﻿1
00:00:00,865 --> 00:00:02,355
..."سابقاً على مسلسل "المئة

2
00:00:02,379 --> 00:00:03,871
لا مزيداً من القتال يا (كلارك)

3
00:00:03,897 --> 00:00:08,211
كوني بسلام وفي مكانٍ أفضل كما أردتي

4
00:00:08,789 --> 00:00:11,343
استطيع ان اعمل بهذا الجسد الان

5
00:00:11,368 --> 00:00:12,868
من أنتي؟

6
00:00:12,893 --> 00:00:15,493
(جوزفين لايتبورن)
سررتُ بلقائك

7
00:00:15,519 --> 00:00:16,481
أنتِ لستِ (كلارك)

8
00:00:16,506 --> 00:00:18,175
.تلك المرأة متوحشة

9
00:00:18,286 --> 00:00:19,618
مالخطب يا (ليلي)؟

10
00:00:19,687 --> 00:00:21,288
ألم تتعرفي على أفضل صديقة لك؟

11
00:00:21,356 --> 00:00:23,541
- (جوزفين)
-مفاجأة

12
00:00:23,565 --> 00:00:26,198
وجهكِ كان آخر مارأيت قبل أن اموت

13
00:00:26,222 --> 00:00:27,228
.والآن تعادلنا

14
00:00:27,268 --> 00:00:29,495
مالذي يجري يا(بيلامي)؟

15
00:00:29,728 --> 00:00:31,370
ماتت (كلارك)

16
00:00:40,274 --> 00:00:42,209
ألومك لأن أبي مات

17
00:00:42,277 --> 00:00:44,109
.وكان بسبب خطأ أمي

18
00:00:44,179 --> 00:00:45,545
- ومن ايضا؟
- مرحباً بعودتك

19
00:00:45,613 --> 00:00:47,509
.لايجب عليّ أن أتصنع ذلك بعد الان

20
00:00:49,317 --> 00:00:51,084
.الحقيقة مؤلمة

21
00:00:52,011 --> 00:00:54,026
.هذه هي الطاقة

22
00:00:55,908 --> 00:00:57,438
.أنا قائدة

23
00:00:57,463 --> 00:00:58,969
كم يجب الذين عليهم الموت؟

24
00:01:04,587 --> 00:01:06,103
أنا آسفة يا (ليكسا)

25
00:01:06,129 --> 00:01:08,286
.لو كنتُ مع (بيلامي) لما التقيتك أبداً

26
00:01:15,831 --> 00:01:18,643
.السجين رقم 319 وجهك نحو الجدار

27
00:01:22,040 --> 00:01:23,870
.لقد أردت إيذائي

28
00:01:29,457 --> 00:01:31,658
.إنهم يأخذونهم جميعاً

29
00:01:31,727 --> 00:01:33,391
... (جاها)

30
00:01:58,640 --> 00:01:59,671
أبي؟

31
00:02:04,646 --> 00:02:06,225
.مرحباً يا عزيزتي

32
00:02:14,897 --> 00:02:19,127
كيف لهذا أن يكون ممكناً؟
كيف لنا أن نكون هنا؟

33
00:02:19,846 --> 00:02:22,175
ما هو آخر شيء تتذكرينه؟

34
00:02:29,913 --> 00:02:31,514
.أني مت

35
00:02:33,354 --> 00:02:36,489
.تعالي هنا للحظة، هيا

36
00:02:39,758 --> 00:02:41,263
.استريحي الان

37
00:02:44,645 --> 00:02:45,824
.لقد انتهى

38
00:02:47,730 --> 00:02:49,949
.كنتُ اقاتل لوقتٍ طويل

39
00:02:49,973 --> 00:02:51,449
.أعلم ذلك

40
00:02:53,649 --> 00:02:55,520
.لم اعتقد أني سأراك مجددا

41
00:03:00,090 --> 00:03:01,894
لم يتسنى لي توديع

42
00:03:03,527 --> 00:03:07,454
(مادي) و أمي

43
00:03:10,725 --> 00:03:12,507
ما هذا؟

44
00:03:17,331 --> 00:03:20,199
.لقد بدأت عندما انزعجت

45
00:03:20,710 --> 00:03:23,920
انصتي يا(كلارك)، مالذي تسمعينه؟

46
00:03:25,222 --> 00:03:27,493
- صوت المطر؟
- بشكلٍ جدي!

47
00:03:27,519 --> 00:03:31,176
.ركزي، مالذي تسمعينه بين صوت قطرات المطر

48
00:03:31,610 --> 00:03:33,176
مالذي تسمعينه كذلك؟

49
00:03:38,108 --> 00:03:40,143
.صوت نبض القلب

50
00:03:43,974 --> 00:03:45,903
.أنا لازلت على قيد الحياة

51
00:03:47,342 --> 00:03:48,860
.كلا

52
00:03:49,139 --> 00:03:52,365
.كلا، أنا رأيته لقد قتلني

53
00:03:52,722 --> 00:03:53,954
.كلا لم يفعل

54
00:03:56,536 --> 00:03:58,286
.أنت موجود في مخيلتي فحسب

55
00:03:59,675 --> 00:04:01,807
أحببت وجودي هنا مع (مادي)

56
00:04:02,191 --> 00:04:05,901
.وأنا أحبك لذا هانحن ذا

57
00:04:07,987 --> 00:04:09,713
... يا عزيزتي

58
00:04:13,388 --> 00:04:15,788
لم افهم هذا هل أنا أحلم؟

59
00:04:15,856 --> 00:04:18,858
هذا المكان يتفاعل معكِ فحسب

60
00:04:19,124 --> 00:04:23,579
.لذا نحن موجودين في عقلكِ اللاوعي بطريقة أو بأخرى

61
00:04:24,274 --> 00:04:25,829
،لكن بخلاف ذلك

62
00:04:27,067 --> 00:04:29,935
.لاتوجد إجابات لكِ هنا يا (كلارك)

63
00:04:30,004 --> 00:04:32,605
.لذا امضي

64
00:04:32,795 --> 00:04:34,451
.امضي واستوعبي هذا المكان

65
00:04:35,880 --> 00:04:38,211
.سأكون هنا إذا كنتِ بحاجةٍ لي

66
00:04:42,113 --> 00:04:43,716
.أحبك يا أبي

67
00:04:43,911 --> 00:04:45,247
.للابد

68
00:04:46,740 --> 00:04:48,177
.هيا

69
00:05:01,769 --> 00:05:31,559
ترجمة
@abood__a33>> تويتر

70
00:05:39,374 --> 00:05:42,341
."سانكتوم" مُلكي

71
00:05:42,793 --> 00:05:44,737
مالذي يجري ؟

72
00:05:47,915 --> 00:05:49,915
.إنها تتفاعل معي

73
00:06:03,245 --> 00:06:05,031
مرحباً (كلارك)

74
00:06:05,314 --> 00:06:06,495
.كلا

75
00:06:08,112 --> 00:06:10,742
.لقد ضغطت زر القتل، لقد دمرتك

76
00:06:10,767 --> 00:06:12,766
.وأنا أنقذتك

77
00:06:12,790 --> 00:06:14,673
لماذا تعتقدين أنكِ مازلت هنا؟

78
00:06:15,149 --> 00:06:16,875
،أنا ربما مت

79
00:06:17,132 --> 00:06:20,678
ولكن هذا الجزء الثمين من ذاكرتك لايزال هنا

80
00:06:21,065 --> 00:06:22,865
.بسببي

81
00:06:22,934 --> 00:06:24,600
.على الرحب والسعة

82
00:06:24,625 --> 00:06:26,559
.الشبكة العصبية لا تزال في رأسي

83
00:06:26,672 --> 00:06:29,586
لابد انها تداخلت مع العقّار الذي استخدموه
.للقضاء على ذهني

84
00:06:29,608 --> 00:06:32,247
صحيح ولهذا كما ترين

85
00:06:32,271 --> 00:06:35,612
أنكِ مازلتِ موجودة بسببي

86
00:06:36,122 --> 00:06:39,512
لكنكِ لن تكوني كذلك اذا استطاعوا
معرفة كيف قمتِ بتحرير (ريفين)

87
00:06:42,134 --> 00:06:44,247
نحن قمنا بانعاش الرقاقة الكهرومغناطيسية

88
00:06:44,274 --> 00:06:47,857
.لكن هذا لـ(ريفين) وأمي فحسب وليس لي

89
00:06:56,668 --> 00:07:00,074
... لو كنت مكانك ...  وبطريقة ما

90
00:07:00,932 --> 00:07:03,807
.سأود أن أبقي هذه الذاكرة بآمان

91
00:07:08,886 --> 00:07:10,901
... شكراً لك، ولكن لعلمك

92
00:07:10,927 --> 00:07:14,226
.لقد حاولتي سرقت كل تلك الذكريات التي تحمينها الان

93
00:07:14,252 --> 00:07:19,043
.حاولت تجنيبك ألم ورعب وجودك

94
00:07:20,052 --> 00:07:21,824
.ليس هناك فرح دون ألم

95
00:07:21,850 --> 00:07:24,661
.لم أفهم البشر مطلقاً

96
00:07:24,730 --> 00:07:27,629
.تلك الذكريات المؤلمة ليست حقاً هنا

97
00:07:27,699 --> 00:07:29,999
.إنهم شقوا طريقهم بعمق إلى داخل عقلك

98
00:07:30,411 --> 00:07:32,735
في مكان لايجب عليكِ مواجهتهم

99
00:07:32,882 --> 00:07:34,223
... ومع ذلك

100
00:07:36,074 --> 00:07:37,774
.لايمكنكِ التخلي عنهم

101
00:07:37,843 --> 00:07:40,069
انتظري، قلتِ أن هذا مستودع

102
00:07:40,086 --> 00:07:42,485
- لذكرياتي ...
- أجل

103
00:07:42,877 --> 00:07:44,848
.ولكن هناك شيء لم أره من قبل

104
00:07:44,872 --> 00:07:48,809
- "سانكتوم" مُلك لي
- تنبيه بالاقتراب

105
00:08:01,932 --> 00:08:05,374
.(كلارك غريفن) سررت بلقائك

106
00:08:05,399 --> 00:08:07,634
سمعت العديد من الاشياء

107
00:08:07,672 --> 00:08:09,987
أغلبها تتعلق بالقتل لكن تعلمين

108
00:08:10,012 --> 00:08:11,240
.لن اطلق الاحكام

109
00:08:11,309 --> 00:08:13,709
- (جوزفين)؟
- بدمها ولحمها

110
00:08:14,129 --> 00:08:15,973
لكن ماكان عليك فتح ذلك الباب

111
00:08:15,999 --> 00:08:18,810
.هذا الجسد لايتسع لنا جميعاً

112
00:08:24,415 --> 00:08:28,519
.لقد فعلها حقاً (راسيل) لقد سرق جسدي

113
00:08:28,543 --> 00:08:31,490
.وبكل وضوح صنع فوضى جراء ذلك

114
00:08:31,889 --> 00:08:34,688
لقد مرت مئات السنين منذ فشل مسح العقل

115
00:08:34,937 --> 00:08:37,455
لكن علي أن أقول أن هذا ليس سيئاً

116
00:08:37,479 --> 00:08:39,779
بالتأكيد ليس منظم كما هو فضاء فكري

117
00:08:39,812 --> 00:08:42,913
.ولكن بشكل عام مثير للاهتمام

118
00:08:43,325 --> 00:08:45,008
فضاء فكرك؟

119
00:08:45,076 --> 00:08:46,475
الدماغ يصنع هذه المباني

120
00:08:46,544 --> 00:08:48,110
.عندما يتشارك عقلان الجسد ذاته

121
00:08:48,135 --> 00:08:50,480
.مثل الحلم الواضح ليس فقط كما متعته فحسب

122
00:08:50,548 --> 00:08:52,123
انه شيء من أجل الحفظ الذاتي

123
00:08:52,148 --> 00:08:55,418
يحاول ابقاء العقلين منفصلين حتى لايموت الجسد

124
00:08:55,486 --> 00:08:57,953
.أنتِ أفسدت ذلك عندما فتحتِ الباب

125
00:08:58,023 --> 00:08:59,263
... لذا تعلمين

126
00:08:59,288 --> 00:09:01,677
.أشكرك لتدهور الدماغ المتسارع

127
00:09:01,701 --> 00:09:03,847
مهلاً، هل مررت بهذا من قبل؟

128
00:09:03,873 --> 00:09:05,789
لم يكن شيئاً متقدم كهذا

129
00:09:05,815 --> 00:09:07,748
لكن نعم في ذلك اليوم

130
00:09:07,817 --> 00:09:10,087
قبل أن يتقن (غابريال) مسح العقل

131
00:09:10,113 --> 00:09:11,605
.كان هناك عدد قليل من الحوادث

132
00:09:11,630 --> 00:09:13,164
حُقنت في عقول بعض الاشخاص

133
00:09:13,188 --> 00:09:14,988
.بينما كانوا لايزالون على قيد الحياة

134
00:09:15,057 --> 00:09:17,452
- كانوا مستوى تفكيرهم طبيعي للغاية
- مالذي حدث؟

135
00:09:17,477 --> 00:09:19,393
.الأولى كانت بعمر ستة اشهر

136
00:09:19,461 --> 00:09:22,062
عقلها لم يتشكل بعد ومليء بالفوضى

137
00:09:22,130 --> 00:09:24,039
.والاشكال والاصوات

138
00:09:24,493 --> 00:09:25,756
وبعدها كانت (سفاناه)

139
00:09:25,791 --> 00:09:29,280
اقسم لكِ انني لم اكن بهذ البغض عندما كنتُ في 15 من عمري

140
00:09:29,306 --> 00:09:30,380
.وبعدها ماتوا

141
00:09:30,405 --> 00:09:31,971
،نزيف الدماغ يؤدي إلى السكتة الدماغية

142
00:09:32,041 --> 00:09:33,374
.وجميعنا نخفق

143
00:09:33,442 --> 00:09:36,710
إنه فوضوي ومؤلم جداً

144
00:09:36,778 --> 00:09:38,245
.ولا انصح به

145
00:09:38,313 --> 00:09:42,014
لا ينتهي الامر بشكل جيد مطلقاً
عندما يكون عقلان في دماغ واحد

146
00:09:42,178 --> 00:09:46,220
.لذلك هذه مشكلة

147
00:09:47,115 --> 00:09:48,808
كيف تمكنتِ من النجاة؟

148
00:09:48,842 --> 00:09:51,393
أنت تريدين أن تعرفي
حتى تتمكني من التخلص مني فحسب

149
00:09:51,394 --> 00:09:52,671
حسناً، الم تكوني مُصغية؟

150
00:09:52,696 --> 00:09:55,139
.إذا لم نقم بشيء هذا الجسد سيموت

151
00:09:55,163 --> 00:09:56,864
-  أهذا ماتريدين؟
- بالطبع لا

152
00:09:56,932 --> 00:10:00,302
لمَ لاتستطيعين ايجاد جسد آخر
وتعيدي جسدي لي؟

153
00:10:00,302 --> 00:10:03,302
يمكن ذلك، لكنه امر محفوف بالمخاطر

154
00:10:03,371 --> 00:10:05,839
آخر رئيس تجمد في الرقاقة مات للأبد

155
00:10:05,864 --> 00:10:07,206
.وأنا لا أنوي فعل هذا حقاً

156
00:10:07,275 --> 00:10:10,469
.وبجانب ذلك الحيازة هي تسع أعشار القانون

157
00:10:10,494 --> 00:10:12,673
وبيننا كبنات

158
00:10:13,009 --> 00:10:15,282
.نوعاً ما أعجبني جسدك

159
00:10:15,673 --> 00:10:17,884
.أنتِ مختلة عقلياً

160
00:10:18,337 --> 00:10:21,664
تطلقين الاحكام، بالاضافة إلى ان كلانا واحد عند الحديث

161
00:10:21,791 --> 00:10:23,456
يا (وينهيدا)

162
00:10:25,970 --> 00:10:27,743
... بالطريقة التي آراها لديكِ خيارين

163
00:10:27,768 --> 00:10:29,895
أخبريني كيف نجوتِ لاصلح الوضع

164
00:10:29,895 --> 00:10:34,121
وسأتكد أن قومك
يعيشون بسعادة بعدها او لاتخريني

165
00:10:34,147 --> 00:10:35,802
.وبالنهاية سنموت كلتانا على اية حال

166
00:10:35,870 --> 00:10:38,337
الفرق أني سأولد من جديد
في جسد شخصٍ آخر

167
00:10:38,407 --> 00:10:39,736
وأخبر أبي بما حدث

168
00:10:39,761 --> 00:10:41,957
.وسوف يطرد قومك ليموت في الغابة

169
00:10:42,206 --> 00:10:44,139
.عوّمي نفسك

170
00:10:44,279 --> 00:10:45,629
.لافكرة لدي مالذي يعنيه هذا

171
00:10:45,654 --> 00:10:48,248
هذا يعني أني لن أخبركِ بشيء

172
00:10:48,597 --> 00:10:50,886
.ولا أُهزم بسهولة

173
00:10:51,618 --> 00:10:55,945
.ياللعجب أنتي أنانية وغبية

174
00:10:55,970 --> 00:10:58,881
فضاء فكرك يحوي جميع ذكرياتك

175
00:10:59,024 --> 00:11:01,711
لذا حاولي عدم التفكير في
.المكان الذي تحتفظين بهم

176
00:11:06,938 --> 00:11:08,086
مرحباً

177
00:11:10,000 --> 00:11:12,235
.أنت تتحكمين بفضاء فكرك يا (كلارك)

178
00:11:12,374 --> 00:11:14,693
.ولكن من المؤسف للغاية أنكِ لاتتحكمين بأفكارك

179
00:11:17,513 --> 00:11:21,815
ألغيت تحياتي
هذه كارثة

180
00:11:22,179 --> 00:11:25,143
ألم يدرسك أحداً عن الهيكل التنظيمي؟

181
00:11:25,143 --> 00:11:27,509
.اخرجي من راسي

182
00:11:28,509 --> 00:11:31,846
.الآن ، الآن ، (كلارك) المشاركة تعنى الاهتمام

183
00:11:36,173 --> 00:11:38,264
احذري يا(كلارك)

184
00:11:39,399 --> 00:11:42,166
.لن أدعكِ تموتي في هذه الحرب

185
00:11:42,798 --> 00:11:47,039
.الاعتداء على الاطفال وننلقها كنوع من الحماية. رائع

186
00:11:47,477 --> 00:11:49,408
- انتظري يا(كلارك)
- حقًا؟

187
00:11:49,477 --> 00:11:52,187
أتخفين ذكرى عني يا(كلارك)؟

188
00:11:54,585 --> 00:11:56,749
-هذه وقاحة
- لن تعثري عليها ابداً

189
00:11:56,774 --> 00:11:59,234
تعلمين أنا أدرس انواع الحياة جميعها

190
00:11:59,259 --> 00:12:03,090
.لكن الحشرات دائماً ما تأسرني

191
00:12:03,115 --> 00:12:06,115
.إنهم عديموا الرحمة، قاسين

192
00:12:06,594 --> 00:12:08,095
.احترم ذلك

193
00:12:08,120 --> 00:12:13,823
.الناس فوضويين للغاية وعاطفيين

194
00:12:14,249 --> 00:12:17,136
لهذا السبب هم يقومون
بوهب انفسهم

195
00:12:17,365 --> 00:12:19,105
،يمكنني دائما معرفة الناس

196
00:12:19,173 --> 00:12:20,451
حتى عندما كنتُ طفلة

197
00:12:20,476 --> 00:12:24,245
أستطيع معرفة اذا ما كانوا متوترين
نبضات قلبهم تدق بشكل اسرع

198
00:12:24,245 --> 00:12:27,315
.ينظرون بحدة أكثر ويتنفسون بشكل أسرع

199
00:12:27,340 --> 00:12:29,283
.انها الفسيولوجية

200
00:12:29,691 --> 00:12:33,322
هل تعرفين ما يخبرني به احساسي الان عنك؟

201
00:12:33,322 --> 00:12:35,288
أنني لن اساعدكِ ابداً لتمسحي عقلي؟

202
00:12:35,313 --> 00:12:36,686
تعتقدين أنكِ قوية

203
00:12:36,711 --> 00:12:38,625
.لكن شجاعتك مليئة بالشك الذاتي

204
00:12:38,693 --> 00:12:43,421
عليكِ تجسيد سرّك لتتمكني
من الحفاظ عليه بينما لديك تحكم

205
00:12:44,267 --> 00:12:47,350
.أراهن أنكِ تفكرين به الان

206
00:12:47,375 --> 00:12:49,101
.والان دعيني احظى به

207
00:13:29,010 --> 00:13:31,450
[تحذير. تنبيه الاصطدام.]

208
00:13:41,166 --> 00:13:43,830
.عدنا من جديد

209
00:13:43,923 --> 00:13:45,587
- كيف؟
- هيا

210
00:13:45,688 --> 00:13:47,288
.أنتِ أذكى من ذلك

211
00:13:47,313 --> 00:13:48,714
كيف تعتقدين أننا نحيا من جديد؟

212
00:13:48,764 --> 00:13:51,172
.رقاقة ذهني تدعم عقلي الواعي

213
00:13:51,327 --> 00:13:54,130
لايمكن أن اموت في هذا الفضاء الفكري
لكن أنتي يمكنك الموت

214
00:13:54,359 --> 00:13:57,738
إلا اذا استطاع ذلك العيب الذي اعادك هنا
استرجاعك مجدداً

215
00:13:57,806 --> 00:14:00,006
.أنتي ياصديقتي تلعبين من اجل البقاء

216
00:14:00,075 --> 00:14:01,948
.أخذت مسكنات منذ حوالي ساعة

217
00:14:01,974 --> 00:14:05,611
ذلك يمنحني الليل باكمله
لأقتلكِ هنا أو

218
00:14:05,611 --> 00:14:07,681
.أجد الذكرى التي تمكنني من قتلك

219
00:14:07,750 --> 00:14:09,717
أي تفضلين؟

220
00:14:13,725 --> 00:14:17,967
.بالطريقة السهلة أو الصعبة في كلتا الحالتين ستموتين

221
00:14:38,899 --> 00:14:41,006
مالذي تفعلنيه هنا؟

222
00:14:42,203 --> 00:14:44,374
.يجب على أن اتقدم عليها

223
00:14:44,876 --> 00:14:47,237
- اذا استطعت الاختباء ...
- أنتِ ماهرةٌ في ذلك ،أليس كذلك

224
00:14:48,330 --> 00:14:51,054
.الاختباء بينما الاخرين يقاتلون

225
00:14:51,359 --> 00:14:52,209
ماذا؟

226
00:14:52,234 --> 00:14:54,380
.قمتِ بذلك خلال "كونكلايف"

227
00:14:54,627 --> 00:14:56,977
بينما كنت هناك
أقاتل من أجل حياة الجميع

228
00:14:57,002 --> 00:15:00,806
.كنتُ هنا لسرقة ما قاتلت لاجله

229
00:15:02,666 --> 00:15:06,267
.لايهم ، لابأس أنتي قمتِ بشطبي

230
00:15:06,408 --> 00:15:09,806
... الـ"كونكلايف" عند "تونديسي" ... افهم ذلك

231
00:15:10,306 --> 00:15:12,718
ولكن الامر حقاً أني اعتقدت

232
00:15:12,743 --> 00:15:14,681
.أنك تهتمين لـ(بيلامي)

233
00:15:16,532 --> 00:15:19,139
.أنا أهتم لكلاكما

234
00:15:19,164 --> 00:15:21,249
لكنك تركتيه في حلبة القتال ليموت على كل حال

235
00:15:21,274 --> 00:15:24,789
.اضطرت لذلك وهو تفهم الامر كذلك

236
00:15:24,814 --> 00:15:27,896
.وسامحني

237
00:15:27,921 --> 00:15:29,064
حقاً؟

238
00:15:31,142 --> 00:15:33,939
إذاً لماذا ليس هو هنا في هذه الذكرى؟

239
00:15:34,868 --> 00:15:36,155
.سأخبرِك بالسبب

240
00:15:36,223 --> 00:15:38,217
لأنكِ خائفة جداً من مواجهته

241
00:15:38,242 --> 00:15:40,467
لأنك تعلمين أنه يعتقد أنكِ متوحشة

242
00:15:40,492 --> 00:15:42,561
.تتخلين عن الجميع

243
00:15:42,812 --> 00:15:44,047
.هذا لستُ ما أنا عليه

244
00:15:44,072 --> 00:15:46,776
لا اعلم لماذا تجادلينني يا (كلارك)

245
00:15:48,039 --> 00:15:51,271
.على كلٍ أنا مجرد عقلك اللاواعي بالنسبة لك

246
00:15:51,272 --> 00:15:53,405
]تحذير بالاصطدام[

247
00:16:02,389 --> 00:16:04,706
- ساعديني
- هذا سايحدث

248
00:16:08,144 --> 00:16:09,845
.تبدين مُضحكة

249
00:16:09,870 --> 00:16:11,761
.احظى بها

250
00:16:13,829 --> 00:16:16,644
.حتى عقلك اللاواعي يكرهك يا (كلارك)

251
00:16:42,836 --> 00:16:44,707
(مايا)؟

252
00:16:51,373 --> 00:16:52,682
مرحباً (كلارك)

253
00:16:52,707 --> 00:16:56,290
كلا. أنا لم أرد هذا
أنا لم أرد اي من هذا

254
00:16:56,815 --> 00:16:58,570
هذا هو الامر يا (كلارك)

255
00:16:58,639 --> 00:17:01,075
،جزء منك يود ذلك

256
00:17:01,100 --> 00:17:02,866
.إلا لم اكن هنا

257
00:17:02,935 --> 00:17:04,563
.لدي سؤال لك

258
00:17:04,586 --> 00:17:08,182
لماذا تصارعين بقوة لتبقي على قيد الحياة؟

259
00:17:08,208 --> 00:17:11,074
- يجب علي ...
- تنقذين قومك أعلم ذلك

260
00:17:13,393 --> 00:17:16,065
من المؤسف أنني لم اكن ضمن قومك أجل؟

261
00:17:16,712 --> 00:17:19,034
.لم أقصد ايذائكِ أبداً يا (مايا)

262
00:17:20,298 --> 00:17:21,741
.أنا آسفة

263
00:17:23,353 --> 00:17:25,141
.أنتِ تواصلين قول ذلك

264
00:17:26,935 --> 00:17:30,572
آخبريني ، هل أنتِ متأسفة حيال (جاسبر) كذلك؟

265
00:17:31,375 --> 00:17:34,516
.بعد كل شيء ، قتلي هو الذي دفعه إلى الموت

266
00:17:34,656 --> 00:17:36,867
- (جاسبر) قام هو باتخاذ قراره
- غير صحيح

267
00:17:36,936 --> 00:17:39,156
.موته يقع عليكِ ايضاً

268
00:17:39,445 --> 00:17:42,507
أنتي تفعلين أشياءً ولكن الاشخاص الاخرين
هم من يدفعون ثمن ذلك

269
00:17:42,574 --> 00:17:43,668
.حسناً، هذا يكفي

270
00:17:43,692 --> 00:17:46,326
.قتلتِ أشخاصاً أكثر من الذين أنقذتيهم

271
00:17:46,719 --> 00:17:48,485
هل تدركين ذلك؟

272
00:17:48,701 --> 00:17:54,579
إذا كنتِ حقاً تهتمين بانقاذ حياة الناس
ستبتعدين عنهم

273
00:17:55,855 --> 00:17:57,621
اتعلمين ما اعتقد؟

274
00:17:57,646 --> 00:17:59,681
.تحبين أن تكوني المُنقذة

275
00:17:59,793 --> 00:18:01,659
.تحبين أن تعلبين دور الرب

276
00:18:01,728 --> 00:18:04,828
أنتِ لست مختلفة كثيراً
.عن الرؤساء لعلمك

277
00:18:06,492 --> 00:18:08,598
[تنبيه اشعاعي]

278
00:18:08,668 --> 00:18:10,034
.إنها قادمة

279
00:18:10,103 --> 00:18:12,036
لمَ لاتمنحين جسدك لها؟

280
00:18:12,105 --> 00:18:14,172
.تخلّي عن السيطرة لمرةٍ واحدة فحسب

281
00:18:17,114 --> 00:18:19,098
.السيطرة

282
00:18:19,123 --> 00:18:20,599
.أنا المسيطرة

283
00:18:26,525 --> 00:18:28,018
.لديّ فكرة

284
00:18:40,302 --> 00:18:43,145
... لديك أشياء صغيرة

285
00:18:46,518 --> 00:18:48,348
.لقد أخفتها في الكهف

286
00:18:48,373 --> 00:18:50,145
هل تمازحينني؟

287
00:18:51,098 --> 00:18:53,884
أعني اسقاط عقلك اللاواعي هو الافضل

288
00:18:55,210 --> 00:18:57,259
هل يمكنكِ اصطحابنا؟

289
00:19:00,882 --> 00:19:02,991
.شكراً لك ايتها الفتاة الذائبة

290
00:19:03,688 --> 00:19:05,431
.يا له من مكان رائع

291
00:19:13,519 --> 00:19:16,677
ليس لديكِ أية سيطرة هنا
هذا هو فضاء فكري

292
00:19:16,702 --> 00:19:19,471
، اتضح أن باستطاعتي صُنع ما أريد

293
00:19:19,744 --> 00:19:21,088
.وهذا يشملها

294
00:19:23,922 --> 00:19:25,269
.هذا لطيف

295
00:19:26,523 --> 00:19:28,311
.لن ازعجك

296
00:19:29,172 --> 00:19:31,632
.الكهف هو مدى الطوق

297
00:19:32,703 --> 00:19:36,099
حسناً، ماهي خطتك هنا ، المماطلة حتى أستيقظ؟

298
00:19:36,125 --> 00:19:40,657
سأوصل المحاولة مجدداً ليلة بعد أخرى

299
00:19:40,726 --> 00:19:42,516
وكلما قضيت وقتاً أطول هنا

300
00:19:42,531 --> 00:19:45,199
كلما كان موتكِ اسرع، دعيني أخبرك

301
00:19:45,224 --> 00:19:47,520
.هذا الموت ليس ممتع أو جميل

302
00:19:47,545 --> 00:19:49,545
لايمكنكِ الفوز، لذا لمَ التعب؟

303
00:19:49,570 --> 00:19:51,670
.لأتأكد أنكِ تموتين

304
00:19:51,804 --> 00:19:54,632
أما أنا فسأجد طريقة للنجاة

305
00:19:54,757 --> 00:19:56,206
.أنا دائماً أفعل ذلك

306
00:19:57,063 --> 00:19:59,860
.أصبحتِ شجاعة سأعترفُ لكِ بهذا

307
00:20:00,835 --> 00:20:03,713
،كانت الأمور مختلفة ، يمكن أن نكون أصدقاء

308
00:20:03,739 --> 00:20:05,663
.لكنني انا متضجرة الان

309
00:20:19,473 --> 00:20:20,981
مرحباً (كلارك)

310
00:20:23,304 --> 00:20:25,135
.لكن بالتأكيد يمكنني احضار شيئاً ما

311
00:20:25,204 --> 00:20:27,771
.دعينا نفترق ونتوقف عن اللعب

312
00:20:27,797 --> 00:20:29,663
.أنتِ لست أداة تسلية

313
00:20:29,775 --> 00:20:33,143
.إنها خطرة، اقتليها

314
00:20:50,200 --> 00:20:52,520
هل درستِ علم الحيوانات الاساسي يا (كلارك)؟

315
00:20:52,620 --> 00:20:54,953
تكتيكات صيد الأنواع المفترسة؟

316
00:20:55,022 --> 00:20:57,589
كلا؟ اذاً ماذا عن درس سريع؟

317
00:20:57,659 --> 00:20:59,227
- أكثر ....
- ملاحقة الحيونات المفترسة

318
00:20:59,250 --> 00:21:01,718
،تزيد من طاقة الجري خلف فريسة أبطئ

319
00:21:01,787 --> 00:21:04,354
.أو نها تجري خلفها حتى تتعب فريستها

320
00:21:04,423 --> 00:21:06,389
... أقترح خيارًا ثالثًا

321
00:21:06,458 --> 00:21:07,957
... اريني أين خبأتيه فحسب

322
00:21:07,982 --> 00:21:09,982
.حتى كلانا يتمكن من الراحة

323
00:21:10,007 --> 00:21:12,758
.كل هذا الركض غير مهين

324
00:21:28,268 --> 00:21:31,275
لمِ تتجنبين هذا؟

325
00:21:34,252 --> 00:21:36,286
"اذهبي هوّمي نفسك"

326
00:21:38,812 --> 00:21:41,324
أخذتِ الدرجة الكاملة في علم الحيونات الاساسية يا (كلارك)

327
00:21:41,348 --> 00:21:44,283
،كان ذلك عرض الهاء فعال جدا

328
00:21:44,520 --> 00:21:46,487
.لكنني أعلم افضل من ذلك

329
00:22:04,006 --> 00:22:05,787
.دعيني احزر

330
00:22:07,973 --> 00:22:10,308
.ابتعدي عن هذا

331
00:22:10,761 --> 00:22:12,661
.ستكون بخير

332
00:22:14,884 --> 00:22:16,582
.أهلاً (كلارك)

333
00:22:17,093 --> 00:22:19,326
أهذا المكان الذي كنتِ تتجنبينه؟

334
00:22:20,121 --> 00:22:22,159
.إنه ليس مُخيف

335
00:22:23,808 --> 00:22:26,201
.يبدو مشؤوم قليلاً

336
00:22:26,227 --> 00:22:27,199
.لا يجب عليكِ أن تكوني هنا

337
00:22:27,223 --> 00:22:29,627
،كان من الذكاء اخفائه هنا

338
00:22:29,653 --> 00:22:30,816
في المكان الذي لن تذهبي إليه

339
00:22:30,841 --> 00:22:32,746
.وسيكون المكان الذي سأتجاهله

340
00:22:32,770 --> 00:22:35,205
تعلمين الذاكرة شيء مضحك؟

341
00:22:35,447 --> 00:22:37,352
،الاشياء التكوينية ... الصدمات

342
00:22:37,377 --> 00:22:40,393
... الأشياء التي لا يمكننا تجاوزها

343
00:22:40,487 --> 00:22:42,352
.تعيش في عمق جذع الدماغ

344
00:22:42,420 --> 00:22:45,692
.هذه الجروح التي نحاول تقليصها ولا يمكن اصلاحها

345
00:22:46,130 --> 00:22:48,420
،هذه الاماكن تتحكم فينا

346
00:22:48,551 --> 00:22:50,051
.تجعلنا مانحن عليه

347
00:22:50,076 --> 00:22:52,272
في الواقع انها مرتبطة بوظائف
العقل السفلي

348
00:22:52,297 --> 00:22:54,464
.التنفس، و ردود الافعال

349
00:22:55,298 --> 00:22:57,603
انه المكان الذي  يجعلك تبكين عندما
تفكرين بـ(ليكسا)

350
00:22:57,627 --> 00:22:58,572
.اخرسي

351
00:22:58,596 --> 00:23:02,211
كل مشاعر تأنيب الضمير
لأولئك الذين تسببتي بموتهم

352
00:23:02,236 --> 00:23:03,939
لكنني لا افهم ذلك

353
00:23:05,072 --> 00:23:07,210
لمَ كل هذا العنف؟

354
00:23:07,346 --> 00:23:09,822
.كل ماقمتِ به كان من أجل انقاذ قومك

355
00:23:09,846 --> 00:23:12,281
- سأفعل الشيء ذاته
- متأكدة من ذلك تماماً

356
00:23:12,307 --> 00:23:15,027
الشيء الذي لا افهمه هو

357
00:23:15,863 --> 00:23:18,288
.لمَ لا تهتمين بانقاذ قومك الان

358
00:23:18,314 --> 00:23:19,122
ماذا؟

359
00:23:19,147 --> 00:23:21,769
لنقل أنكِ بطريقةٍ ما تستطيعين الفوز

360
00:23:21,794 --> 00:23:23,459
.وتستعيدين جسدك

361
00:23:24,317 --> 00:23:26,395
مالذي سيقدمه ذلك إلى أصدقائك وعائلتك؟

362
00:23:26,421 --> 00:23:29,072
أتعتقدين أن ابي سيتخلى عني؟

363
00:23:29,926 --> 00:23:32,969
ماتقومين به الان

364
00:23:33,232 --> 00:23:35,371
يؤدي إلى إبادة قومك

365
00:23:35,395 --> 00:23:37,962
.والتي على ما اعتقد إنها تتماشى مع نجهك

366
00:23:37,987 --> 00:23:40,409
- أنا أريد أن اعيس فحسب
- حقاً؟

367
00:23:40,478 --> 00:23:44,080
.لأن عقلك لايبدوا أنه يريد ذلك ايضاً

368
00:23:44,149 --> 00:23:46,950
هل ولمرةٍ واحدة فقط اخذت بالاعتبار

369
00:23:47,018 --> 00:23:50,086
أن الحل يكمن في تضحيتك بنفسك؟

370
00:23:50,384 --> 00:23:53,518
قومك في آمان
(بيلامي) تأكد من ذلك

371
00:23:54,299 --> 00:23:56,459
أعني أنه تقبّل موتك بصعوبة بالتأكيد

372
00:23:56,528 --> 00:23:59,127
لكنه عرف الشيء الوحيد الذي يمكن للقائد فعله

373
00:23:59,197 --> 00:24:01,497
.هو عقد صفقة من أجل السلام

374
00:24:01,566 --> 00:24:03,743
.والان حان الوقت لك أن تأخذي هذه الخطوة

375
00:24:03,775 --> 00:24:08,162
.اخضعي بآمان وسيعيش قومك في سعادة دائمة

376
00:24:08,162 --> 00:24:09,595
.أنتي تكذبين

377
00:24:09,774 --> 00:24:12,531
.لن يقبل (بيلامي) بصفقة مثل هذه

378
00:24:12,649 --> 00:24:15,422
انعدام الثقة يؤلمني يا (كلارك)

379
00:24:16,055 --> 00:24:18,647
.ولهذا السبب جلبت هذا

380
00:24:18,717 --> 00:24:21,674
.لديك رسومات و لدي كتب، لا تحكمي علي

381
00:24:21,900 --> 00:24:24,080
.تفضلي خُذيه

382
00:24:25,915 --> 00:24:29,815
.إنها ليست خدعة أنا لا أخدع بهذه الطريقة

383
00:24:35,298 --> 00:24:37,883
بإمكاني أن اضمن لك سلامة الباقي من قومك

384
00:24:37,908 --> 00:24:39,569
وسنشارككم كل ماتعلمناه

385
00:24:39,594 --> 00:24:41,527
.حول النجاة على هذا القمر

386
00:24:41,886 --> 00:24:45,480
سوف أقبل بعرضك لأنه التصرف الاذكى فعله

387
00:24:46,089 --> 00:24:48,493
.وهوالقرار الذي ستفعله

388
00:24:51,270 --> 00:24:54,518
.إنه وقت تضحيتك بنفسك من أجل قومك (كلارك)

389
00:24:55,252 --> 00:24:58,105
.لا تبدأي حرباً أخرى سيكون عليهم خوضها

390
00:25:04,429 --> 00:25:05,872
.أريدهم أن يكونوا بخير

391
00:25:05,897 --> 00:25:08,575
.أعدك أن قومك سيكون بآمان

392
00:25:08,903 --> 00:25:10,466
سيجتمع (بيلامي) مع ابي

393
00:25:10,491 --> 00:25:11,511
أول الصباح

394
00:25:11,536 --> 00:25:13,435
.لمناقشة بناء مجمع ساكني خاص بهم

395
00:25:13,461 --> 00:25:15,995
.سيكون لديهم مجمع جديد وحياة جديدة

396
00:25:16,020 --> 00:25:18,848
و(مادي) سيمكنها الذهاب إلى المدرسة
كباقي الفتيات الاخريات

397
00:25:19,450 --> 00:25:20,874
.ويمكن لأصدقائك الاستقرار

398
00:25:20,899 --> 00:25:24,678
.الجميع سيتوقف عن القتال بما فيهم أنتِ

399
00:25:36,176 --> 00:25:38,094
... أخبري (مادي) أني أحبها

400
00:25:39,730 --> 00:25:41,364
.وجميعهم أيضاً

401
00:25:54,612 --> 00:25:56,645
ولا تنسي (بيلامي) و(ريفين)

402
00:26:09,294 --> 00:26:10,846
مهندس بيئي خبير

403
00:26:10,872 --> 00:26:13,162
.نائب مسؤل الموارد

404
00:26:13,777 --> 00:26:16,025
هذا يعني أنني المسؤل عن الآلات

405
00:26:16,049 --> 00:26:18,978
التي تبقي مياهنا آمنة للشرب

406
00:26:19,002 --> 00:26:21,705
.وطعامنا آمن للأكل

407
00:26:30,682 --> 00:26:32,168
.نبض كهرومغناطيسي

408
00:26:34,027 --> 00:26:35,205
.رائع

409
00:26:38,390 --> 00:26:40,009
... سوف ينتهي قريباً

410
00:26:43,355 --> 00:26:44,899
.أعدك

411
00:27:37,700 --> 00:27:38,739
أبي؟

412
00:27:50,810 --> 00:27:52,343
... (مونتي)

413
00:27:56,031 --> 00:27:58,466
أتسمين هذا أن نصنع أفضل؟

414
00:28:02,026 --> 00:28:04,239
.الاستسلام ليس بأفضل

415
00:28:04,263 --> 00:28:05,531
... ليس هذا ما أنا

416
00:28:07,479 --> 00:28:10,018
.أنا أقوم بهذ من اجل الاخرين

417
00:28:10,571 --> 00:28:13,171
- سيعيشون
- اكل شيء من أجل قومي؟

418
00:28:13,240 --> 00:28:15,138
لقد سمعت ذلك من قبل يا (كلارك)

419
00:28:15,207 --> 00:28:16,508
.إنه مجرد عذر

420
00:28:16,576 --> 00:28:19,109
،أنت الذي أخبرتني أنني لستُ إلهاً

421
00:28:19,373 --> 00:28:22,138
.لذا ليس علي ان اختار من يعيش أو يموت

422
00:28:23,553 --> 00:28:25,250
.حسناً، ها أنت حصلت على أمنيتك

423
00:28:25,520 --> 00:28:27,685
... أنا لن أقرر لأي شخص آخر

424
00:28:31,252 --> 00:28:32,589
.سأقرر لنفسي فحسب

425
00:28:37,511 --> 00:28:39,464
.آفهم ذلك ، لا نهاية للامر

426
00:28:39,792 --> 00:28:41,312
حتى لانضطر إلى تحمل ذلك

427
00:28:41,337 --> 00:28:42,961
... اي شخص سيكون مُتعباً

428
00:28:45,633 --> 00:28:47,453
لكن هل حقاً ستدعينها؟

429
00:28:51,969 --> 00:28:53,578
.ستكون أفضل من دوني

430
00:28:53,647 --> 00:28:56,047
.لا اظن ان هذا صحيحاً

431
00:28:57,873 --> 00:28:59,895
،ستعتني أمي بها

432
00:29:00,598 --> 00:29:02,319
و(بيلامي) قام بعقد الصفقة

433
00:29:02,345 --> 00:29:03,537
.تجعلهم جميعاً بآمان

434
00:29:03,562 --> 00:29:06,225
.هذا يتعلق بكوننا الاشخاص الطيبون

435
00:29:06,250 --> 00:29:08,256
،أجل، تلك الصفقة تعني أن قومنا عليهم أن يعيشو

436
00:29:08,281 --> 00:29:09,661
لكن بأي ثمن؟

437
00:29:09,729 --> 00:29:12,486
.أنتِ تُسلمين نفسك لاناس قتلوا البشر ليعيشوا إلى الابد

438
00:29:12,486 --> 00:29:16,562
هذا سهل ليقال، لكن في الحياة الواقعية

439
00:29:17,187 --> 00:29:19,002
.يجب علينا بالقيام بما هو أفضل قومنا

440
00:29:19,071 --> 00:29:21,439
.القيام بالشيء الخاطئ ليس هو الافضل ابداً

441
00:29:21,508 --> 00:29:23,743
.الوسيلة لا تبرر الغاية، أنتِ تعلمين ذلك

442
00:29:23,768 --> 00:29:25,663
ماذا تريد مني يا (مونتي)؟

443
00:29:25,906 --> 00:29:27,165
.لقد فات الاوان

444
00:29:27,190 --> 00:29:29,457
. (جوزفين) حصلت على الذاكرة بالفعل

445
00:29:30,468 --> 00:29:31,649
،بمجرد أن تستيقظ

446
00:29:31,718 --> 00:29:33,685
.ستعرف كيف تخرجني من رأسي

447
00:29:36,671 --> 00:29:38,359
.لقد انتهى

448
00:29:44,745 --> 00:29:46,346
.سنرى حيال ذلك

449
00:30:01,100 --> 00:30:03,348
.هذا هو الفضاء لفكري لـ(جوزفين)

450
00:30:03,415 --> 00:30:05,004
.إنها تتحكم به

451
00:30:05,029 --> 00:30:07,363
مالذي سوف تفعله، تقتلك؟

452
00:30:36,716 --> 00:30:39,723
.230 سنة من الذكريات

453
00:30:46,736 --> 00:30:47,962
الخبر الجيد هو

454
00:30:47,986 --> 00:30:49,627
يمكننا أن نؤثر على جسمها هنا

455
00:30:49,696 --> 00:30:51,194
والخبر السيء هو

456
00:30:51,263 --> 00:30:52,864
يبدوا أن (جوزفين) تشعر به

457
00:30:52,932 --> 00:30:55,299
.هيا، لنجد شيئاً يمكننا استخدامه

458
00:31:07,306 --> 00:31:09,455
.انهم جميعا بالترتيب الزمني

459
00:31:09,480 --> 00:31:11,830
.أنا أحب الرسومات الخاصة بك أفضل

460
00:31:21,964 --> 00:31:23,428
انظري

461
00:31:23,495 --> 00:31:25,430
يجب أن يكون هذا المكان الذي تحافظ  فيه
على جروحها الاولية

462
00:31:25,498 --> 00:31:27,799
.قالت انها تخلق استجابة جسدية

463
00:31:31,315 --> 00:31:33,526
.يمكننا التحكم بجسدي من هناك

464
00:31:34,953 --> 00:31:37,674
.سأعمل على هذا، سيستغرق دقيقة

465
00:31:38,116 --> 00:31:39,777
.اعرفي من تكون على ما اتمكن من فتح هذا

466
00:31:39,922 --> 00:31:41,142
.مرة واحدة أخرى

467
00:31:49,477 --> 00:31:51,723
يمكنكِ الاعتراف به يا (جوزفين)

468
00:31:51,790 --> 00:31:53,491
.لديك تثبيت

469
00:31:55,649 --> 00:31:57,294
.يطلق عليه التقدير

470
00:31:58,339 --> 00:32:00,470
ألا تفتقدين جسدك الأول؟

471
00:32:01,000 --> 00:32:02,866
،كل مايهمني هو العيش في الحاضر

472
00:32:02,935 --> 00:32:04,446
.واركز على الناس الموجودين هنا

473
00:32:04,471 --> 00:32:07,375
.وليسوا أولئك الذين تحللو إلى تراب

474
00:32:07,531 --> 00:32:10,500
ربما حان الوقت لإعادة التركيز

475
00:32:10,524 --> 00:32:12,180
.على نوعك الخاص

476
00:32:12,205 --> 00:32:14,774
بعض أولئك الاشخاص لايستحقون اهتمامك يا (ليلي)

477
00:32:14,799 --> 00:32:18,816
. حسناً، مالذي يمكنني قوله؟ أنا مفنتحة الفكر

478
00:32:21,428 --> 00:32:25,502
.هذا عصير (جو) تمكن مني الليلة حقاً

479
00:32:25,957 --> 00:32:27,471
أهو كذلك؟

480
00:32:40,298 --> 00:32:43,241
هذا ليس عصير (جو) فحسب

481
00:32:44,475 --> 00:32:46,716
(شويمين جينقوا)؟

482
00:32:49,582 --> 00:32:52,250
،اعتقدت أنه كان مناسبًا ، نظرًا لأنك فهرستهم

483
00:32:52,361 --> 00:32:55,955
".اعتقدت انه لايزال بإمكانك التغلب على "التوت المنوم

484
00:32:55,955 --> 00:32:59,390
.أخبريني بالسبب

485
00:33:01,638 --> 00:33:04,638
عليكِ أن تفهمي يا (ليلي)

486
00:33:05,087 --> 00:33:06,321
(آيسك) كان تهديداً لنا

487
00:33:06,346 --> 00:33:09,433
.لم يضر أحداً أبدًا ، وكان لي

488
00:33:09,502 --> 00:33:11,361
ماذا، لم تطيقي رؤيتي سعيدة؟

489
00:33:11,386 --> 00:33:13,212
.لقد تحدى إرادة الرؤساء

490
00:33:13,238 --> 00:33:15,006
.لقد تحدى القرابين

491
00:33:15,294 --> 00:33:17,229
.هذه ليست ارادة الرؤساء

492
00:33:17,290 --> 00:33:18,879
.هذه أنتِ فحسب

493
00:33:19,160 --> 00:33:22,462
.فقط مُضيفين ولدوا خلال الـ20 سنة الماضية

494
00:33:22,488 --> 00:33:24,466
.البيانات المزيفة تلوث سلالة الدم

495
00:33:24,491 --> 00:33:27,285
.دون القرابين سننقرض

496
00:33:27,310 --> 00:33:30,636
لقد ساعدتني في نشر الموضوع

497
00:33:30,661 --> 00:33:33,745
.قبل أن تقرري الوقوع في الحب مع (ايسك)

498
00:33:33,770 --> 00:33:35,292
.و الآن تبدين مثل (رايكر)

499
00:33:35,317 --> 00:33:36,618
.الناس أكثر منم جرد  دمائهم

500
00:33:36,643 --> 00:33:38,368
.أنا أتحدث عن الصورة الأكبر هنا

501
00:33:38,397 --> 00:33:40,031
إجابتك هي القتل؟

502
00:33:40,464 --> 00:33:42,366
هل تعتقدين أنني لم الاحظ؟

503
00:33:42,435 --> 00:33:44,033
،لا اعلم مالذي حدث لك

504
00:33:44,058 --> 00:33:46,308
.لكن ليس هذا ما أنتي عليه

505
00:33:46,332 --> 00:33:48,372
انا اشعر بالملل، لماذا تخدرينني؟

506
00:33:48,441 --> 00:33:50,207
.ليعتقدوا أن هذا كان مجرد حادث

507
00:33:50,232 --> 00:33:51,566
.ابتعدي عني

508
00:34:18,690 --> 00:34:21,556
.يجب أن تفكر قليلاً بي يا (ايسك)

509
00:34:24,792 --> 00:34:26,820
هل تعتقد أنني لم الاحظ

510
00:34:26,846 --> 00:34:28,880
أن عرضي سيضيع؟

511
00:34:28,989 --> 00:34:31,197
.الغابة لا تغذي ذلك بسرعة

512
00:34:31,556 --> 00:34:33,150
هل تعطيهم لـ(غابريال)؟

513
00:34:33,820 --> 00:34:36,170
.(جوزفين) بإمكاني أن افسر لك

514
00:34:36,195 --> 00:34:37,112
.فهمت ذلك إذاً

515
00:34:37,126 --> 00:34:40,755
أنت تعتقد لأنك المدلل لدى (كايلي)
.أنك أكثر مما أنت عليه

516
00:34:41,634 --> 00:34:44,094
.أجل، جميعنا كذلك

517
00:34:44,362 --> 00:34:47,076
فقط لأننا لانستطيع تحمل مُضيف
.لا يعني أن ليس لنا قيمة

518
00:34:47,076 --> 00:34:48,610
.أتفق معك

519
00:34:49,065 --> 00:34:49,978
حقاً؟

520
00:34:50,012 --> 00:34:53,525
،عديم القيمة تنطوي نحو الحياد

521
00:34:53,539 --> 00:34:55,972
،شيئاًما ليس له قيمةٌ إيجابية

522
00:34:56,320 --> 00:35:00,547
.لكن تزييف البيانات، أنت قل من عديم المنفعة

523
00:35:00,573 --> 00:35:01,878
.أنت تمزج سلالة الدم

524
00:35:01,878 --> 00:35:04,681
.أنت تجعله أقل احتمالا أن يتحمل أي شخص مضيف

525
00:35:04,751 --> 00:35:06,417
.لايمكنني السماح بهذا أن يحدث

526
00:35:07,217 --> 00:35:09,217
.علي أن افكر من أجل قومي

527
00:35:09,323 --> 00:35:11,422
.نحن قومك

528
00:35:11,717 --> 00:35:12,930
.يمكن أن نكون أكثر من ذلك بكثير

529
00:35:12,954 --> 00:35:16,686
يمكننا أن نفعل أكثر من ذلك بكثير ، إذا سمح لنا فقط بالعيش حقا

530
00:35:16,873 --> 00:35:19,935
.إذا سمحتِ لنا أن نكون أكثر من مجرد بوابين أو حراس

531
00:35:19,960 --> 00:35:25,921
هذه الحجة سيكون لها وزن أكبر بكثير
.إذا لم تكن تقدم الجنود لأعدائنا

532
00:35:26,052 --> 00:35:28,506
أخبرني كيف حال (غابريال)؟

533
00:35:28,842 --> 00:35:32,131
.آخر مُضيف له يجب أن يكون رقم 95 الان

534
00:35:32,287 --> 00:35:35,112
.أنا أحاول أن أبقي شعبنا على قيد الحياة فحسب

535
00:35:35,784 --> 00:35:37,414
.القربان أمر خاطئ

536
00:35:37,641 --> 00:35:39,439
لمَ يجب التضحية بهذا الطفل؟

537
00:35:39,475 --> 00:35:41,375
... إنه لم يفعل شيئاً

538
00:35:49,895 --> 00:35:51,208
.لا تقلق يا (ايسك)

539
00:35:51,233 --> 00:35:53,692
.روحك ستحيا الى الابد

540
00:36:02,000 --> 00:36:05,001
.كنتِ مُحقة،  يجب علينا أن لاندعها تفوز

541
00:36:07,716 --> 00:36:09,094
.تمكنتُ منه تقريباً

542
00:36:10,384 --> 00:36:11,884
أجل!

543
00:36:27,921 --> 00:36:30,100
.الأرض قبل القنابل

544
00:36:31,265 --> 00:36:33,367
.مهلاً، تحققي من ذلك

545
00:36:37,516 --> 00:36:39,186
.مكان جميل

546
00:36:42,608 --> 00:36:44,836
لماذا ستبقي هذه الذكرى محبوسة؟

547
00:36:45,007 --> 00:36:46,295
،الاهم من ذلك

548
00:36:46,319 --> 00:36:48,527
كيف يمكننا أن نتولى التحكم من هنا؟

549
00:36:56,824 --> 00:36:58,011
.هيا

550
00:37:00,153 --> 00:37:03,072
.أقسم أنني سأدرس لدى (هانلين) الفصل القادم

551
00:37:03,096 --> 00:37:05,971
.لا أستطيع التعامل مع (سيلفيستري) أكثر من هذا

552
00:37:06,675 --> 00:37:09,884
أهذا يعني أنكِ لن تذهبي
للعمل على مشروع عائلتك السري الصغير؟

553
00:37:09,908 --> 00:37:11,184
.أخبرتهم بالرفض

554
00:37:12,713 --> 00:37:14,610
إذا كنتِ ستسجلين مع (هانلين)

555
00:37:14,635 --> 00:37:16,533
فجهزي تنانيرك القصيرة

556
00:37:16,559 --> 00:37:18,735
.فهو يزيد نصف درجة للفتيات اللاتي يحب النظر إليهن

557
00:37:22,908 --> 00:37:23,956
.مرحباً

558
00:37:28,670 --> 00:37:30,014
كنتُ ابحث عنكِ

559
00:37:30,038 --> 00:37:32,238
،في احتجاج تقنين المياه

560
00:37:33,190 --> 00:37:35,115
.أعتقد أنك نشرت شيئا عن الذهاب

561
00:37:37,452 --> 00:37:40,104
.الكثير من الناس ، كما تعلم

562
00:37:40,603 --> 00:37:43,225
.والجو مغبر في الخارج حقاً

563
00:37:45,284 --> 00:37:47,018
أجل ، بالتأكيد

564
00:37:49,523 --> 00:37:51,849
أنا طلبت وهناك مجال واسع

565
00:37:51,873 --> 00:37:53,346
لدى قسم اللغويات المقارنة

566
00:37:53,371 --> 00:37:54,661
.إذا اردتِ الذهاب

567
00:37:55,081 --> 00:37:59,090
.لا اعلم، لا اشعر بأن أود اكون اجتماعية مؤخراً

568
00:38:06,007 --> 00:38:08,262
.أما زلتِ تعتقدين أنك أفضل من أن تكوني معي

569
00:38:10,551 --> 00:38:13,652
- ليس هذا ما ....
- لا تكذبي

570
00:38:14,179 --> 00:38:15,400
.اعترفي بذلك فحسب

571
00:38:15,764 --> 00:38:19,335
.توقفي عن العبث بي واعترفي لي بماهيتك

572
00:38:19,359 --> 00:38:20,568
... أنا.. أنا لم

573
00:38:20,594 --> 00:38:23,211
، أعني حاولت .. مكالمات ، رسائل

574
00:38:23,726 --> 00:38:25,925
.تعلمين اصبحت كثير التفكير

575
00:38:27,014 --> 00:38:28,538
مالذي الاقيه؟

576
00:38:32,490 --> 00:38:33,770
.لاشيء

577
00:38:35,585 --> 00:38:36,603
مالذي تفعله؟

578
00:38:36,627 --> 00:38:38,694
.أعتقد أن عليك أن تصمتي

579
00:38:39,077 --> 00:38:41,591
.الرسالة وصلت ايتها العاهرة

580
00:38:41,617 --> 00:38:43,006
.لا تريدين رؤيتي

581
00:38:44,858 --> 00:38:45,958
.يمكنكِ رؤية هذا

582
00:38:53,264 --> 00:38:54,577
لنخرج من هنا!

583
00:38:55,679 --> 00:38:57,990
.هذا هو الشيء الذي لم تستطع مواجهته

584
00:38:58,786 --> 00:39:00,993
.لا عجب أنها غيرت رأيها في المغادرة

585
00:39:01,523 --> 00:39:04,069
.علينا أن نستخدمه لنتحكم بجسدك

586
00:39:04,876 --> 00:39:06,109
.لديّ فكرة

587
00:39:06,917 --> 00:39:09,015
[تنبيه قنابل واردة]

588
00:39:09,051 --> 00:39:11,670
.احتموا حالاً

589
00:39:12,481 --> 00:39:14,480
.بسرعة اختبئ

590
00:39:18,847 --> 00:39:20,880
لا يجب أن تأتي إلى هنا!

591
00:39:21,291 --> 00:39:23,432
اخرجي!

592
00:39:29,135 --> 00:39:31,572
.منحتك الفرصة لتذهبي بهدوء

593
00:39:31,666 --> 00:39:33,703
.واخبرتك أنني سأساعد قومك

594
00:39:33,728 --> 00:39:35,275
.الصفقة لاغية الآن

595
00:39:43,212 --> 00:39:44,860
.لقد استيقظت

596
00:39:52,900 --> 00:39:54,000
.لقد فزت

597
00:39:55,434 --> 00:39:56,622
.حسناً

598
00:39:56,648 --> 00:39:59,497
... في مقابل تجاهل أنك قتلت (كلارك)

599
00:40:02,161 --> 00:40:04,056
.ستبني لنا مجمعاً سكنياً

600
00:40:07,092 --> 00:40:09,572
ماذا عن الأم والطفلة ؟ هل ستوافقان؟

601
00:40:09,597 --> 00:40:11,065
.سأتعامل مع قومنا

602
00:40:12,199 --> 00:40:13,599
كم يتطلب من الوقت لبناء المجمع سكني؟

603
00:40:14,996 --> 00:40:16,472
.لحظة فحسب ياعزيزتي

604
00:40:17,565 --> 00:40:19,212
مع مساعدة جميع قومنا

605
00:40:19,282 --> 00:40:20,914
.سيكون اسرع بكثير

606
00:40:20,972 --> 00:40:22,838
،تحدث مع (رايكر) عن جدول العمل

607
00:40:22,918 --> 00:40:25,386
.وستحتاج إلى تفاصيل حوالي 50 شخصًا

608
00:40:25,411 --> 00:40:27,152
... ستبني جداراً

609
00:40:47,356 --> 00:40:48,792
(بيلامي)

610
00:40:51,112 --> 00:40:53,579
(بيلامي) هل نحن على وفاق؟

611
00:40:55,635 --> 00:40:57,246
.أجل

612
00:40:57,456 --> 00:40:59,715
.نحن على وفاق حالياً

613
00:41:00,353 --> 00:41:02,686
.سآمر البدء في الانشائات

614
00:41:02,873 --> 00:41:04,305
.لنذهب

615
00:41:13,957 --> 00:41:15,510
... (جوزي)

616
00:41:16,005 --> 00:41:18,033
هل حدث خطأ ما في عملية النقل؟

617
00:41:18,337 --> 00:41:20,032
.يمكنك قول ذلك

618
00:41:20,265 --> 00:41:23,328
.لاتزال في رأسي، لكن لاتقلق

619
00:41:24,306 --> 00:41:27,747
.اعرف كيف اقتلها مرةً واحدة وللأبد

620
00:41:28,367 --> 00:41:32,796
مهلاً، أتذكر عندما علمتنا (بايك) شفرة مورس؟

621
00:41:33,436 --> 00:41:35,849
... لقد كنت نائماً خلال أغلب المهارات الارضية لذلك

622
00:41:35,875 --> 00:41:39,938
حسناً، (جوزفين) كانت تنقر على جسدها
.وفق شفرات مورس

623
00:41:39,962 --> 00:41:41,273
.على ذراعها

624
00:41:44,581 --> 00:41:46,157
."على قيد الحياة"

625
00:41:46,182 --> 00:41:47,336
مالذي تعنيه؟

626
00:41:47,362 --> 00:41:51,930
تعني أن (كلارك) على قيد الحياة
وأن علينا استعدتها

627
00:41:52,255 --> 00:44:07,256
ترجمة
@abood__a33>>تويتر
