1
00:00:01,442 --> 00:00:05,207
ملهم من أحداث حقيقية

2
00:00:06,107 --> 00:00:08,008
...سابقً في المنطقة الساخنة

3
00:00:08,042 --> 00:00:09,843
أتى طرد لقسم علم الأمراض

4
00:00:09,877 --> 00:00:11,045
تريدين إلقاء نظرة عليه

5
00:00:11,079 --> 00:00:13,047
مرحبً بك في المنطقة الساخنة

6
00:00:13,081 --> 00:00:15,816
كل فيروس خيطي معروف على الأرض بهذه المجمدة

7
00:00:15,849 --> 00:00:17,551
تخميني إذا طابق فيروس الماربورغ

8
00:00:17,585 --> 00:00:19,087
إنه سلبي -
أذلك جيد ؟ -

9
00:00:19,120 --> 00:00:22,356
إذا ليس فيروس ماربورغ
فلا خيار من الخيارات الآخرى جيدة

10
00:00:22,390 --> 00:00:23,757
شمّ رائحته -
ماذا ؟ -

11
00:00:23,791 --> 00:00:25,893
الطريقة الأسهل لتحديد إذا هي بكتيريا الزائفة

12
00:00:25,926 --> 00:00:27,861
(بحاجة إليك، يا (كارتر

13
00:00:27,895 --> 00:00:29,363
لقد رأيت شيءً واحد

14
00:00:29,397 --> 00:00:30,598
قد يسبب هذا التفاعل

15
00:00:30,631 --> 00:00:32,166
فيروس إيبولا

16
00:00:32,200 --> 00:00:34,368
واحد من أفتك الفيروسات على الأرض

17
00:00:34,402 --> 00:00:36,570
مشابه لأعراض فيروس ماربورغ

18
00:00:36,604 --> 00:00:38,372
لكن بدلاً من قتل 30 بالمئة من ضحاياه

19
00:00:38,406 --> 00:00:39,673
يقتل 90 بالمئة

20
00:00:39,707 --> 00:00:41,842
! ثقب ! ثقب -
يا إلهي -

21
00:00:41,875 --> 00:00:43,244
ربما لدينا فيروس خيطي

22
00:00:43,277 --> 00:00:45,113
بين أيدينا، وهناك

23
00:00:45,146 --> 00:00:46,380
إحتمال بأن يكون إيبولا

24
00:00:46,414 --> 00:00:48,916
أنتِ موقوفة عن المستوى الرابع، بدأً من الآن

25
00:00:50,751 --> 00:00:52,220
مستعمرتك بأكملها بخطر

26
00:00:52,253 --> 00:00:54,188
ما الذي أتعامل معه هنا ؟ -
لا أستطيع -

27
00:00:54,222 --> 00:00:56,557
إخبارك حتى أحصل على بعض الأنسجة الحديثة

28
00:00:56,590 --> 00:00:59,593
لا يمكننا جعل الدم الملوث يسقط على الطريق السريع

29
00:00:59,627 --> 00:01:01,995
يجب أن تبقى على مقربة وتراقب بحثً عن قطرات

30
00:01:15,080 --> 00:01:16,995
عام 1976

31
00:01:21,315 --> 00:01:23,584
* ....شروق الشمس المظلم *

32
00:01:27,550 --> 00:01:28,384
! عظيم

33
00:01:31,025 --> 00:01:31,754
كرم الجنرال

34
00:01:45,105 --> 00:01:47,007
إذا ظن المعهد بأننا بحاجة لحماية

35
00:01:47,040 --> 00:01:49,477
ألن يطلعونا على ذلك ؟

36
00:01:50,511 --> 00:01:53,314
نحن لا بُعد 7 ألف ميل من المعهد

37
00:01:53,347 --> 00:01:54,915
على أيّة حال، إنه ليس لنا، بل للمقايضة

38
00:01:54,948 --> 00:01:57,185
من يعرف ماذا سنحتاج

39
00:01:57,218 --> 00:02:02,623
لذا تشتري سلاح من جنود أمير حربي ؟

40
00:02:02,656 --> 00:02:04,858
هذه طائرة الجنرال وأولئك حراس

41
00:02:04,892 --> 00:02:07,027
لو لم يكن الجنرال

42
00:02:07,060 --> 00:02:09,330
لكنا مازلنا عالقين في برازافيل

43
00:02:19,139 --> 00:02:21,342
حسناً، لنأمل بأن "دكتور إيواندا" هذا

44
00:02:21,375 --> 00:02:23,143
يستطيع إعطائنا تقرير بشكل أفضل بشكل شخصي

45
00:02:23,177 --> 00:02:25,813
كتاباته عن المرض ليست علمي بالتحديد

46
00:02:25,846 --> 00:02:28,549
لأنه سمع بعض الحكايات الخرافية عن الغابة

47
00:02:28,582 --> 00:02:30,651
حسناً، لماذا يتعنى إرسال لنا ذلك ؟

48
00:02:30,684 --> 00:02:32,853
الراية الحمراء قد تكون الطريقة الوحيدة

49
00:02:32,886 --> 00:02:34,722
لجعل الناس يظهرون بالمناطقة النائية

50
00:02:34,755 --> 00:02:38,125
مثل مستشفى يامبوكو تلك وجلب الإمدادات

51
00:02:38,158 --> 00:02:39,693
هذا الأمر يبدو أكثر جدية

52
00:02:39,727 --> 00:02:41,629
من مجرد حجة للحقن الطبية، كما تعلم

53
00:02:41,662 --> 00:02:44,164
طاعون ينتشر عبر الغابة "

54
00:02:44,198 --> 00:02:47,701
" وكل شيء يعجل أولئك الناس بشرً قد فقد

55
00:02:47,735 --> 00:02:50,904
الموتى السائرون

56
00:03:01,282 --> 00:03:03,817
حسناً، إذا اضطررت للتخمين

57
00:03:03,851 --> 00:03:07,521
سأقول بإنه من المحتمل سلالة جديدة من الأنفلونزا

58
00:03:07,555 --> 00:03:09,390
أصغي، لكن يكون أحد أسعد منّي

59
00:03:09,423 --> 00:03:12,360
لفحص بعض الأنفلونزا المملة

60
00:03:12,393 --> 00:03:15,062
حسناً، ربما أمّي

61
00:03:15,095 --> 00:03:18,666
(لكن وفقً لهذا التقرير من قبل (إيواندا

62
00:03:18,699 --> 00:03:21,702
بأن ذلك الشيء يتحرك
سريعً ويحصد الكثير من الخسائر معه

63
00:03:21,735 --> 00:03:23,170
لا تقلق بشأن ذلك

64
00:03:23,203 --> 00:03:25,573
ندخل إلى هنا، نحصل على الخلايا العارضة

65
00:03:25,606 --> 00:03:28,776
عينة حديثة من ذلك الشيء، ونخرج

66
00:04:17,691 --> 00:04:20,494
حان الوقت لتقوم بعملك

67
00:04:20,528 --> 00:04:23,897
أخبره بأننا نبحث عن الطبيب (إيواندا) في المستشفى

68
00:04:34,342 --> 00:04:36,777
حسناً، أظن بأنني أعرف مكان المستشفى

69
00:04:36,810 --> 00:04:41,415
اسأله إذا الناس يمرضون هنا

70
00:04:52,526 --> 00:04:53,961
ماذا قال ؟

71
00:04:55,996 --> 00:04:57,465
....إسمع

72
00:04:57,498 --> 00:04:59,032
تعلمت لغة لينغالا في الثانوية

73
00:04:59,066 --> 00:05:01,835
...لست متأكدً -
ما الذي قاله ؟ -

74
00:05:03,404 --> 00:05:05,873
قال بأن الغابة تنزف

75
00:05:19,810 --> 00:05:24,773
المنطقة الساخنة
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

76
00:05:47,381 --> 00:05:50,050
أنت، إلى أين تذهب ؟

77
00:05:50,083 --> 00:05:52,019
العمل وحسب

78
00:05:54,121 --> 00:05:55,589
إنها الخامسة صباحً

79
00:05:55,623 --> 00:05:57,858
عودي إلى النوم وحسب، لابأس

80
00:06:34,895 --> 00:06:36,730
! بحقك

81
00:06:36,764 --> 00:06:37,798
انظري

82
00:06:46,406 --> 00:06:48,275
ارفع الغطاء

83
00:06:48,308 --> 00:06:49,443
ماذا ؟ -
قم بذلك وحسب -

84
00:06:49,477 --> 00:06:51,111
لماذا ؟

85
00:06:53,747 --> 00:06:55,716
ما الذي تفعلينه ؟

86
00:06:55,749 --> 00:06:57,918
لديك مشاكل في المحرك

87
00:06:59,787 --> 00:07:01,088
سأعود حالاً

88
00:07:24,945 --> 00:07:27,581
عندما يدخل فيروس إيبولا الجسم

89
00:07:27,615 --> 00:07:29,483
فهو يستهدف الكبد والجهاز المناعي

90
00:07:29,517 --> 00:07:31,351
والبطانة الغشائية

91
00:07:31,384 --> 00:07:32,820
يتسلل للخلية الحية

92
00:07:32,853 --> 00:07:34,788
بالإندماج مع غشائها الخارجي

93
00:07:34,822 --> 00:07:36,590
مثل حصان طروادة

94
00:07:36,624 --> 00:07:38,526
بمجرد تسلله لحاجز حماية الخلية

95
00:07:38,559 --> 00:07:40,694
يسرق الفيروس آلية الخلية

96
00:07:40,728 --> 00:07:42,663
لملء إحتياجته الأنانية

97
00:07:42,696 --> 00:07:44,632
تتضمن الأعراض الأولية للإصابة

98
00:07:44,665 --> 00:07:46,867
الصداع والحمى والغثيان

99
00:07:46,900 --> 00:07:48,802
...يمكن أن تتضمن الأعراض الثانوية

100
00:07:55,075 --> 00:07:57,144
يجب أن نبيض كل شيء

101
00:07:57,177 --> 00:07:59,379
كل شيء -
حسناً -

102
00:07:59,412 --> 00:08:01,381
يجب أن أعيد تغليف القردة

103
00:08:35,448 --> 00:08:39,219
أعتقد بأنني قد إهتمت بالسيارة، أيها الظابط

104
00:08:39,252 --> 00:08:41,221
سأرى إذا ستعمل وحسب

105
00:09:01,541 --> 00:09:03,644
ما الذي تفعلينه ؟

106
00:09:05,478 --> 00:09:07,781
سيعاقبكِ الجنرال إذا أمسك بكِ

107
00:09:07,815 --> 00:09:09,683
ألم يقيد دخولك ؟

108
00:09:09,717 --> 00:09:11,785
إنتظري لحظة، أهذا.... ؟

109
00:09:13,921 --> 00:09:16,523
حسناً، لقد إكتفيت من البروتوكول

110
00:09:16,556 --> 00:09:18,025
يجب أن أدخل إلى هناك

111
00:09:18,058 --> 00:09:19,426
أليس لديكِ قاعدة

112
00:09:19,459 --> 00:09:21,361
بأن لا تدخلي لوحدكِ هناك ؟

113
00:09:21,394 --> 00:09:23,430
هناك مرة أولى لكل شيء

114
00:09:23,463 --> 00:09:25,465
أيمكنك أن تدعني أدخل وحسب ؟

115
00:09:25,498 --> 00:09:27,601
اسمع، سأتلقى العقاب

116
00:09:27,635 --> 00:09:30,638
فقط....سأخبرهم بأنني مررت بطاقة هويتك

117
00:09:30,671 --> 00:09:33,641
لست مضطرً للدخول إلى هناك

118
00:09:33,674 --> 00:09:36,243
هيّا، يا (بيتر)، اعطني إياها وحسب

119
00:09:37,945 --> 00:09:40,080
آسف، لا أستطيع ترككِ تقومين بأمر غبي

120
00:09:42,415 --> 00:09:44,184
ليس من دوني

121
00:09:48,355 --> 00:09:51,558
كنتِ محقة
لم تكن هناك أيّ ملوثات

122
00:09:51,591 --> 00:09:53,627
لم تفسدي بيئات الزراعة

123
00:09:56,764 --> 00:09:58,265
هيّا

124
00:10:28,128 --> 00:10:30,664
فيروس إيبولا

125
00:10:31,699 --> 00:10:32,966
كم عدد القرود المصابة ؟

126
00:10:33,000 --> 00:10:35,602
ستة، هذا ما نعرفه

127
00:10:35,635 --> 00:10:37,237
وجميعهم موتى ؟

128
00:10:39,907 --> 00:10:41,541
تفقدني

129
00:10:46,013 --> 00:10:47,881
آمنة

130
00:10:57,224 --> 00:11:00,027
(لا شيء، يجب أن تحذر (تاكر

131
00:11:02,062 --> 00:11:05,232
هذه (جاكس)، أحتاج لشخص في الممر الآن

132
00:11:08,936 --> 00:11:12,505
صلني بالعقيد، أولوية قصوى

133
00:11:12,539 --> 00:11:14,908
! إذن إتصل به في المنزل

134
00:11:21,214 --> 00:11:22,482
(إنسخ ذلك، يا (أورمان

135
00:11:22,515 --> 00:11:23,851
إرسله بالفاكس إلى (كارتر) على الفور

136
00:11:23,884 --> 00:11:24,885
وأرفق

137
00:11:24,918 --> 00:11:27,120
صورة الخلايا المنفجرة

138
00:11:58,986 --> 00:12:00,520
مع كامل إحترامي

139
00:12:00,553 --> 00:12:02,589
من المستحيل أن تكون مجهزً لإيقاف فيروس

140
00:12:02,622 --> 00:12:05,058
لم يتواجد من قبل داخل الحدود الأمريكية

141
00:12:05,092 --> 00:12:06,794
لقد كنا في هذا المجال لعقود

142
00:12:06,827 --> 00:12:09,196
نعرف ما نقوم به -
حقاً ؟ -

143
00:12:09,229 --> 00:12:10,630
هل تم قتل جميع الحيوانات
الرئيسية المصابة بطريقة رحيمة ؟

144
00:12:10,663 --> 00:12:12,199
العمال ببدلات ريكال ؟

145
00:12:12,232 --> 00:12:13,967
يجب أن تدخلني إلى هناك اليوم

146
00:12:14,001 --> 00:12:15,936
التأكد بإنه قد تم إحتواءه وأن لا ينتشر

147
00:12:15,969 --> 00:12:17,470
للحيوانات الرئيسية الآخرى

148
00:12:17,504 --> 00:12:19,606
لن تقربي من تلك المنشأة

149
00:12:19,639 --> 00:12:22,309
لقد سرقتِ أربعة جثث من القرود بمنتصف الليل

150
00:12:22,342 --> 00:12:25,245
لقد تم إعطاءهم إليّ -
من دون موافقتي -

151
00:12:25,278 --> 00:12:26,446
لابد وأنك تمازحني

152
00:12:26,479 --> 00:12:29,282
أصغيا، أنا أشرف على تلك المنشأة

153
00:12:29,316 --> 00:12:32,385
لكنني هنا مجرد مسؤول متوسط بتسلسل طويل

154
00:12:32,419 --> 00:12:34,888
هذه شركة خاصة مع قوانين حماية

155
00:12:34,922 --> 00:12:37,157
لا أحد يدخل مباشرة بدون موافقة

156
00:12:37,190 --> 00:12:38,591
لزيارة موقع ما

157
00:12:38,625 --> 00:12:42,162
يا سيد (هومبلت)، أيّ واحد موجود هنا بذلك التسلسل

158
00:12:42,195 --> 00:12:45,665
يعرف شيءً عن إيبولا ؟

159
00:12:45,698 --> 00:12:50,804
إنه فيروس وجد في قرود في أفريقيا

160
00:12:50,838 --> 00:12:52,873
لا يجب على الناس أكل لحوم القردة

161
00:12:55,475 --> 00:12:56,977
لا أظنك تفهم

162
00:12:57,010 --> 00:12:58,411
ما الذي نتعامل معه هنا

163
00:12:58,445 --> 00:13:02,149
اللحم مجرد وسلة واحدة للإنتقال

164
00:13:02,182 --> 00:13:04,952
ينتشر الإيبولا بسهولة عبر القائمين بالرعاية

165
00:13:04,985 --> 00:13:08,822
أيّ شخص يتعامل مع الدمّ والبراز والقيء وسوائل الجسم

166
00:13:08,856 --> 00:13:11,791
كم عدد العمال الآن في منشأتك

167
00:13:11,825 --> 00:13:13,426
يطابقوا هذا الوصف ؟

168
00:13:13,460 --> 00:13:17,130
لدى هذا الشيء معدل نجاة تقدر بعشرة بالمئة

169
00:13:17,164 --> 00:13:19,933
هذا ليس قراري وحسب

170
00:13:19,967 --> 00:13:21,668
الأرواح على المحك هنا

171
00:13:21,701 --> 00:13:24,171
يذهب عمالك للمنزل وينشروه لعائلاتهم

172
00:13:24,204 --> 00:13:26,173
يقبلون أطفالهم قبلة ليلية

173
00:13:26,206 --> 00:13:29,476
فجأة، هناك صداع ونزيف وسكتة قلبية

174
00:13:29,509 --> 00:13:32,112
ينهار أغلب الناس وينزفون بغضون ثمانية أيام

175
00:13:32,145 --> 00:13:35,348
لا يوجد لقاح ولا علاج

176
00:13:35,382 --> 00:13:36,749
....اسمع

177
00:13:38,351 --> 00:13:40,988
نعرف جميعاً بشأن تسلسل القيادة

178
00:13:41,021 --> 00:13:43,123
ربما الآن ليس لديك الصلاحية

179
00:13:43,156 --> 00:13:44,992
لكن بالتأكيد لديك القدرة

180
00:13:45,025 --> 00:13:46,759
على أن تدعنا ندخل ذلك المبنى

181
00:13:50,763 --> 00:13:53,800
مايزال متبقي قرد واحد في الزنزانة إتش

182
00:13:53,833 --> 00:13:57,470
تلقيت للتو إتصالً من مدير المستعمرة

183
00:13:57,504 --> 00:13:59,572
إنه لا يأكل

184
00:14:36,409 --> 00:14:39,179
(مرحباً، يا (بين)، معك (بيتر

185
00:14:39,212 --> 00:14:42,115
أعتقد بأن جهاز نداءك خارج مدى الإتصال

186
00:14:42,149 --> 00:14:46,920
لدينا مشكلة ما

187
00:14:46,954 --> 00:14:51,891
عاود الإتصال بي بالمختبر عندما تكون لديك الفرصة

188
00:14:51,925 --> 00:14:53,426
شكراً

189
00:15:16,783 --> 00:15:18,651
هل لديك موعد ؟

190
00:15:18,685 --> 00:15:20,687
لا

191
00:15:41,508 --> 00:15:43,476
خذ رقمً وحسب

192
00:15:43,510 --> 00:15:45,478
يستخدمون الأرقام المطابقة لأدخالك

193
00:15:45,512 --> 00:15:48,381
شكراً

194
00:15:59,859 --> 00:16:02,662
لا ترغب بكتابة إسمك

195
00:16:02,695 --> 00:16:04,597
في حالة فحصك آتى إيجابيً

196
00:16:04,631 --> 00:16:08,201
يبدأون بتسجل أيّ شخص مصاب به

197
00:16:11,671 --> 00:16:13,473
لا أستطيع تحمل هذا الجزء

198
00:16:14,541 --> 00:16:16,043
آسف، ماذا ؟

199
00:16:16,076 --> 00:16:20,113
فقط، كل الأماكن التي يذهب إليها عقلك

200
00:16:20,147 --> 00:16:21,748
يتخيل الأسوء

201
00:16:22,815 --> 00:16:24,684
الإنتظار

202
00:16:31,258 --> 00:16:34,161
حسناً، مالم أنت قلق بشأن إخلاص خطيبتك

203
00:16:34,194 --> 00:16:35,462
لست ضمن المجموعة الخطرة للغاية

204
00:16:35,495 --> 00:16:36,996
أتحقق وحسب

205
00:16:37,030 --> 00:16:39,232
كل شيء هنا مجهول بشكل كلي، أليس كذلك ؟

206
00:16:39,266 --> 00:16:42,569
نعم، لا تعني سرية الطبيب أيّ شيءً بعد الآن

207
00:16:42,602 --> 00:16:45,372
هذا هو المكان الوحيد الذي تستطيع القدوم إليه حيث وظيفتك

208
00:16:45,405 --> 00:16:47,907
لا تستطيع الحكومة تعقب حالتك الصحية

209
00:16:47,940 --> 00:16:50,043
أمر مثالي، أعمل بمكان ما حيث أظن

210
00:16:50,077 --> 00:16:52,612
...ربما قد إحتككت مع

211
00:16:54,081 --> 00:16:55,582
...شيءً ما

212
00:16:55,615 --> 00:16:57,584
أحتاج لفحص دمّي وحسب

213
00:16:57,617 --> 00:17:00,720
أو أحتاج لشخص ليريني كيف إسحبه

214
00:17:00,753 --> 00:17:02,889
لذا لا تريد القيام بإختبار ؟

215
00:17:02,922 --> 00:17:06,093
لا، ليس لفيروس العوز المناعي

216
00:17:06,126 --> 00:17:09,262
....أنا عالم، لذلك

217
00:17:09,296 --> 00:17:11,831
نعم، أستطيع القيام بالإختبار

218
00:17:11,864 --> 00:17:14,434
أتريد أخذ دمّك للمنزل معك ؟

219
00:17:16,269 --> 00:17:18,004
....أنا

220
00:17:18,037 --> 00:17:19,939
لا أعتقد بأنك أتيت للمكان الصحيح

221
00:17:19,972 --> 00:17:23,176
حسناً، حسناً، أصغي
...أعرف بأن هذا الأمر يبدو قليلً

222
00:17:23,210 --> 00:17:24,677
غريب

223
00:17:24,711 --> 00:17:27,614
لكنني لا أستطيع سحبه بمكان رسمي

224
00:17:27,647 --> 00:17:31,084
...لذا، وكأن، ما الذي يفترض بي....أقصد

225
00:17:31,118 --> 00:17:34,521
أعرف بأنك تستخدمون القفازات، تأخذون الإحتياطات

226
00:17:34,554 --> 00:17:36,956
...لذا ظننت وحسب، ربما

227
00:17:36,989 --> 00:17:39,759
لا أعرف، أيمكنكِ أن تريني كيف اسحب دمّي ؟

228
00:17:39,792 --> 00:17:42,595
ما الذي تعتقد بأنك قد تعرضت إليه ؟

229
00:17:45,965 --> 00:17:49,202
لا شيء من إختباراتكم هنا صممت لأجله

230
00:17:49,236 --> 00:17:51,138
حسناً، عادة وزارة الصحة تعلمنا

231
00:17:51,171 --> 00:17:52,772
...إذا كان هناك تفشي

232
00:17:52,805 --> 00:17:54,907
لنقل وحسب بأن وزارة الصحة نوعً ما

233
00:17:54,941 --> 00:17:56,776
ليست جزءً من هذا الأمر

234
00:17:56,809 --> 00:17:59,446
أصغي، أيمكنكِ أن تريني كيف أسحب دمّي أم لا ؟

235
00:17:59,479 --> 00:18:01,381
مثلما قلت، أنا عالم
لذا الأمر، وكأنه

236
00:18:01,414 --> 00:18:05,418
...متأكد للغاية بأنّي أستطيع كيف

237
00:18:08,321 --> 00:18:10,623
...أنا -
أتعرفين ماذا، لا تقلقِ بشأن ذلك -

238
00:18:10,657 --> 00:18:13,426
سأكتشف شيءً آخر

239
00:18:13,460 --> 00:18:15,562
إنتظر، إنتظر

240
00:18:15,595 --> 00:18:17,964
تخبر أحدً، سأنكر الأمر

241
00:18:17,997 --> 00:18:20,733
شكراً لكِ

242
00:18:20,767 --> 00:18:22,735
أيًّ كان إختبارك، يجب أن تعرف

243
00:18:22,769 --> 00:18:25,838
أول شيء نخبر الناس به هو إعداد قائمة بالشركاء

244
00:18:25,872 --> 00:18:28,275
أو أيّ شخص ربما أصبته بشكل غير مقصود

245
00:18:28,308 --> 00:18:31,711
يجب أن يعرفوا حتى لا يصيبوا أشخاص آخرين

246
00:18:33,112 --> 00:18:34,981
حسناً

247
00:18:39,118 --> 00:18:42,255
عزيزي (بين)، ليس هناك وقت -
بل هناك وقت -

248
00:18:43,890 --> 00:18:45,225
حسناً -
نعم، نعم، نعم -

249
00:18:48,861 --> 00:18:51,631
لا شيء خيالي، إلتزم بالأساسيات

250
00:18:52,865 --> 00:18:54,867
ثقِ بي

251
00:19:08,848 --> 00:19:09,949
! ألغاء

252
00:19:09,982 --> 00:19:13,186
حسناً، كوني خلفي، كوني خلفي

253
00:19:13,220 --> 00:19:15,288
!دبّبة

254
00:19:19,559 --> 00:19:22,395
تعال إلى هنا، تعال إلى هنا

255
00:19:38,778 --> 00:19:42,315
إيبولا ؟ -
كيف سمعت ؟ -

256
00:19:42,349 --> 00:19:44,384
في هذه القاعدة ؟ أتمزحين ؟

257
00:19:49,289 --> 00:19:52,825
لذا ما العملية ؟

258
00:19:52,859 --> 00:19:55,228
القتل الرحيم لآخر قرد مصاب

259
00:19:55,262 --> 00:19:58,365
تعقيم المكان، والتأكد بعدم تبقي الفيروس بالمكان

260
00:19:58,398 --> 00:20:01,934
اليوم ؟ -
هذا المساء -

261
00:20:04,771 --> 00:20:06,172
دعيني اذهب بدلاً عنكِ

262
00:20:06,205 --> 00:20:07,407
....(جيري)

263
00:20:07,440 --> 00:20:09,842
(أحقن مئات الحيوانات بكل أسبوع، يا (نانسي

264
00:20:09,876 --> 00:20:11,578
إنه مجرد قرد واحد

265
00:20:11,611 --> 00:20:13,713
قرد واحد مصاب بالإيبولا

266
00:20:13,746 --> 00:20:15,682
ولهذا يجب أن أكون أنا

267
00:20:15,715 --> 00:20:17,884
يسمحون فقط بدخول شخصين إلى هناك

268
00:20:17,917 --> 00:20:19,952
أتمنى لو تستطيع القدوم معي إلى هناك

269
00:20:19,986 --> 00:20:21,621
لكنا أنا وأنت فريقً جيدً

270
00:20:21,654 --> 00:20:23,890
لا يمكن لكلانا أن نكون بالجبهة الأمامية بنفس الوقت

271
00:20:23,923 --> 00:20:26,993
لقد إتفقنا على هذا -
نعم، لأجل الطفلين -

272
00:20:29,161 --> 00:20:32,732
إذا لديهما أيّ أسئلة، فلا تراوغ، حسناً ؟

273
00:20:32,765 --> 00:20:34,166
هما كبيران بما يكفي

274
00:20:37,570 --> 00:20:39,806
حقاً أكره هذا الأمر

275
00:20:48,648 --> 00:20:50,617
تعرفين، كلانا نعرف الشخص الذي تحتاجيه

276
00:20:50,650 --> 00:20:55,154
إرسلت فاكس وإتصلت
لن يجيب على الهاتف

277
00:20:55,187 --> 00:20:57,957
حسناً، حقاً لا أستطيع لومه

278
00:20:57,990 --> 00:21:02,829
شخص قد نبذه الجميع في المجال

279
00:21:02,862 --> 00:21:05,598
أفصد، ربما ذلك للأفضل، إذا ظهر على هذه القاعدة

280
00:21:05,632 --> 00:21:07,600
فمن يعرف ما الذي يحدث، أليس كذلك ؟

281
00:21:07,634 --> 00:21:09,836
سيكون من الجيد أن يكون بجانبك شخص تعامل

282
00:21:09,869 --> 00:21:12,271
مع هذا الفيروس خارج المختبر

283
00:21:13,306 --> 00:21:16,108
لا بأس بأن تكوني متوترة

284
00:21:16,142 --> 00:21:19,479
سأكون بخير

285
00:21:20,847 --> 00:21:23,483
سأكون كذلك

286
00:21:32,492 --> 00:21:35,227
رجاءً، فورت ديتريك

287
00:21:46,227 --> 00:21:50,327
يامبوكو
بعثة المستشفى

288
00:22:04,056 --> 00:22:06,859
يجهزونه لموكب الجنازة

289
00:22:08,895 --> 00:22:11,197
تهيء النساء الجثث

290
00:22:15,868 --> 00:22:19,672
خذ

291
00:22:19,706 --> 00:22:21,608
ها أنت ذا، واحدة لك

292
00:22:36,523 --> 00:22:39,025
المعذرة، يا أختاه ؟

293
00:22:39,058 --> 00:22:40,226
نعم ؟

294
00:22:40,259 --> 00:22:43,262
(نبحث عن الدكتور (أيواندا

295
00:22:43,295 --> 00:22:45,765
هو ليس هنا

296
00:22:45,798 --> 00:22:48,868
متى تتوقعين عودته ؟

297
00:22:48,901 --> 00:22:52,038
نحن من مركز السيطرة على الأمراض الدولي

298
00:22:52,071 --> 00:22:55,875
(وايد كارتر) -
(تريفور رودس) -

299
00:22:55,908 --> 00:22:59,679
احضرنا بعض الإمدادات الإضافية
إعتقدنا بأنكم بحاجة إليها

300
00:22:59,712 --> 00:23:01,714
بشدة، شكراً لك

301
00:23:01,748 --> 00:23:05,117
يجب أن نتحدث مع الطبيب، لقد إرسل تقرير

302
00:23:05,151 --> 00:23:07,420
قال يوجد الكثير من الناس المرضى هنا

303
00:23:07,454 --> 00:23:09,422
ليس هنا، بل بالعمق

304
00:23:09,456 --> 00:23:11,858
هل عالجتِ أيّ واحدً منهم ؟

305
00:23:11,891 --> 00:23:14,193
لا، عندما يعود

306
00:23:14,226 --> 00:23:16,529
...يصف ما قد رآه وحسب

307
00:23:16,563 --> 00:23:18,130
أمور لا يمكن تصورها

308
00:23:18,164 --> 00:23:19,966
هل أحضر أيّ عينات ؟

309
00:23:19,999 --> 00:23:21,634
هذا ما نحتاجه حقاً

310
00:23:21,668 --> 00:23:24,537
آسفة، يرجع فقط لأجل الإمدادات القليلة

311
00:23:24,571 --> 00:23:25,805
التي يمكننا التضحية بها وبعدها

312
00:23:25,838 --> 00:23:28,207
يعود إلى القرية لوحده

313
00:23:28,240 --> 00:23:32,445
لم نسمع منّه منذ أسابيع

314
00:23:32,479 --> 00:23:37,183
تلك القرية التي رجع إليها
أيمكنكِ تحديدها على الخريطة ؟

315
00:23:41,688 --> 00:23:45,191
القرى ليست ملحوظة بشكل جيد

316
00:23:47,259 --> 00:23:50,329
هنا، نحن هنا

317
00:23:50,362 --> 00:23:53,165
يمكنكما الوصول للقرية بالتوجه بإتجاه النهر لياكوما

318
00:23:53,199 --> 00:23:55,301
شمالً من هنا، عن طريق أبومونبازي

319
00:23:55,334 --> 00:23:57,937
حسناً، شكراً لكِ، يا أختاه -
نعم -

320
00:23:57,970 --> 00:23:59,939
شكراً لكِ

321
00:23:59,972 --> 00:24:02,141
أيّ نهر هو ؟

322
00:24:02,174 --> 00:24:04,176
نهر إيبولا

323
00:24:17,890 --> 00:24:19,659
هل رأيت (بيتر) ؟

324
00:24:19,692 --> 00:24:21,293
لقد ترك رسالة وأراد التحدث معي

325
00:24:21,327 --> 00:24:23,295
لا، يا سيدتي
لكن إتصلت البوابة الأمامية

326
00:24:23,329 --> 00:24:24,897
وايد كارتر) موجود هنا لرؤيتك)

327
00:24:34,507 --> 00:24:36,308
لقد كنت محق

328
00:24:36,342 --> 00:24:40,146
كل فصل دراسي كنت تبدأ الصف بعبارة واحدة

329
00:24:40,179 --> 00:24:43,950
" سيعود الوحش "

330
00:24:43,983 --> 00:24:46,185
ها هو ذا، على عتبة بابنا

331
00:24:49,155 --> 00:24:51,824
سعيدة لقدومك

332
00:24:51,858 --> 00:24:54,460
أتمنى لو كان لسبب آخر وحسب

333
00:24:54,493 --> 00:24:56,028
لماذا لم تنبهني ؟

334
00:24:56,062 --> 00:24:59,231
لم أكن متأكدً حتى دخلت القاعدة

335
00:24:59,265 --> 00:25:02,501
إذا كنت سأواصل مع هذا الأمر

336
00:25:02,535 --> 00:25:07,239
لذا، فيروس إيبولا، 20 ميل من العاصمة

337
00:25:07,273 --> 00:25:10,176
إختبرته مرتين ؟ -
تماماً كما علمتني -

338
00:25:10,209 --> 00:25:12,979
وتلك الدراسة التي قمتِ بها
هل أظهرتيها لأيّ شخص ؟

339
00:25:13,012 --> 00:25:15,081
لا، ليس....ليس كل شيء

340
00:25:15,114 --> 00:25:16,716
أقصد، لقد مرت سنوات عديدة

341
00:25:16,749 --> 00:25:18,517
ولم تتح الفرصة لنا أنا و(جين) بتكرارها

342
00:25:18,551 --> 00:25:20,653
ما نصف قطر العدوى ؟

343
00:25:20,687 --> 00:25:22,855
حاليً، إنه محدود لغرفة واحد

344
00:25:22,889 --> 00:25:24,924
الزنزانة إتش في منشأة ريستون

345
00:25:24,957 --> 00:25:27,927
أحتاج فقط للدخول إلى هنا
قتل القرد المصاب بطريقة رحيمة

346
00:25:27,960 --> 00:25:30,096
والتعقيم حتى لا ينتشر الفيروس

347
00:25:30,129 --> 00:25:32,031
أهناك إصابات بشرية ؟

348
00:25:32,064 --> 00:25:33,900
على حد علمنا، لم تظهر الأعراض على أيّ شخص

349
00:25:35,134 --> 00:25:37,136
أحجر صحيً على جميع العاملين ؟

350
00:25:38,470 --> 00:25:41,173
ليس لدينا الصلاحية

351
00:25:41,207 --> 00:25:43,375
لم يتغير شيء، أليس كذلك ؟

352
00:25:43,409 --> 00:25:47,714
لذا لدينا مخاطر مصابين محتملين يتمشون حول العاصمة واشنطن ؟

353
00:25:47,747 --> 00:25:50,349
هذا ما كنت أحاول إخبارهم إياه

354
00:25:50,382 --> 00:25:52,885
حسناً، يجب أن نجد طريقة لإيقاف ذلك

355
00:25:52,919 --> 00:25:55,588
ونحجز أولئك العاملين
متى نتجه إلى هناك ؟

356
00:25:55,622 --> 00:25:58,758
الآن فقط أحتاج للتحدث مع (تاكر) أولً

357
00:25:58,791 --> 00:26:01,393
لم تخبر أحدً بأنك قد تواصلت معي ؟

358
00:26:01,427 --> 00:26:03,295
إنهم بحاجة إليك، فقط لا يعرفون ذلك بعد

359
00:26:03,329 --> 00:26:05,865
قصة حياتي

360
00:26:23,750 --> 00:26:25,718
يأمل بأن لا يضطر للحديث معك

361
00:26:25,752 --> 00:26:27,486
نفس الأمر معي

362
00:26:27,519 --> 00:26:30,122
لذا سنذهب ؟ -
لليوم فقط -

363
00:26:30,156 --> 00:26:31,791
نحصل على قردنا وننظف المكان

364
00:26:31,824 --> 00:26:33,492
ثم تعود إلى منطقة العقاب

365
00:26:33,525 --> 00:26:35,662
شكرً لكِ كثيرً

366
00:26:35,695 --> 00:26:38,130
شرائح اللحم على حسابي الليلة

367
00:27:04,290 --> 00:27:05,925
مرحباً، يا رجل -
مرحباً -

368
00:27:05,958 --> 00:27:08,194
هل تلقيت رسائلي ؟ لقد ناديتك بجهاز المناداة -
لا -

369
00:27:08,227 --> 00:27:09,829
قررت أخذ إجازة لنصف يوم

370
00:27:09,862 --> 00:27:11,597
كما تعرف الأطفال، أرادوا البقاء طوال الليل

371
00:27:11,630 --> 00:27:14,033
لكنني نسيت محلولي

372
00:27:14,066 --> 00:27:16,368
تسبب الأشياء اللعينة متاعب أكثر مما تستحق

373
00:27:16,402 --> 00:27:18,604
نعم، لم أقم بالتبديل لها بعد، يقولون بأن الأمر أصعب

374
00:27:18,637 --> 00:27:20,506
مع إنحراف البصر

375
00:27:20,539 --> 00:27:24,276
أسمع، أردت التحدث إليك بخصوص
الإختبارات التي أجريناها الأسبوع الماضي

376
00:27:24,310 --> 00:27:26,879
ما الأمر ؟ هل

377
00:27:26,913 --> 00:27:29,716
هل فزع الرجل في هازلتون
عندما سمع بإنها كانت حمى سيميان ؟

378
00:27:29,749 --> 00:27:36,455
....في الواقع قد يكون
قد يكون الأمر أكثر من حمى سيميان النزيفية

379
00:27:36,488 --> 00:27:38,691
لقد أخبرتني بشمّ رائحته

380
00:27:38,725 --> 00:27:40,459
أسمع، قمت بذلك مئات المرات

381
00:27:40,492 --> 00:27:42,061
إنها الطريقة الأكثر شيوعً إذا كانت

382
00:27:42,094 --> 00:27:44,630
ملوثة بالبكتيريا الزائفة -
أو إيبولا ؟ -

383
00:27:44,663 --> 00:27:47,399
لم تحدث إصابة بالإيبولا هنا، على الأطلاق

384
00:27:47,433 --> 00:27:48,901
يا إلهي، لا أصدق بحدوث هذا -
أصغي، يا (بين) ؟ -

385
00:27:48,935 --> 00:27:51,370
اسمع، تعال إلى هنا، تعال إلى هنا

386
00:27:51,403 --> 00:27:53,005
حسناً

387
00:27:53,039 --> 00:27:54,841
حسناً

388
00:27:54,874 --> 00:27:57,710
أنا أيضاً فزعت ببادئ الأمر، حسناً ؟

389
00:27:57,744 --> 00:27:59,712
ثم فكرت بشأن ذلك للحظة

390
00:27:59,746 --> 00:28:01,914
الفيروس لا ينتقل بالهواء، أليس كذلك ؟

391
00:28:01,948 --> 00:28:05,251
هناك إحتمال بنسبة 99.99 بالمئة

392
00:28:05,284 --> 00:28:07,419
لم نستنشق أيّ قطرات

393
00:28:07,453 --> 00:28:09,655
...فقط أردتك أن تسمع بذلك منّي -
لكنك لا تستطيع إخباري -

394
00:28:09,688 --> 00:28:12,091
بأننا لسنا مصابين بنسبة 100%، أليس كذلك ؟

395
00:28:12,124 --> 00:28:14,493
....حسناً

396
00:28:14,526 --> 00:28:17,930
لا، لكننا سنكون بخير

397
00:28:17,964 --> 00:28:19,431
ماذا بشأن (ليز) ؟ وأطفالي ؟

398
00:28:19,465 --> 00:28:22,434
حسناً، لنقل ذلك، بإحتمالات كبيرة

399
00:28:22,468 --> 00:28:25,571
بأننا مصابين، الطريقة الوحيدة لنقله لشخص آخر

400
00:28:25,604 --> 00:28:28,340
هي عبر سوائل الجسم -
أتقصد مثل تقبيل زوجتك -

401
00:28:28,374 --> 00:28:30,176
أو ممارسة الجنس معها بخيمة طوال عطلة الأسبوع ؟

402
00:28:30,209 --> 00:28:32,111
نقله بتلك السرعة بعد الإصابة

403
00:28:32,144 --> 00:28:34,413
هو أمر صعب للغاية -
أطفالي بالمدرسة -

404
00:28:34,446 --> 00:28:38,918
(بين)، يا (بين)
لسنا مصابين به، حسناً ؟

405
00:28:38,951 --> 00:28:40,619
لسنا مصابين به

406
00:28:40,652 --> 00:28:43,055
فقط نحتاج القيام بإختبارات يومية على دمّنا

407
00:28:43,089 --> 00:28:45,024
لنثبت بأننا لسنا مصابين به

408
00:28:45,057 --> 00:28:46,425
إنها فرصة بعيدة

409
00:28:46,458 --> 00:28:49,628
حسناً، حسناً

410
00:28:49,661 --> 00:28:52,631
لذا، ماذا ؟
نتفقده في المستشفى بكل يوم وحسب ؟

411
00:28:52,664 --> 00:28:54,466
لا، نستطيع القيام بذلك بأنفسنا

412
00:28:54,500 --> 00:28:58,104
سنقوم بذلك هنا في الغرفة الخلفية

413
00:28:59,505 --> 00:29:02,074
لم تخبر أيّ أحد ؟

414
00:29:02,108 --> 00:29:04,376
نعم، أقصد، بأنني كنت
سأخبرك بذلك، لكن الأمر وكأنه

415
00:29:04,410 --> 00:29:06,112
لماذا نثير الجميع

416
00:29:06,145 --> 00:29:08,147
عندما توجد إحتمالية منعدمة تقريبً على إصابتنا به ؟

417
00:29:08,180 --> 00:29:09,448
بالإضافة، لن أدعهم

418
00:29:09,481 --> 00:29:10,983
يرموننا في السجن من دون سبب

419
00:29:11,017 --> 00:29:12,284
سيحبسوننا إجراء إحترازي وحسب

420
00:29:12,318 --> 00:29:13,619
يجب أن نخبرهم

421
00:29:13,652 --> 00:29:15,621
لا أعتقد بأنك تفهم، يا رجل

422
00:29:15,654 --> 00:29:19,826
لن ينجو أحد لـ21 يوم في زنزانة
صغيرة بمقاس ثمانية في ثمانية

423
00:29:19,859 --> 00:29:21,894
بدون فقدان عقلك بشكل جدي

424
00:29:21,928 --> 00:29:24,096
(ليس لدينا خيار، يا (بيتر

425
00:29:24,130 --> 00:29:25,764
أصغي إليّ، أصغي إليّ

426
00:29:25,798 --> 00:29:27,900
سيعاملوننا وكأننا مصابين بالجذام

427
00:29:27,934 --> 00:29:31,303
أسوء بكثير مع ما رأيته مع مصابي نقص المناعة المكتسبة

428
00:29:31,337 --> 00:29:33,239
يصبح الأكتئاب سيء للغاية
بالداخل هناك، يخدرونك

429
00:29:33,272 --> 00:29:35,774
حتى لا تحطم المعدات أو تحاول الهرب

430
00:29:35,808 --> 00:29:39,678
إنه جزء من العمل، يمكننا التعامل مع ذلك

431
00:29:39,711 --> 00:29:42,281
ماذا بشأن أطفالك ؟

432
00:29:42,314 --> 00:29:44,917
أيمكن للأطفال التعامل مع ذلك ؟

433
00:29:44,951 --> 00:29:46,518
أن تكون محبوس بإنعزال هكذا ؟ سيجعلوننا

434
00:29:46,552 --> 00:29:47,987
نكتب جميع اسماء الأشخاص اللذين إحتككنا معهم

435
00:29:52,191 --> 00:29:54,426
إسمع، سنكون بخير

436
00:29:54,460 --> 00:29:57,496
ستكون بخير، أنت بخير

437
00:29:57,529 --> 00:29:59,798
سنضطر لبقاء الأمر بيننا وحسب

438
00:29:59,832 --> 00:30:02,534
حسناً ؟

439
00:30:02,568 --> 00:30:05,204
يا إلهي

440
00:30:30,162 --> 00:30:31,730
مرحباً

441
00:30:31,763 --> 00:30:35,567
سآخذهما

442
00:30:35,601 --> 00:30:38,871
أبّي، هل كل شيء بخير ؟

443
00:30:38,905 --> 00:30:42,074
نعم -
حصلت على ملاحظة -

444
00:30:42,108 --> 00:30:44,877
بمنتصف علم المثلثات

445
00:30:44,911 --> 00:30:47,079
أيمكنك قول " مهان " ؟

446
00:30:47,113 --> 00:30:49,181
أتعرفين، لا أتذكر التذمر

447
00:30:49,215 --> 00:30:51,918
بشأن الأخراج من المدرسة بمنتصف اليوم

448
00:30:51,951 --> 00:30:53,719
لكن لماذا لا تقلنا أمّي ؟

449
00:30:53,752 --> 00:30:55,354
أدخلت أمّكما في مشروع

450
00:30:55,387 --> 00:30:57,656
هذا يعني بأن أبّوكما مسؤول عن العشاء

451
00:30:57,689 --> 00:30:59,691
لذا، خمنا ما الذي أفكر به ؟

452
00:30:59,725 --> 00:31:02,428
بيتزا ؟ -
إتصلت بمطعم الطبق العميق

453
00:31:09,201 --> 00:31:12,404
لا تشعر بخير، يا (بروس) ؟

454
00:31:12,438 --> 00:31:14,273
مجرد صداع

455
00:31:14,306 --> 00:31:17,109
حسناً، توجه للمنزل مبكرً إذا احتجت لذلك

456
00:31:17,143 --> 00:31:20,112
أكره إستخدام يوم مرضي على حمى بسيطة

457
00:31:20,146 --> 00:31:22,748
وعدت أطفالي برحلة صيد لجبال الروكي بهذا الصيف

458
00:31:22,781 --> 00:31:25,417
(فرانك)

459
00:31:25,451 --> 00:31:28,554
أيمكنني الحصول على المفاتيح للزنزانة إتش ؟

460
00:31:28,587 --> 00:31:31,123
....إذا هذا بشأن الليلة الماضية

461
00:31:31,157 --> 00:31:32,624
لاحقً

462
00:31:32,658 --> 00:31:35,194
أيّ تغير مع قردنا ؟

463
00:31:35,227 --> 00:31:37,096
مايزال يرفض الأكل

464
00:31:40,832 --> 00:31:43,269
هل أكد معهد البحوث الطبية للجيش الأمريكي
للأمراض المعدية بإنها حمى سيميان النزيفية ؟

465
00:31:43,302 --> 00:31:44,703
أو شيءً آخر ؟

466
00:31:44,736 --> 00:31:46,705
ليس شيءً غير مألوف

467
00:31:46,738 --> 00:31:49,108
تريد الشركة فقط الإهتمام بجميع التفاصيل

468
00:31:49,141 --> 00:31:51,310
لذا سأفحص الزنزانة بنفسي

469
00:31:52,811 --> 00:31:54,380
لذا لا أحد منكم يا رفاق

470
00:31:54,413 --> 00:31:57,416
يحتاج للقيام بجولاته بتلك المنطقة الليلة

471
00:31:57,449 --> 00:31:59,618
حسناً

472
00:32:28,880 --> 00:32:30,849
حسناً، سنذهب بذلك الإتجاه

473
00:32:30,882 --> 00:32:33,119
يمكنكما الوصول للزنزانة إتش عبر الغرفة الأولى

474
00:32:33,152 --> 00:32:34,520
لا يملك الموظفين صلاحية الوصول لذلك المدخل

475
00:32:34,553 --> 00:32:36,755
أغلب عملهم في الجانب الآخر

476
00:32:36,788 --> 00:32:38,157
لا أحد يعرف بأننا هنا ؟

477
00:32:38,190 --> 00:32:40,426
لابد أن يبقى هذا الأمر بهدوء

478
00:32:44,063 --> 00:32:46,165
كم ستكونان في الزنزانة إتش ؟

479
00:32:46,198 --> 00:32:48,367
عدة ساعات

480
00:32:48,400 --> 00:32:50,969
يجب أن نعزل الغرفة عن بقية المنشأة

481
00:32:51,003 --> 00:32:52,438
أهذا ضروري ؟

482
00:32:52,471 --> 00:32:54,340
لديّ نصف درزينة من الناس بالداخل

483
00:32:54,373 --> 00:32:56,475
لا يمكنني جعلهم يطرحون الأسئلة

484
00:32:56,508 --> 00:32:58,677
حسناً

485
00:32:58,710 --> 00:33:00,779
سنذهب بالطريق الخلفي

486
00:33:00,812 --> 00:33:02,214
هناك غرفة معدات يمكنكما إستخدامها

487
00:33:02,248 --> 00:33:04,383
يمكننا إرتداء البدلات بها

488
00:33:04,416 --> 00:33:08,187
إنتظرا ؟ بدلات فضاء ؟ -
بدلات ريكال -

489
00:33:08,220 --> 00:33:10,356
ذا لون برتقالي ساطع مع أغطية رأس كاملة ؟

490
00:33:10,389 --> 00:33:12,858
لا -
البدلات غير قابلة للتفاوض -

491
00:33:12,891 --> 00:33:17,329
بدلات تيفيك وأقنعة جراحية

492
00:33:17,363 --> 00:33:20,899
حسناً، لكن أقنعة تنفس

493
00:33:20,932 --> 00:33:23,435
ليس لديّ أقنعة تنفس -
أنا لديّ -

494
00:33:35,581 --> 00:33:38,650
تلك القرود لديها تصويب جيد عندما تبصق

495
00:33:38,684 --> 00:33:40,852
وهي تصوب على العينين

496
00:33:40,886 --> 00:33:44,556
مسح البصاق من النظارات الواقية
يعني حركة إضافية

497
00:33:44,590 --> 00:33:46,558
مخاطرة إضافية

498
00:33:46,592 --> 00:33:48,427
من الأفضل تجنب عينيك بقدر ما تستطيعين

499
00:33:48,460 --> 00:33:49,961
تصرفي بإحترام -
فهمت ذلك -

500
00:33:53,799 --> 00:33:55,767
لا تفتحي القفص إلا إذا كنتِ واثقة

501
00:33:55,801 --> 00:33:57,936
بأنني أستطيع حجز الوغد

502
00:33:57,969 --> 00:33:59,338
الفيروس يجعلهم خاملين

503
00:33:59,371 --> 00:34:01,573
حتى توخزيهم بإبرة

504
00:34:01,607 --> 00:34:03,209
ثم يمسكونكِ من الرأس

505
00:34:03,242 --> 00:34:07,613
ويلفون ذيلهم حول رقبتك ويهاجمون وجهك

506
00:34:07,646 --> 00:34:10,182
لقد إفتقدتك

507
00:34:23,495 --> 00:34:25,464
ليس لديّ شعور جيد لهذا المكان

508
00:34:25,497 --> 00:34:28,300
المبنى بأكمله، إنه متعفن

509
00:34:28,334 --> 00:34:33,172
لأن شيءً يعيش هنا والذي ليس بقرد أو بشر

510
00:35:43,175 --> 00:35:44,943
إنه لا يتحرك

511
00:35:44,976 --> 00:35:47,078
بالتأكيد هذا القرد مريض

512
00:36:01,693 --> 00:36:03,695
سإثبته حالما تفتحين الباب

513
00:36:03,729 --> 00:36:05,030
وتحقنيه

514
00:36:05,063 --> 00:36:07,065
مستعدة ؟ -
مستعدة -

515
00:36:19,778 --> 00:36:21,413
الأسنان ليست حادة

516
00:36:27,619 --> 00:36:28,754
هيّا

517
00:36:29,921 --> 00:36:32,291
أنا أفقده

518
00:36:58,917 --> 00:37:01,387
مرحباً، يا عزيزتي -
مرحباً، يا عزيزي، كيف كان يومك ؟ -

519
00:37:01,420 --> 00:37:03,855
لقد كان جيدً، لقد كان جيدً

520
00:37:03,889 --> 00:37:05,457
على مهلكما

521
00:37:05,491 --> 00:37:07,192
المختبر كان بحالة فوضى، حسناً ؟

522
00:37:07,225 --> 00:37:10,095
لذا سأستحم ، حسناً ؟

523
00:37:25,076 --> 00:37:27,413
لم تضع الطفلين في سريريهما

524
00:37:27,446 --> 00:37:30,649
نعم، تنتشر أنفلونزا بالعمل

525
00:37:30,682 --> 00:37:32,451
وفقط، لم أرد أن أمرضهما

526
00:37:32,484 --> 00:37:34,786
وكأنك قد تصيبهما بشيء

527
00:37:34,820 --> 00:37:37,289
لا يستطيع اولئك الصعاليك بصفهما إصابتهما به ؟

528
00:37:38,657 --> 00:37:41,226
سأخاطر بذلك

529
00:37:41,259 --> 00:37:42,794
بجدية ؟

530
00:37:44,530 --> 00:37:45,997
هذا الكرسي كان مكسور لسنتين

531
00:37:48,867 --> 00:37:53,972
شيءً من المحتمل أن يكون سيء للغاية

532
00:37:54,005 --> 00:37:55,974
قد حدث في العمل اليوم

533
00:37:56,007 --> 00:37:58,977
وأعتقد من الأفضل أن ابقى على مسافة

534
00:37:59,010 --> 00:38:00,446
منكِ ومن الطفلين بالوقت الحالي

535
00:38:00,479 --> 00:38:02,648
ما الذي يجري، يا (بين) ؟

536
00:38:04,350 --> 00:38:08,253
لدينا، عامل ساخن

537
00:38:08,286 --> 00:38:13,692
فيروس...يدعى إيبولا

538
00:38:13,725 --> 00:38:16,528
الذي من أفريقيا ؟

539
00:38:16,562 --> 00:38:19,665
إنه هنا، في أبحاث القردة

540
00:38:19,698 --> 00:38:22,834
...لكن

541
00:38:22,868 --> 00:38:25,671
لذلك توجد كل تلك المختبرات، أليس كذلك ؟

542
00:38:27,739 --> 00:38:29,174
يفترض أن تكون بخير هناك

543
00:38:29,207 --> 00:38:30,642
ترتدي البدلات وكل شيء

544
00:38:30,676 --> 00:38:32,478
هذا ما أخبرتني به

545
00:38:34,346 --> 00:38:35,647
تعرضت للإصابة به

546
00:38:35,681 --> 00:38:37,215
ما الذي تقصد بإصبت به ؟

547
00:38:37,248 --> 00:38:39,518
إنه خطر ضئيل للغاية

548
00:38:39,551 --> 00:38:42,454
إذا كان الأمر خطير لكنت محتجز، أليس كذلك ؟

549
00:38:42,488 --> 00:38:44,322
لم نخبر أحدً

550
00:38:46,157 --> 00:38:47,726
ماذا تقول ؟

551
00:38:48,994 --> 00:38:50,195
يا إلهي

552
00:38:50,228 --> 00:38:51,997
احضرته إلى هنا لمنزلنا ؟

553
00:38:52,030 --> 00:38:54,733
لايوجد إحتمال لإصابتي به من الأساس، حسناً ؟

554
00:38:54,766 --> 00:38:57,202
لكن يجب أن نبقي هذا الأمر بيننا

555
00:38:57,235 --> 00:39:00,472
لا، يا (بين)، يجب أن ترجع

556
00:39:00,506 --> 00:39:02,408
يجب أن تخبر شخصً ما

557
00:39:12,250 --> 00:39:15,153
المرة الأولى دائمً صعبة

558
00:39:15,186 --> 00:39:18,056
هل رأيت عينيه ؟

559
00:39:20,526 --> 00:39:24,563
قبل اليوم، رأيتِ هذا الشيء فقط في الخلايا

560
00:39:25,864 --> 00:39:27,599
والآن قد رأيتيه بداخل كائن حيّ

561
00:39:27,633 --> 00:39:29,768
وما الذي يستطيع فعله بهم

562
00:39:31,970 --> 00:39:35,240
إنه وحش حيّ

563
00:39:35,273 --> 00:39:38,143
إذهبِ للمنزل

564
00:39:44,416 --> 00:39:45,984
سأراك غدً

565
00:40:29,027 --> 00:40:31,497
جيمي) ؟)

566
00:40:31,530 --> 00:40:33,699
جيسون) ؟)

567
00:40:40,872 --> 00:40:42,273
إنهما ليسا هنا

568
00:40:42,307 --> 00:40:44,409
لقد أخذتهما لأقربائهما

569
00:40:44,442 --> 00:40:46,444
لليلة

570
00:40:48,647 --> 00:40:51,783
حسناً، هذا قرار مشترك

571
00:40:51,817 --> 00:40:54,786
حسناً، قمتِ بقرارك وقمت بقراري

572
00:40:57,155 --> 00:41:00,992
مع كل ما يجري، أفهم الأمر

573
00:41:01,026 --> 00:41:03,061
...ألا تعتقد بأنك -
لا، لست أبالغ بردة فعلي -

574
00:41:05,230 --> 00:41:07,198
ما الذي كان بصندوق سيارتك، يا (نانس) ؟

575
00:41:10,368 --> 00:41:13,171
....أنا

576
00:41:14,540 --> 00:41:16,775
لقد عقمته ثلاث مرات

577
00:41:16,808 --> 00:41:19,845
أتعتقد حقاً بأنني سأركن السيارة
في الكراج إذا لم أكن متأكدة ؟

578
00:41:19,878 --> 00:41:22,614
لم تخبريني حتى -
كنت سأخبرك -

579
00:41:22,648 --> 00:41:24,349
لم يكن متعمدً

580
00:41:24,382 --> 00:41:26,184
...الأمر فقط، مع كل ما كان يحدث

581
00:41:26,217 --> 00:41:28,453
أتعرفين، أفهم بأن ما يجب أن تفعلينه يعتبر مهم

582
00:41:28,486 --> 00:41:31,156
يجب أن تحمي الجميع

583
00:41:31,189 --> 00:41:34,025
لكن كل ما أستطيع فعله هو حماية الطفلين

584
00:41:38,029 --> 00:41:40,331
سألحق بكِ بنهاية اللعبة

585
00:41:43,001 --> 00:41:46,705
هناك بعض البيتزا في الثلاجة

586
00:42:51,903 --> 00:42:53,605
من أنت ؟

587
00:43:04,182 --> 00:43:05,216
مرحباً

588
00:43:05,250 --> 00:43:09,087
وجدت قرد مريض بزنزانة آخرى

589
00:43:09,120 --> 00:43:11,289
ماذا ؟

590
00:43:11,322 --> 00:43:14,826
لم نمسكه بالوقت المناسب

591
00:43:14,860 --> 00:43:17,328
من يعرف لأيّ مدى قد إنتشر ؟

592
00:43:22,267 --> 00:43:24,502
هذا ليس جيدً

593
00:43:25,637 --> 00:43:27,238
كيف وصلت إلى هنا ؟

594
00:43:27,272 --> 00:43:28,506
ليس بشأن كيف بل من

595
00:43:37,649 --> 00:43:38,817
اللعنة

596
00:44:06,311 --> 00:44:07,946
يريد أن يعرف من نحن

597
00:44:07,979 --> 00:44:09,647
اعطه محفظتك

598
00:44:09,681 --> 00:44:12,417
حسناً، حسناً

599
00:44:25,230 --> 00:44:26,364
للأعلى

600
00:44:28,366 --> 00:44:29,868
ربما المسدس لم يكن بفكرة صائبة

601
00:44:32,537 --> 00:44:34,505
أعتقد بإنه يسأل من أرسلنا

602
00:44:34,539 --> 00:44:36,007
أخبره بأننا أطباء

603
00:44:36,041 --> 00:44:38,076
أخبره بأننا يجب أن نذهب للقرية

604
00:44:40,078 --> 00:44:41,579
حسناً ؟

605
00:44:51,790 --> 00:44:55,560
أخبره بأن يزيح تلك الصخرة اللعينة ويأخذنا إلى هناك

606
00:45:03,034 --> 00:45:04,502
يقول بأننا لا نستطيع أخذ السيارة
يجب أن نمشي

607
00:46:19,677 --> 00:46:21,813
أتعتقد بأن أولئك الجنود قد فعلوا هذا ؟

608
00:46:23,381 --> 00:46:26,284
هذا لم يكن عملً حربي

609
00:46:26,317 --> 00:46:28,486
أحرق هؤلاء الناس أنفسهم وقريتهم

610
00:46:28,519 --> 00:46:30,521
لإحتواء هذا الشيء

611
00:47:00,485 --> 00:47:02,487
أعتقد بأنني وجدت الطبيب

612
00:47:18,937 --> 00:47:20,805
ما الذي يفعله ؟ -
! رجاءً، إنتظر -

613
00:47:20,838 --> 00:47:22,740
! أرجوك، لا تقم بذلك

614
00:47:22,773 --> 00:47:24,709
تمهل

615
00:47:24,742 --> 00:47:27,245
نحتاج...نحتاج لعينات
...أرجوك

616
00:47:39,690 --> 00:47:41,426
على مهلك

617
00:47:41,459 --> 00:47:43,561
لا نريد لهؤلاء الأشخاص أن
يعتقدوا بأن واحدً منّا مصاب به

618
00:47:43,594 --> 00:47:45,931
لا تضع يديك بقرب عينيك

619
00:47:45,964 --> 00:47:48,299
أو أنفك أو فمك

620
00:47:52,737 --> 00:47:55,206
ماذا نفعل الآن ؟

621
00:48:02,413 --> 00:48:06,651
....إذا هذا الشيء سيء بما يكفي لإحراق قرية

622
00:48:09,754 --> 00:48:11,722
إذن مايزال بالخارج بمكان ما

623
00:48:11,756 --> 00:48:14,225
وسنجده

624
00:48:14,946 --> 00:48:35,784
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

