1
00:00:01,660 --> 00:00:05,760
ملهم من أحداث حقيقية

2
00:00:20,574 --> 00:00:23,360
كينيا

3
00:00:28,390 --> 00:00:31,360
سنة 1980

4
00:03:23,960 --> 00:03:26,260
أيمكنني مساعدتك، يا سيدي ؟

5
00:03:26,630 --> 00:03:28,960
شكراً لكِ

6
00:03:56,960 --> 00:03:58,920
ما خطبك، يا سيدي ؟

7
00:04:15,660 --> 00:04:17,790
رجاءً، يا سيدي، أرفع كمّ قميصك

8
00:04:20,500 --> 00:04:23,200
! يا دكتور ! يا دكتور

9
00:04:31,860 --> 00:04:35,580
يا دكتور، يظهر المريض أعراض من الصداع والتقيأ والغثيان

10
00:04:36,430 --> 00:04:38,360
أهو من الغرب، من الكونغو ؟

11
00:04:38,360 --> 00:04:41,280
ليس بعيدً عن منطقة نهر نزويا

12
00:04:42,420 --> 00:04:44,590
أهذا هو المرض الجديد ؟

13
00:04:44,920 --> 00:04:47,840
لا أعرف، لاتوجد أعراض للساركومة أو إلتهاب السحايا

14
00:04:47,910 --> 00:04:49,960
لدينا نزيف حادّ

15
00:04:50,030 --> 00:04:51,790
سيدي، أيمكنك سماعي، يا سيدي ؟

16
00:04:53,200 --> 00:04:54,660
أكنت تسافر لمكان ما ؟

17
00:04:54,660 --> 00:04:56,900
كيتوم، الكهوف

18
00:04:56,970 --> 00:04:59,020
أخلوا غرفة، يحتاج للسوائل ونقل الدم

19
00:04:59,080 --> 00:05:01,620
لقد فقد الكثير من الدماء، لنذهب

20
00:05:10,330 --> 00:05:13,860
بشرته لينة، يا دكتور ؟

21
00:05:19,820 --> 00:05:21,296
إنه يختنق، يحتاج لأنبوب التنفس

22
00:05:21,320 --> 00:05:23,720
! أحضري لي أنبوب التنفس

23
00:05:34,790 --> 00:05:37,590
شيءً ما يعيق الطريق

24
00:06:00,812 --> 00:06:05,590
معهد البحوث الطبية للجيش الأمريكي للأمراض المعدية

25
00:06:16,790 --> 00:06:19,590
معهد البحوث الطبية للجيش الأمريكي للأمراض المعدية

26
00:06:21,090 --> 00:06:23,190
فورت ديتريك، ماريلاند

27
00:06:29,567 --> 00:06:34,290
خطر بيولوجي
المستوى الرابع

28
00:06:37,190 --> 00:06:41,290
المنطقة الساخنة
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

29
00:06:43,760 --> 00:06:46,220
<font color=#FF8000>* عيد ميلاد سعيد يا عزيزي *
</font>سنة 1989

30
00:06:46,230 --> 00:06:48,490
<font color=#FF8000>* بالتأكيد لقد عاملتني بشكل جميل *</font>

31
00:06:51,488 --> 00:06:53,390
ثورمونت، ماريلاند

32
00:06:54,550 --> 00:06:57,320
الوقت مبكرً للغاية لموسيقى عيد الميلاد، يا أمّي

33
00:06:57,320 --> 00:07:01,020
الطاهي يحصل على الموسيقى، إنها قاعدة عيد الشكر

34
00:07:01,520 --> 00:07:02,790
هذا أمر ليس بصحيح

35
00:07:02,860 --> 00:07:04,660
هذه هي الحياة، يا عزيزتي

36
00:07:04,660 --> 00:07:06,976
ساعدي جدّكِ لجلوس على
الطاولة وإذهبِ لإيجاد أخيكِ

37
00:07:07,000 --> 00:07:09,530
جيسون)، أيمكنك القدوم والمساعدة، رجاءً ؟)

38
00:07:11,270 --> 00:07:12,680
لم أكن هكذا أطلاقً

39
00:07:12,750 --> 00:07:15,550
مماثل، ما عدا بنطول بيل بوتومز

40
00:07:15,620 --> 00:07:17,450
ومقرمة البيكيني العلوية

41
00:07:17,520 --> 00:07:18,866
أنا حتى لم أملك مقرمة بيكيني علوية

42
00:07:18,890 --> 00:07:20,360
أتذكرها جيدً

43
00:07:20,430 --> 00:07:21,666
حقاً ؟ -
من الصعب نسيانها -

44
00:07:21,690 --> 00:07:23,230
اللعنة

45
00:07:23,230 --> 00:07:24,230
(نانسي)

46
00:07:24,300 --> 00:07:26,260
عزيزتي، دعني أرى

47
00:07:26,330 --> 00:07:28,280
لابأس، لابأس، شكراً لك

48
00:07:28,350 --> 00:07:29,966
إعتقدت بأنني أستطيع الثقة بكِ بنصل حادً

49
00:07:29,990 --> 00:07:31,850
على مايبدو ليس في المطعم

50
00:07:31,920 --> 00:07:33,350
سأهتم بذلك

51
00:07:41,300 --> 00:07:42,560
كنا نستطيع الذهاب إليه

52
00:07:42,630 --> 00:07:44,850
تعرفين والدكِ، التقاليد مهمة

53
00:07:44,920 --> 00:07:47,681
عرضت الذهاب إلى هناك وتجهيز
كل شيء، لكنه رفض الإستماع

54
00:07:48,350 --> 00:07:50,850
جيسون)، يا عزيزي)
أيمكنك القدوم وأحضار بعض الأطباق للمائدة ؟

55
00:07:50,920 --> 00:07:52,860
شكراً

56
00:07:57,730 --> 00:08:00,380
سأذهب لإحضار البيبسي وحسب

57
00:08:02,390 --> 00:08:04,520
أغطية مرضى نقص المناعة
 المكتسبة عبارة عن تذكير جادّ

58
00:08:04,520 --> 00:08:06,790
عن مدى مأساة هذا البلد

59
00:08:06,790 --> 00:08:10,520
مع إنتشار الفايروس
وتأثر المزيد من العائلات بعواقبه المميتة

60
00:08:10,590 --> 00:08:13,230
الأغطية تستمر بالإزدياد

61
00:08:16,570 --> 00:08:18,620
مرحباً -
مرحباً -

62
00:08:18,680 --> 00:08:21,420
هل أنتِ بخير ؟

63
00:08:22,320 --> 00:08:24,960
صحته أسوء بكثير من الصيف الماضي

64
00:08:27,960 --> 00:08:31,200
لماذا لم تخبرني ؟

65
00:08:32,300 --> 00:08:35,920
آسف، ماذا يمكنني فعله ؟

66
00:08:36,750 --> 00:08:38,450
فقط أحتاج لبعضة دقائق

67
00:08:38,520 --> 00:08:40,190
حسناً

68
00:08:40,260 --> 00:08:42,890
سأخبر الجميع بأن البيبسي يكافح وحسب

69
00:08:57,490 --> 00:08:58,620
ها أنتِ ذا، يا عزيزتي

70
00:08:58,620 --> 00:09:00,620
هذا يبدو لذيذً للغاية

71
00:09:00,630 --> 00:09:02,360
إنه كذلك

72
00:09:02,430 --> 00:09:04,230
لنأمل بأن طعمه مثل مظهره

73
00:09:04,230 --> 00:09:05,660
وليمة رائعة -
شكراً لكِ -

74
00:09:05,730 --> 00:09:06,876
حسناً، أنتما الإثنان، هذا يكفي

75
00:09:06,900 --> 00:09:07,950
جميل، يا عزيزتي

76
00:09:08,020 --> 00:09:09,320
من جائع ؟

77
00:09:09,390 --> 00:09:10,450
يكفي

78
00:09:10,520 --> 00:09:11,566
حسناً، هل الجميع لديه نبيذ ؟

79
00:09:11,590 --> 00:09:12,796
ستحتاجين لأكثر من ذلك

80
00:09:12,820 --> 00:09:15,190
....يا إلهي

81
00:09:15,260 --> 00:09:21,560
شكراً لك لمباركة هذا الطعام وهذه العائلة

82
00:09:22,430 --> 00:09:25,920
ساعد فريق النسور على سحق
فريق رعاة البقر اليوم، رجاءً

83
00:09:26,620 --> 00:09:30,820
ورجاءً أرعى لعائلتنا

84
00:09:34,960 --> 00:09:39,430
نانسي) وأختي و(جيري) وهذه الوحشين)

85
00:09:41,420 --> 00:09:43,380
بأسمك نصلي، آمين

86
00:09:43,450 --> 00:09:44,720
آمين

87
00:09:45,850 --> 00:09:46,950
ابدأوا بالأكل

88
00:09:48,150 --> 00:09:51,850
معهد البحوث الطبية للجيش الأمريكي للأمراض المعدية
حلول الأمن البيولوجي لحماية أمتنا

89
00:10:14,270 --> 00:10:16,180
هل وقعتِ الورقة للمدرب ؟

90
00:10:16,250 --> 00:10:19,420
في حقيبة ظهرك، منافسات الدولة قد بدات ؟

91
00:10:19,490 --> 00:10:20,850
نعم -
نعم، دوركِ لمشاركة السيارة -

92
00:10:20,920 --> 00:10:22,520
حسناً

93
00:10:22,530 --> 00:10:24,530
هل سبق وأن رأيتي مرضى نقص المناعة المكتسبة ؟

94
00:10:24,590 --> 00:10:26,490
لا ترى أمّي المرضى من البشر

95
00:10:26,560 --> 00:10:29,800
بالإضافة، تقول أمّ (تامي) بأن جميع مرضى
....نقص المناعة المكتسبة الموجودين في نيويورك

96
00:10:29,870 --> 00:10:33,420
تعتقد أمّ (تامي) بأن فالكون كريست مكان حقيقي

97
00:10:33,490 --> 00:10:35,820
لنلتزم بالعلم وحسب، حسناً ؟

98
00:10:35,890 --> 00:10:37,590
فقط الحقائق

99
00:10:37,820 --> 00:10:40,890
لدينا علب لفايروس العوز المناعي
لكن ليست عامل بالمستوى الرابع

100
00:10:40,960 --> 00:10:42,760
في الواقع يصعب إلتقاطه

101
00:10:42,830 --> 00:10:45,660
أرأيتِ شيءً أسوأ ؟

102
00:10:46,870 --> 00:10:50,420
(لا تقلق بشأن ما تراه في التلفاز، يا (جيسون

103
00:10:50,850 --> 00:10:53,220
أعمل في أحد أكثر الأماكن أمانً في العالم

104
00:10:53,660 --> 00:10:55,790
هيّا، سنتأخر

105
00:11:07,620 --> 00:11:09,620
صباح الخير، يا سيدتي

106
00:11:09,960 --> 00:11:12,220
...أتمنى لكِ يومً طيب

107
00:11:15,460 --> 00:11:16,890
...صباح الخير
<font color=#FF8000>مرحبً بكم في فورت ديتريك</font>

108
00:11:32,660 --> 00:11:34,900
مرحباً -
صباح الخير -

109
00:11:36,370 --> 00:11:39,550
ماذا لدينا هنا ؟

110
00:11:39,620 --> 00:11:42,590
حقاً، يخففون من تغليف الهدايا

111
00:11:42,650 --> 00:11:45,590
من يوصل طرد يبدو كهذا ؟

112
00:11:45,670 --> 00:11:47,390
هازلتون

113
00:11:47,460 --> 00:11:49,190
قرود البحث تلك ؟

114
00:11:49,200 --> 00:11:52,260
نعم، حسناً
مرحبً، أيها القرد أو53

115
00:11:56,850 --> 00:11:59,550
عجبً، الوضع يزداد تحسنً

116
00:12:01,520 --> 00:12:03,760
يبدو وكأنه طحال

117
00:12:05,430 --> 00:12:07,800
لنرى ما الذي أحضرك إلى هنا

118
00:12:21,290 --> 00:12:22,430
ما الخطب ؟

119
00:12:22,490 --> 00:12:26,260
...إنه ليس مجرد طحال، إنه

120
00:12:27,530 --> 00:12:30,950
جلطة دموية، كما أعتقد

121
00:12:31,720 --> 00:12:34,220
...محتقن من

122
00:12:34,220 --> 00:12:37,260
أعتقد من نزيف أسفل الجلد

123
00:12:37,560 --> 00:12:38,860
ما الذي يسبب ذلك ؟

124
00:12:38,880 --> 00:12:40,560
فيروس، فيروس قوي

125
00:12:40,630 --> 00:12:42,630
وإذا كان فيروس رئيسي، فهو من المحتمل ح.س.ن

126
00:12:42,700 --> 00:12:44,920
آسف، (بيتر) هو العارف بالفايروسات

127
00:12:44,980 --> 00:12:46,920
فيروس حمى سيميان النزيفية

128
00:12:46,990 --> 00:12:48,920
معدي للغاية

129
00:12:48,990 --> 00:12:52,320
مهما كان مصدر قدومه، فيستطيع أن يمحو مستعمرة كاملة

130
00:12:53,390 --> 00:12:54,520
أنت بأمان

131
00:12:56,330 --> 00:12:59,336
يفتك بداخل القرود لكنه لا ينتقل للبشر

132
00:12:59,360 --> 00:13:01,780
سنقوم ببعض الأستنباتات، لنرى ما الذي يجري

133
00:13:07,260 --> 00:13:10,290
إذا ذلك القرد لديه حمى سيميان، فأنت تنظر

134
00:13:10,360 --> 00:13:13,590
لأشكال الفلفل الأسود الصغيرة في حساء

135
00:13:17,270 --> 00:13:18,920
القرود الميتة تجعلني حزين

136
00:13:18,980 --> 00:13:22,390
لا أعرف كيف أفكّ شفرة مستوى سخريتك

137
00:13:22,450 --> 00:13:24,590
...حسناً، أعتقد بأنني سأضعنا في

138
00:13:24,590 --> 00:13:26,520
نوعً ما في المستوى الثالث ؟

139
00:13:26,590 --> 00:13:28,460
(لست من النوع المحب للتورية، يا (جارلينغ

140
00:13:28,460 --> 00:13:30,430
إلتزم بالأسلوب الحادّ والمباشر

141
00:13:30,500 --> 00:13:32,200
التهكم ؟ -
الذوق الحادّ -

142
00:13:32,200 --> 00:13:33,330
سأقبل ذلك

143
00:13:33,400 --> 00:13:36,520
يارفاق، ليس بحالة جيدة، كله لبني

144
00:13:46,830 --> 00:13:49,760
بالكاد أستطيع الرؤية

145
00:13:49,830 --> 00:13:51,380
لقد تعدى البلاستيك

146
00:13:51,450 --> 00:13:52,520
هذا ما أقوله

147
00:13:52,580 --> 00:13:54,450
لا تقتل حمى سيميان النزيفية الخلايا بهذه الطريقة

148
00:13:54,520 --> 00:13:56,650
توجد بضعة أشياء في العالم والتي يمكنها القيام بهذا الأمر

149
00:13:56,660 --> 00:13:58,820
خطأ من المستخدم

150
00:14:00,790 --> 00:14:02,390
ماذا ؟

151
00:14:02,460 --> 00:14:06,400
أصغي، لقد أخبرت هازلتون بأن يرسلونا
إلينا عينات إذا رأوا سمات لحمى سيميان النزيفية

152
00:14:06,870 --> 00:14:09,350
تخميني ؟
حدسكِ الأول كان صحيحً

153
00:14:09,420 --> 00:14:12,550
غزت بكتيريا عشوائية البيئة التي تعدين بها القوارير

154
00:14:12,620 --> 00:14:13,820
بدون أصدار أحكام

155
00:14:13,890 --> 00:14:14,920
لا

156
00:14:14,990 --> 00:14:16,490
يحدث لأفضلنا

157
00:14:16,560 --> 00:14:18,490
وماذا لو يجد شيء آخر ؟

158
00:14:18,560 --> 00:14:22,560
يا (نانسي)، إذا أغلقت على نفسي
بأحد أكياس الموتى تلك وذهبت إلى منزل

159
00:14:22,570 --> 00:14:28,290
الرعب ذلك كل يوم، فمتأكد بأنّي سأرى
مسببات أمراض مميتة بكل مكان أنظر إليه أيضاً

160
00:14:29,290 --> 00:14:32,760
لهذا السبب وظف الجيش شخص إعتيادي بشهادة دكتوراه

161
00:14:33,290 --> 00:14:35,660
...كان الأول على صفه في جامعة كورنيل

162
00:14:35,730 --> 00:14:36,930
هل رأيت القرص ؟

163
00:14:38,400 --> 00:14:40,476
لقد أكل من قبل شيء عدواني للغاية

164
00:14:40,500 --> 00:14:43,280
فيروس مثلما تقترحين يظهر من العدم في أرض أمريكية ؟

165
00:14:43,290 --> 00:14:44,350
...أقصد

166
00:14:44,420 --> 00:14:45,860
حسناً، هناك مرة أولى لكل شيء

167
00:14:45,890 --> 00:14:47,490
حتى أنت إعترفت بأنك مخطئ

168
00:14:47,560 --> 00:14:48,936
بحاجة لرؤية بيانات على ذلك الأمر

169
00:14:48,960 --> 00:14:50,590
حسناً، هناك طريقة وحيدة لمعرفة ذلك

170
00:14:50,660 --> 00:14:52,930
سآخذ العينة للمستوى الرابع من الأمن البيولوجي

171
00:14:53,560 --> 00:14:54,900
حسناً

172
00:14:54,960 --> 00:14:56,546
في هذه الإثناء، سأبقى هنا
أقوم بتجارب لأعرف أيّ نوع

173
00:14:56,570 --> 00:14:59,580
من البكتيريا قد دخلت

174
00:14:59,590 --> 00:15:02,270
حسناً

175
00:15:07,370 --> 00:15:09,270
كاب كود، ماساتشوستس

176
00:15:17,818 --> 00:15:21,818
أعرف بأن آخر شيء تريده هو
أن يتم إزعاجك، يا (كارتر)، لكنني بحاجة إليك

177
00:15:22,718 --> 00:15:24,948
هل أنت موجود ؟

178
00:15:25,018 --> 00:15:27,238
أجب على الهاتف، رجاءً

179
00:15:28,788 --> 00:15:32,608
حسناً، أسمع، لدي شيء يخيفني في مختبري

180
00:15:33,448 --> 00:15:36,948
قضيت للتو 30 دقيقة انظر بها لخلايا ميتة تحت المجهر

181
00:15:37,018 --> 00:15:41,718
أقسم بأنني قد رأيت شيءً واحد قد يسبب ذلك التفاعل

182
00:15:42,688 --> 00:15:45,288
إذا محقة، فأنا أنظر لفيروس خيطي

183
00:15:46,128 --> 00:15:50,078
هذا يعني بإنه في الخارج وغير
محتوى في بناية خارج العاصمة واشنطن

184
00:15:51,178 --> 00:15:53,818
سأقوم ببعض الإختبارات، لكنك الشخص الوحيد

185
00:15:53,888 --> 00:15:56,248
الذي يعرف كيف يتعامل مع شيءً كهذا

186
00:16:11,148 --> 00:16:13,118
مسح جميع الرسائل القديمة

187
00:16:19,358 --> 00:16:22,081
كل مسببات الأمراض مذكورة في
المستوى الرابع هي مميتة ولا يمكن الشفاء منها

188
00:16:22,648 --> 00:16:26,118
بعض من أسوأها هي الفيروسات الخيطية
إنها تنتقل عبر سوائل الجسم

189
00:16:26,848 --> 00:16:29,858
الدم والمخاط والبراز والقيء وحتى العرق

190
00:16:30,318 --> 00:16:33,628
في عام 1980، إلتقط دكتور في نيروبي فيروس ماربورغ

191
00:16:33,688 --> 00:16:35,258
من قيء مريض

192
00:16:35,328 --> 00:16:38,808
تم الإحتفاظ من عينات دم الدكتور (موسوك) في المستوى
الرابع في معهد البحوث الطبية للجيش الأمريكي للأمراض المعدية

193
00:16:38,878 --> 00:16:40,478
أيّ واحد منكم هو النقيب (أورمان) ؟

194
00:16:40,548 --> 00:16:43,064
هذه العوامل القاتلة الحامية ستكون من الصعب إحتواءها إذا

195
00:16:43,088 --> 00:16:44,748
إطلقت في بيئة متحضرة

196
00:16:44,818 --> 00:16:45,888
....لأن معدل الوفيات

197
00:16:45,958 --> 00:16:47,958
دكتور بالطب ؟ -
حارس -

198
00:16:48,018 --> 00:16:49,758
أبحث عن شخص ذا خلفية علمية

199
00:16:49,828 --> 00:16:51,658
شهادة بكالوريوس مركزة على علم الأمراض

200
00:16:51,728 --> 00:16:53,578
ومصرح لتدريب المستوى الرابع بالغد ؟

201
00:16:53,578 --> 00:16:55,308
نعم، ذلك أنا

202
00:16:55,318 --> 00:16:57,818
ستدخل الليلة

203
00:17:04,258 --> 00:17:08,128
(لم أتوقع مثل هذا المرافق المثير ليرافقني للعقيدة (جاكس

204
00:17:08,858 --> 00:17:11,008
(أنا العقيدة (جاكس

205
00:17:13,248 --> 00:17:15,648
...سـ

206
00:17:19,018 --> 00:17:21,088
لذا، ما الذي يوجد بالداخل بحيث لا يمكن أن ينتظر حتى الغد ؟

207
00:17:21,158 --> 00:17:22,658
حدس

208
00:17:22,728 --> 00:17:25,028
سنعرف فقط بشكل مؤكد عندما نجري بعض الإختبارات

209
00:17:25,088 --> 00:17:26,978
آمل بأنني مخطئة

210
00:17:30,378 --> 00:17:32,718
كيف تبقت لديكِ رموش، يا سيدتي ؟

211
00:17:32,788 --> 00:17:36,048
هذا ليس بأمر روتيني، فقط أصنع أداة

212
00:17:37,288 --> 00:17:39,788
سنرسل عينة إلى المجهر الإلكتروني

213
00:17:39,788 --> 00:17:44,008
وسيضعونها تحت الأشعة بينما نحن هنا في المستوى الرابع

214
00:17:45,678 --> 00:17:47,724
سنحصل فقط على الدليل الملموس عندما نختبر الدماء

215
00:17:47,748 --> 00:17:49,818
مقابل العامل الحامي الموجود هنا

216
00:17:49,888 --> 00:17:52,348
لا شيء مثل القيام بشيء معقد وغير مألوف

217
00:17:56,288 --> 00:17:59,028
إعتقد بإنهم علموك السباحة عندما كنت بالتدريب

218
00:17:59,098 --> 00:18:00,648
هل أمسكت بالشخص الخاطئ ؟

219
00:18:00,648 --> 00:18:02,178
لا، أنا مستعد

220
00:18:02,248 --> 00:18:04,218
ألست خائف قليلً ؟

221
00:18:04,278 --> 00:18:06,048
بالطبع لا

222
00:18:06,118 --> 00:18:08,248
هذا أمر سيء

223
00:18:08,258 --> 00:18:10,858
إذا لست بخائف، فلا يجب أن تكون بالمستوى الرابع

224
00:18:11,888 --> 00:18:15,158
الخوف يبقيك متيقظً، ضع الكمامة

225
00:18:45,328 --> 00:18:47,788
مرحباً، يا (والتر)، شكراً لك كثيرً على العينة

226
00:18:47,858 --> 00:18:50,008
للأسف، الأستنبات للقرد أو53 قد أفسد

227
00:18:50,078 --> 00:18:52,198
لكن إذا ننظر هنا لجلطة نزيف دموي

228
00:18:52,248 --> 00:18:54,848
فرهاني على حمى سيميان

229
00:18:55,148 --> 00:18:57,194
إعتقدت بأنك ترغب بأبلاغ المؤسسة بأقرب وقت ممكن

230
00:18:57,218 --> 00:18:59,288
لذا، نتحدث عن نسبة نجاة منخفضة

231
00:18:59,288 --> 00:19:01,258
نعم، أقل من النصف

232
00:19:01,318 --> 00:19:05,328
أقصد، هناك إحتمالية طفيفة لتكون
شيءً آخر، لكن مشكوك بها

233
00:19:05,958 --> 00:19:07,908
متى ستعرف بشكل أكيد ؟

234
00:19:07,978 --> 00:19:10,794
حسناً، سنجري ببعض الإختبارات
غدً لكن ربما قد ترغب بعزل

235
00:19:10,818 --> 00:19:12,818
القرود الآخرى عن زنزانة القرد أو53

236
00:19:13,848 --> 00:19:16,858
يا (جيرلينغ)، هذا الأمر
لا يخرج عن السيطرة، أليس كذلك ؟

237
00:19:29,218 --> 00:19:30,688
(معك (ميز

238
00:19:30,688 --> 00:19:32,688
سعيد لأنك أجبت على الهاتف

239
00:19:32,688 --> 00:19:34,018
(نعم، مرحبً، يا (والت

240
00:19:34,088 --> 00:19:35,818
لذا، ما الذي يجري في مخاطر المستوى العليا ؟

241
00:19:35,888 --> 00:19:37,208
هذا ما أتصل بشأنه

242
00:19:37,208 --> 00:19:39,028
لقد سمعت للتو من رجل في معهد البحوث
الطبية للجيش الأمريكي للأمراض المعدية

243
00:19:39,098 --> 00:19:41,258
يبدو وكأنه حمى سيميان النزيفية

244
00:19:41,328 --> 00:19:42,648
حمى سيميان ؟

245
00:19:42,718 --> 00:19:43,718
نعم

246
00:19:43,778 --> 00:19:44,918
اللعنة

247
00:19:44,978 --> 00:19:46,818
شيء مقزز للغاية

248
00:19:46,888 --> 00:19:48,548
آمل بأن لا نفقد المزيد

249
00:19:52,328 --> 00:19:55,828
لذا، أيّ نوع من إجراءات وقائية تريد القيام بها ؟

250
00:20:16,818 --> 00:20:18,618
يالها من شفرة حادّة

251
00:20:18,678 --> 00:20:21,848
إنها ألماس، يكلف أكثر من تكلفة سيارتي

252
00:20:22,818 --> 00:20:25,958
يمكن لمئة مليون فايروس أن يكونوا على رأس دبوس

253
00:20:27,728 --> 00:20:31,778
هذا النصل حادّ للغاية بحيث
يستطيع قطع أحدى الفايروسات للنصف

254
00:20:45,658 --> 00:20:48,248
ها نحن ذا

255
00:20:52,888 --> 00:20:55,088
هذا هو

256
00:20:59,658 --> 00:21:02,158
أذناي تنزفان

257
00:21:02,228 --> 00:21:06,008
(لا تفكر حتى بالبدء بهراء (ميلي فانيلي

258
00:21:08,118 --> 00:21:10,924
أتعرف، زوجتي السابقة لم تجعلني
أبداً أرتدي واحد من أحزمة الخصر تلك

259
00:21:10,948 --> 00:21:12,794
هل أضطررت لإرتداء واحد منها في زفافك ؟

260
00:21:12,818 --> 00:21:14,088
الفرصة الأخيرة، يا رجل

261
00:21:14,158 --> 00:21:16,188
تتخلى عن حياة العزوبية لأجل الأطفال المتقيئين

262
00:21:16,258 --> 00:21:18,688
يجري مرة ؟ مرتين ؟

263
00:21:19,028 --> 00:21:22,348
هل عرفت ما الذي أفقد صواب العقيدة فجأة ؟

264
00:21:22,418 --> 00:21:24,578
نعم، أهيء بيئات الإستنبات حاليّ

265
00:21:24,648 --> 00:21:27,248
أراهنك بأيّ شيء
إنها بكتيريا زائفة، يا رجل

266
00:21:27,318 --> 00:21:30,118
إنها بكتيريا أرض شائعة والتي تعيش في القذارة

267
00:21:30,118 --> 00:21:32,658
حرفيً، واحدة من أكثر أشكال الحياة شيوعً في الكوكب

268
00:21:32,728 --> 00:21:33,828
إنها في كل مكان

269
00:21:33,888 --> 00:21:35,788
...إنها في المستشفيات وأحواض الجاكوزي، إنها

270
00:21:35,858 --> 00:21:37,208
أسفل أظافر الجميع

271
00:21:37,278 --> 00:21:39,348
ألا تريد الإنتظار حتى تنهي (نانسي) إختباراتها ؟

272
00:21:39,348 --> 00:21:41,618
تتحدث بشأن إحتمال على مليون

273
00:21:41,618 --> 00:21:43,348
...أصغي، يا رجل، أنا

274
00:21:43,348 --> 00:21:45,718
(لن أعطي الكثير من الإهتمام لإرتياب (نانسي

275
00:21:45,788 --> 00:21:51,628
أفصد، أسمع، إنها ذكية لكن معلمها
مثل مجنون يطارد مسببات الأمراض

276
00:21:52,028 --> 00:21:53,708
ذلك الرجل أصبح مجنون

277
00:21:53,778 --> 00:21:55,748
دائماً يبحث عن المسبب الكبير

278
00:21:55,818 --> 00:21:58,178
أقصد، ذلك ليس غلطتها

279
00:22:05,828 --> 00:22:08,128
بدون ملابس وبدون مجوهرات من أيّ نوع

280
00:22:08,188 --> 00:22:10,748
لا شيء سوى نفسك

281
00:22:28,648 --> 00:22:31,318
الذهاب للمستوى الرابع يشبه الولادة

282
00:22:31,318 --> 00:22:32,978
تعود إلى ذاتك نفسها

283
00:22:33,048 --> 00:22:36,048
وتنبثق إلى بيئة غريبة وعدائية

284
00:22:44,678 --> 00:22:46,678
المغادرة من المستوى 0 إلى المستوى 2

285
00:22:46,678 --> 00:22:48,818
ستشعر بمقاومة عندما تفتح الباب

286
00:22:48,818 --> 00:22:50,618
إبقى متماسكً بقوة

287
00:22:50,688 --> 00:22:55,018
ضغط الهواء السلبي
يبقي ما بداخل المنطقة الساخنة من التسلل للخارج

288
00:22:59,258 --> 00:23:02,908
تتحلل الفيروسات تحت الأشعة فوق البنفسجية

289
00:23:03,418 --> 00:23:05,718
الأشعة تحطم موادها الجينية وتجعل الوضع

290
00:23:05,788 --> 00:23:08,048
مستحيل لها لتتكاثر

291
00:23:08,048 --> 00:23:10,088
نحن هكذا

292
00:23:14,450 --> 00:23:16,810
المغادرة من المستوى 2 إلى المستوى 3

293
00:23:18,770 --> 00:23:21,200
فقط أفعل كما أفعل

294
00:23:34,570 --> 00:23:38,400
سترغب بالتأكد بعدم دخول شيءً
بين ملابسك القطنية وقفازاتك

295
00:23:41,240 --> 00:23:43,310
أكتملت الطبقة الأولى من الحماية

296
00:23:43,310 --> 00:23:46,240
أحب أخذ شريط إضافي في حالة إحتياجي له

297
00:23:50,580 --> 00:23:53,630
هذه الطبقة الثانية

298
00:23:57,270 --> 00:23:59,670
لفّ شريطك حول زرّ كمك المعدني

299
00:24:02,440 --> 00:24:04,880
حسناً

300
00:24:06,550 --> 00:24:09,370
المستوى الرابع مصمم بعدم وجود زوايا حادّة

301
00:24:09,440 --> 00:24:13,200
مع ذلك، نتعامل مع مشارط وأدوات

302
00:24:13,770 --> 00:24:16,570
سنكون في نظام التعاون، مثل غوص سكوبا

303
00:24:17,310 --> 00:24:20,580
لا أحد يدخل للمستوى الرابع لوحده

304
00:24:21,450 --> 00:24:25,430
سأمسحك من رأسك حتى أخمص قدميك بحثً
عن أيّ شيء يمكن أن يدخل الجزيئات الملوثة

305
00:24:26,240 --> 00:24:29,200
يحصل لك تمزق، وأخرجك سريعً

306
00:24:31,340 --> 00:24:35,280
الآن، هذه هي اللحظة

307
00:24:35,340 --> 00:24:37,410
يبدو الأمر خانقً للغاية

308
00:24:37,480 --> 00:24:38,750
سمعت بشأن ذلك

309
00:24:38,810 --> 00:24:40,610
نعم، لكنك لم تره

310
00:24:40,680 --> 00:24:44,470
يذعر الناس، يخدشون بدلاتهم ويصرخون

311
00:24:44,540 --> 00:24:47,240
لنحاول أن لا نقوم بذلك، حسناً ؟

312
00:24:49,580 --> 00:24:51,410
جيد

313
00:25:02,770 --> 00:25:05,840
حسناً، تنفس وحسب

314
00:25:05,840 --> 00:25:09,180
تنفس عبرها، مثل الولادة

315
00:25:09,250 --> 00:25:11,180
حسناً، أعتقد بأنكِ لا تعرفين كيف يبدو ذلك

316
00:25:11,180 --> 00:25:13,250
أيبدو وكأنك تدفن حيً في نعش ؟

317
00:25:16,570 --> 00:25:17,720
ماذا تفعلين ؟

318
00:25:17,740 --> 00:25:21,070
أتفقد بؤبؤ عينيك، علامات للذعر

319
00:25:21,140 --> 00:25:23,440
حسناً، لنخفض معدل تنفسك

320
00:25:23,510 --> 00:25:25,580
جيد

321
00:25:46,520 --> 00:25:48,200
غرفة ضغط المستوى الرابع

322
00:25:48,200 --> 00:25:50,730
هنا حيث يلتقي العالم الحقيقي بالمنطقة الساخنة

323
00:25:50,740 --> 00:25:54,640
كل هذه الفوهات، ستطهرنا بطريق خروجنا

324
00:25:58,240 --> 00:26:01,680
يجب أن تكون صريحً معي

325
00:26:01,680 --> 00:26:05,270
أيمكنك القيام بهذا ؟

326
00:26:12,580 --> 00:26:15,680
مرحبً بك في المنطقة الساخنة

327
00:26:30,610 --> 00:26:35,310
حسناً، أمستعد ؟
فصل

328
00:26:41,800 --> 00:26:45,240
أول شيء أريد القيام به هو صنع المزيد من بيئات الزراعة

329
00:27:38,680 --> 00:27:41,280
أعطني الأسيتون

330
00:27:49,770 --> 00:27:51,770
التثبيت ؟

331
00:27:51,770 --> 00:27:53,770
ما الذي نختبره بالتحديد ؟

332
00:27:53,840 --> 00:27:55,780
الفلورة المناعية

333
00:27:55,780 --> 00:28:00,350
الخلايا التي رأيتها بتلك البيئة
لم تكن ميتة وحسب، بل كانت متفجرة

334
00:28:00,720 --> 00:28:02,430
ما الذي سيسبب ذلك ؟

335
00:28:02,500 --> 00:28:04,330
فيروس خيطي

336
00:28:04,340 --> 00:28:06,540
من أين أتت هذه العينات ؟

337
00:28:06,610 --> 00:28:07,740
أفريقيا ؟

338
00:28:07,810 --> 00:28:09,210
من مكان أقرب

339
00:28:09,270 --> 00:28:11,210
قريب بما يكفي بأن لا يحتاج للتبريد

340
00:28:11,280 --> 00:28:13,280
هذه (جاكس)، أحتاج لرمز

341
00:28:13,350 --> 00:28:15,710
فهمت، واضح

342
00:28:22,770 --> 00:28:26,140
كل فيروس خيطي معروف على الأرض بهذه المجمدة

343
00:28:27,210 --> 00:28:29,310
أتعرف كم سيموت من الناس بهذا الكوكب

344
00:28:29,380 --> 00:28:32,280
إذا أطلقت بقايا هذه المجمدة ؟

345
00:28:32,910 --> 00:28:35,530
جميعنا ؟

346
00:28:36,570 --> 00:28:39,470
ولا يوجد علاج في الأفق

347
00:28:49,210 --> 00:28:52,530
بدون الدكتور (موسوك) فلن تكون
لدينا أجسام مضادة لفيروس ماربورغ

348
00:28:53,640 --> 00:28:56,400
سأبدأ بإختبار المصل المضاد بكل على حدّة

349
00:28:58,710 --> 00:29:02,310
تخميني إذا طابق فيروس الماربورغ
ذلك الفيروس الخيطي الذي وجد بالقرود

350
00:29:02,710 --> 00:29:05,410
إذا نضرب صميم الفايروس، فسيضئ باللون الأخضر

351
00:29:41,230 --> 00:29:46,440
لا يتوهج، إنه سلبي

352
00:29:47,210 --> 00:29:49,070
أهذا جيد ؟

353
00:29:49,140 --> 00:29:50,810
لا

354
00:29:50,880 --> 00:29:55,580
إذا ليس فيروس ماربورغ
فلا خيار من الخيارات الآخرى جيدة

355
00:30:01,500 --> 00:30:03,200
أنت، شمّ رائحته

356
00:30:03,270 --> 00:30:05,100
ماذا ؟

357
00:30:05,170 --> 00:30:08,530
الطريقة الأسهل لتحديد إذا هي
بكتيريا الزائفة إذا رائحته مثل عصير العنب

358
00:30:23,810 --> 00:30:27,280
لا شيء

359
00:30:27,950 --> 00:30:30,510
لذا هو غير ملوث ؟

360
00:30:31,270 --> 00:30:33,330
إذن ما الذي يأكل تلك الخلايا ؟

361
00:30:59,511 --> 00:31:02,311
فيروس إيبولا

362
00:31:11,410 --> 00:31:13,780
واحد من أفتك الفيروسات على الأرض

363
00:31:13,780 --> 00:31:18,810
مشابه لأعراض فيروس ماربورغ
لكن بدلاً من قتل 30 بالمئة من ضحاياه، فهو يقتل 90 بالمئة

364
00:31:24,370 --> 00:31:27,240
! ثقب، ثقب، ثقب

365
00:31:35,450 --> 00:31:37,730
يا إلهي

366
00:31:39,770 --> 00:31:42,240
هذه (جاكس)، لديّ خرق

367
00:31:42,310 --> 00:31:44,170
سأقوم بخروج صاخب

368
00:31:44,240 --> 00:31:46,780
(أبقى هنا وحسب، يا (أورمان
سيدخل شخصً ما ويخرجك

369
00:31:46,780 --> 00:31:48,780
يجب أن أقوم بالتطهير

370
00:31:54,840 --> 00:31:56,590
روميو، برافو، ليما، فورت

371
00:31:56,670 --> 00:31:59,410
الرمز الثالث
تمزق طبي، الحجر إثنان

372
00:32:53,171 --> 00:32:54,501
هل أنتِ بخير، يا سيدتي ؟

373
00:32:54,501 --> 00:32:56,231
مهما كان، فهو لم يصبني

374
00:32:56,301 --> 00:32:58,241
تفقد القفاز وحسب

375
00:32:59,511 --> 00:33:01,761
لدينا جرح

376
00:33:02,531 --> 00:33:05,161
...الجرح كان موجودً من قبل، لكنني

377
00:33:06,261 --> 00:33:09,361
ألاحظ دمّ في المسحوق

378
00:33:29,701 --> 00:33:31,641
بماذا كنتِ تفكرين ؟

379
00:33:31,641 --> 00:33:34,021
يا سيدي، لدينا واجب لتحذير هازلتون

380
00:33:34,091 --> 00:33:36,191
لماذا دخلتِ إلى هناك بحرج بيدك ؟

381
00:33:36,191 --> 00:33:38,031
لا أعرف حتى من أين ابدأ

382
00:33:38,091 --> 00:33:41,291
يمكنك لاحقاً الغضب عليّ بقدر ما تريد
حاليً يجب أن نتواصل معهم

383
00:33:42,061 --> 00:33:46,431
لدينا فيروس خيطي بين يدينا، وهنا إحتمال بأن يكون إيبولا

384
00:33:50,141 --> 00:33:54,091
لا يمكن أن يكون إيبولا
هل رأيتِ توهج ؟

385
00:33:54,091 --> 00:33:54,961
لم أصل إلى تلك المرحلة

386
00:33:55,331 --> 00:33:56,691
هل بحثتِ عن ملوثات ؟

387
00:33:56,731 --> 00:33:58,601
لا، لأنني كنت إستخدم عينة حديثة

388
00:33:58,671 --> 00:33:59,751
حسناً، ها نحن ذا

389
00:33:59,831 --> 00:34:01,671
أقصد، كيف أمكنكِ أن تكوني متأكدة مئة بالمئة ؟

390
00:34:01,741 --> 00:34:03,977
جعلت المختبر بالفعل يقوم بإختبارات لجميع البكتيريا المعروفة

391
00:34:04,001 --> 00:34:06,551
يا عقيد، طلبت قبل أسابيع من هازلتون إرسال عينات

392
00:34:06,561 --> 00:34:08,891
لأيّ شيءً يبدو ولو بمقدار بسيط لحمى سيميان النزيفية

393
00:34:08,961 --> 00:34:10,561
كان الطرد لدراستي

394
00:34:10,631 --> 00:34:12,761
انفجرت الخلايا لأنها مصابة

395
00:34:12,831 --> 00:34:15,031
سبق وأن أخبرت هازلتون بإنها حمى سيميان

396
00:34:15,101 --> 00:34:18,531
ماذا، أتعتقدين حقاً بأن القرد الصغير
لديه مرضين نادرين مميتين ؟

397
00:34:19,501 --> 00:34:21,201
أصغوا، ما الأكثر ترجيحً ؟

398
00:34:21,271 --> 00:34:24,721
ارسلوا عينات لحمى سيميان النزيفية، والتي كنت أتوقعها لأسابيع

399
00:34:24,731 --> 00:34:28,461
أو إيبولا، والذي حرفيً لم يكتشف من قبل في أرض أمريكية

400
00:34:28,731 --> 00:34:29,861
هذا تهور

401
00:34:29,931 --> 00:34:32,701
...لا، هذا
هذا عن خبرة

402
00:34:32,771 --> 00:34:35,047
آسف، لكنني الشخص الوحيد الذي
يطارد تلك الفايروسات على أرض الواقع

403
00:34:35,071 --> 00:34:38,001
أصغيا، يكفي من هذا الهراء، حسناً ؟

404
00:34:38,811 --> 00:34:40,761
إيبولا ؟

405
00:34:40,761 --> 00:34:43,931
ألديكِ أيّ فكرة عن الذعر الذي يسببه هذا الأمر، يا (جاكس) ؟

406
00:34:44,231 --> 00:34:46,491
سأحتاج لبرهان لا شبهة فيه

407
00:34:46,501 --> 00:34:49,431
كنت على وشك وضع فيروس إيبولا على نسيج العينة

408
00:34:49,431 --> 00:34:51,101
فقط أحتاج للعودة للمستوى الرابع

409
00:34:51,171 --> 00:34:53,577
جميع عيناتك قد تم تسويتها أثناء التعقيم، يا سيدتي

410
00:34:53,601 --> 00:34:55,041
إنه البروتوكول

411
00:34:55,041 --> 00:34:57,061
كلانا يعلم، يا (جاكس)، إذا كان ذلك فيروس الإيبولا

412
00:34:57,061 --> 00:34:59,061
فلابد من وجود جثث

413
00:34:59,131 --> 00:35:00,861
أليس كذلك ؟

414
00:35:00,861 --> 00:35:03,861
إذا تعلمت شيءً من (كارتر)، فهو بكل مرة يضرب بها فيروس أيبولا

415
00:35:03,931 --> 00:35:07,201
ويتراجع إلى الغابة ويظهر مجددً كشيءً مختلف

416
00:35:07,731 --> 00:35:10,871
وهناك سبب لعدم إصغاء أيّ شخص له بعد الآن

417
00:35:33,461 --> 00:35:36,601
يا (جاكس)، حتى ينتهي التحقيق بهذه الحادثة

418
00:35:36,661 --> 00:35:39,771
أنتِ موقوفة عن المستوى الرابع، بدأً من الآن

419
00:35:40,501 --> 00:35:43,071
ستولى (جيرلينغ) الأمر من هنا

420
00:35:50,091 --> 00:35:52,761
(آسف، يا (جيري

421
00:36:02,541 --> 00:36:04,591
كيف حالك ؟

422
00:36:04,661 --> 00:36:06,731
أنتِ بخير ؟

423
00:36:09,531 --> 00:36:12,931
(أفزعتيني للغاية، يا (نانسي

424
00:36:16,701 --> 00:36:19,741
سأتحقق من المختبر، انظر في أمر إختبارك

425
00:36:20,761 --> 00:36:23,761
حسناً، شكراً

426
00:36:44,536 --> 00:36:45,427
أين (بين) ؟

427
00:36:45,715 --> 00:36:47,466
بنصف الطريق إلى شيناندوا بهذا الوقت

428
00:36:48,306 --> 00:36:50,036
سحقً، أردت التحدث معه بخصوص أمرً ما

429
00:36:50,136 --> 00:36:51,436
سيعود يوم الأثنين

430
00:36:51,906 --> 00:36:53,096
كيف تجري تلك الإختبارات ؟

431
00:36:53,156 --> 00:36:54,756
هل حددت أيّ ملوّت حتى الآن ؟

432
00:36:54,826 --> 00:36:56,342
ليس بعد، أستبعد البكتيريا الواحدة بعد الآخرى

433
00:36:56,366 --> 00:36:57,468
لن انتهي إلا بعد بضعة ساعات آخرى

434
00:37:00,406 --> 00:37:01,766
(تصبح على خير، يا دكتور (جيرلينغ

435
00:37:02,566 --> 00:37:03,506
تصبحين على خير

436
00:37:25,856 --> 00:37:28,156
إنتظري

437
00:37:58,346 --> 00:38:00,326
كل شيء آمن

438
00:38:05,466 --> 00:38:06,466
(تعرفين الآفضل، يا (نانس

439
00:38:07,236 --> 00:38:08,536
يجب أن تثق بي، لقد إتبعت الإجراءات الوقائية

440
00:38:09,106 --> 00:38:10,136
...آسف، لكن

441
00:38:10,436 --> 00:38:12,106
...إذا حدث أيّ شيءً إليكِ

442
00:38:12,176 --> 00:38:14,206
لم يحدث

443
00:38:17,256 --> 00:38:19,256
حسناً، لنذهب للبيت

444
00:38:19,266 --> 00:38:21,996
لا أستطيع، ليس الآن

445
00:38:22,996 --> 00:38:25,136
متأكدة للغاية بشأن مارأيته اليوم بالداخل

446
00:38:25,136 --> 00:38:29,106
حسناً، ليس لأنني لا أثق بكِ
لكن لماذا يجب أن تكوني أنتِ ؟

447
00:38:29,176 --> 00:38:30,436
يستطيع شخص آخر القيام بذلك

448
00:38:30,506 --> 00:38:32,076
حقاً، من ؟

449
00:38:32,146 --> 00:38:34,402
بيتر) مقتنع بأنني مخطئة)
والعقيد يعتقد بأن الأمر مستبعد للغاية

450
00:38:34,426 --> 00:38:37,366
لذا من غيري بالداخل سينبه لخطر محتمل ؟

451
00:38:39,036 --> 00:38:41,966
(انظر إليّ، يا (جيري

452
00:38:42,236 --> 00:38:44,106
...هاتين اليدين قد حملتا الجمرة الخبيثة وفايروس ماربورغ

453
00:38:44,106 --> 00:38:45,412
...تعرفين بأنني لا أحب التحدث بشأن

454
00:38:45,436 --> 00:38:47,706
وأقوم بذلك لإنها مسؤوليتي

455
00:38:47,776 --> 00:38:49,036
إنه واجبي

456
00:38:49,046 --> 00:38:51,296
ماذا بشأن واجبكِ لـ(جيمي) و(جيسون) ؟

457
00:38:51,366 --> 00:38:53,526
وأنا ؟

458
00:38:53,596 --> 00:38:58,836
لا يمكن أن تغضب مني لقيامي بما عاهدت القيام به

459
00:39:03,106 --> 00:39:05,506
تعرفين، أغلب الأيام أكذب بها على نفسي

460
00:39:06,426 --> 00:39:09,396
أخبر نفسي بأنكِ لستِ بخطر حقيقي

461
00:39:12,966 --> 00:39:16,006
أكره بأنني لا أستطيع الكذب على نفسي اليوم

462
00:39:17,936 --> 00:39:19,976
سنعبر هذا الأمر

463
00:39:20,036 --> 00:39:22,136
لا يمكنني ترك الأمر

464
00:39:22,206 --> 00:39:24,056
ليس الآن

465
00:39:24,126 --> 00:39:26,826
يجب أن أجد قرد آخر لأخذ عينة منه

466
00:39:27,936 --> 00:39:29,736
حسناً ؟

467
00:39:34,736 --> 00:39:37,406
كوني حذرة للغاية وحسب، حسناً ؟

468
00:39:37,406 --> 00:39:39,696
سأكون حذرة

469
00:40:25,936 --> 00:40:28,836
هذه المؤسسة ليست مفتوحة للعامة

470
00:40:28,846 --> 00:40:31,896
لست من العامة، أنا عقيدة في معهد البحوث
الطبية للجيش الأمريكي للأمراض المعدية

471
00:40:31,966 --> 00:40:34,066
(اسمي (نانسي جاكس

472
00:40:39,006 --> 00:40:40,966
آسف

473
00:40:41,036 --> 00:40:43,936
اسمي (فرانك ميز)، مدير المستعمرة

474
00:40:44,336 --> 00:40:46,856
شكراً على التنبية على حمى سيميان النزيفية

475
00:40:46,926 --> 00:40:48,956
ماذا فعلت بالقرود الآخرى في الزنزانة ؟

476
00:40:49,026 --> 00:40:51,296
حسناً، حجرت عليهم صحيً، لماذا ؟

477
00:40:51,696 --> 00:40:53,386
لأنني أحتاج لرؤيتهم الآن

478
00:40:53,446 --> 00:40:55,136
هذه ملكية خاصة

479
00:40:55,206 --> 00:40:57,342
سيقلعون خصيتي إذا سمحت
لكِ برؤيتهم من دون تصريح من المقر الرئيسي

480
00:40:57,366 --> 00:41:00,206
مستعمرتك بأكملها بخطر

481
00:41:00,276 --> 00:41:03,896
يا سيدتي، لقد كنت هنا لـ30 سنة
وهذا ليس تفشي المرض الأول لنا

482
00:41:04,396 --> 00:41:05,996
لحسن الحظ، كشفناه مبكرً

483
00:41:05,996 --> 00:41:07,726
كم عدد الموتى ؟

484
00:41:07,796 --> 00:41:13,206
بالإضافة لقرد أو53
احدى عشر قرد ربما 12

485
00:41:13,936 --> 00:41:15,806
هل جرحت نفسك عندما تعاملت معهم ؟

486
00:41:15,876 --> 00:41:17,956
أيّ جروح أو خدوش ؟

487
00:41:24,166 --> 00:41:26,966
لا تعتقدين بأن هذه حمى سيميان، أليس كذلك ؟

488
00:41:27,936 --> 00:41:31,766
الآن، أصغي، عقيدة ما تظهر بدون
...سابق إنذار بمنتصف الليل

489
00:41:31,776 --> 00:41:34,836
ما الذي أتعامل معه هنا ؟

490
00:41:34,906 --> 00:41:37,256
لا يمكنني أخبارك ذلك حتى
أحصل على بعض الأنسجة الحديثة

491
00:41:37,266 --> 00:41:39,226
عينات ؟
هذا يتطلب أيام من الأعمال الورقية

492
00:41:39,296 --> 00:41:41,426
ليس لدينا أيام

493
00:41:43,136 --> 00:41:45,396
أنا على بُعد ثلاثة سنوات من تقاعدي، يا سيدة

494
00:41:45,406 --> 00:41:48,206
يا (فرانك)، لا يوجد شخص في العالم يريد أن يراك

495
00:41:48,206 --> 00:41:50,936
تعيش لموعد تقاعدك أكثر منّي

496
00:41:58,896 --> 00:42:00,996
...حسناً

497
00:42:01,066 --> 00:42:02,436
دعيني أرى ماذا يمكنني فعله

498
00:42:02,506 --> 00:42:05,366
لكنني سأضطر لمقابلتك خارج المكان

499
00:42:31,936 --> 00:42:34,036
موجودين لديّ هنا

500
00:42:41,246 --> 00:42:44,126
يا إلهي، ماذا فعلت ؟

501
00:42:44,196 --> 00:42:46,156
إنهم مغلفين بشكل مضاعف

502
00:42:46,226 --> 00:42:48,116
ماذا يفترض بي أن أفعل مع هذه ؟

503
00:42:48,146 --> 00:42:49,796
لقد أردتِ القرود

504
00:42:49,796 --> 00:42:53,936
أردت القليل من الأنسجة الحديثة
حتى يمكنني القيام بتشخيص مؤكد

505
00:42:54,006 --> 00:42:55,206
...هذا

506
00:42:55,276 --> 00:42:56,806
حسناً، إنهم حديثين، يا سيدتي

507
00:42:56,876 --> 00:42:58,036
لقد ماتوا اليوم

508
00:42:58,106 --> 00:43:00,496
ووضعتهم في أكياس القمامة ؟

509
00:43:00,556 --> 00:43:02,056
هؤلاء يجب أن يكونوا في مبردات

510
00:43:02,126 --> 00:43:03,796
أصغي، قمت بأفضل ما أستطيع

511
00:43:03,866 --> 00:43:06,226
هل ستساعديني بمعرفة ما الذي يقتلهم أم ماذا ؟

512
00:43:08,106 --> 00:43:10,236
حسناً، يجب أن تحضرهم لمختبري

513
00:43:10,256 --> 00:43:13,366
مهلاً...يا سيدة، لا يمكنني الذهاب لتلك القاعدة

514
00:43:13,536 --> 00:43:14,906
لا أستطيع، يجب أن أبقى مجهولً

515
00:43:14,906 --> 00:43:16,656
حسناً، سيذوب الثلج عنهم

516
00:43:16,726 --> 00:43:19,726
أصغي، طريق العودة أطول بكثير لريستون من
طريق العودة إلى فورت ديتريك

517
00:43:20,726 --> 00:43:23,896
هذا...حسناً

518
00:43:24,936 --> 00:43:26,266
هذا ما سنفعله

519
00:43:26,336 --> 00:43:28,206
ستساعدني بنقلهم لصندوق سيارتي

520
00:43:29,236 --> 00:43:32,406
يجب أن نسرع، ستحل ساعة الأزدحام عن قريب

521
00:43:35,126 --> 00:43:37,366
ساعدني على أخراج كل شيء

522
00:43:37,426 --> 00:43:40,396
يجب أن نخرج كل شيء يستطيع ثقب أكياس القمامة

523
00:43:47,106 --> 00:43:49,702
الآن، هل تم غسل الأجزاء الخارجية
من أكياس القمامة بالمبيض ؟

524
00:43:49,726 --> 00:43:51,126
نعم

525
00:43:51,196 --> 00:43:52,972
حسناً، عندما تحملهم يجب أن تكون حذرً

526
00:43:52,996 --> 00:43:55,066
لا ترمي هذه الأكياس بالصندوق، أتفهم ؟

527
00:43:55,136 --> 00:43:57,236
نعم

528
00:43:58,066 --> 00:44:00,036
حسناً

529
00:44:12,536 --> 00:44:14,896
حسناً، ها أنتِ ذا

530
00:44:14,966 --> 00:44:16,966
لا، لا، يجب أن تتبعني

531
00:44:17,036 --> 00:44:18,566
ماذا ؟ لماذا ؟

532
00:44:18,576 --> 00:44:20,882
لأن بالوقت الذي أعود فيه للقاعدة
تلك الأكياس ستكون مليئة بالمياه

533
00:44:20,906 --> 00:44:23,356
لا يمكننا جعل الدم الملوث يسقط على الطريق السريع

534
00:44:23,856 --> 00:44:25,296
هذا ليس بخيار

535
00:44:25,366 --> 00:44:28,126
يجب أن تبقى على مقربة وتراقب بحثً عن قطرات

536
00:44:56,456 --> 00:45:00,026
أنا مجدداً، يا (كارتر)، هل استلمت فاكسي ؟

537
00:45:00,526 --> 00:45:03,796
وجد المجهر الإلكتروني خطافات ثاقبة

538
00:45:04,066 --> 00:45:06,866
لن أكون متأكدة بشكل أكيد حتى أستطيع إختبار أنسجة حديثة

539
00:45:06,866 --> 00:45:10,006
لكننا ننظر لفيروس خيطي مؤكد

540
00:45:10,736 --> 00:45:14,026
إذا تفشى، فأنا حقاً بحاجة إليك

541
00:45:14,796 --> 00:45:17,366
هذا قد يحجتاح العاصمة واشنطن بغضون أسابيع

542
00:45:17,866 --> 00:45:20,166
لن يعرفوا ماذا أصابهم حتى فوات الآوان

543
00:45:33,377 --> 00:45:35,196
(يتمنى المنتجون شكر العقيد (نانسي جاكس
والعقيد (جيري ساكس) لمساهماتهما في هذا المشروع

544
00:45:35,294 --> 00:45:37,821
العقيدة (نانسي جاكس)، الدكتورة بالطب البيطري، من الجامعة الأمريكية لعلماء الأمراض البيطرية
قد كُرمت لمسيرتها ذات الـ28 سنة كإخصائية بيطرية في السلك البيطري في الجيش الأمريكي
خدمت كرئيسة للفيزيولوجية المرضية في معهد ابحاث الجيش للدفاع الكيميائي ورئيسة علم الأمراض
لمعهد الأبحاث الطبية  للجيش الأمريكي للأمراض المعدية وخبيرة في علم الأمراض المقارن لوزارة الدفاع

545
00:45:37,921 --> 00:45:40,914
العقيد (جيري جاكس)، دكتواره بالطب البيطري، الجامعة الأمريكية
لعلماء الأمراض البيطرية قد خدم 26 سنة مع السلك البيطري للجيش الأمريكي
بما في ذلك كرئيس للطب البيطري في معهد البحوث الطبية للجيش الأمريكي للدفاع الكيميائي ومعهد
البحوث الطبية للجيش الأمريكي للأمراض المعدية ومدير مكتب معاهدة السيطرة على الأسلحة البيولوجية

546
00:45:41,326 --> 00:45:50,666
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

