﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,490
..."سابقاً على مسلسل "المئة

2
00:00:01,514 --> 00:00:03,006
لا مزيداً من القتال يا (كلارك)

3
00:00:03,032 --> 00:00:07,346
كوني بسلام وفي مكانٍ أفضل كما أردتي

4
00:00:07,924 --> 00:00:10,478
استطيع ان اعمل بهذا الجسد الان

5
00:00:10,503 --> 00:00:12,003
من أنتي؟

6
00:00:12,028 --> 00:00:14,628
(جوزفين لايتبورن)
سررتُ بلقائك

7
00:00:14,653 --> 00:00:15,616
أنتِ لستِ (كلارك)

8
00:00:15,641 --> 00:00:17,310
.تلك المرأة متوحشة

9
00:00:17,422 --> 00:00:18,754
مالخطب يا (ليلي)؟

10
00:00:18,823 --> 00:00:20,423
ألم تتعرفي على أفضل صديقة لك؟

11
00:00:20,491 --> 00:00:22,676
- (جوزفين)
-مفاجأة

12
00:00:22,701 --> 00:00:25,333
وجهكِ كان آخر مارأيت قبل أن اموت

13
00:00:25,358 --> 00:00:26,364
.والآن تعادلنا

14
00:00:26,403 --> 00:00:28,630
مالذي يجري يا(بيلامي)؟

15
00:00:28,863 --> 00:00:30,506
ماتت (كلارك)

16
00:00:39,409 --> 00:00:41,344
ألومك لأن أبي مات

17
00:00:41,411 --> 00:00:43,244
.وكان بسبب خطأ أمي

18
00:00:43,314 --> 00:00:44,679
- ومن ايضا؟
- مرحباً بعودتك

19
00:00:44,748 --> 00:00:46,644
.لايجب عليّ أن أتصنع ذلك بعد الان

20
00:00:48,452 --> 00:00:50,219
.الحقيقة مؤلمة

21
00:00:51,146 --> 00:00:53,161
.هذه هي الطاقة

22
00:00:55,043 --> 00:00:56,573
.أنا قائدة

23
00:00:56,597 --> 00:00:58,103
كم يجب الذين عليهم الموت؟

24
00:01:03,722 --> 00:01:05,239
أنا آسفة يا (ليكسا)

25
00:01:05,263 --> 00:01:07,421
.لو كنتُ مع (بيلامي) لما التقيتك أبداً

26
00:01:14,966 --> 00:01:17,778
.السجين رقم 319 وجهك نحو الجدار

27
00:01:21,175 --> 00:01:23,006
.لقد أردت إيذائي

28
00:01:28,593 --> 00:01:30,793
.إنهم يأخذونهم جميعاً

29
00:01:30,862 --> 00:01:32,527
... (جاها)

30
00:01:57,775 --> 00:01:58,807
أبي؟

31
00:02:03,781 --> 00:02:05,361
.مرحباً يا عزيزتي

32
00:02:14,032 --> 00:02:18,262
كيف لهذا أن يكون ممكناً؟
كيف لنا أن نكون هنا؟

33
00:02:18,980 --> 00:02:21,310
ما هو آخر شيء تتذكرينه؟

34
00:02:29,048 --> 00:02:30,649
.أني مت

35
00:02:32,489 --> 00:02:35,623
.تعالي هنا للحظة، هيا

36
00:02:38,893 --> 00:02:40,397
.استريحي الان

37
00:02:43,780 --> 00:02:44,959
.لقد انتهى

38
00:02:46,865 --> 00:02:49,084
.كنتُ اقاتل لوقتٍ طويل

39
00:02:49,108 --> 00:02:50,584
.أعلم ذلك

40
00:02:52,783 --> 00:02:54,655
.لم اعتقد أني سأراك مجددا

41
00:02:59,224 --> 00:03:01,028
لم يتسنى لي توديع

42
00:03:02,662 --> 00:03:06,588
(مادي) و أمي

43
00:03:09,860 --> 00:03:11,641
ما هذا؟

44
00:03:16,466 --> 00:03:19,334
.لقد بدأت عندما انزعجت

45
00:03:19,844 --> 00:03:23,055
انصتي يا(كلارك)، مالذي تسمعينه؟

46
00:03:24,356 --> 00:03:26,628
- صوت المطر؟
- بشكلٍ جدي!

47
00:03:26,653 --> 00:03:30,311
.ركزي، مالذي تسمعينه بين صوت قطرات المطر

48
00:03:30,745 --> 00:03:32,311
مالذي تسمعينه كذلك؟

49
00:03:37,242 --> 00:03:39,277
.صوت نبض القلب

50
00:03:43,109 --> 00:03:45,038
.أنا لازلت على قيد الحياة

51
00:03:46,477 --> 00:03:47,995
.كلا

52
00:03:48,274 --> 00:03:51,500
.كلا، أنا رأيته لقد قتلني

53
00:03:51,856 --> 00:03:53,088
.كلا لم يفعل

54
00:03:55,670 --> 00:03:57,420
.أنت موجود في مخيلتي فحسب

55
00:03:58,810 --> 00:04:00,942
أحببت وجودي هنا مع (مادي)

56
00:04:01,325 --> 00:04:05,036
.وأنا أحبك لذا هانحن ذا

57
00:04:07,122 --> 00:04:08,848
... يا عزيزتي

58
00:04:12,522 --> 00:04:14,923
لم افهم هذا هل أنا أحلم؟

59
00:04:14,991 --> 00:04:17,992
هذا المكان يتفاعل معكِ فحسب

60
00:04:18,259 --> 00:04:22,713
.لذا نحن موجودين في عقلكِ اللاوعي بطريقة أو بأخرى

61
00:04:23,408 --> 00:04:24,963
،لكن بخلاف ذلك

62
00:04:26,201 --> 00:04:29,070
.لاتوجد إجابات لكِ هنا يا (كلارك)

63
00:04:29,139 --> 00:04:31,740
.لذا امضي

64
00:04:31,930 --> 00:04:33,586
.امضي واستوعبي هذا المكان

65
00:04:35,015 --> 00:04:37,346
.سأكون هنا إذا كنتِ بحاجةٍ لي

66
00:04:41,248 --> 00:04:42,850
.أحبك يا أبي

67
00:04:43,046 --> 00:04:44,382
.للابد

68
00:04:45,875 --> 00:04:47,312
.هيا

69
00:05:00,903 --> 00:05:30,694
ترجمة
@abood__a33>> تويتر

70
00:05:38,509 --> 00:05:41,476
."سانكتوم" مُلكي

71
00:05:41,927 --> 00:05:43,872
مالذي يجري ؟

72
00:05:47,050 --> 00:05:49,050
.إنها تتفاعل معي

73
00:06:02,379 --> 00:06:04,165
مرحباً (كلارك)

74
00:06:04,449 --> 00:06:05,629
.كلا

75
00:06:07,247 --> 00:06:09,877
.لقد ضغطت زر القتل، لقد دمرتك

76
00:06:09,902 --> 00:06:11,901
.وأنا أنقذتك

77
00:06:11,925 --> 00:06:13,808
لماذا تعتقدين أنكِ مازلت هنا؟

78
00:06:14,283 --> 00:06:16,010
،أنا ربما مت

79
00:06:16,266 --> 00:06:19,813
ولكن هذا الجزء الثمين من ذاكرتك لايزال هنا

80
00:06:20,200 --> 00:06:22,000
.بسببي

81
00:06:22,069 --> 00:06:23,735
.على الرحب والسعة

82
00:06:23,760 --> 00:06:25,694
.الشبكة العصبية لا تزال في رأسي

83
00:06:25,807 --> 00:06:28,721
لابد انها تداخلت مع العقّار الذي استخدموه
.للقضاء على ذهني

84
00:06:28,742 --> 00:06:31,382
صحيح ولهذا كما ترين

85
00:06:31,406 --> 00:06:34,747
أنكِ مازلتِ موجودة بسببي

86
00:06:35,257 --> 00:06:38,647
لكنكِ لن تكوني كذلك اذا استطاعوا
معرفة كيف قمتِ بتحرير (ريفين)

87
00:06:41,269 --> 00:06:43,382
نحن قمنا بانعاش الرقاقة الكهرومغناطيسية

88
00:06:43,408 --> 00:06:46,992
.لكن هذا لـ(ريفين) وأمي فحسب وليس لي

89
00:06:55,803 --> 00:06:59,209
... لو كنت مكانك ...  وبطريقة ما

90
00:07:00,067 --> 00:07:02,942
.سأود أن أبقي هذه الذاكرة بآمان

91
00:07:08,021 --> 00:07:10,036
... شكراً لك، ولكن لعلمك

92
00:07:10,062 --> 00:07:13,361
.لقد حاولتي سرقت كل تلك الذكريات التي تحمينها الان

93
00:07:13,387 --> 00:07:18,178
.حاولت تجنيبك ألم ورعب وجودك

94
00:07:19,187 --> 00:07:20,959
.ليس هناك فرح دون ألم

95
00:07:20,985 --> 00:07:23,795
.لم أفهم البشر مطلقاً

96
00:07:23,865 --> 00:07:26,764
.تلك الذكريات المؤلمة ليست حقاً هنا

97
00:07:26,834 --> 00:07:29,134
.إنهم شقوا طريقهم بعمق إلى داخل عقلك

98
00:07:29,545 --> 00:07:31,870
في مكان لايجب عليكِ مواجهتهم

99
00:07:32,016 --> 00:07:33,358
... ومع ذلك

100
00:07:35,209 --> 00:07:36,908
.لايمكنكِ التخلي عنهم

101
00:07:36,978 --> 00:07:39,204
انتظري، قلتِ أن هذا مستودع

102
00:07:39,221 --> 00:07:41,620
- لذكرياتي ...
- أجل

103
00:07:42,012 --> 00:07:43,983
.ولكن هناك شيء لم أره من قبل

104
00:07:44,007 --> 00:07:47,944
- "سانكتوم" مُلك لي
- تنبيه بالاقتراب

105
00:08:01,067 --> 00:08:04,509
.(كلارك غريفن) سررت بلقائك

106
00:08:04,533 --> 00:08:06,769
سمعت العديد من الاشياء

107
00:08:06,807 --> 00:08:09,122
أغلبها تتعلق بالقتل لكن تعلمين

108
00:08:09,147 --> 00:08:10,375
.لن اطلق الاحكام

109
00:08:10,444 --> 00:08:12,844
- (جوزفين)؟
- بدمها ولحمها

110
00:08:13,264 --> 00:08:15,108
لكن ماكان عليك فتح ذلك الباب

111
00:08:15,134 --> 00:08:17,944
.هذا الجسد لايتسع لنا جميعاً

112
00:08:22,199 --> 00:08:26,303
.لقد فعلها حقاً (راسيل) لقد سرق جسدي

113
00:08:26,328 --> 00:08:29,275
.وبكل وضوح صنع فوضى جراء ذلك

114
00:08:29,673 --> 00:08:32,472
لقد مرت مئات السنين منذ فشل مسح العقل

115
00:08:32,721 --> 00:08:35,240
لكن علي أن أقول أن هذا ليس سيئاً

116
00:08:35,264 --> 00:08:37,563
بالتأكيد ليس منظم كما هو فضاء فكري

117
00:08:37,597 --> 00:08:40,698
.ولكن بشكل عام مثير للاهتمام

118
00:08:41,110 --> 00:08:42,793
فضاء فكرك؟

119
00:08:42,861 --> 00:08:44,260
الدماغ يصنع هذه المباني

120
00:08:44,329 --> 00:08:45,895
.عندما يتشارك عقلان الجسد ذاته

121
00:08:45,920 --> 00:08:48,264
.مثل الحلم الواضح ليس فقط كما متعته فحسب

122
00:08:48,333 --> 00:08:49,908
انه شيء من أجل الحفظ الذاتي

123
00:08:49,932 --> 00:08:53,203
يحاول ابقاء العقلين منفصلين حتى لايموت الجسد

124
00:08:53,271 --> 00:08:55,738
.أنتِ أفسدت ذلك عندما فتحتِ الباب

125
00:08:55,807 --> 00:08:57,048
... لذا تعلمين

126
00:08:57,072 --> 00:08:59,461
.أشكرك لتدهور الدماغ المتسارع

127
00:08:59,486 --> 00:09:01,632
مهلاً، هل مررت بهذا من قبل؟

128
00:09:01,658 --> 00:09:03,574
لم يكن شيئاً متقدم كهذا

129
00:09:03,600 --> 00:09:05,533
لكن نعم في ذلك اليوم

130
00:09:05,601 --> 00:09:07,872
قبل أن يتقن (غابريال) مسح العقل

131
00:09:07,898 --> 00:09:09,390
.كان هناك عدد قليل من الحوادث

132
00:09:09,415 --> 00:09:10,949
حُقنت في عقول بعض الاشخاص

133
00:09:10,973 --> 00:09:12,773
.بينما كانوا لايزالون على قيد الحياة

134
00:09:12,841 --> 00:09:15,237
- كانوا مستوى تفكيرهم طبيعي للغاية
- مالذي حدث؟

135
00:09:15,262 --> 00:09:17,177
.الأولى كانت بعمر ستة اشهر

136
00:09:17,246 --> 00:09:19,846
عقلها لم يتشكل بعد ومليء بالفوضى

137
00:09:19,915 --> 00:09:21,824
.والاشكال والاصوات

138
00:09:22,278 --> 00:09:23,541
وبعدها كانت (سفاناه)

139
00:09:23,576 --> 00:09:27,065
اقسم لكِ انني لم اكن بهذ البغض عندما كنتُ في 15 من عمري

140
00:09:27,091 --> 00:09:28,165
.وبعدها ماتوا

141
00:09:28,190 --> 00:09:29,755
،نزيف الدماغ يؤدي إلى السكتة الدماغية

142
00:09:29,826 --> 00:09:31,158
.وجميعنا نخفق

143
00:09:31,226 --> 00:09:34,495
إنه فوضوي ومؤلم جداً

144
00:09:34,563 --> 00:09:36,029
.ولا انصح به

145
00:09:36,098 --> 00:09:39,799
لا ينتهي الامر بشكل جيد مطلقاً
عندما يكون عقلان في دماغ واحد

146
00:09:39,963 --> 00:09:44,004
.لذلك هذه مشكلة

147
00:09:44,899 --> 00:09:46,593
كيف تمكنتِ من النجاة؟

148
00:09:46,627 --> 00:09:49,177
أنت تريدين أن تعرفي
حتى تتمكني من التخلص مني فحسب

149
00:09:49,178 --> 00:09:50,456
حسناً، الم تكوني مُصغية؟

150
00:09:50,480 --> 00:09:52,923
.إذا لم نقم بشيء هذا الجسد سيموت

151
00:09:52,948 --> 00:09:54,649
-  أهذا ماتريدين؟
- بالطبع لا

152
00:09:54,716 --> 00:09:58,086
لمَ لاتستطيعين ايجاد جسد آخر
وتعيدي جسدي لي؟

153
00:09:58,086 --> 00:10:01,087
يمكن ذلك، لكنه امر محفوف بالمخاطر

154
00:10:01,156 --> 00:10:03,624
آخر رئيس تجمد في الرقاقة مات للأبد

155
00:10:03,649 --> 00:10:04,991
.وأنا لا أنوي فعل هذا حقاً

156
00:10:05,060 --> 00:10:08,254
.وبجانب ذلك الحيازة هي تسع أعشار القانون

157
00:10:08,278 --> 00:10:10,458
وبيننا كبنات

158
00:10:10,794 --> 00:10:13,067
.نوعاً ما أعجبني جسدك

159
00:10:13,458 --> 00:10:15,669
.أنتِ مختلة عقلياً

160
00:10:16,122 --> 00:10:19,449
تطلقين الاحكام، بالاضافة إلى ان كلانا واحد عند الحديث

161
00:10:19,576 --> 00:10:21,241
يا (وينهيدا)

162
00:10:23,754 --> 00:10:25,528
... بالطريقة التي آراها لديكِ خيارين

163
00:10:25,552 --> 00:10:27,680
أخبريني كيف نجوتِ لاصلح الوضع

164
00:10:27,680 --> 00:10:31,906
وسأتكد أن قومك
يعيشون بسعادة بعدها او لاتخريني

165
00:10:31,932 --> 00:10:33,587
.وبالنهاية سنموت كلتانا على اية حال

166
00:10:33,655 --> 00:10:36,122
الفرق أني سأولد من جديد
في جسد شخصٍ آخر

167
00:10:36,192 --> 00:10:37,521
وأخبر أبي بما حدث

168
00:10:37,546 --> 00:10:39,742
.وسوف يطرد قومك ليموت في الغابة

169
00:10:39,991 --> 00:10:41,924
.عوّمي نفسك

170
00:10:42,064 --> 00:10:43,414
.لافكرة لدي مالذي يعنيه هذا

171
00:10:43,439 --> 00:10:46,033
هذا يعني أني لن أخبركِ بشيء

172
00:10:46,382 --> 00:10:48,671
.ولا أُهزم بسهولة

173
00:10:49,403 --> 00:10:53,730
.ياللعجب أنتي أنانية وغبية

174
00:10:53,754 --> 00:10:56,666
فضاء فكرك يحوي جميع ذكرياتك

175
00:10:56,808 --> 00:10:59,496
لذا حاولي عدم التفكير في
.المكان الذي تحتفظين بهم

176
00:11:04,723 --> 00:11:05,870
مرحباً

177
00:11:07,785 --> 00:11:10,019
.أنت تتحكمين بفضاء فكرك يا (كلارك)

178
00:11:10,158 --> 00:11:12,478
.ولكن من المؤسف للغاية أنكِ لاتتحكمين بأفكارك

179
00:11:15,298 --> 00:11:19,600
ألغيت تحياتي
هذه كارثة

180
00:11:19,964 --> 00:11:22,927
ألم يدرسك أحداً عن الهيكل التنظيمي؟

181
00:11:22,927 --> 00:11:25,293
.اخرجي من راسي

182
00:11:26,293 --> 00:11:29,631
.الآن ، الآن ، (كلارك) المشاركة تعنى الاهتمام

183
00:11:33,958 --> 00:11:36,049
احذري يا(كلارك)

184
00:11:37,184 --> 00:11:39,951
.لن أدعكِ تموتي في هذه الحرب

185
00:11:40,583 --> 00:11:44,824
.الاعتداء على الاطفال وننلقها كنوع من الحماية. رائع

186
00:11:45,262 --> 00:11:47,193
- انتظري يا(كلارك)
- حقًا؟

187
00:11:47,262 --> 00:11:49,971
أتخفين ذكرى عني يا(كلارك)؟

188
00:11:52,370 --> 00:11:54,533
-هذه وقاحة
- لن تعثري عليها ابداً

189
00:11:54,558 --> 00:11:57,019
تعلمين أنا أدرس انواع الحياة جميعها

190
00:11:57,043 --> 00:12:00,875
.لكن الحشرات دائماً ما تأسرني

191
00:12:00,899 --> 00:12:03,900
.إنهم عديموا الرحمة، قاسين

192
00:12:04,379 --> 00:12:05,879
.احترم ذلك

193
00:12:05,904 --> 00:12:11,608
.الناس فوضويين للغاية وعاطفيين

194
00:12:12,033 --> 00:12:14,921
لهذا السبب هم يقومون
بوهب انفسهم

195
00:12:15,150 --> 00:12:16,890
،يمكنني دائما معرفة الناس

196
00:12:16,958 --> 00:12:18,236
حتى عندما كنتُ طفلة

197
00:12:18,261 --> 00:12:22,029
أستطيع معرفة اذا ما كانوا متوترين
نبضات قلبهم تدق بشكل اسرع

198
00:12:22,030 --> 00:12:25,100
.ينظرون بحدة أكثر ويتنفسون بشكل أسرع

199
00:12:25,125 --> 00:12:27,067
.انها الفسيولوجية

200
00:12:27,475 --> 00:12:31,106
هل تعرفين ما يخبرني به احساسي الان عنك؟

201
00:12:31,106 --> 00:12:33,073
أنني لن اساعدكِ ابداً لتمسحي عقلي؟

202
00:12:33,098 --> 00:12:34,471
تعتقدين أنكِ قوية

203
00:12:34,495 --> 00:12:36,409
.لكن شجاعتك مليئة بالشك الذاتي

204
00:12:36,478 --> 00:12:41,206
عليكِ تجسيد سرّك لتتمكني
من الحفاظ عليه بينما لديك تحكم

205
00:12:42,052 --> 00:12:45,135
.أراهن أنكِ تفكرين به الان

206
00:12:45,160 --> 00:12:46,886
.والان دعيني احظى به

207
00:13:26,795 --> 00:13:29,235
[تحذير. تنبيه الاصطدام.]

208
00:13:38,951 --> 00:13:41,615
.عدنا من جديد

209
00:13:41,708 --> 00:13:43,372
- كيف؟
- هيا

210
00:13:43,473 --> 00:13:45,073
.أنتِ أذكى من ذلك

211
00:13:45,098 --> 00:13:46,499
كيف تعتقدين أننا نحيا من جديد؟

212
00:13:46,548 --> 00:13:48,956
.رقاقة ذهني تدعم عقلي الواعي

213
00:13:49,112 --> 00:13:51,915
لايمكن أن اموت في هذا الفضاء الفكري
لكن أنتي يمكنك الموت

214
00:13:52,144 --> 00:13:55,523
إلا اذا استطاع ذلك العيب الذي اعادك هنا
استرجاعك مجدداً

215
00:13:55,591 --> 00:13:57,791
.أنتي ياصديقتي تلعبين من اجل البقاء

216
00:13:57,860 --> 00:13:59,733
.أخذت مسكنات منذ حوالي ساعة

217
00:13:59,759 --> 00:14:03,396
ذلك يمنحني الليل باكمله
لأقتلكِ هنا أو

218
00:14:03,396 --> 00:14:05,466
.أجد الذكرى التي تمكنني من قتلك

219
00:14:05,534 --> 00:14:07,502
أي تفضلين؟

220
00:14:11,510 --> 00:14:15,752
.بالطريقة السهلة أو الصعبة في كلتا الحالتين ستموتين

221
00:14:36,000 --> 00:14:38,106
مالذي تفعلنيه هنا؟

222
00:14:39,303 --> 00:14:41,474
.يجب على أن اتقدم عليها

223
00:14:41,976 --> 00:14:44,337
- اذا استطعت الاختباء ...
- أنتِ مهارةٌ في ذلك ،أليس كذلك

224
00:14:45,430 --> 00:14:48,154
.الاختباء بينما الاخرين يقاتلون

225
00:14:48,459 --> 00:14:49,309
ماذا؟

226
00:14:49,334 --> 00:14:51,480
.قمتِ بذلك خلال "كونكلايف"

227
00:14:51,727 --> 00:14:54,077
بينما كنت هناك
أقاتل من أجل حياة الجميع

228
00:14:54,102 --> 00:14:57,906
.كنتُ هنا لسرقة ما قاتلت لاجله

229
00:14:59,766 --> 00:15:03,367
.لايهم ، لابأس أنتي قمتِ بشطبي

230
00:15:03,508 --> 00:15:06,906
... الـ"كونكلايف" عند "تونديسي" ... افهم ذلك

231
00:15:07,406 --> 00:15:09,818
ولكن الامر حقاً أني اعتقدت

232
00:15:09,843 --> 00:15:11,781
.أنك تهتمين لـ(بيلامي)

233
00:15:13,632 --> 00:15:16,239
.أنا أهتم لكلاكما

234
00:15:16,264 --> 00:15:18,349
لكنك تركتيه في حلبة القتال ليموت على كل حال

235
00:15:18,375 --> 00:15:21,889
.اضطرت لذلك وهو تفهم الامر كذلك

236
00:15:21,914 --> 00:15:24,996
.وسامحني

237
00:15:25,021 --> 00:15:26,164
حقاً؟

238
00:15:28,242 --> 00:15:31,039
إذاً لماذا ليس هو هنا في هذه الذكرى؟

239
00:15:31,968 --> 00:15:33,255
.سأخبرِك بالسبب

240
00:15:33,323 --> 00:15:35,317
لأنكِ خائفة جداً من مواجهته

241
00:15:35,342 --> 00:15:37,567
لأنك تعلمين أنه يعتقد أنكِ متوحشة

242
00:15:37,592 --> 00:15:39,661
.تتخلين عن الجميع

243
00:15:39,912 --> 00:15:41,147
.هذا لستُ ما أنا عليه

244
00:15:41,173 --> 00:15:43,876
لا اعلم لماذا تجادلينني يا (كلارك)

245
00:15:45,139 --> 00:15:48,371
.على كلٍ أنا مجرد عقلك اللاواعي بالنسبة لك

246
00:15:48,372 --> 00:15:50,505
]تحذير بالاصطدام[

247
00:15:59,489 --> 00:16:01,806
- ساعديني
- هذا سايحدث

248
00:16:05,244 --> 00:16:06,945
.تبدين مُضحكة

249
00:16:06,970 --> 00:16:08,861
.احظى بها

250
00:16:10,929 --> 00:16:13,744
.حتى عقلك اللاواعي يكرهك يا (كلارك)

251
00:16:39,936 --> 00:16:41,807
(مايا)؟

252
00:16:48,473 --> 00:16:49,782
مرحباً (كلارك)

253
00:16:49,807 --> 00:16:53,390
كلا. أنا لم أرد هذا
أنا لم أرد اي من هذا

254
00:16:53,916 --> 00:16:55,670
هذا هو الامر يا (كلارك)

255
00:16:55,739 --> 00:16:58,176
،جزء منك يود ذلك

256
00:16:58,200 --> 00:16:59,966
.إلا لم اكن هنا

257
00:17:00,035 --> 00:17:01,663
.لدي سؤال لك

258
00:17:01,687 --> 00:17:05,281
لماذا تصارعين بقوة لتبقي على قيد الحياة؟

259
00:17:05,307 --> 00:17:08,175
- يجب علي ...
- تنقذين قومك أعلم ذلك

260
00:17:10,493 --> 00:17:13,164
من المؤسف أنني لم اكن ضمن قومك أجل؟

261
00:17:13,813 --> 00:17:16,134
.لم أقصد ايذائكِ أبداً يا (مايا)

262
00:17:17,397 --> 00:17:18,842
.أنا آسفة

263
00:17:20,452 --> 00:17:22,242
.أنتِ تواصلين قول ذلك

264
00:17:24,036 --> 00:17:27,672
آخبريني ، هل أنتِ متأسفة حيال (جاسبر) كذلك؟

265
00:17:28,476 --> 00:17:31,615
.بعد كل شيء ، قتلي هو الذي دفعه إلى الموت

266
00:17:31,757 --> 00:17:33,967
- (جاسبر) قام هو باتخاذ قراره
- غير صحيح

267
00:17:34,036 --> 00:17:36,257
.موته يقع عليكِ ايضاً

268
00:17:36,546 --> 00:17:39,606
أنتي تفعلين أشياءً ولكن الاشخاص الاخرين
هم من يدفعون ثمن ذلك

269
00:17:39,675 --> 00:17:40,768
.حسناً، هذا يكفي

270
00:17:40,793 --> 00:17:43,427
.قتلتِ أشخاصاً أكثر من الذين أنقذتيهم

271
00:17:43,818 --> 00:17:45,585
هل تدركين ذلك؟

272
00:17:45,800 --> 00:17:51,679
إذا كنتِ حقاً تهتمين بانقاذ حياة الناس
ستبتعدين عنهم

273
00:17:52,954 --> 00:17:54,722
اتعلمين ما اعتقد؟

274
00:17:54,746 --> 00:17:56,780
.تحبين أن تكوني المُنقذة

275
00:17:56,893 --> 00:17:58,759
.تحبين أن تعلبين دور الرب

276
00:17:58,827 --> 00:18:01,929
أنتِ لست مختلفة كثيراً
.عن الرؤساء لعلمك

277
00:18:03,592 --> 00:18:05,699
[تنبيه اشعاعي]

278
00:18:05,768 --> 00:18:07,134
.إنها قادمة

279
00:18:07,202 --> 00:18:09,135
لمَ لاتمنحين جسدك لها؟

280
00:18:09,204 --> 00:18:11,271
.تخلّي عن السيطرة لمرةٍ واحدة فحسب

281
00:18:14,215 --> 00:18:16,199
.السيطرة

282
00:18:16,224 --> 00:18:17,700
.أنا المسيطرة

283
00:18:23,625 --> 00:18:25,119
.لديّ فكرة

284
00:18:37,402 --> 00:18:40,246
... لديك أشياء صغيرة

285
00:18:43,619 --> 00:18:45,449
.لقد أخفتها في الكهف

286
00:18:45,474 --> 00:18:47,246
هل تمازحينني؟

287
00:18:48,199 --> 00:18:50,983
أعني اسقاط عقلك اللاواعي هو الافضل

288
00:18:52,311 --> 00:18:54,358
هل يمكنكِ اصطحابنا؟

289
00:18:57,983 --> 00:19:00,092
.شكراً لك ايتها الفتاة الذائبة

290
00:19:00,789 --> 00:19:02,530
.يا له من مكان رائع

291
00:19:10,619 --> 00:19:13,778
ليس لديكِ أية سيطرة هنا
هذا هو فضاء فكري

292
00:19:13,802 --> 00:19:16,572
، اتضح أن باستطاعتي صُنع ما أريد

293
00:19:16,845 --> 00:19:18,188
.وهذا يشملها

294
00:19:21,021 --> 00:19:22,369
.هذا لطيف

295
00:19:23,624 --> 00:19:25,412
.لن ازعجك

296
00:19:26,271 --> 00:19:28,733
.الكهف هو مدى الطوق

297
00:19:29,804 --> 00:19:33,200
حسناً، ماهي خطتك هنا ، المماطلة حتى أستيقظ؟

298
00:19:33,224 --> 00:19:37,758
سأوصل المحاولة مجدداً ليلة بعد أخرى

299
00:19:37,827 --> 00:19:39,617
وكلما قضيت وقتاً أطول هنا

300
00:19:39,632 --> 00:19:42,300
كلما كان موتكِ اسرع، دعيني أخبرك

301
00:19:42,325 --> 00:19:44,621
.هذا الموت ليس ممتع أو جميل

302
00:19:44,646 --> 00:19:46,646
لايمكنكِ الفوز، لذا لمَ التعب؟

303
00:19:46,671 --> 00:19:48,771
.لأتأكد أنكِ تموتين

304
00:19:48,905 --> 00:19:51,733
أما أنا فسأجد طريقة للنجاة

305
00:19:51,858 --> 00:19:53,307
.أنا دائماً أفعل ذلك

306
00:19:54,163 --> 00:19:56,960
.أصبحتِ شجاعة سأعترفُ لكِ بهذا

307
00:19:57,936 --> 00:20:00,813
،كانت الأمور مختلفة ، يمكن أن نكون أصدقاء

308
00:20:00,838 --> 00:20:02,764
.لكنني انا متضجرة الان

309
00:20:16,574 --> 00:20:18,081
مرحباً (كلارك)

310
00:20:20,403 --> 00:20:22,235
.لكن بالتأكيد يمكنني احضار شيئاً ما

311
00:20:22,304 --> 00:20:24,871
.دعينا نفترق ونتوقف عن اللعب

312
00:20:24,896 --> 00:20:26,762
.أنتِ لست أداة تسلية

313
00:20:26,876 --> 00:20:30,244
.إنها خطرة، اقتليها

314
00:20:47,000 --> 00:20:49,320
هل درستِ علم الحيوانات الاساسي يا (كلارك)؟

315
00:20:49,420 --> 00:20:51,753
تكتيكات صيد الأنواع المفترسة؟

316
00:20:51,822 --> 00:20:54,389
كلا؟ اذاً ماذا عن درس سريع؟

317
00:20:54,458 --> 00:20:56,027
- أكثر ....
- ملاحقة الحيونات المفترسة

318
00:20:56,050 --> 00:20:58,518
،تزيد من طاقة الجري خلف فريسة أبطئ

319
00:20:58,586 --> 00:21:01,153
.أو نها تجري خلفها حتى تتعب فريستها

320
00:21:01,222 --> 00:21:03,188
... أقترح خيارًا ثالثًا

321
00:21:03,257 --> 00:21:04,757
... اريني أين خبأتيه فحسب

322
00:21:04,781 --> 00:21:06,781
.حتى كلانا يتمكن من الراحة

323
00:21:06,806 --> 00:21:09,557
.كل هذا الركض غير مهين

324
00:21:25,067 --> 00:21:28,074
لمِ تتجنبين هذا؟

325
00:21:31,051 --> 00:21:33,085
"اذهبي هوّمي نفسك"

326
00:21:35,611 --> 00:21:38,123
أخذتِ الدرجة الكاملة في علم الحيونات الاساسية يا (كلارك)

327
00:21:38,148 --> 00:21:41,082
،كان ذلك عرض الهاء فعال جدا

328
00:21:41,320 --> 00:21:43,286
.لكنني أعلم افضل من ذلك

329
00:22:00,806 --> 00:22:02,586
.دعيني احزر

330
00:22:04,773 --> 00:22:07,107
.ابتعدي عن هذا

331
00:22:07,560 --> 00:22:09,460
.ستكون بخير

332
00:22:11,684 --> 00:22:13,382
.أهلاً (كلارك)

333
00:22:13,893 --> 00:22:16,126
أهذا المكان الذي كنتِ تتجنبينه؟

334
00:22:16,920 --> 00:22:18,958
.إنه ليس مُخيف

335
00:22:20,607 --> 00:22:23,001
.يبدو مشؤوم قليلاً

336
00:22:23,027 --> 00:22:23,998
.لا يجب عليكِ أن تكوني هنا

337
00:22:24,023 --> 00:22:26,427
،كان من الذكاء اخفائه هنا

338
00:22:26,452 --> 00:22:27,615
في المكان الذي لن تذهبي إليه

339
00:22:27,641 --> 00:22:29,545
.وسيكون المكان الذي سأتجاهله

340
00:22:29,570 --> 00:22:32,004
تعلمين الذاكرة شيء مضحك؟

341
00:22:32,246 --> 00:22:34,152
،الاشياء التكوينية ... الصدمات

342
00:22:34,176 --> 00:22:37,192
... الأشياء التي لا يمكننا تجاوزها

343
00:22:37,286 --> 00:22:39,152
.تعيش في عمق جذع الدماغ

344
00:22:39,219 --> 00:22:42,492
.هذه الجروح التي نحاول تقليصها ولا يمكن اصلاحها

345
00:22:42,929 --> 00:22:45,219
،هذه الاماكن تتحكم فينا

346
00:22:45,351 --> 00:22:46,851
.تجعلنا مانحن عليه

347
00:22:46,876 --> 00:22:49,072
في الواقع انها مرتبطة بوظائف
العقل السفلي

348
00:22:49,096 --> 00:22:51,263
.التنفس، و ردود الافعال

349
00:22:52,097 --> 00:22:54,402
انه المكان الذي  يجعلك تبكين عندما
تفكرين بـ(ليكسا)

350
00:22:54,427 --> 00:22:55,371
.اخرسي

351
00:22:55,396 --> 00:22:59,010
كل مشاعر تأنيب الضمير
لأولئك الذين تسببتي بموتهم

352
00:22:59,036 --> 00:23:00,739
لكنني لا افهم ذلك

353
00:23:01,871 --> 00:23:04,009
لمَ كل هذا العنف؟

354
00:23:04,146 --> 00:23:06,621
.كل ماقمتِ به كان من أجل انقاذ قومك

355
00:23:06,646 --> 00:23:09,081
- سأفعل الشيء ذاته
- متأكدة من ذلك تماماً

356
00:23:09,106 --> 00:23:11,826
الشيء الذي لا افهمه هو

357
00:23:12,663 --> 00:23:15,088
.لمَ لا تهتمين بانقاذ قومك الان

358
00:23:15,114 --> 00:23:15,922
ماذا؟

359
00:23:15,946 --> 00:23:18,568
لنقل أنكِ بطريقةٍ ما تستطيعين الفوز

360
00:23:18,594 --> 00:23:20,259
.وتستعيدين جسدك

361
00:23:21,117 --> 00:23:23,195
مالذي سيقدمه ذلك إلى أصدقائك وعائلتك؟

362
00:23:23,221 --> 00:23:25,871
أتعتقدين أن ابي سيتخلى عني؟

363
00:23:26,726 --> 00:23:29,768
ماتقومين به الان

364
00:23:30,032 --> 00:23:32,170
يؤدي إلى إبادة قومك

365
00:23:32,195 --> 00:23:34,762
.والتي على ما اعتقد إنها تتماشى مع نجهك

366
00:23:34,786 --> 00:23:37,208
- أنا أريد أن اعيس فحسب
- حقاً؟

367
00:23:37,277 --> 00:23:40,879
.لأن عقلك لايبدوا أنه يريد ذلك ايضاً

368
00:23:40,949 --> 00:23:43,750
هل ولمرةٍ واحدة فقط اخذت بالاعتبار

369
00:23:43,817 --> 00:23:46,885
أن الحل يكمن في تضحيتك بنفسك؟

370
00:23:47,184 --> 00:23:50,317
قومك في آمان
(بيلامي) تأكد من ذلك

371
00:23:51,098 --> 00:23:53,259
أعني أنه تقبّل موتك بصعوبة بالتأكيد

372
00:23:53,327 --> 00:23:55,927
لكنه عرف الشيء الوحيد الذي يمكن للقائد فعله

373
00:23:55,996 --> 00:23:58,297
.هو عقد صفقة من أجل السلام

374
00:23:58,365 --> 00:24:00,542
.والان حان الوقت لك أن تأخذي هذه الخطوة

375
00:24:00,574 --> 00:24:04,961
.اخضعي بآمان وسيعيش قومك في سعادة دائمة

376
00:24:04,961 --> 00:24:06,394
.أنتي تكذبين

377
00:24:06,574 --> 00:24:09,330
.لن يقبل (بيلامي) بصفقة مثل هذه

378
00:24:09,449 --> 00:24:12,221
انعدام الثقة يؤلمني يا (كلارك)

379
00:24:12,855 --> 00:24:15,447
.ولهذا السبب جلبت هذا

380
00:24:15,516 --> 00:24:18,473
.لديك رسومات و لدي كتب، لا تحكمي علي

381
00:24:18,699 --> 00:24:20,879
.تفضلي خُذيه

382
00:24:22,715 --> 00:24:26,614
.إنها ليست خدعة أنا لا أخدع بهذه الطريقة

383
00:24:32,097 --> 00:24:34,682
بإمكاني أن اضمن لك سلامة الباقي من قومك

384
00:24:34,707 --> 00:24:36,368
وسنشارككم كل ماتعلمناه

385
00:24:36,393 --> 00:24:38,326
.حول النجاة على هذا القمر

386
00:24:38,686 --> 00:24:42,279
سوف أقبل بعرضك لأنه التصرف الاذكى فعله

387
00:24:42,889 --> 00:24:45,292
.وهوالقرار الذي ستفعله

388
00:24:48,069 --> 00:24:51,317
.إنه وقت تضحيتك بنفسك من أجل قومك (كلارك)

389
00:24:52,052 --> 00:24:54,904
.لا تبدأي حرباً أخرى سيكون عليهم خوضها

390
00:25:01,228 --> 00:25:02,672
.أريدهم أن يكونوا بخير

391
00:25:02,696 --> 00:25:05,375
.أعدك أن قومك سيكون بآمان

392
00:25:05,702 --> 00:25:07,266
سيجتمع (بيلامي) مع ابي

393
00:25:07,290 --> 00:25:08,311
أول الصباح

394
00:25:08,335 --> 00:25:10,235
.لمناقشة بناء مجمع ساكني خاص بهم

395
00:25:10,260 --> 00:25:12,795
.سيكون لديهم مجمع جديد وحياة جديدة

396
00:25:12,819 --> 00:25:15,647
و(مادي) سيمكنها الذهاب إلى المدرسة
كباقي الفتيات الاخريات

397
00:25:16,250 --> 00:25:17,673
.ويمكن لأصدقائك الاستقرار

398
00:25:17,699 --> 00:25:21,478
.الجميع سيتوقف عن القتال بما فيهم أنتِ

399
00:25:32,975 --> 00:25:34,893
... أخبري (مادي) أني أحبها

400
00:25:36,529 --> 00:25:38,163
.وجميعهم أيضاً

401
00:25:51,411 --> 00:25:53,445
ولا تنسي (بيلامي) و(ريفين)

402
00:26:06,093 --> 00:26:07,646
مهندس بيئي خبير

403
00:26:07,671 --> 00:26:09,961
.نائب مسؤل الموارد

404
00:26:10,576 --> 00:26:12,824
هذا يعني أنني المسؤل عن الآلات

405
00:26:12,849 --> 00:26:15,777
التي تبقي مياهنا آمنة للشرب

406
00:26:15,802 --> 00:26:18,505
.وطعامنا آمن للأكل

407
00:26:27,481 --> 00:26:28,967
.نبض كهرومغناطيسي

408
00:26:30,826 --> 00:26:32,004
.رائع

409
00:26:35,189 --> 00:26:36,808
... سوف ينتهي قريباً

410
00:26:40,154 --> 00:26:41,698
.أعدك

411
00:27:33,700 --> 00:27:34,739
أبي؟

412
00:27:46,810 --> 00:27:48,343
... (مونتي)

413
00:27:52,031 --> 00:27:54,466
أتسمين هذا أن نصنع أفضل؟

414
00:27:58,026 --> 00:28:00,239
.الاستسلام ليس بأفضل

415
00:28:00,263 --> 00:28:01,531
... ليس هذا ما أنا

416
00:28:03,479 --> 00:28:06,018
.أنا أقوم بهذ من اجل الاخرين

417
00:28:06,571 --> 00:28:09,171
- سيعيشون
- اكل شيء من أجل قومي؟

418
00:28:09,240 --> 00:28:11,138
لقد سمعت ذلك من قبل يا (كلارك)

419
00:28:11,207 --> 00:28:12,508
.إنه مجرد عذر

420
00:28:12,576 --> 00:28:15,109
،أنت الذي أخبرتني أنني لستُ إلهاً

421
00:28:15,373 --> 00:28:18,138
.لذا ليس علي ان اختار من يعيش أو يموت

422
00:28:19,553 --> 00:28:21,250
.حسناً، ها أنت حصلت على أمنيتك

423
00:28:21,520 --> 00:28:23,685
... أنا لن أقرر لأي شخص آخر

424
00:28:27,252 --> 00:28:28,589
.سأقرر لنفسي فحسب

425
00:28:33,511 --> 00:28:35,464
.آفهم ذلك ، لا نهاية للامر

426
00:28:35,792 --> 00:28:37,312
حتى لانضطر إلى تحمل ذلك

427
00:28:37,337 --> 00:28:38,961
... اي شخص سيكون مُتعباً

428
00:28:41,633 --> 00:28:43,453
لكن هل حقاً ستدعينها؟

429
00:28:47,969 --> 00:28:49,578
.ستكون أفضل من دوني

430
00:28:49,647 --> 00:28:52,047
.لا اظن ان هذا صحيحاً

431
00:28:53,873 --> 00:28:55,895
،ستعتني أمي بها

432
00:28:56,598 --> 00:28:58,319
و(بيلامي) قام بعقد الصفقة

433
00:28:58,345 --> 00:28:59,537
.تجعلهم جميعاً بآمان

434
00:28:59,562 --> 00:29:02,225
.هذا يتعلق بكوننا الاشخاص الطيبون

435
00:29:02,250 --> 00:29:04,256
،أجل، تلك الصفقة تعني أن قومنا عليهم أن يعيشو

436
00:29:04,281 --> 00:29:05,661
لكن بأي ثمن؟

437
00:29:05,729 --> 00:29:08,486
.أنتِ تُسلمين نفسك لاناس قتلوا البشر ليعيشوا إلى الابد

438
00:29:08,486 --> 00:29:12,562
هذا سهل ليقال، لكن في الحياة الواقعية

439
00:29:13,187 --> 00:29:15,002
.يجب علينا بالقيام بما هو أفضل قومنا

440
00:29:15,071 --> 00:29:17,439
.القيام بالشيء الخاطئ ليس هو الافضل ابداً

441
00:29:17,508 --> 00:29:19,743
.الوسيلة لا تبرر الغاية، أنتِ تعلمين ذلك

442
00:29:19,768 --> 00:29:21,663
ماذا تريد مني يا (مونتي)؟

443
00:29:21,906 --> 00:29:23,165
.لقد فات الاوان

444
00:29:23,190 --> 00:29:25,457
. (جوزفين) حصلت على الذاكرة بالفعل

445
00:29:26,468 --> 00:29:27,649
،بمجرد أن تستيقظ

446
00:29:27,718 --> 00:29:29,685
.ستعرف كيف تخرجني من رأسي

447
00:29:32,671 --> 00:29:34,359
.لقد انتهى

448
00:29:40,745 --> 00:29:42,346
.سنرى حيال ذلك

449
00:29:57,100 --> 00:29:59,348
.هذا هو الفضاء لفكري لـ(جوزفين)

450
00:29:59,415 --> 00:30:01,004
.إنها تتحكم به

451
00:30:01,029 --> 00:30:03,363
مالذي سوف تفعله، تقتلك؟

452
00:30:32,716 --> 00:30:35,723
.230 سنة من الذكريات

453
00:30:42,736 --> 00:30:43,962
الخبر الجيد هو

454
00:30:43,986 --> 00:30:45,627
يمكننا أن نؤثر على جسمها هنا

455
00:30:45,696 --> 00:30:47,194
والخبر السيء هو

456
00:30:47,263 --> 00:30:48,864
يبدوا أن (جوزفين) تشعر به

457
00:30:48,932 --> 00:30:51,299
.هيا، لنجد شيئاً يمكننا استخدامه

458
00:31:03,306 --> 00:31:05,455
.انهم جميعا بالترتيب الزمني

459
00:31:05,480 --> 00:31:07,830
.أنا أحب الرسومات الخاصة بك أفضل

460
00:31:17,964 --> 00:31:19,428
انظري

461
00:31:19,495 --> 00:31:21,430
يجب أن يكون هذا المكان الذي تحافظ  فيه
على جروحها الاولية

462
00:31:21,498 --> 00:31:23,799
.قالت انها تخلق استجابة جسدية

463
00:31:27,315 --> 00:31:29,526
.يمكننا التحكم بجسدي من هناك

464
00:31:30,953 --> 00:31:33,674
.سأعمل على هذا، سيستغرق دقيقة

465
00:31:34,116 --> 00:31:35,777
.اعرفي من تكون على ما اتمكن من فتح هذا

466
00:31:35,922 --> 00:31:37,142
.مرة واحدة أخرى

467
00:31:45,477 --> 00:31:47,723
يمكنكِ الاعتراف به يا (جوزفين)

468
00:31:47,790 --> 00:31:49,491
.لديك تثبيت

469
00:31:51,649 --> 00:31:53,294
.يطلق عليه التقدير

470
00:31:54,339 --> 00:31:56,470
ألا تفتقدين جسدك الأول؟

471
00:31:57,000 --> 00:31:58,866
،كل مايهمني هو العيش في الحاضر

472
00:31:58,935 --> 00:32:00,446
.واركز على الناس الموجودين هنا

473
00:32:00,471 --> 00:32:03,375
.وليسوا أولئك الذين تحللو إلى تراب

474
00:32:03,531 --> 00:32:06,500
ربما حان الوقت لإعادة التركيز

475
00:32:06,524 --> 00:32:08,180
.على نوعك الخاص

476
00:32:08,205 --> 00:32:10,774
بعض أولئك الاشخاص لايستحقون اهتمامك يا (ليلي)

477
00:32:10,799 --> 00:32:14,816
. حسناً، مالذي يمكنني قوله؟ أنا مفنتحة الفكر

478
00:32:17,428 --> 00:32:21,502
.هذا عصير (جو) تمكن مني الليلة حقاً

479
00:32:21,957 --> 00:32:23,471
أهو كذلك؟

480
00:32:36,298 --> 00:32:39,241
هذا ليس عصير (جو) فحسب

481
00:32:40,475 --> 00:32:42,716
(شويمين جينقوا)؟

482
00:32:45,582 --> 00:32:48,250
،اعتقدت أنه كان مناسبًا ، نظرًا لأنك فهرستهم

483
00:32:48,361 --> 00:32:51,955
".اعتقدت انه لايزال بإمكانك التغلب على "التوت المنوم

484
00:32:51,955 --> 00:32:55,390
.أخبريني بالسبب

485
00:32:57,638 --> 00:33:00,638
عليكِ أن تفهمي يا (ليلي)

486
00:33:01,087 --> 00:33:02,321
(آيسك) كان تهديداً لنا

487
00:33:02,346 --> 00:33:05,433
.لم يضر أحداً أبدًا ، وكان لي

488
00:33:05,502 --> 00:33:07,361
ماذا، لم تطيقي رؤيتي سعيدة؟

489
00:33:07,386 --> 00:33:09,212
.لقد تحدى إرادة الرؤساء

490
00:33:09,238 --> 00:33:11,006
.لقد تحدى القرابين

491
00:33:11,294 --> 00:33:13,229
.هذه ليست ارادة الرؤساء

492
00:33:13,290 --> 00:33:14,879
.هذه أنتِ فحسب

493
00:33:15,160 --> 00:33:18,462
.فقط مُضيفين ولدوا خلال الـ20 سنة الماضية

494
00:33:18,488 --> 00:33:20,466
.البيانات المزيفة تلوث سلالة الدم

495
00:33:20,491 --> 00:33:23,285
.دون القرابين سننقرض

496
00:33:23,310 --> 00:33:26,636
لقد ساعدتني في نشر الموضوع

497
00:33:26,661 --> 00:33:29,745
.قبل أن تقرري الوقوع في الحب مع (ايسك)

498
00:33:29,770 --> 00:33:31,292
.و الآن تبدين مثل (رايكر)

499
00:33:31,317 --> 00:33:32,618
.الناس أكثر منم جرد  دمائهم

500
00:33:32,643 --> 00:33:34,368
.أنا أتحدث عن الصورة الأكبر هنا

501
00:33:34,397 --> 00:33:36,031
إجابتك هي القتل؟

502
00:33:36,464 --> 00:33:38,366
هل تعتقدين أنني لم الاحظ؟

503
00:33:38,435 --> 00:33:40,033
،لا اعلم مالذي حدث لك

504
00:33:40,058 --> 00:33:42,308
.لكن ليس هذا ما أنتي عليه

505
00:33:42,332 --> 00:33:44,372
انا اشعر بالملل، لماذا تخدرينني؟

506
00:33:44,441 --> 00:33:46,207
.ليعتقدوا أن هذا كان مجرد حادث

507
00:33:46,232 --> 00:33:47,566
.ابتعدي عني

508
00:34:14,690 --> 00:34:17,558
.يجب أن تفكر قليلاً بي يا (ايسك)

509
00:34:20,792 --> 00:34:22,821
هل تعتقد أنني لم الاحظ

510
00:34:22,846 --> 00:34:24,880
أن عرضي سيضيع؟

511
00:34:24,991 --> 00:34:27,197
.الغابة لا تغذي ذلك بسرعة

512
00:34:27,556 --> 00:34:29,150
هل تعطيهم لـ(غابريال)؟

513
00:34:29,820 --> 00:34:32,170
.(جوزفين) بإمكاني أن افسر لك

514
00:34:32,195 --> 00:34:33,112
.فهمت ذلك إذاً

515
00:34:33,126 --> 00:34:36,755
أنت تعتقد لأنك المدلل لدى (كايلي)
.أنك أكثر مما أنت عليه

516
00:34:37,634 --> 00:34:40,094
.أجل، جميعنا كذلك

517
00:34:40,362 --> 00:34:43,076
فقط لأننا لانستطيع تحمل مُضيف
.لا يعني أن ليس لنا قيمة

518
00:34:43,076 --> 00:34:44,610
.أتفق معك

519
00:34:45,065 --> 00:34:45,978
حقاً؟

520
00:34:46,013 --> 00:34:49,525
،عديم القيمة تنطوي نحو الحياد

521
00:34:49,540 --> 00:34:51,973
،شيئاًما ليس له قيمةٌ إيجابية

522
00:34:52,321 --> 00:34:56,547
.لكن تزييف البيانات، أنت قل من عديم المنفعة

523
00:34:56,572 --> 00:34:57,879
.أنت تمزج سلالة الدم

524
00:34:57,879 --> 00:35:00,682
.أنت تجعله أقل احتمالا أن يتحمل أي شخص مضيف

525
00:35:00,751 --> 00:35:02,417
.لايمكنني السماح بهذا أن يحدث

526
00:35:03,218 --> 00:35:05,218
.علي أن افكر من أجل قومي

527
00:35:05,323 --> 00:35:07,422
.نحن قومك

528
00:35:07,718 --> 00:35:08,930
.يمكن أن نكون أكثر من ذلك بكثير

529
00:35:08,955 --> 00:35:12,687
يمكننا أن نفعل أكثر من ذلك بكثير ، إذا سمح لنا فقط بالعيش حقا

530
00:35:12,874 --> 00:35:15,935
.إذا سمحتِ لنا أن نكون أكثر من مجرد بوابين أو حراس

531
00:35:15,960 --> 00:35:21,921
هذه الحجة سيكون لها وزن أكبر بكثير
.إذا لم تكن تقدم الجنود لأعدائنا

532
00:35:22,053 --> 00:35:24,506
أخبرني كيف حال (غابريال)؟

533
00:35:24,842 --> 00:35:28,131
.آخر مُضيف له يجب أن يكون رقم 95 الان

534
00:35:28,287 --> 00:35:31,112
.أنا أحاول أن أبقي شعبنا على قيد الحياة فحسب

535
00:35:31,785 --> 00:35:33,415
.القربان أمر خاطئ

536
00:35:33,641 --> 00:35:35,439
لمَ يجب التضحية بهذا الطفل؟

537
00:35:35,475 --> 00:35:37,375
... إنه لم يفعل شيئاً

538
00:35:45,896 --> 00:35:47,208
.لا تقلق يا (ايسك)

539
00:35:47,233 --> 00:35:49,692
.روحك ستحيا الى الابد

540
00:35:57,000 --> 00:36:00,001
.كنتِ مُحقة،  يجب علينا أن لاندعها تفوز

541
00:36:02,717 --> 00:36:04,095
.تمكنتُ منه تقريباً

542
00:36:05,384 --> 00:36:06,884
أجل!

543
00:36:22,922 --> 00:36:25,101
.الأرض قبل القنابل

544
00:36:26,266 --> 00:36:28,367
.مهلاً، تحققي من ذلك

545
00:36:32,516 --> 00:36:34,186
.مكان جميل

546
00:36:37,609 --> 00:36:39,837
لماذا ستبقي هذه الذكرى محبوسة؟

547
00:36:40,007 --> 00:36:41,295
،الاهم من ذلك

548
00:36:41,320 --> 00:36:43,528
كيف يمكننا أن نتولى التحكم من هنا؟

549
00:36:51,824 --> 00:36:53,012
.هيا

550
00:36:55,154 --> 00:36:58,072
.أقسم أنني سأدرس لدى (هانلين) الفصل القادم

551
00:36:58,097 --> 00:37:00,972
.لا أستطيع التعامل مع (سيلفيستري) أكثر من هذا

552
00:37:01,676 --> 00:37:04,884
أهذا يعني أنكِ لن تذهبي
للعمل على مشروع عائلتك السري الصغير؟

553
00:37:04,909 --> 00:37:06,184
.أخبرتهم بالرفض

554
00:37:07,713 --> 00:37:09,610
إذا كنتِ ستسجلين مع (هانلين)

555
00:37:09,636 --> 00:37:11,534
فجهزي تنانيرك القصيرة

556
00:37:11,559 --> 00:37:13,735
.فهو يزيد نصف درجة للفتيات اللاتي يحب النظر إليهن

557
00:37:17,909 --> 00:37:18,956
.مرحباً

558
00:37:23,671 --> 00:37:25,014
كنتُ ابحث عنكِ

559
00:37:25,039 --> 00:37:27,239
،في احتجاج تقنين المياه

560
00:37:28,190 --> 00:37:30,115
.أعتقد أنك نشرت شيئا عن الذهاب

561
00:37:32,452 --> 00:37:35,105
.الكثير من الناس ، كما تعلم

562
00:37:35,604 --> 00:37:38,226
.والجو مغبر في الخارج حقاً

563
00:37:40,284 --> 00:37:42,018
أجل ، بالتأكيد

564
00:37:44,523 --> 00:37:46,849
أنا طلبت وهناك مجال واسع

565
00:37:46,873 --> 00:37:48,347
لدى قسم اللغويات المقارنة

566
00:37:48,372 --> 00:37:49,661
.إذا اردتِ الذهاب

567
00:37:50,082 --> 00:37:54,091
.لا اعلم، لا اشعر بأن أود اكون اجتماعية مؤخراً

568
00:38:01,007 --> 00:38:03,262
.أما زلتِ تعتقدين أنك أفضل من أن تكوني معي

569
00:38:05,552 --> 00:38:08,653
- ليس هذا ما ....
- لا تكذبي

570
00:38:09,179 --> 00:38:10,400
.اعترفي بذلك فحسب

571
00:38:10,765 --> 00:38:14,335
.توقفي عن العبث بي واعترفي لي بماهيتك

572
00:38:14,360 --> 00:38:15,569
... أنا.. أنا لم

573
00:38:15,594 --> 00:38:18,211
، أعني حاولت .. مكالمات ، رسائل

574
00:38:18,726 --> 00:38:20,926
.تعلمين اصبحت كثير التفكير

575
00:38:22,014 --> 00:38:23,539
مالذي الاقيه؟

576
00:38:27,490 --> 00:38:28,771
.لاشيء

577
00:38:30,585 --> 00:38:31,603
مالذي تفعله؟

578
00:38:31,628 --> 00:38:33,695
.أعتقد أن عليك أن تصمتي

579
00:38:34,077 --> 00:38:36,592
.الرسالة وصلت ايتها العاهرة

580
00:38:36,617 --> 00:38:38,007
.لا تريدين رؤيتي

581
00:38:39,859 --> 00:38:40,958
.يمكنكِ رؤية هذا

582
00:38:48,264 --> 00:38:49,577
لنخرج من هنا!

583
00:38:50,680 --> 00:38:52,990
.هذا هو الشيء الذي لم تستطع مواجهته

584
00:38:53,786 --> 00:38:55,994
.لا عجب أنها غيرت رأيها في المغادرة

585
00:38:56,523 --> 00:38:59,070
.علينا أن نستخدمه لنتحكم بجسدك

586
00:38:59,877 --> 00:39:01,110
.لديّ فكرة

587
00:39:01,918 --> 00:39:04,016
[تنبيه قنابل واردة]

588
00:39:04,052 --> 00:39:06,671
.احتموا حالاً

589
00:39:07,481 --> 00:39:09,481
.بسرعة اختبئ

590
00:39:13,847 --> 00:39:15,881
لا يجب أن تأتي إلى هنا!

591
00:39:16,292 --> 00:39:18,432
اخرجي!

592
00:39:24,136 --> 00:39:26,572
.منحتك الفرصة لتذهبي بهدوء

593
00:39:26,667 --> 00:39:28,704
.واخبرتك أنني سأساعد قومك

594
00:39:28,729 --> 00:39:30,275
.الصفقة لاغية الآن

595
00:39:38,213 --> 00:39:39,860
.لقد استيقظت

596
00:39:47,900 --> 00:39:49,000
.لقد فزت

597
00:39:50,435 --> 00:39:51,623
.حسناً

598
00:39:51,648 --> 00:39:54,498
... في مقابل تجاهل أنك قتلت (كلارك)

599
00:39:57,162 --> 00:39:59,056
.ستبني لنا مجمعاً سكنياً

600
00:40:02,092 --> 00:40:04,573
ماذا عن الأم والطفلة ؟ هل ستوافقان؟

601
00:40:04,597 --> 00:40:06,065
.سأتعامل مع قومنا

602
00:40:07,199 --> 00:40:08,600
كم يتطلب من الوقت لبناء المجمع سكني؟

603
00:40:09,997 --> 00:40:11,472
.لحظة فحسب ياعزيزتي

604
00:40:12,565 --> 00:40:14,213
مع مساعدة جميع قومنا

605
00:40:14,282 --> 00:40:15,914
.سيكون اسرع بكثير

606
00:40:15,972 --> 00:40:17,838
،تحدث مع (رايكر) عن جدول العمل

607
00:40:17,918 --> 00:40:20,387
.وستحتاج إلى تفاصيل حوالي 50 شخصًا

608
00:40:20,412 --> 00:40:22,153
... ستبني جداراً

609
00:40:42,356 --> 00:40:43,793
(بيلامي)

610
00:40:46,113 --> 00:40:48,579
(بيلامي) هل نحن على وفاق؟

611
00:40:50,636 --> 00:40:52,247
.أجل

612
00:40:52,456 --> 00:40:54,715
.نحن على وفاق حالياً

613
00:40:55,353 --> 00:40:57,686
.سآمر البدء في الانشائات

614
00:40:57,873 --> 00:40:59,306
.لنذهب

615
00:41:08,958 --> 00:41:10,510
... (جوزي)

616
00:41:11,005 --> 00:41:13,034
هل حدث خطأ ما في عملية النقل؟

617
00:41:13,338 --> 00:41:15,033
.يمكنك قول ذلك

618
00:41:15,266 --> 00:41:18,329
.لاتزال في رأسي، لكن لاتقلق

619
00:41:19,306 --> 00:41:22,748
.اعرف كيف اقتلها مرةً واحدة وللأبد

620
00:41:23,367 --> 00:41:27,797
مهلاً، أتذكر عندما علمتنا (بايك) شفرة مورس؟

621
00:41:28,436 --> 00:41:30,850
... لقد كنت نائماً خلال أغلب المهارات الارضية لذلك

622
00:41:30,875 --> 00:41:34,938
حسناً، (جوزفين) كانت تنقر على جسدها
.وفق شفرات مورس

623
00:41:34,963 --> 00:41:36,274
.على ذراعها

624
00:41:39,582 --> 00:41:41,158
."على قيد الحياة"

625
00:41:41,182 --> 00:41:42,337
مالذي تعنيه؟

626
00:41:42,362 --> 00:41:46,931
تعني أن (كلارك) على قيد الحياة
وأن علينا استعدتها

627
00:41:47,255 --> 00:44:02,257
ترجمة
@abood__a33>>تويتر
