1
00:00:01,367 --> 00:00:02,634
...لقد واجه شرطي
أخرج سلاحه فحسب

2
00:00:02,667 --> 00:00:04,334
واتجه نحوه

3
00:00:04,368 --> 00:00:05,535
علينا أن نفعل شيء
أو سيموت أحدهم

4
00:00:05,568 --> 00:00:07,301
سأكون في البلدة لبعض الوقت

5
00:00:07,334 --> 00:00:09,269
يوجد الكثير من المال

6
00:00:09,302 --> 00:00:10,602
ما الذي يريده؟

7
00:00:10,636 --> 00:00:12,704
تمثال... 800 ألف إذا أحضرناه له

8
00:00:12,737 --> 00:00:15,270
لقد حصلت على عمل جديد
ربما يحتاجنا جميعاً

9
00:00:15,303 --> 00:00:16,671
سمرف لن يحب ذلك

10
00:00:16,705 --> 00:00:20,305
دعنا نقول أنك قتلت مورغان

11
00:00:20,338 --> 00:00:23,305
ستظل معي

12
00:00:23,338 --> 00:00:24,973
أنت بحاجة لمحامٍ جديد

13
00:00:25,007 --> 00:00:26,239
أنت تتذكر أنجيلا

14
00:00:26,273 --> 00:00:29,240
لقد قلت أن بإمكانها المكوث معنا

15
00:00:29,274 --> 00:00:30,941
هذا كرم كبير منك

16
00:00:30,974 --> 00:00:32,340
علينا أن نتخلص من السيارة

17
00:00:32,374 --> 00:00:33,408
أسرع

18
00:01:58,395 --> 00:02:00,895
سحقاً، بالكاد أتذكر ذلك

19
00:02:00,929 --> 00:02:02,362
يا رفاق، جربوا الكعك

20
00:02:02,396 --> 00:02:05,296
بالتأكيد
رجاءاً

21
00:02:05,329 --> 00:02:06,797
مثل الأيام الخوالي

22
00:02:06,831 --> 00:02:09,630
جانين، تناولي كعكة

23
00:02:09,664 --> 00:02:11,331
توخى الحذر

24
00:02:11,364 --> 00:02:13,264
لا تقلق بأمري

25
00:02:13,298 --> 00:02:14,966
إثنين؟

26
00:02:14,999 --> 00:02:17,033
هل جربت وصفة ماني السرية من قبل؟

27
00:02:17,066 --> 00:02:19,266
ليست سرية لتلك الدرجة -
حسناً -

28
00:02:19,300 --> 00:02:22,266
في غضون ساعتين، سوف تحدق
في الحائط، بينما يسيل لعابك

29
00:02:22,300 --> 00:02:23,367
سنرى

30
00:02:23,401 --> 00:02:26,902
إذا داهمنتا الشرطة لن أقوم بحملكم جميعاً

31
00:02:26,936 --> 00:02:28,203
هلا تسترخي؟

32
00:02:28,235 --> 00:02:32,369
إذا كانت الشرطة على معرفة بمكاننا
كانوا ليتواجدوا هنا الآن

33
00:02:32,403 --> 00:02:34,336
استمتع بالحفل

34
00:02:34,369 --> 00:02:35,404
استرخي

35
00:03:10,378 --> 00:03:11,846
هذا لن يطول، سيدة كودي

36
00:03:11,879 --> 00:03:15,446
أعد تشغيل الموسيقى

37
00:03:25,716 --> 00:03:27,983
الجدران والأبواب
زجاجية في الغالب

38
00:03:28,016 --> 00:03:29,984
...حارسي أمن
رجال شرطة مستأجرين

39
00:03:30,017 --> 00:03:32,584
لإبعاد المشردين من المكان

40
00:03:32,617 --> 00:03:35,618
الكاميرات بسيطة وسهلة الإستدارة

41
00:03:35,651 --> 00:03:36,918
هذا كل شيء

42
00:03:36,952 --> 00:03:38,853
تبدو كمجموعة من رقائق البوكر

43
00:03:38,886 --> 00:03:41,652
خمسة ملايين مجموعة من رقائق البوكر

44
00:03:41,686 --> 00:03:42,887
الكثير من حركة السير كذلك

45
00:03:42,920 --> 00:03:44,453
ليس في الليل

46
00:03:44,487 --> 00:03:45,286
ألواح فولاذية أمامية

47
00:03:45,320 --> 00:03:47,321
لذا لا يمكن أن تقتحم بشاحنة المكان

48
00:03:47,354 --> 00:03:48,554
كيف دخلوا؟

49
00:03:48,588 --> 00:03:50,454
تراجع الألواح

50
00:03:50,488 --> 00:03:52,489
إذا كان لديك رمز مرور

51
00:03:52,522 --> 00:03:54,589
وحراس الأمن يعدون مزحة، لكن بإمكانهم الإتصال

52
00:03:54,622 --> 00:03:58,289
بالشرطة، الذين بإمكانهم التواجد هنا في أقل من دقيقتين

53
00:03:58,323 --> 00:04:01,591
كم يزن هذا؟ -
ثلاثة أطنان -

54
00:04:01,624 --> 00:04:05,458
لذلك، ببساطة، أنت تريد إقتحام هذا المكان ليلاً

55
00:04:05,492 --> 00:04:06,959
وتجاوز رموز المرور

56
00:04:06,992 --> 00:04:08,893
وإخضاع الحراس قبل استدعاء الشرطة

57
00:04:08,926 --> 00:04:10,960
وإدخال شاحنة هنا بشكل ما

58
00:04:10,993 --> 00:04:13,727
وتحميل شيء بزنة ثلاثة أطنان والخروج

59
00:04:13,761 --> 00:04:19,294
وعدم إسقاطه، لأنه قطعة فنية

60
00:04:19,328 --> 00:04:20,796
كيف كان ليفعلها سمورف؟

61
00:04:20,829 --> 00:04:23,929
ما كان ليفعلها سمورف؟

62
00:04:23,963 --> 00:04:25,830
سأتفقد الكاميرات

63
00:04:30,098 --> 00:04:32,331
المقابل كبير، يا رجل

64
00:04:32,364 --> 00:04:34,999
...أجل، أنا متأكد من ذلك، لكن، أعني

65
00:04:35,032 --> 00:04:39,533
علينا معرفة كيف نقوم بهذا الهراء أولاً

66
00:04:39,566 --> 00:04:40,967
ماذا عن جي؟

67
00:04:41,000 --> 00:04:43,501
جي مشارك إذا قلنا أنه جيد

68
00:04:43,534 --> 00:04:46,401
ما أمر هذا الطفل الآن؟

69
00:04:46,435 --> 00:04:49,903
يفعل شيئاً لأجل سمرف

70
00:04:49,936 --> 00:04:51,970
أنت شاب
لقد استثمرت جيداً

71
00:04:52,003 --> 00:04:54,303
في العقارات، الأعمال الصغيرة

72
00:04:54,337 --> 00:04:56,804
أجل، لقد ماتت جدتي
وتركت لي بعض المال

73
00:04:56,837 --> 00:04:58,872
حسناً، أنت في المكان المناسب إذاً

74
00:04:58,905 --> 00:05:01,338
أنا بالتأكيد مهتم بملاجيء مختلف

75
00:05:01,371 --> 00:05:03,339
...كما تعلم، من أجل
العمل

76
00:05:03,372 --> 00:05:05,039
حسناً، لا أحد يحب مصلحة الضرائب

77
00:05:05,073 --> 00:05:07,840
نحن متخصصون في
الممتلكات البحرية، الإدخارات

78
00:05:07,874 --> 00:05:09,940
عليك فقط القيام بالأعمال الورقية بشكل صحيح

79
00:05:09,974 --> 00:05:12,775
وهل شركتك متكتمة؟

80
00:05:12,808 --> 00:05:14,374
بالتأكيد

81
00:05:14,407 --> 00:05:17,942
ماذا إذا كنت أبحث عن تكتم إضافي؟

82
00:05:17,976 --> 00:05:19,676
لست متأكد مما تعنيه

83
00:05:19,710 --> 00:05:21,676
شكراً لك لإتصالك برينهورن وشركائه

84
00:05:21,710 --> 00:05:23,477
كيف يمكنني مساعدتك؟

85
00:05:23,511 --> 00:05:24,978
نعم، بالطبع

86
00:05:30,512 --> 00:05:32,346
كيف سمعت عن شركتنا؟

87
00:05:32,379 --> 00:05:35,013
أعلم أنك عملت مع روني أورتيغا

88
00:05:35,046 --> 00:05:39,447
سأبحث عن شكل من التمثيل

89
00:05:39,480 --> 00:05:42,414
لم يعد روني أورتيغا عميلاً

90
00:05:42,448 --> 00:05:45,516
كاد يتسبب بإزعاجي

91
00:05:45,549 --> 00:05:48,449
أقوم بالإدخارات والشركات المحدودة

92
00:05:48,483 --> 00:05:50,517
هذا كل شيء

93
00:05:50,550 --> 00:05:55,985
نصيحة لك، يا فتى
ادفع ضرائبك

94
00:05:58,019 --> 00:05:59,418
شكراً على وقتك

95
00:06:09,088 --> 00:06:10,289
رائحة طيبة

96
00:06:10,322 --> 00:06:11,821
هل أستطيع الحصول على البعض؟

97
00:06:15,822 --> 00:06:16,856
ما هو الوقت؟

98
00:06:18,424 --> 00:06:21,257
لقد تأخر الوقت

99
00:06:21,291 --> 00:06:22,392
أواجه مشاكل في النوم

100
00:06:22,425 --> 00:06:24,858
عندما أكون وحدي في الغرفة

101
00:06:24,891 --> 00:06:26,359
الشيء الجيد الوحيد بخصوص السجن

102
00:06:29,193 --> 00:06:30,893
لا يزال لديك تلك المزهريات

103
00:06:30,927 --> 00:06:32,760
لقد كانت هناك في طفولتي

104
00:06:32,793 --> 00:06:36,161
كان يوجد رابعة، صحيح؟

105
00:06:36,195 --> 00:06:37,727
لا أعلم

106
00:06:37,761 --> 00:06:38,496
أجل

107
00:06:38,529 --> 00:06:40,196
جوليا ألقت الأخيرة على سمرف

108
00:06:40,229 --> 00:06:41,828
كنت هنا

109
00:06:41,862 --> 00:06:43,330
لم يتأثر سمرف على الإطلاق

110
00:06:43,363 --> 00:06:45,030
كانت تلك القطع على الأرض
طوال عطلة نهاية الأسبوع

111
00:06:45,063 --> 00:06:47,031
حتى قامت جوليا بتنظيفها في النهاية

112
00:06:47,064 --> 00:06:48,298
هل تتذكر؟

113
00:06:50,264 --> 00:06:52,898
لماذا لا تزال تعيش هنا؟

114
00:06:52,932 --> 00:06:54,365
لتوفير الإيجار

115
00:06:56,366 --> 00:06:58,799
أليس من الصعب التواجد حول سمرف؟

116
00:06:58,832 --> 00:06:59,733
أتدبر أمري

117
00:06:59,767 --> 00:07:01,167
أجل؟

118
00:07:01,201 --> 00:07:02,800
هكذا تتدبر أمرك؟

119
00:07:04,801 --> 00:07:06,302
هنا

120
00:07:06,335 --> 00:07:08,336
لا
...لابد وأن أتحكم بالدهون

121
00:07:08,369 --> 00:07:11,002
أي شيء يمكنني القيام به لمساعدة كبدي

122
00:07:11,036 --> 00:07:14,803
بعدما أصبحت نظيف، أصبت بإلتهاب الكبد

123
00:07:14,836 --> 00:07:15,803
إبر قذرة

124
00:07:15,836 --> 00:07:17,205
أجل، على الأرجح

125
00:07:17,238 --> 00:07:21,772
لكنها كانت حادة، مزمنة، لذا كل شيء جيد

126
00:07:21,805 --> 00:07:24,239
أي جي؟
اعتقدت أنه عاش هنا

127
00:07:24,272 --> 00:07:27,273
جي، إنه يأتي ويذهب

128
00:07:31,007 --> 00:07:32,074
شكراً

129
00:07:32,107 --> 00:07:39,043
...آخر مرة شاهدته، قبل موت جوليا مباشرة

130
00:07:39,076 --> 00:07:40,909
كان يسوء الأمر

131
00:07:40,943 --> 00:07:45,177
كما تعلم، لقد أخبرت جوليا أن جي بحاجة لمكان مستقر

132
00:07:45,211 --> 00:07:47,378
مكان نظيف

133
00:07:47,412 --> 00:07:51,712
ضربتني بقوة لدرجة أني فقدت قدرتي على السمع لأسابيع

134
00:07:54,514 --> 00:07:56,713
كانت تلك آخر مرة رأيتها

135
00:08:05,149 --> 00:08:06,849
حسناً، شكراً على الفطور

136
00:08:06,883 --> 00:08:08,749
يجب أن أذهب

137
00:08:08,783 --> 00:08:12,284
ضابط مراقبتي يطاردني، أخبرني البارحة أن عليّ الحصول على عمل

138
00:08:16,485 --> 00:08:19,486
انظر إلينا معاً مرة أخرى

139
00:08:33,056 --> 00:08:34,489
هنا، دعني أساعدك

140
00:08:34,523 --> 00:08:35,822
أنا بخير

141
00:08:50,793 --> 00:08:52,393
ماذا ترى؟

142
00:08:52,427 --> 00:08:57,229
سيقوم الطبيب بمراجعته
وسيتصل بك لتفقد النتائج

143
00:08:57,262 --> 00:08:59,828
أنت تفعل هذا عشر مرات يومياً

144
00:08:59,861 --> 00:09:02,263
لماذا لا تخبرني بما تراه هناك؟

145
00:09:02,296 --> 00:09:04,396
سيقوم الطبيب بالإتصال بك

146
00:09:24,568 --> 00:09:27,236
لابد وأن أقضي حاجتي

147
00:09:27,269 --> 00:09:29,135
حسناً
شكراً لك

148
00:09:43,939 --> 00:09:46,473
لم أعلم أني كنت أعني الكثير لك

149
00:09:48,940 --> 00:09:50,940
ماذا؟

150
00:09:50,974 --> 00:09:54,874
أنت تتحرك كما لو أن أحدهم ركل كلبك

151
00:09:54,908 --> 00:09:56,909
لديك إعتداد كبير بنفسك

152
00:09:59,842 --> 00:10:03,277
إذا لم تكن تهتم، إذاً توقف عن أن تحملق بي هكذا

153
00:10:03,310 --> 00:10:05,178
...كان بيننا شيء جيد

154
00:10:05,211 --> 00:10:08,912
ليس أنا وأنت، الطاقم

155
00:10:08,945 --> 00:10:11,912
وأنا أفسدت الأمر، وأشعر بالأسف لذلك

156
00:10:11,945 --> 00:10:15,913
كيف افسدت ذلك، من خلال إشراكي؟

157
00:10:15,946 --> 00:10:17,548
أنتأحمق
أنت تعلم ذلك صحيح؟

158
00:10:17,581 --> 00:10:19,814
أنت قاسٍ، الآن، صحيح؟

159
00:10:19,847 --> 00:10:21,781
يمكنك التسكع مع الرفاق

160
00:10:21,815 --> 00:10:23,881
يمكنك تدبر هذا، تدبر أمره

161
00:10:23,915 --> 00:10:28,083
ماذا عن أن أقلق بشأني وأن لا أقلق بشأنك؟

162
00:10:28,116 --> 00:10:29,183
أجل

163
00:10:32,950 --> 00:10:38,085
تعتقد أنه بطل حرب أو شيئاً ما

164
00:10:38,118 --> 00:10:39,453
لقد كنت هناك أيضاً

165
00:10:39,486 --> 00:10:41,086
لم يكن هناك أطفال

166
00:10:41,119 --> 00:10:45,354
كان هناك أشخاص عاديين يحاولون النجاة

167
00:10:45,387 --> 00:10:47,821
وكان هناك رجال يستمتعون بالأمر

168
00:10:47,854 --> 00:10:52,822
أشخاص فعلوا أمور فظيعة
تراودك الكوابيس بشأنها

169
00:10:52,855 --> 00:10:54,855
أحدهم سرق فتاتك، جايك

170
00:10:54,888 --> 00:10:57,490
تعامل مع الأمر
أجل، هذا يناسبني

171
00:10:57,523 --> 00:10:58,956
أنت ملكه الآن

172
00:10:58,990 --> 00:11:00,491
مهلاً

173
00:11:00,524 --> 00:11:03,358
لا أحد يملكني

174
00:11:03,391 --> 00:11:04,758
لا، لم يحدث ذلك في السابق

175
00:11:06,259 --> 00:11:07,926
لكنه يحدث الآن

176
00:11:09,393 --> 00:11:13,327
لا تقل أنني لم أحذرك

177
00:11:23,496 --> 00:11:25,896
إذاً هذا الحارس نال مني هكذا، صديقي

178
00:11:25,930 --> 00:11:27,564
ويقول
أين البضاعة المهربة؟"

179
00:11:27,597 --> 00:11:28,530
"أين البضاعة المهربة؟

180
00:11:28,564 --> 00:11:31,398
وقمت بالرد
"ليس لدي بضاعة مهربة"

181
00:11:31,431 --> 00:11:33,266
لا، أعتقد أنه كان لديك بضاعة مهربة

182
00:11:33,299 --> 00:11:35,065
"أنا أقول "لا، لا، لا

183
00:11:35,099 --> 00:11:36,932
وفجأة، بام

184
00:11:36,965 --> 00:11:38,467
هذا الانفجار من وراء مرحاضي

185
00:11:38,500 --> 00:11:40,033
من فضلك لا تخبرني أنه كان نبيذ الزبيب

186
00:11:40,066 --> 00:11:43,501
وضعت الزبيب والسكر في
زجاجة صودا لترين

187
00:11:43,534 --> 00:11:45,968
ونسيت أمرها، صديقي

188
00:11:46,002 --> 00:11:48,135
في نفس اللحظة التي كان يهاجمني

189
00:11:48,168 --> 00:11:49,502
إنفجار

190
00:11:49,535 --> 00:11:52,869
القسم دي بكامله أصبحت رائحته مثل جلايد بلاغينز

191
00:11:52,902 --> 00:11:55,204
تم وضعي في الحجز الإنفرادي لإسبوعين

192
00:11:57,970 --> 00:11:59,472
يا رجل، أنا مسرور لخروجك

193
00:11:59,505 --> 00:12:00,771
ألست مسرور لخروجه؟

194
00:12:06,540 --> 00:12:07,973
إذاً، هل سنكتسب بعض المال؟

195
00:12:10,974 --> 00:12:14,341
أعرف بعض الرفاق يجهزون لعمل

196
00:12:16,209 --> 00:12:19,009
ربما نقوم بزيارتهم؟

197
00:12:19,042 --> 00:12:22,310
خمسة كبيرة، بسهولة

198
00:12:22,343 --> 00:12:24,910
الأيام الخوالي، أخي

199
00:12:24,944 --> 00:12:26,810
الأيام الخوالي

200
00:12:26,844 --> 00:12:28,811
أحتاج لإعادة ملء

201
00:12:36,180 --> 00:12:38,314
من اللطيف رؤيتك مرة أخرى

202
00:12:45,616 --> 00:12:47,049
فكرت بك بينما كنت بعيداً

203
00:12:47,082 --> 00:12:48,883
هل فكرت بأمري؟

204
00:12:48,916 --> 00:12:51,217
لا

205
00:12:51,250 --> 00:12:53,084
ربما يمكنني وأنت أن نصبح أصدقاء مرة أخرى

206
00:12:53,118 --> 00:12:55,984
أنا كبير جداً بالمقارنة بك

207
00:13:04,053 --> 00:13:05,187
هل ستخرج؟

208
00:13:05,220 --> 00:13:06,854
لا بد لي من جز العشب الأبويلا

209
00:13:06,888 --> 00:13:09,587
تبدو أنها فوضاوية

210
00:13:09,621 --> 00:13:10,722
حسناً، أخي

211
00:13:10,755 --> 00:13:11,989
سنتواصل

212
00:13:13,521 --> 00:13:15,489
كبداية، نحن بحاجة إلى رافعة شوكية

213
00:13:15,522 --> 00:13:17,723
بعدها نحن بحاجة إلى وضع الشوك في مصدات مطاط

214
00:13:17,756 --> 00:13:18,957
ليس هناك ما يكفي من الوقت

215
00:13:18,991 --> 00:13:20,091
سيصل رجال الشرطة للمكان في دقائق

216
00:13:20,124 --> 00:13:22,992
حسناً، إذن، نتصرف وكأن
من المفترض أن نكون هناك

217
00:13:23,025 --> 00:13:24,591
نرتدي ملابس ناقلي الأعمال الفنية

218
00:13:24,625 --> 00:13:27,459
ناقلي الأعمال الفنية"؟"
فكرة عظيمة

219
00:13:27,492 --> 00:13:30,759
إذاً، يمكننا الحصول على طائرة مروحية ورفعها جواً

220
00:13:30,792 --> 00:13:33,493
تلك مجرد مشاكل ليتم حلها

221
00:13:36,061 --> 00:13:38,095
أجل

222
00:13:38,128 --> 00:13:41,096
إذاً علينا رفع شيء ثقيل

223
00:13:41,129 --> 00:13:44,963
ماذا عن سيارة مرفوعة من ورشة؟

224
00:13:44,997 --> 00:13:47,730
لابد وأن تعرف أشخاص في البناء

225
00:13:47,763 --> 00:13:48,864
لا
سمرف يتدبر ذلك

226
00:13:48,898 --> 00:13:50,864
لكنك تعرف قوم سمرف

227
00:13:55,732 --> 00:13:57,466
ماذا عن بوب؟
لقد خرج بوب

228
00:13:57,499 --> 00:13:58,267
لماذا؟

229
00:13:58,300 --> 00:14:00,066
بوب لن يفعل هذا فحسب

230
00:14:03,667 --> 00:14:05,102
حسناً

231
00:14:05,135 --> 00:14:06,835
حسناً، لدي موعد

232
00:14:06,868 --> 00:14:09,203
سألتقي بك لاحقاً

233
00:14:09,236 --> 00:14:10,469
سأصطحبك للخارج

234
00:14:17,536 --> 00:14:19,804
لا أرى كيف أنجز هذا العمل بنجاح

235
00:14:19,838 --> 00:14:21,671
إنه كبير، إنه بطيء

236
00:14:21,704 --> 00:14:24,438
ونحن نعتمد على السرعة والمفاجئة

237
00:14:24,472 --> 00:14:25,939
إنه ليس عمل

238
00:14:25,972 --> 00:14:29,806
...إنها أحجية
الإنسان في مواجهة الصخرة

239
00:14:29,840 --> 00:14:31,941
المصريون يبنون الأهرامات

240
00:14:31,974 --> 00:14:34,108
نعم، لكن ألم يكن لديهم عبيد؟

241
00:14:34,141 --> 00:14:36,508
لم أحضر هذا العمل للكوديس

242
00:14:36,541 --> 00:14:38,809
لقد أحضرتها لك

243
00:14:38,843 --> 00:14:40,110
توصل لحل

244
00:14:45,177 --> 00:14:49,012
متى أعطتك وزارة الصحة تقييم "بي"؟

245
00:14:49,045 --> 00:14:50,678
إنها حانة، يا رجل
ليس مطعم

246
00:14:50,711 --> 00:14:53,612
الناس لا يأتون إلى هنا لأجل الطعام

247
00:14:53,646 --> 00:14:55,513
انظر، إذا كنت تريد حقاً
وضع هذا الشيء على شاحنة

248
00:14:55,546 --> 00:14:59,180
دون خدشه أو إفساده
...أو أي من ذلك

249
00:14:59,214 --> 00:15:03,215
لديك حمولة كبيرة تنتقل بسرعة 40 إلى 50 ميل بالساعة على الأكثر

250
00:15:03,248 --> 00:15:04,182
أنا فقط أقول

251
00:15:04,216 --> 00:15:06,515
أنت تفكر في الأمر
بطريقة خاطئة، يا رجل

252
00:15:06,548 --> 00:15:09,516
إنه... إنه... إنه ليس عمل

253
00:15:09,549 --> 00:15:12,617
إنها...  إنها... إنها أحجية

254
00:15:12,651 --> 00:15:13,717
أحجية؟

255
00:15:13,751 --> 00:15:17,551
إنسان مقابل صخرة

256
00:15:17,585 --> 00:15:18,485
إنسان مقابل صخرة؟

257
00:15:18,518 --> 00:15:20,585
حسناً

258
00:15:20,618 --> 00:15:22,486
...انظر، لأي درجة تعرف هذه الفتاة

259
00:15:22,519 --> 00:15:23,719
أعني، تعرفها فعلياً؟

260
00:15:23,753 --> 00:15:25,553
فرانكي؟
أجل

261
00:15:25,587 --> 00:15:26,720
لا تقلق بخصوص ذلك

262
00:15:26,754 --> 00:15:28,687
"لا تقلق بخصوص ذلك"
حسناً

263
00:15:28,720 --> 00:15:30,521
ماذا عن بوب؟

264
00:15:30,554 --> 00:15:32,155
مستحيل

265
00:15:32,188 --> 00:15:34,023
سيغضب إذا اكتشف أننا نفعل هذا

266
00:15:34,056 --> 00:15:37,023
وماذا في ذلك؟
سنُشركه فحسب

267
00:15:37,056 --> 00:15:39,890
أرجو ألا يتصرف بجنون، ويحاول أن ينتحر عن طريق شرطي؟

268
00:15:39,924 --> 00:15:40,990
لا نعلم

269
00:15:41,024 --> 00:15:42,557
إذا ما كان فعلاً يحاول ذلك

270
00:15:42,591 --> 00:15:44,925
أنت لم تكن هناك، يا رجل

271
00:15:44,958 --> 00:15:47,458
لقد حاول قتل نفسه، حسناً؟

272
00:15:47,492 --> 00:15:48,326
لقد رأيت ذلك

273
00:15:51,060 --> 00:15:52,593
علينا إبقاءه بعيداً عن سمرف فحسب

274
00:15:52,626 --> 00:15:53,860
هذا كل شيء

275
00:15:57,028 --> 00:15:59,229
يمكن أن تكلفه بعمل

276
00:15:59,262 --> 00:16:01,695
كريغ... انظر، حالته سيئة الآن، يا رجل

277
00:16:01,728 --> 00:16:03,729
علينا أن نستمر بمراقبته

278
00:16:03,763 --> 00:16:06,096
لا، سيخيف العملاء، يا رجل

279
00:16:06,130 --> 00:16:07,298
هيا

280
00:16:07,331 --> 00:16:11,232
فقط أعطه شيئاً صغيراً
فقط ليظل مشغولاً

281
00:16:11,265 --> 00:16:14,132
أخي، لديك تقييم "بي" على نافذتك

282
00:16:14,165 --> 00:16:15,933
انه، مثل، الوسواس
القهري للنظافة

283
00:16:15,966 --> 00:16:18,632
يستطيع فقط تنظيف هذا المكان السيء

284
00:16:23,566 --> 00:16:25,634
أتعلم، يا رجل؟

285
00:16:25,668 --> 00:16:26,734
أنت مليء بالهراء

286
00:16:29,535 --> 00:16:31,002
إنه أخيك

287
00:16:39,604 --> 00:16:41,538
أين كنت؟

288
00:16:41,571 --> 00:16:43,172
من الجيد رؤيتك كذلك

289
00:16:43,205 --> 00:16:45,073
كان من المفترض أن تقابل
السباك في غرفة الغسيل

290
00:16:45,106 --> 00:16:47,106
ولم تأت، لذا غادر

291
00:16:47,140 --> 00:16:49,207
أجل، حسناً، لقد كنت مشغول

292
00:16:49,241 --> 00:16:50,207
بفعل ماذا؟

293
00:16:50,241 --> 00:16:51,207
أمور
أمور"؟"

294
00:16:51,241 --> 00:16:54,008
كان من المفترض بك فعل أمور من أجلي

295
00:16:54,042 --> 00:16:56,075
انظر، صديقي، لست
الفتاة التي تقابل السباك

296
00:16:56,108 --> 00:16:58,109
ولا أقدر استلام رسائل

297
00:16:58,143 --> 00:16:59,842
تخبرني أنك ستصطحبني

298
00:16:59,876 --> 00:17:02,476
ميا، أحتاج منك أن تكوني
أينما أخبرك، حسناً؟

299
00:17:02,510 --> 00:17:03,610
لدي أمور لفعلها

300
00:17:03,643 --> 00:17:05,110
أنت لا تعطيني أوامر

301
00:17:05,144 --> 00:17:05,810
أنا لست عاملة لديك

302
00:17:05,843 --> 00:17:08,511
هذا هو بالضبط ما تكونيه

303
00:17:08,544 --> 00:17:09,878
أنت تفعلي أشياء من أجلي

304
00:17:09,911 --> 00:17:11,679
ويمكنك العيش في منزلي بدون إيجار

305
00:17:11,712 --> 00:17:12,946
أعطيك نقداً من وقت لآخر

306
00:17:12,979 --> 00:17:14,646
وإذا أردت استمرار ذلك

307
00:17:14,680 --> 00:17:17,646
فعليك التواجد حينما وأينما أخبرك

308
00:17:17,680 --> 00:17:20,547
فهمت؟

309
00:17:20,580 --> 00:17:21,814
فهمت

310
00:17:24,049 --> 00:17:25,648
جيد

311
00:17:25,682 --> 00:17:29,883
انزلني في جانب هولي وميشون

312
00:17:29,916 --> 00:17:30,849
لماذا؟

313
00:17:30,883 --> 00:17:33,483
لكي أتمكن من إحضار سيارتي والذهاب للمغسلة

314
00:17:35,651 --> 00:17:38,518
سأتدبر الأمر، بحاجة فقط للسيارة

315
00:17:48,121 --> 00:17:49,788
...ما الذي
ما الذي تشاهده؟

316
00:17:49,821 --> 00:17:51,788
هل هذا عرض جيد؟

317
00:17:53,822 --> 00:17:57,057
أحتاج بعض المساعدة، يا رجل

318
00:17:57,090 --> 00:17:59,057
ماذا؟

319
00:17:59,090 --> 00:18:01,490
في الحانة

320
00:18:01,524 --> 00:18:04,892
أنت مهتم بعمل؟

321
00:18:04,925 --> 00:18:06,858
عمل؟

322
00:18:06,892 --> 00:18:11,759
تعني كساقي؟

323
00:18:11,793 --> 00:18:15,560
لا، أنا مكتفي بالسقاة

324
00:18:15,593 --> 00:18:18,028
تعني كحارس؟

325
00:18:18,062 --> 00:18:22,662
لا، مثل صيانة عامة، كما تعلم

326
00:18:22,696 --> 00:18:25,063
"صيانة عامة"

327
00:18:25,096 --> 00:18:27,197
أجل... حسناً، التنظيف كبداية

328
00:18:27,230 --> 00:18:31,898
"لأن قسم الصحة أعطاني تقييم "بي

329
00:18:33,965 --> 00:18:34,732
حاجب؟

330
00:18:34,765 --> 00:18:36,598
...لا، يا رجل، ليس

331
00:18:36,632 --> 00:18:38,499
ستتدبر أمر القذارة، يا رجل

332
00:18:38,533 --> 00:18:42,533
بمثابة، ستخبر الحاجب بما عليه فعله، كما تعلم

333
00:18:46,969 --> 00:18:49,535
هل هذا أشبه بعمل خيري؟

334
00:18:49,568 --> 00:18:50,802
لا

335
00:18:50,835 --> 00:18:52,769
إنه فقط كما أنك تجلس هنا

336
00:18:52,803 --> 00:18:54,602
تشاهد التليفزيون الذي لا يعمل

337
00:18:54,636 --> 00:18:58,704
أعتقد أن عليك الخروج من المنزل، كما تعلم

338
00:18:58,737 --> 00:19:00,738
...كل من أوظفهم
مجرد حثالة

339
00:19:00,771 --> 00:19:01,805
يسرقون مني

340
00:19:01,838 --> 00:19:03,538
يسرقون البقشيش

341
00:19:03,571 --> 00:19:04,939
أعلم أن بإمكاني الإعتماد عليك

342
00:19:04,973 --> 00:19:07,173
كما تعلم، أنت من العائلة

343
00:19:07,206 --> 00:19:08,673
يمكنني الثقة بك

344
00:19:13,641 --> 00:19:15,275
هيا، يا رجل
هل ترغب بفعل هذا من أجلي

345
00:19:15,308 --> 00:19:17,709
أم ترغب بالإستمرار بمشاهدة هذا العمل؟

346
00:19:23,810 --> 00:19:26,911
إذاً محامي أورتيغا لم يخرج

347
00:19:26,944 --> 00:19:28,644
جرّب يلب

348
00:19:28,677 --> 00:19:29,979
أحتاج العثور على محامٍ جديد

349
00:19:30,012 --> 00:19:31,545
لا يمكنني قضاء أسابيع بحثاً عن أحدهم

350
00:19:31,578 --> 00:19:33,112
لدي عمل لأقوم به

351
00:19:33,146 --> 00:19:35,713
أنت وأعمامك تقومون بشيء؟

352
00:19:38,714 --> 00:19:41,147
ها هو
فقط اسحب البساط

353
00:19:41,181 --> 00:19:42,548
أين سيارتك؟

354
00:19:44,082 --> 00:19:45,282
فقط ابقها تعمل

355
00:19:45,315 --> 00:19:46,582
ماذا؟

356
00:20:01,618 --> 00:20:05,220
الأبولا خاصتي في غرفة المعيشة

357
00:20:05,253 --> 00:20:06,187
أجل

358
00:20:06,220 --> 00:20:10,520
الأبويلا خاصتك كانت دائماً في غرفة المعيشة

359
00:20:10,554 --> 00:20:11,989
...تبـ

360
00:20:22,224 --> 00:20:23,791
ماذا تفعل؟

361
00:20:23,825 --> 00:20:26,558
لا أحد في هذا المربع السكني سيتحدث للشرطة

362
00:20:26,591 --> 00:20:28,993
وهذا سيتكلف الكثير لإصلاحه

363
00:20:29,026 --> 00:20:30,193
لقد كان حثالة

364
00:20:30,226 --> 00:20:32,160
لا أحد سيبحث عن شاحنتك

365
00:20:32,194 --> 00:20:37,594
أنا لست من هراء عصابتك، حسناً؟

366
00:20:37,627 --> 00:20:38,761
أجل؟

367
00:20:38,794 --> 00:20:40,795
...ما شاهدته للتو
هذا ما أفعله

368
00:20:44,229 --> 00:20:46,629
أنا لست عاهرتك

369
00:20:46,663 --> 00:20:47,629
أنا لا أقابل السباكين

370
00:20:47,663 --> 00:20:49,564
ولا أطهر الأحذية

371
00:20:49,597 --> 00:20:51,897
أنا لا أفرغ الغرف من المجففات

372
00:20:51,931 --> 00:20:54,698
ولا أفعل ما تقوله لمجرد أنك تقوله

373
00:20:54,732 --> 00:20:56,798
تريد مني أن أنظف
الدماء من قارب؟

374
00:20:56,832 --> 00:20:57,833
حسناً

375
00:20:57,866 --> 00:21:00,532
ولكن هذا يعني أنك ستساعدني مع قذارة كتلك

376
00:21:19,338 --> 00:21:20,704
تباً

377
00:21:23,106 --> 00:21:24,872
ماذا تفعل؟

378
00:21:24,905 --> 00:21:25,939
ما هذا؟

379
00:21:29,840 --> 00:21:31,874
أتعلم ما هذا؟

380
00:21:31,907 --> 00:21:34,041
جرو صامت
هذا فأر

381
00:21:34,074 --> 00:21:35,275
فأر

382
00:21:35,309 --> 00:21:38,209
في... في المقلاة

383
00:21:38,242 --> 00:21:41,110
متى آخر مرة غيرت فيها زيت الطهي؟

384
00:21:41,143 --> 00:21:42,110
لا أعلم

385
00:21:42,143 --> 00:21:44,111
صحيح

386
00:21:44,144 --> 00:21:45,144
تحاول إغلاق المكان؟

387
00:21:45,177 --> 00:21:46,877
لا، لا أرغب بذلك
لا؟

388
00:21:46,910 --> 00:21:49,544
أعتقد أن تقييم "بي" مناسب جداً لك

389
00:21:49,578 --> 00:21:50,379
مناسب؟

390
00:21:50,412 --> 00:21:52,979
أجل، يجعل الأمر أكثر دقة

391
00:21:53,013 --> 00:21:54,879
...ماذا لو كان لدى أحدهم مشاكل صحية

392
00:21:54,912 --> 00:21:58,880
ربما يواجهون، لا أعلم، إلتهاب الكبد؟

393
00:21:58,913 --> 00:22:00,647
هذا أشبه بنصف زبائني

394
00:22:03,248 --> 00:22:08,648
هذه مشكلة العالم بكامله

395
00:22:08,682 --> 00:22:13,784
كل شيء فاسد، ولا أحد يهتم

396
00:22:13,817 --> 00:22:15,084
فقط دعه يفسد

397
00:22:15,118 --> 00:22:16,650
حسناً، تعتقد أن بإمكانك صيانة هذا الشيء

398
00:22:16,684 --> 00:22:18,651
قبل أن يبدأ الناس بالتوافد

399
00:22:18,685 --> 00:22:21,052
لأجل ساعة البهجة لأن...؟

400
00:22:21,085 --> 00:22:23,053
بلى

401
00:22:23,086 --> 00:22:26,287
هناك الكثير من القذارة لتنظيفها

402
00:22:26,321 --> 00:22:27,820
الكثير من القذارة

403
00:22:37,722 --> 00:22:40,257
عليك أن تسترخي

404
00:22:40,290 --> 00:22:41,823
أنت لا تعرف ما بذلك

405
00:22:41,857 --> 00:22:44,891
يمكن أن يدمرك على المدى البعيد

406
00:22:44,924 --> 00:22:46,025
المدى البعيد

407
00:22:46,058 --> 00:22:47,558
يمكن أن يكون غبار

408
00:22:47,592 --> 00:22:49,292
عندما يحين الوقت، إنه وقتك

409
00:22:49,326 --> 00:22:50,326
أجل؟

410
00:22:50,359 --> 00:22:51,626
أجل

411
00:22:51,659 --> 00:22:54,793
فقط، كما تعلم، تعيش الحياة

412
00:22:54,826 --> 00:22:56,894
هذا صحيح؟

413
00:22:56,927 --> 00:22:57,994
أجل

414
00:22:58,028 --> 00:23:02,595
لا أخطط لأعيش لبعد الثلاثين

415
00:23:02,628 --> 00:23:07,130
ماذا، ستفتح قنينة من اللودس في عيد ميلادك التاسع وعشرين؟

416
00:23:07,163 --> 00:23:08,131
من الممكن

417
00:23:10,097 --> 00:23:12,831
أو أموت في عمل

418
00:23:12,865 --> 00:23:15,664
ماذا؟
سأكون جثة رائعة المظهر

419
00:23:16,632 --> 00:23:18,233
طفل صعب

420
00:23:18,266 --> 00:23:20,800
أنت الآن تبدو كجيك

421
00:23:24,601 --> 00:23:27,567
هل زرت حديقة حيوان سان دييغو من قبل؟

422
00:23:31,302 --> 00:23:33,569
...حسناً

423
00:23:33,603 --> 00:23:37,171
...هناك تلك اللبؤة
النظام الأنثوي

424
00:23:37,204 --> 00:23:39,670
أنت تعرف، إنها الصيادة

425
00:23:39,704 --> 00:23:42,571
في البرية، يعيشن لسن 11 أو 12

426
00:23:42,605 --> 00:23:48,040
ولكن هذه في عمر 21 سنة

427
00:23:48,073 --> 00:23:49,774
تعيش في أمان

428
00:23:49,807 --> 00:23:53,207
حارس حديقة الحيوانات يغذيها كل يوم

429
00:23:53,241 --> 00:23:54,975
لكن أنيابها قد ولت

430
00:23:55,008 --> 00:23:59,709
كما تعلم، عليهم قطع اللحم لها

431
00:23:59,742 --> 00:24:01,542
لن أصبح مثلها

432
00:24:03,010 --> 00:24:08,544
لن تجدني في قفص ما، أتبول على نفسي

433
00:24:10,378 --> 00:24:11,845
أنت لست لبؤة

434
00:24:15,613 --> 00:24:17,713
حقاً؟

435
00:24:17,746 --> 00:24:18,846
جربني

436
00:24:38,352 --> 00:24:42,919
سأعطيك 100 دولارات لأجل تلك السمكة

437
00:24:42,952 --> 00:24:44,353
لماذا؟

438
00:24:44,386 --> 00:24:46,653
تريد مئة دولار أم لا؟

439
00:24:52,754 --> 00:24:54,022
هل تريد مني تنظيفها لك؟

440
00:24:54,056 --> 00:24:55,722
لا

441
00:24:55,755 --> 00:24:57,190
فقط ضعها على الرصيف

442
00:25:17,061 --> 00:25:18,995
اتركها

443
00:25:33,731 --> 00:25:36,665
صحيح

444
00:25:59,237 --> 00:26:04,105
...واحد... اثنين... ثلاثة... أربعة

445
00:26:15,707 --> 00:26:22,576
...واحد... اثنين... ثلاثة... أربعة

446
00:26:32,812 --> 00:26:40,680
...واحد... اثنين... ثلاثة... أربعة

447
00:27:38,727 --> 00:27:41,728
تباً

448
00:28:07,835 --> 00:28:09,801
مرحباً، أيها الغريب

449
00:28:09,835 --> 00:28:12,303
انظر لك وقد كبرت

450
00:28:14,937 --> 00:28:17,770
أعتقد أنك كنت في السجن

451
00:28:17,803 --> 00:28:19,038
نعم، لقد هربت

452
00:28:19,071 --> 00:28:21,838
انا ذاهب الى المكسيك
انا بحاجة الى مساعدتك

453
00:28:25,406 --> 00:28:27,039
كنت بالداخل
الآن قد خرجت

454
00:28:27,072 --> 00:28:29,040
ليس كأني قتلت أحدهم

455
00:28:30,207 --> 00:28:32,007
بوب يدعني أمكث هنا

456
00:28:32,041 --> 00:28:33,007
بوب؟

457
00:28:33,041 --> 00:28:34,308
أجل

458
00:28:37,275 --> 00:28:38,409
هل سمرف يعلم ذلك؟

459
00:28:38,442 --> 00:28:40,676
أجل
لقد تناولنا البيتزا ليلة البارحة

460
00:28:44,844 --> 00:28:47,743
أنا نظيف

461
00:28:47,777 --> 00:28:49,778
جيد
منذ متى؟

462
00:28:51,278 --> 00:28:53,113
منذ بضع سنوات

463
00:28:53,146 --> 00:28:55,679
الأشهر القليلة الأولى في الداخل
كنت لا زلت أنتشي

464
00:28:55,712 --> 00:29:00,147
الغريب في السجن
...عندما تحرق أحدهم

465
00:29:00,180 --> 00:29:02,381
لا يوجد مكان للإختباء

466
00:29:02,415 --> 00:29:03,482
أجل

467
00:29:03,515 --> 00:29:06,648
لا لحاق بشاحنة، ومحاولة عدم العطس، صحيح؟

468
00:29:06,682 --> 00:29:09,783
تذكر ذاك؟

469
00:29:09,816 --> 00:29:10,649
بلى

470
00:29:14,418 --> 00:29:15,351
بلى

471
00:29:15,384 --> 00:29:17,784
ما كان عليّ توريطك في كل تلك القذارة

472
00:29:19,751 --> 00:29:21,751
كم هو عمرك، الثامنة؟

473
00:29:23,752 --> 00:29:26,286
كل شيء جيد

474
00:29:26,320 --> 00:29:31,754
مرحباً، أتمنى لو تواجدت لأجلك عند موتها

475
00:29:31,788 --> 00:29:33,654
يبدو هذا سيئاً، لكن أتمنى

476
00:29:33,688 --> 00:29:35,789
لو ذهبت للسجن بدلاً مني

477
00:29:35,822 --> 00:29:37,956
...حينها

478
00:29:37,989 --> 00:29:40,823
حينها ربما كانت لتظل أمك على قيد الحياة

479
00:29:45,091 --> 00:29:48,658
لقد فوجئت برؤيتك هنا

480
00:29:52,193 --> 00:29:53,427
يجب ان اذهب

481
00:29:55,793 --> 00:30:01,095
مهما تعمل عليه هنا، سأفسده

482
00:30:01,129 --> 00:30:02,661
أعدك

483
00:30:02,695 --> 00:30:03,695
تعال هنا

484
00:30:08,263 --> 00:30:10,331
كنت لتعتقد أني سأحصل على نظام لهذا الآن

485
00:30:10,364 --> 00:30:11,730
هل يمكنني فقط تعطيل هذا؟

486
00:30:11,763 --> 00:30:13,332
أجل -
شكراً -

487
00:30:17,199 --> 00:30:20,032
سأفتقدك، يا رجل

488
00:30:20,066 --> 00:30:21,867
حقاً؟

489
00:30:21,900 --> 00:30:24,033
أجل

490
00:30:24,067 --> 00:30:26,667
شكراً

491
00:30:26,701 --> 00:30:28,335
حسناً، كريغ لديه هذا الشيء

492
00:30:28,368 --> 00:30:29,735
فرانكي دائماً ما يتحدث له

493
00:30:29,768 --> 00:30:32,969
لا أعلم إذا كان الأمر لينجح

494
00:30:33,002 --> 00:30:35,736
بوب يفقد صوابه

495
00:30:35,769 --> 00:30:39,670
أقنعني كريغ بإعطاءه عمل في الحانة

496
00:30:39,704 --> 00:30:40,937
ستوظف بوب؟

497
00:30:40,971 --> 00:30:43,005
أجل

498
00:30:43,038 --> 00:30:44,439
كريغ يفكر بشهوته فحسب

499
00:30:44,472 --> 00:30:46,139
على الأرجح سيسحبنا جميعاً

500
00:30:46,172 --> 00:30:49,273
إلى مؤخرة دورية للشرطة

501
00:30:49,306 --> 00:30:51,840
فقط، النساء، كما تعلم

502
00:30:51,874 --> 00:30:55,342
يجعلن كريغ أحمق

503
00:30:55,375 --> 00:30:59,009
ما كنت لتفعل شيء أحمق من أجلي

504
00:30:59,042 --> 00:31:01,775
لا، ما كنت لأضطر لذلك

505
00:31:01,809 --> 00:31:03,710
أنت لم تضعني أبداً في هكذا موقف

506
00:31:21,814 --> 00:31:23,448
...سمرف، أنا -
سأذهب للنوم -

507
00:31:32,316 --> 00:31:35,884
ما هذا؟

508
00:31:35,917 --> 00:31:37,818
إنها مستأجرة

509
00:31:37,851 --> 00:31:39,218
لقد سُرقت شاحنتي

510
00:31:41,286 --> 00:31:43,685
بلا هراء

511
00:31:43,719 --> 00:31:44,785
أجل

512
00:31:44,819 --> 00:31:46,820
هل ستقوم باللحاق بي أنت وأنجيلا؟

513
00:31:51,754 --> 00:31:53,955
هل تعتقد أن السماح لأنجيلا
بالبقاء هنا فكرة جيدة؟

514
00:31:53,989 --> 00:31:57,422
لديك مشكلة في ذلك؟

515
00:31:57,456 --> 00:31:59,190
لا تدعها مستريحة جداً
هذا كل شيء

516
00:31:59,223 --> 00:32:00,756
كانت أفضل صديقة لأمك

517
00:32:00,789 --> 00:32:02,790
اعتقدت أنك ستكون سعيداً لرؤيتها

518
00:32:02,824 --> 00:32:06,259
هل كنت تعلم أن أنجيلا اعتادت
أن تستغلني لإطلاق النار عليها؟

519
00:32:06,292 --> 00:32:09,691
في أحد الأيام سرقت كل عقاقير امي واختفت؟

520
00:32:11,493 --> 00:32:13,059
مرضت أمي

521
00:32:13,093 --> 00:32:15,127
كان عليّ التسجيل لها
وحصلت على نتائج سيئة

522
00:32:15,161 --> 00:32:18,261
وانتهى بها الأمر في الطواريء

523
00:32:18,294 --> 00:32:22,195
كان عليّ تجنب قسم رعاية الأطفال لإسبوعين

524
00:32:22,228 --> 00:32:24,229
أنا لست سعيداً لرؤيتها

525
00:32:26,129 --> 00:32:28,130
إنها نظيفة الآن

526
00:32:31,964 --> 00:32:33,964
لماذا تساعدها؟

527
00:32:35,899 --> 00:32:41,933
أنت لم تفعل شيء بالنسبة
لي وأمي، وكانت أختك

528
00:32:58,171 --> 00:32:59,937
ماذا حدث لك بحق الجحيم؟

529
00:32:59,970 --> 00:33:01,071
ذئب

530
00:33:01,105 --> 00:33:03,272
ذئب فعل هذا لك؟

531
00:33:03,305 --> 00:33:07,139
نعم، ذئب ميت في منتصف الطريق

532
00:33:08,506 --> 00:33:12,806
على بعد ميل توجد شجرة

533
00:33:12,840 --> 00:33:16,175
وهناك تتواجد سيارتك

534
00:33:16,208 --> 00:33:17,275
آسف

535
00:33:49,749 --> 00:33:51,450
ماذا بحق الجحيم؟

536
00:33:55,284 --> 00:33:56,318
لنذهب

537
00:34:13,289 --> 00:34:15,721
تباً -
تباً -

538
00:34:37,360 --> 00:34:38,395
جانين

539
00:34:42,795 --> 00:34:44,095
لقد كنت تسرق مني

540
00:34:46,530 --> 00:34:47,863
لا، لم أفعل

541
00:34:52,231 --> 00:34:53,830
اعتقدت أنك ستسرق القليل تلو القليل

542
00:34:53,864 --> 00:34:55,765
ثم الهرب في منتصف الليل

543
00:34:55,798 --> 00:34:57,399
لأين كنت لأذهب؟

544
00:34:58,899 --> 00:35:00,766
لقد تغلبت على لو

545
00:35:00,799 --> 00:35:01,899
ماني تخافك

546
00:35:01,933 --> 00:35:05,867
وجيك... أنا الوحيد الذي يحبك

547
00:35:05,900 --> 00:35:08,368
لماذا أسرق منك؟

548
00:35:08,402 --> 00:35:12,969
بحق يسوع المسيح، أنت حقاً
معتوهة لعينة أنانية

549
00:35:13,002 --> 00:35:14,436
كان عليّ توقيفك في المصرف

550
00:35:32,774 --> 00:35:34,107
تباً

551
00:35:35,241 --> 00:35:37,442
أترى؟

552
00:35:37,475 --> 00:35:39,075
أنت ترغب بالنجاة

553
00:35:41,443 --> 00:35:43,276
كوني جادة، جانين

554
00:36:07,882 --> 00:36:11,183
إنها مجنونة مثله

555
00:36:11,217 --> 00:36:12,350
حب حقيقى

556
00:36:25,886 --> 00:36:26,986
لدي عمل

557
00:36:29,853 --> 00:36:30,987
أجل؟

558
00:36:31,020 --> 00:36:32,455
أجل

559
00:36:35,155 --> 00:36:37,456
أين؟

560
00:36:37,489 --> 00:36:39,223
المطعم 101

561
00:36:39,256 --> 00:36:42,890
غسالة صحون، لكن يمكنني الترقي لنادلة إذا إلتزمت بحضوري

562
00:36:45,791 --> 00:36:47,924
متي؟

563
00:36:47,958 --> 00:36:48,825
بضع ساعات

564
00:36:51,559 --> 00:36:53,893
عليك أن تحضي ببعض النوم

565
00:36:53,926 --> 00:36:55,893
هذا الغرض من القهوة، صحيح؟

566
00:37:09,497 --> 00:37:10,763
لقد كذبت عليك

567
00:37:13,331 --> 00:37:16,398
لقد نزعت جوليا

568
00:37:17,966 --> 00:37:21,900
وبعدها، تركتها وجي

569
00:37:24,534 --> 00:37:26,734
لقد كنت أكذب طوال حياتي

570
00:37:28,568 --> 00:37:30,902
إنه أسهل من الحقيقة

571
00:37:30,935 --> 00:37:34,402
...ولكني أحاول أن أكون أفضل، لذلك

572
00:37:36,537 --> 00:37:39,804
هل تعتقد أن بإمكان الناس أن يتغيروا؟

573
00:37:41,837 --> 00:37:44,138
أجل

574
00:37:44,172 --> 00:37:45,972
أعتقد ذلك

575
00:37:46,005 --> 00:37:48,839
حياتي أفضل عندما أكون نظيفة

576
00:37:48,872 --> 00:37:52,807
...انها أقل متعة، لكن
أقل خوفاً

577
00:37:59,542 --> 00:38:03,109
أنت لم تحبي الإنتشاء أبداً، أليس كذلك؟

578
00:38:03,142 --> 00:38:04,377
...حسناً

579
00:38:07,410 --> 00:38:09,911
المخدرات لا تؤثر بي

580
00:38:20,280 --> 00:38:21,914
أين كنت؟

581
00:38:27,382 --> 00:38:28,948
ماذا فعلت؟

582
00:38:28,982 --> 00:38:31,350
إقتحمت المبنى، وسمت منحوتة

583
00:38:31,383 --> 00:38:33,384
وكل شيء آخر

584
00:38:33,417 --> 00:38:35,484
فعلت ماذا؟
اهدأ

585
00:38:35,517 --> 00:38:37,484
إنه رذاذ طباشير

586
00:38:37,518 --> 00:38:39,818
يمكنك غسله بخرطوم

587
00:38:42,386 --> 00:38:45,885
...داريل ستون
وغد إدخارات

588
00:38:45,919 --> 00:38:47,187
الذي اشترى فيراري

589
00:38:47,220 --> 00:38:49,520
كان يقودها في جميع أنحاء المدينة بسرعة
على سبيل المثال، 100 ميل في الساعة

590
00:38:49,554 --> 00:38:52,421
وأنا أتحدث عن الأحياء السكنية

591
00:38:52,455 --> 00:38:55,788
حتى، في يوم من الأيام، أصاب عمود هاتفي

592
00:38:55,822 --> 00:38:57,888
كلفه 20 ألف لإصلاحه

593
00:38:57,922 --> 00:39:02,123
بعد ذلك، أبقاها الرجل في المرآب

594
00:39:02,156 --> 00:39:03,991
ما الذي تتحدث عنه؟

595
00:39:04,024 --> 00:39:07,791
...انظر، هؤلاء الرجال الأغنياء
جميعهم سواء

596
00:39:07,825 --> 00:39:11,260
لا يهتمون بشيء حتى يتورطون

597
00:39:11,293 --> 00:39:12,926
بعدها يفقدون جرأتهم

598
00:39:12,959 --> 00:39:14,792
لذا عندما يكتشف ممتلك المنحوتة

599
00:39:14,826 --> 00:39:17,461
أن شخص ما وضع علامة عليها
سيخرجها من هناك

600
00:39:17,494 --> 00:39:20,395
ويضعها في مكان آمن ومضمون

601
00:39:20,428 --> 00:39:21,562
ولنقلها

602
00:39:21,595 --> 00:39:22,861
عليهم وضعها في شاحنة

603
00:39:22,894 --> 00:39:25,929
وبمجرد أن تكون تلك الشاحنة في الشارع

604
00:39:25,962 --> 00:39:27,895
حينها نهاجم

605
00:39:27,929 --> 00:39:30,430
طلبت مني التوصل لحل

606
00:39:30,464 --> 00:39:32,298
هذا هو حلي

607
00:39:33,465 --> 00:39:36,131
لماذا لا تلقي 64 إيمبالا؟

608
00:39:36,164 --> 00:39:37,399
لا توجد مشكلة

609
00:39:37,432 --> 00:39:39,798
إنها لأمي

610
00:39:39,832 --> 00:39:41,833
ما هذا بحق الجحيم ؟

611
00:39:41,866 --> 00:39:44,934
لقد مات لينشو، وأنت هنا تلعب الورق؟

612
00:39:44,967 --> 00:39:46,167
مرحباً، غيلادو

613
00:39:46,201 --> 00:39:47,967
أنت ثمل

614
00:39:48,001 --> 00:39:50,569
علينا معرفة من فعل هذا، وتصحيح الأمر

615
00:39:50,602 --> 00:39:54,270
لينشو كان يسرق صبية المكان، أليس كذلك؟

616
00:39:54,303 --> 00:39:56,370
هل ستفعل معي ذلك؟

617
00:39:56,403 --> 00:39:59,037
إذا فعلت شيئاً بتلك الحماقة

618
00:39:59,070 --> 00:40:00,837
لقد فهمتك

619
00:40:00,870 --> 00:40:01,904
تحرك

620
00:40:04,538 --> 00:40:06,473
لا يمكن مواجهة بيت هكذا

621
00:40:06,506 --> 00:40:09,106
لا أحد يتحدث في الشوارع حتى
...الآن، لكنني سأتوصل

622
00:40:09,139 --> 00:40:10,940
حسناً

623
00:40:10,973 --> 00:40:12,440
لماذا أنت هادئة جداً؟

624
00:40:12,474 --> 00:40:13,906
لقد كنت خليلته ذلك الصيف

625
00:40:13,940 --> 00:40:15,941
الصيف عندما كنت في الثانية عشر؟

626
00:40:15,974 --> 00:40:16,807
لقد كان من العائلة

627
00:40:16,841 --> 00:40:19,875
عائلتك، ليس عائلتي

628
00:40:24,510 --> 00:40:26,843
ماذا؟

629
00:40:26,876 --> 00:40:29,411
تعتقد أني فعلتها معه؟

630
00:40:29,444 --> 00:40:32,445
أجل، لقد كرهت الأحمق، لكن حينها

631
00:40:32,479 --> 00:40:35,279
كذلك مئة وغد في كل البلدة

632
00:40:35,312 --> 00:40:38,346
لقد كانوا بإنتظار خروج لينشو

633
00:40:38,380 --> 00:40:39,913
...بعدها، علينا أن نرد عليهم

634
00:40:39,947 --> 00:40:41,581
أنا وأنت

635
00:40:41,614 --> 00:40:44,115
اذهب للمنزل

636
00:40:44,148 --> 00:40:46,348
اذهب للمنزل"؟"

637
00:40:46,382 --> 00:40:48,915
تعلم أن هناك جامعي مال يطرقون بابي

638
00:40:48,949 --> 00:40:52,183
إذا لم يكن لينشو متواجد
لن يكن هناك سوى أنا وأنت

639
00:40:52,217 --> 00:40:53,816
وسيكون علينا الهجوم

640
00:40:53,850 --> 00:40:55,816
على خليلك الأبيض

641
00:41:55,532 --> 00:41:57,432
...سينقل التمثال يوم السبت

642
00:41:57,465 --> 00:42:00,799
لا يبدو أن عمله الفني آمن في المبنى بعد الآن

643
00:42:02,533 --> 00:42:04,267
لن تتباهى، أليس كذلك؟

644
00:42:04,301 --> 00:42:05,933
هل سأتباهى؟

645
00:42:07,467 --> 00:42:09,335
بالتأكيد، سأتباهى

646
00:42:14,269 --> 00:42:15,503
لقد وجدت محامٍ جديد

647
00:42:15,536 --> 00:42:16,936
لست بحاجة إلى محامٍ

648
00:42:16,970 --> 00:42:19,437
لديّ بالفعل محامٍ

649
00:42:19,470 --> 00:42:23,971
أنت لم تعتقد أني سأجلس منتظرك، أليس كذلك؟

650
00:42:24,004 --> 00:42:24,838
مرحباً، جاي؟

651
00:42:27,172 --> 00:42:30,473
هل رأيت أنجيلا بعد؟

652
00:42:32,273 --> 00:42:36,441
اعتدتما أن تكونا مقربين بينما كانت أمك على قيد الحياة

653
00:42:36,474 --> 00:42:39,609
ربما عليك إسترجاع الذكريات

654
00:42:44,209 --> 00:42:46,910
ميموزا؟

655
00:42:46,943 --> 00:42:48,477
ما هذا، هدايا زفاف؟

656
00:42:51,978 --> 00:42:53,578
انظر من الذي جاء

657
00:42:53,612 --> 00:42:55,246
تقضي يوم لطيف لأداء مهام سمرف

658
00:42:55,279 --> 00:42:57,845
بينما نعمل على حل لهذا؟

659
00:42:57,879 --> 00:42:59,247
العمل يوم السبت

660
00:42:59,280 --> 00:43:00,480
السبت؟

661
00:43:00,514 --> 00:43:01,747
سينقلوا التمثال

662
00:43:01,781 --> 00:43:05,214
نحن بالفعل على معرفة بالطريق، وسنختطف الشاحنة

663
00:43:05,248 --> 00:43:06,248
حسناً، ما هو نوع الشاحنة؟

664
00:43:06,281 --> 00:43:08,015
...مسطحة
بطيئة وسهلة

665
00:43:08,049 --> 00:43:09,882
لماذا ينقلونها؟

666
00:43:09,915 --> 00:43:11,949
لأنني بارع

667
00:43:11,983 --> 00:43:13,617
ما هو الأجر؟

668
00:43:13,650 --> 00:43:15,850
ثمانمائة ألف

669
00:43:15,884 --> 00:43:17,584
من أجل قطعة خرسانية

670
00:43:22,252 --> 00:43:24,420
سيكون بخير

671
00:43:24,453 --> 00:43:28,120
لكن إذا اكتشف أننا نفعل هذا الشيء بدونه

672
00:43:28,154 --> 00:43:30,087
أجل، حسناً

673
00:43:30,120 --> 00:43:32,522
مرحباً، بوب

674
00:43:32,555 --> 00:43:34,488
هل يمكننا التحدث لك قليلاً؟

675
00:43:51,892 --> 00:43:53,959
صباح الخير، دكتور

676
00:43:53,993 --> 00:43:55,060
صباح الخير، جانين
...أحتاجك أن تأتي

677
00:43:55,093 --> 00:43:57,160
لا
لن آتي

678
00:43:57,193 --> 00:43:58,860
...حسناً -
اخبرني فحسب -

679
00:43:58,894 --> 00:44:01,261
أنا آسف، جانين، ولكن
نتائج الاختبار الخاصة بك

680
00:44:01,294 --> 00:44:03,928
عاد إيجابية بالورم الميلانيني

681
00:44:03,961 --> 00:44:05,996
لديك سرطان جلد

682
00:44:06,029 --> 00:44:08,229
وينتشر إلى الغدد
الليمفاوية، العظام

683
00:44:08,263 --> 00:44:09,897
وكبدك كذلك

684
00:44:09,930 --> 00:44:11,963
الآن، هناك عدد من خيارات العلاج

685
00:44:11,997 --> 00:44:14,632
يجب أن نبدأ بالعلاج
الكيميائي على الفور

