1
00:00:04,442 --> 00:00:08,207
ملهم من أحداث حقيقية

2
00:00:09,107 --> 00:00:11,008
...سابقً في المنطقة الساخنة

3
00:00:11,042 --> 00:00:12,843
أتى طرد لقسم علم الأمراض

4
00:00:12,877 --> 00:00:14,045
تريدين إلقاء نظرة عليه

5
00:00:14,079 --> 00:00:16,047
مرحبً بك في المنطقة الساخنة

6
00:00:16,081 --> 00:00:18,816
كل فيروس خيطي معروف على الأرض بهذه المجمدة

7
00:00:18,849 --> 00:00:20,551
تخميني إذا طابق فيروس الماربورغ

8
00:00:20,585 --> 00:00:22,087
إنه سلبي -
أذلك جيد ؟ -

9
00:00:22,120 --> 00:00:25,356
إذا ليس فيروس ماربورغ
فلا خيار من الخيارات الآخرى جيدة

10
00:00:25,390 --> 00:00:26,757
شمّ رائحته -
ماذا ؟ -

11
00:00:26,791 --> 00:00:28,893
الطريقة الأسهل لتحديد إذا هي بكتيريا الزائفة

12
00:00:28,926 --> 00:00:30,861
(بحاجة إليك، يا (كارتر

13
00:00:30,895 --> 00:00:32,363
لقد رأيت شيءً واحد

14
00:00:32,397 --> 00:00:33,598
قد يسبب هذا التفاعل

15
00:00:33,631 --> 00:00:35,166
فيروس إيبولا

16
00:00:35,200 --> 00:00:37,368
واحد من أفتك الفيروسات على الأرض

17
00:00:37,402 --> 00:00:39,570
مشابه لأعراض فيروس ماربورغ

18
00:00:39,604 --> 00:00:41,372
لكن بدلاً من قتل 30 بالمئة من ضحاياه

19
00:00:41,406 --> 00:00:42,673
يقتل 90 بالمئة

20
00:00:42,707 --> 00:00:44,842
! ثقب ! ثقب -
يا إلهي -

21
00:00:44,875 --> 00:00:46,244
ربما لدينا فيروس خيطي

22
00:00:46,277 --> 00:00:48,113
بين أيدينا، وهناك

23
00:00:48,146 --> 00:00:49,380
إحتمال بأن يكون إيبولا

24
00:00:49,414 --> 00:00:51,916
أنتِ موقوفة عن المستوى الرابع، بدأً من الآن

25
00:00:53,751 --> 00:00:55,220
مستعمرتك بأكملها بخطر

26
00:00:55,253 --> 00:00:57,188
ما الذي أتعامل معه هنا ؟ -
لا أستطيع -

27
00:00:57,222 --> 00:00:59,557
إخبارك حتى أحصل على بعض الأنسجة الحديثة

28
00:00:59,590 --> 00:01:02,593
لا يمكننا جعل الدم الملوث يسقط على الطريق السريع

29
00:01:02,627 --> 00:01:04,995
يجب أن تبقى على مقربة وتراقب بحثً عن قطرات

30
00:01:18,080 --> 00:01:19,995
عام 1976

31
00:01:24,315 --> 00:01:26,584
* ....شروق الشمس المظلم *

32
00:01:30,550 --> 00:01:31,384
! عظيم

33
00:01:34,025 --> 00:01:34,754
كرم الجنرال

34
00:01:48,105 --> 00:01:50,007
إذا ظن المعهد بأننا بحاجة لحماية

35
00:01:50,040 --> 00:01:52,477
ألن يطلعونا على ذلك ؟

36
00:01:53,511 --> 00:01:56,314
نحن لا بُعد 7 ألف ميل من المعهد

37
00:01:56,347 --> 00:01:57,915
على أيّة حال، إنه ليس لنا، بل للمقايضة

38
00:01:57,948 --> 00:02:00,185
من يعرف ماذا سنحتاج

39
00:02:00,218 --> 00:02:05,623
لذا تشتري سلاح من جنود أمير حربي ؟

40
00:02:05,656 --> 00:02:07,858
هذه طائرة الجنرال وأولئك حراس

41
00:02:07,892 --> 00:02:10,027
لو لم يكن الجنرال

42
00:02:10,060 --> 00:02:12,330
لكنا مازلنا عالقين في برازافيل

43
00:02:22,139 --> 00:02:24,342
حسناً، لنأمل بأن "دكتور إيواندا" هذا

44
00:02:24,375 --> 00:02:26,143
يستطيع إعطائنا تقرير بشكل أفضل بشكل شخصي

45
00:02:26,177 --> 00:02:28,813
كتاباته عن المرض ليست علمي بالتحديد

46
00:02:28,846 --> 00:02:31,549
لأنه سمع بعض الحكايات الخرافية عن الغابة

47
00:02:31,582 --> 00:02:33,651
حسناً، لماذا يتعنى إرسال لنا ذلك ؟

48
00:02:33,684 --> 00:02:35,853
الراية الحمراء قد تكون الطريقة الوحيدة

49
00:02:35,886 --> 00:02:37,722
لجعل الناس يظهرون بالمناطقة النائية

50
00:02:37,755 --> 00:02:41,125
مثل مستشفى يامبوكو تلك وجلب الإمدادات

51
00:02:41,158 --> 00:02:42,693
هذا الأمر يبدو أكثر جدية

52
00:02:42,727 --> 00:02:44,629
من مجرد حجة للحقن الطبية، كما تعلم

53
00:02:44,662 --> 00:02:47,164
طاعون ينتشر عبر الغابة "

54
00:02:47,198 --> 00:02:50,701
" وكل شيء يعجل أولئك الناس بشرً قد فقد

55
00:02:50,735 --> 00:02:53,904
الموتى السائرون

56
00:03:04,282 --> 00:03:06,817
حسناً، إذا اضطررت للتخمين

57
00:03:06,851 --> 00:03:10,521
سأقول بإنه من المحتمل سلالة جديدة من الأنفلونزا

58
00:03:10,555 --> 00:03:12,390
أصغي، لكن يكون أحد أسعد منّي

59
00:03:12,423 --> 00:03:15,360
لفحص بعض الأنفلونزا المملة

60
00:03:15,393 --> 00:03:18,062
حسناً، ربما أمّي

61
00:03:18,095 --> 00:03:21,666
(لكن وفقً لهذا التقرير من قبل (إيواندا

62
00:03:21,699 --> 00:03:24,702
بأن ذلك الشيء يتحرك
سريعً ويحصد الكثير من الخسائر معه

63
00:03:24,735 --> 00:03:26,170
لا تقلق بشأن ذلك

64
00:03:26,203 --> 00:03:28,573
ندخل إلى هنا، نحصل على الخلايا العارضة

65
00:03:28,606 --> 00:03:31,776
عينة حديثة من ذلك الشيء، ونخرج

66
00:04:20,691 --> 00:04:23,494
حان الوقت لتقوم بعملك

67
00:04:23,528 --> 00:04:26,897
أخبره بأننا نبحث عن الطبيب (إيواندا) في المستشفى

68
00:04:37,342 --> 00:04:39,777
حسناً، أظن بأنني أعرف مكان المستشفى

69
00:04:39,810 --> 00:04:44,415
اسأله إذا الناس يمرضون هنا

70
00:04:55,526 --> 00:04:56,961
ماذا قال ؟

71
00:04:58,996 --> 00:05:00,465
....إسمع

72
00:05:00,498 --> 00:05:02,032
تعلمت لغة لينغالا في الثانوية

73
00:05:02,066 --> 00:05:04,835
...لست متأكدً -
ما الذي قاله ؟ -

74
00:05:06,404 --> 00:05:08,873
قال بأن الغابة تنزف

75
00:05:22,810 --> 00:05:27,773
المنطقة الساخنة
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

76
00:05:50,381 --> 00:05:53,050
أنت، إلى أين تذهب ؟

77
00:05:53,083 --> 00:05:55,019
العمل وحسب

78
00:05:57,121 --> 00:05:58,589
إنها الخامسة صباحً

79
00:05:58,623 --> 00:06:00,858
عودي إلى النوم وحسب، لابأس

80
00:06:37,895 --> 00:06:39,730
! بحقك

81
00:06:39,764 --> 00:06:40,798
انظري

82
00:06:49,406 --> 00:06:51,275
ارفع الغطاء

83
00:06:51,308 --> 00:06:52,443
ماذا ؟ -
قم بذلك وحسب -

84
00:06:52,477 --> 00:06:54,111
لماذا ؟

85
00:06:56,747 --> 00:06:58,716
ما الذي تفعلينه ؟

86
00:06:58,749 --> 00:07:00,918
لديك مشاكل في المحرك

87
00:07:02,787 --> 00:07:04,088
سأعود حالاً

88
00:07:27,945 --> 00:07:30,581
عندما يدخل فيروس إيبولا الجسم

89
00:07:30,615 --> 00:07:32,483
فهو يستهدف الكبد والجهاز المناعي

90
00:07:32,517 --> 00:07:34,351
والبطانة الغشائية

91
00:07:34,384 --> 00:07:35,820
يتسلل للخلية الحية

92
00:07:35,853 --> 00:07:37,788
بالإندماج مع غشائها الخارجي

93
00:07:37,822 --> 00:07:39,590
مثل حصان طروادة

94
00:07:39,624 --> 00:07:41,526
بمجرد تسلله لحاجز حماية الخلية

95
00:07:41,559 --> 00:07:43,694
يسرق الفيروس آلية الخلية

96
00:07:43,728 --> 00:07:45,663
لملء إحتياجته الأنانية

97
00:07:45,696 --> 00:07:47,632
تتضمن الأعراض الأولية للإصابة

98
00:07:47,665 --> 00:07:49,867
الصداع والحمى والغثيان

99
00:07:49,900 --> 00:07:51,802
...يمكن أن تتضمن الأعراض الثانوية

100
00:07:58,075 --> 00:08:00,144
يجب أن نبيض كل شيء

101
00:08:00,177 --> 00:08:02,379
كل شيء -
حسناً -

102
00:08:02,412 --> 00:08:04,381
يجب أن أعيد تغليف القردة

103
00:08:38,448 --> 00:08:42,219
أعتقد بأنني قد إهتمت بالسيارة، أيها الظابط

104
00:08:42,252 --> 00:08:44,221
سأرى إذا ستعمل وحسب

105
00:09:04,541 --> 00:09:06,644
ما الذي تفعلينه ؟

106
00:09:08,478 --> 00:09:10,781
سيعاقبكِ الجنرال إذا أمسك بكِ

107
00:09:10,815 --> 00:09:12,683
ألم يقيد دخولك ؟

108
00:09:12,717 --> 00:09:14,785
إنتظري لحظة، أهذا.... ؟

109
00:09:16,921 --> 00:09:19,523
حسناً، لقد إكتفيت من البروتوكول

110
00:09:19,556 --> 00:09:21,025
يجب أن أدخل إلى هناك

111
00:09:21,058 --> 00:09:22,426
أليس لديكِ قاعدة

112
00:09:22,459 --> 00:09:24,361
بأن لا تدخلي لوحدكِ هناك ؟

113
00:09:24,394 --> 00:09:26,430
هناك مرة أولى لكل شيء

114
00:09:26,463 --> 00:09:28,465
أيمكنك أن تدعني أدخل وحسب ؟

115
00:09:28,498 --> 00:09:30,601
اسمع، سأتلقى العقاب

116
00:09:30,635 --> 00:09:33,638
فقط....سأخبرهم بأنني مررت بطاقة هويتك

117
00:09:33,671 --> 00:09:36,641
لست مضطرً للدخول إلى هناك

118
00:09:36,674 --> 00:09:39,243
هيّا، يا (بيتر)، اعطني إياها وحسب

119
00:09:40,945 --> 00:09:43,080
آسف، لا أستطيع ترككِ تقومين بأمر غبي

120
00:09:45,415 --> 00:09:47,184
ليس من دوني

121
00:09:51,355 --> 00:09:54,558
كنتِ محقة
لم تكن هناك أيّ ملوثات

122
00:09:54,591 --> 00:09:56,627
لم تفسدي بيئات الزراعة

123
00:09:59,764 --> 00:10:01,265
هيّا

124
00:10:31,128 --> 00:10:33,664
فيروس إيبولا

125
00:10:34,699 --> 00:10:35,966
كم عدد القرود المصابة ؟

126
00:10:36,000 --> 00:10:38,602
ستة، هذا ما نعرفه

127
00:10:38,635 --> 00:10:40,237
وجميعهم موتى ؟

128
00:10:42,907 --> 00:10:44,541
تفقدني

129
00:10:49,013 --> 00:10:50,881
آمنة

130
00:11:00,224 --> 00:11:03,027
(لا شيء، يجب أن تحذر (تاكر

131
00:11:05,062 --> 00:11:08,232
هذه (جاكس)، أحتاج لشخص في الممر الآن

132
00:11:11,936 --> 00:11:15,505
صلني بالعقيد، أولوية قصوى

133
00:11:15,539 --> 00:11:17,908
! إذن إتصل به في المنزل

134
00:11:24,214 --> 00:11:25,482
(إنسخ ذلك، يا (أورمان

135
00:11:25,515 --> 00:11:26,851
إرسله بالفاكس إلى (كارتر) على الفور

136
00:11:26,884 --> 00:11:27,885
وأرفق

137
00:11:27,918 --> 00:11:30,120
صورة الخلايا المنفجرة

138
00:12:04,986 --> 00:12:06,520
مع كامل إحترامي

139
00:12:06,553 --> 00:12:08,589
من المستحيل أن تكون مجهزً لإيقاف فيروس

140
00:12:08,622 --> 00:12:11,058
لم يتواجد من قبل داخل الحدود الأمريكية

141
00:12:11,092 --> 00:12:12,794
لقد كنا في هذا المجال لعقود

142
00:12:12,827 --> 00:12:15,196
نعرف ما نقوم به -
حقاً ؟ -

143
00:12:15,229 --> 00:12:16,630
هل تم قتل جميع الحيوانات
الرئيسية المصابة بطريقة رحيمة ؟

144
00:12:16,663 --> 00:12:18,199
العمال ببدلات ريكال ؟

145
00:12:18,232 --> 00:12:19,967
يجب أن تدخلني إلى هناك اليوم

146
00:12:20,001 --> 00:12:21,936
التأكد بإنه قد تم إحتواءه وأن لا ينتشر

147
00:12:21,969 --> 00:12:23,470
للحيوانات الرئيسية الآخرى

148
00:12:23,504 --> 00:12:25,606
لن تقربي من تلك المنشأة

149
00:12:25,639 --> 00:12:28,309
لقد سرقتِ أربعة جثث من القرود بمنتصف الليل

150
00:12:28,342 --> 00:12:31,245
لقد تم إعطاءهم إليّ -
من دون موافقتي -

151
00:12:31,278 --> 00:12:32,446
لابد وأنك تمازحني

152
00:12:32,479 --> 00:12:35,282
أصغيا، أنا أشرف على تلك المنشأة

153
00:12:35,316 --> 00:12:38,385
لكنني هنا مجرد مسؤول متوسط بتسلسل طويل

154
00:12:38,419 --> 00:12:40,888
هذه شركة خاصة مع قوانين حماية

155
00:12:40,922 --> 00:12:43,157
لا أحد يدخل مباشرة بدون موافقة

156
00:12:43,190 --> 00:12:44,591
لزيارة موقع ما

157
00:12:44,625 --> 00:12:48,162
يا سيد (هومبلت)، أيّ واحد موجود هنا بذلك التسلسل

158
00:12:48,195 --> 00:12:51,665
يعرف شيءً عن إيبولا ؟

159
00:12:51,698 --> 00:12:56,804
إنه فيروس وجد في قرود في أفريقيا

160
00:12:56,838 --> 00:12:58,873
لا يجب على الناس أكل لحوم القردة

161
00:13:01,475 --> 00:13:02,977
لا أظنك تفهم

162
00:13:03,010 --> 00:13:04,411
ما الذي نتعامل معه هنا

163
00:13:04,445 --> 00:13:08,149
اللحم مجرد وسلة واحدة للإنتقال

164
00:13:08,182 --> 00:13:10,952
ينتشر الإيبولا بسهولة عبر القائمين بالرعاية

165
00:13:10,985 --> 00:13:14,822
أيّ شخص يتعامل مع الدمّ والبراز والقيء وسوائل الجسم

166
00:13:14,856 --> 00:13:17,791
كم عدد العمال الآن في منشأتك

167
00:13:17,825 --> 00:13:19,426
يطابقوا هذا الوصف ؟

168
00:13:19,460 --> 00:13:23,130
لدى هذا الشيء معدل نجاة تقدر بعشرة بالمئة

169
00:13:23,164 --> 00:13:25,933
هذا ليس قراري وحسب

170
00:13:25,967 --> 00:13:27,668
الأرواح على المحك هنا

171
00:13:27,701 --> 00:13:30,171
يذهب عمالك للمنزل وينشروه لعائلاتهم

172
00:13:30,204 --> 00:13:32,173
يقبلون أطفالهم قبلة ليلية

173
00:13:32,206 --> 00:13:35,476
فجأة، هناك صداع ونزيف وسكتة قلبية

174
00:13:35,509 --> 00:13:38,112
ينهار أغلب الناس وينزفون بغضون ثمانية أيام

175
00:13:38,145 --> 00:13:41,348
لا يوجد لقاح ولا علاج

176
00:13:41,382 --> 00:13:42,749
....اسمع

177
00:13:44,351 --> 00:13:46,988
نعرف جميعاً بشأن تسلسل القيادة

178
00:13:47,021 --> 00:13:49,123
ربما الآن ليس لديك الصلاحية

179
00:13:49,156 --> 00:13:50,992
لكن بالتأكيد لديك القدرة

180
00:13:51,025 --> 00:13:52,759
على أن تدعنا ندخل ذلك المبنى

181
00:13:56,763 --> 00:13:59,800
مايزال متبقي قرد واحد في الزنزانة إتش

182
00:13:59,833 --> 00:14:03,470
تلقيت للتو إتصالً من مدير المستعمرة

183
00:14:03,504 --> 00:14:05,572
إنه لا يأكل

184
00:14:42,409 --> 00:14:45,179
(مرحباً، يا (بين)، معك (بيتر

185
00:14:45,212 --> 00:14:48,115
أعتقد بأن جهاز نداءك خارج مدى الإتصال

186
00:14:48,149 --> 00:14:52,920
لدينا مشكلة ما

187
00:14:52,954 --> 00:14:57,891
عاود الإتصال بي بالمختبر عندما تكون لديك الفرصة

188
00:14:57,925 --> 00:14:59,426
شكراً

189
00:15:22,783 --> 00:15:24,651
هل لديك موعد ؟

190
00:15:24,685 --> 00:15:26,687
لا

191
00:15:47,508 --> 00:15:49,476
خذ رقمً وحسب

192
00:15:49,510 --> 00:15:51,478
يستخدمون الأرقام المطابقة لأدخالك

193
00:15:51,512 --> 00:15:54,381
شكراً

194
00:16:05,859 --> 00:16:08,662
لا ترغب بكتابة إسمك

195
00:16:08,695 --> 00:16:10,597
في حالة فحصك آتى إيجابيً

196
00:16:10,631 --> 00:16:14,201
يبدأون بتسجل أيّ شخص مصاب به

197
00:16:17,671 --> 00:16:19,473
لا أستطيع تحمل هذا الجزء

198
00:16:20,541 --> 00:16:22,043
آسف، ماذا ؟

199
00:16:22,076 --> 00:16:26,113
فقط، كل الأماكن التي يذهب إليها عقلك

200
00:16:26,147 --> 00:16:27,748
يتخيل الأسوء

201
00:16:28,815 --> 00:16:30,684
الإنتظار

202
00:16:37,258 --> 00:16:40,161
حسناً، مالم أنت قلق بشأن إخلاص خطيبتك

203
00:16:40,194 --> 00:16:41,462
لست ضمن المجموعة الخطرة للغاية

204
00:16:41,495 --> 00:16:42,996
أتحقق وحسب

205
00:16:43,030 --> 00:16:45,232
كل شيء هنا مجهول بشكل كلي، أليس كذلك ؟

206
00:16:45,266 --> 00:16:48,569
نعم، لا تعني سرية الطبيب أيّ شيءً بعد الآن

207
00:16:48,602 --> 00:16:51,372
هذا هو المكان الوحيد الذي تستطيع القدوم إليه حيث وظيفتك

208
00:16:51,405 --> 00:16:53,907
لا تستطيع الحكومة تعقب حالتك الصحية

209
00:16:53,940 --> 00:16:56,043
أمر مثالي، أعمل بمكان ما حيث أظن

210
00:16:56,077 --> 00:16:58,612
...ربما قد إحتككت مع

211
00:17:00,081 --> 00:17:01,582
...شيءً ما

212
00:17:01,615 --> 00:17:03,584
أحتاج لفحص دمّي وحسب

213
00:17:03,617 --> 00:17:06,720
أو أحتاج لشخص ليريني كيف إسحبه

214
00:17:06,753 --> 00:17:08,889
لذا لا تريد القيام بإختبار ؟

215
00:17:08,922 --> 00:17:12,093
لا، ليس لفيروس العوز المناعي

216
00:17:12,126 --> 00:17:15,262
....أنا عالم، لذلك

217
00:17:15,296 --> 00:17:17,831
نعم، أستطيع القيام بالإختبار

218
00:17:17,864 --> 00:17:20,434
أتريد أخذ دمّك للمنزل معك ؟

219
00:17:22,269 --> 00:17:24,004
....أنا

220
00:17:24,037 --> 00:17:25,939
لا أعتقد بأنك أتيت للمكان الصحيح

221
00:17:25,972 --> 00:17:29,176
حسناً، حسناً، أصغي
...أعرف بأن هذا الأمر يبدو قليلً

222
00:17:29,210 --> 00:17:30,677
غريب

223
00:17:30,711 --> 00:17:33,614
لكنني لا أستطيع سحبه بمكان رسمي

224
00:17:33,647 --> 00:17:37,084
...لذا، وكأن، ما الذي يفترض بي....أقصد

225
00:17:37,118 --> 00:17:40,521
أعرف بأنك تستخدمون القفازات، تأخذون الإحتياطات

226
00:17:40,554 --> 00:17:42,956
...لذا ظننت وحسب، ربما

227
00:17:42,989 --> 00:17:45,759
لا أعرف، أيمكنكِ أن تريني كيف اسحب دمّي ؟

228
00:17:45,792 --> 00:17:48,595
ما الذي تعتقد بأنك قد تعرضت إليه ؟

229
00:17:51,965 --> 00:17:55,202
لا شيء من إختباراتكم هنا صممت لأجله

230
00:17:55,236 --> 00:17:57,138
حسناً، عادة وزارة الصحة تعلمنا

231
00:17:57,171 --> 00:17:58,772
...إذا كان هناك تفشي

232
00:17:58,805 --> 00:18:00,907
لنقل وحسب بأن وزارة الصحة نوعً ما

233
00:18:00,941 --> 00:18:02,776
ليست جزءً من هذا الأمر

234
00:18:02,809 --> 00:18:05,446
أصغي، أيمكنكِ أن تريني كيف أسحب دمّي أم لا ؟

235
00:18:05,479 --> 00:18:07,381
مثلما قلت، أنا عالم
لذا الأمر، وكأنه

236
00:18:07,414 --> 00:18:11,418
...متأكد للغاية بأنّي أستطيع كيف

237
00:18:14,321 --> 00:18:16,623
...أنا -
أتعرفين ماذا، لا تقلقِ بشأن ذلك -

238
00:18:16,657 --> 00:18:19,426
سأكتشف شيءً آخر

239
00:18:19,460 --> 00:18:21,562
إنتظر، إنتظر

240
00:18:21,595 --> 00:18:23,964
تخبر أحدً، سأنكر الأمر

241
00:18:23,997 --> 00:18:26,733
شكراً لكِ

242
00:18:26,767 --> 00:18:28,735
أيًّ كان إختبارك، يجب أن تعرف

243
00:18:28,769 --> 00:18:31,838
أول شيء نخبر الناس به هو إعداد قائمة بالشركاء

244
00:18:31,872 --> 00:18:34,275
أو أيّ شخص ربما أصبته بشكل غير مقصود

245
00:18:34,308 --> 00:18:37,711
يجب أن يعرفوا حتى لا يصيبوا أشخاص آخرين

246
00:18:39,112 --> 00:18:40,981
حسناً

247
00:18:45,118 --> 00:18:48,255
عزيزي (بين)، ليس هناك وقت -
بل هناك وقت -

248
00:18:49,890 --> 00:18:51,225
حسناً -
نعم، نعم، نعم -

249
00:18:54,861 --> 00:18:57,631
لا شيء خيالي، إلتزم بالأساسيات

250
00:18:58,865 --> 00:19:00,867
ثقِ بي

251
00:19:14,548 --> 00:19:15,649
! ألغاء

252
00:19:15,982 --> 00:19:19,186
حسناً، كوني خلفي، كوني خلفي

253
00:19:19,220 --> 00:19:21,288
!دبّبة

254
00:19:25,559 --> 00:19:28,395
تعال إلى هنا، تعال إلى هنا

255
00:19:44,778 --> 00:19:48,315
إيبولا ؟ -
كيف سمعت ؟ -

256
00:19:48,349 --> 00:19:50,384
في هذه القاعدة ؟ أتمزحين ؟

257
00:19:55,289 --> 00:19:58,825
لذا ما العملية ؟

258
00:19:58,859 --> 00:20:01,228
القتل الرحيم لآخر قرد مصاب

259
00:20:01,262 --> 00:20:04,365
تعقيم المكان، والتأكد بعدم تبقي الفيروس بالمكان

260
00:20:04,398 --> 00:20:07,934
اليوم ؟ -
هذا المساء -

261
00:20:10,771 --> 00:20:12,172
دعيني اذهب بدلاً عنكِ

262
00:20:12,205 --> 00:20:13,407
....(جيري)

263
00:20:13,440 --> 00:20:15,842
(أحقن مئات الحيوانات بكل أسبوع، يا (نانسي

264
00:20:15,876 --> 00:20:17,578
إنه مجرد قرد واحد

265
00:20:17,611 --> 00:20:19,713
قرد واحد مصاب بالإيبولا

266
00:20:19,746 --> 00:20:21,682
ولهذا يجب أن أكون أنا

267
00:20:21,715 --> 00:20:23,884
يسمحون فقط بدخول شخصين إلى هناك

268
00:20:23,917 --> 00:20:25,952
أتمنى لو تستطيع القدوم معي إلى هناك

269
00:20:25,986 --> 00:20:27,621
لكنا أنا وأنت فريقً جيد

270
00:20:27,654 --> 00:20:29,890
لا يمكن لكلانا أن نكون بالجبهة الأمامية بنفس الوقت

271
00:20:29,923 --> 00:20:32,993
لقد إتفقنا على هذا -
نعم، لأجل الطفلين -

272
00:20:35,161 --> 00:20:38,732
إذا لديهما أيّ أسئلة، فلا تراوغ، حسناً ؟

273
00:20:38,765 --> 00:20:40,166
هما كبيران بما يكفي

274
00:20:43,570 --> 00:20:45,806
حقاً أكره هذا الأمر

275
00:20:54,648 --> 00:20:56,617
تعرفين، كلانا نعرف الشخص الذي تحتاجيه

276
00:20:56,650 --> 00:21:01,154
إرسلت فاكس وإتصلت
لن يجيب على الهاتف

277
00:21:01,187 --> 00:21:03,957
حسناً، حقاً لا أستطيع لومه

278
00:21:03,990 --> 00:21:08,829
شخص قد نبذه الجميع في المجال

279
00:21:08,862 --> 00:21:11,598
أفصد، ربما ذلك للأفضل، إذا ظهر على هذه القاعدة

280
00:21:11,632 --> 00:21:13,600
فمن يعرف ما الذي يحدث، أليس كذلك ؟

281
00:21:13,634 --> 00:21:15,836
سيكون من الجيد أن يكون بجانبك شخص تعامل

282
00:21:15,869 --> 00:21:18,271
مع هذا الفيروس خارج المختبر

283
00:21:19,306 --> 00:21:22,108
لا بأس بأن تكوني متوترة

284
00:21:22,142 --> 00:21:25,479
سأكون بخير

285
00:21:26,847 --> 00:21:29,483
سأكون كذلك

286
00:21:38,492 --> 00:21:41,227
رجاءً، فورت ديتريك

287
00:21:52,227 --> 00:21:56,327
يامبوكو
بعثة المستشفى

288
00:22:10,056 --> 00:22:12,859
يجهزونه لموكب الجنازة

289
00:22:14,895 --> 00:22:17,197
تهيء النساء الجثث

290
00:22:24,368 --> 00:22:24,872
خذ

291
00:22:25,706 --> 00:22:27,608
ها أنت ذا، واحدة لك

292
00:22:42,523 --> 00:22:45,025
المعذرة، يا أختاه ؟

293
00:22:45,058 --> 00:22:46,226
نعم ؟

294
00:22:46,259 --> 00:22:49,262
(نبحث عن الدكتور (أيواندا

295
00:22:49,295 --> 00:22:51,765
هو ليس هنا

296
00:22:51,798 --> 00:22:54,868
متى تتوقعين عودته ؟

297
00:22:54,901 --> 00:22:58,038
نحن من مركز السيطرة على الأمراض الدولي

298
00:22:58,071 --> 00:23:01,875
(وايد كارتر) -
(تريفور رودس) -

299
00:23:01,908 --> 00:23:05,679
احضرنا بعض الإمدادات الإضافية
إعتقدنا بأنكم بحاجة إليها

300
00:23:05,712 --> 00:23:07,714
بشدة، شكراً لك

301
00:23:07,748 --> 00:23:11,117
يجب أن نتحدث مع الطبيب، لقد إرسل تقرير

302
00:23:11,151 --> 00:23:13,420
قال يوجد الكثير من الناس المرضى هنا

303
00:23:13,454 --> 00:23:15,422
ليس هنا، بل بالعمق

304
00:23:15,456 --> 00:23:17,858
هل عالجتِ أيّ واحدً منهم ؟

305
00:23:17,891 --> 00:23:20,193
لا، عندما يعود

306
00:23:20,226 --> 00:23:22,529
...يصف ما قد رآه وحسب

307
00:23:22,563 --> 00:23:24,130
أمور لا يمكن تصورها

308
00:23:24,164 --> 00:23:25,966
هل أحضر أيّ عينات ؟

309
00:23:25,999 --> 00:23:27,634
هذا ما نحتاجه حقاً

310
00:23:27,668 --> 00:23:30,537
آسفة، يرجع فقط لأجل الإمدادات القليلة

311
00:23:30,571 --> 00:23:31,805
التي يمكننا التضحية بها وبعدها

312
00:23:31,838 --> 00:23:34,207
يعود إلى القرية لوحده

313
00:23:34,240 --> 00:23:38,445
لم نسمع منّه منذ أسابيع

314
00:23:38,479 --> 00:23:43,183
تلك القرية التي رجع إليها
أيمكنكِ تحديدها على الخريطة ؟

315
00:23:47,688 --> 00:23:51,191
القرى ليست ملحوظة بشكل جيد

316
00:23:53,259 --> 00:23:56,329
هنا، نحن هنا

317
00:23:56,362 --> 00:23:59,165
يمكنكما الوصول للقرية بالتوجه بإتجاه النهر لياكوما

318
00:23:59,199 --> 00:24:01,301
شمالً من هنا، عن طريق أبومونبازي

319
00:24:01,334 --> 00:24:03,937
حسناً، شكراً لكِ، يا أختاه -
نعم -

320
00:24:03,970 --> 00:24:05,939
شكراً لكِ

321
00:24:05,972 --> 00:24:08,141
أيّ نهر هو ؟

322
00:24:08,174 --> 00:24:10,176
نهر إيبولا

323
00:24:26,890 --> 00:24:28,659
هل رأيت (بيتر) ؟

324
00:24:28,692 --> 00:24:30,293
لقد ترك رسالة وأراد التحدث معي

325
00:24:30,327 --> 00:24:32,295
لا، يا سيدتي
لكن إتصلت البوابة الأمامية

326
00:24:32,329 --> 00:24:33,897
وايد كارتر) موجود هنا لرؤيتك)

327
00:24:43,507 --> 00:24:45,308
لقد كنت محق

328
00:24:45,342 --> 00:24:49,146
كل فصل دراسي كنت تبدأ الصف بعبارة واحدة

329
00:24:49,179 --> 00:24:52,950
" سيعود الوحش "

330
00:24:52,983 --> 00:24:55,185
ها هو ذا، على عتبة بابنا

331
00:24:58,155 --> 00:25:00,824
سعيدة لقدومك

332
00:25:00,858 --> 00:25:03,460
أتمنى لو كان لسبب آخر وحسب

333
00:25:03,493 --> 00:25:05,028
لماذا لم تنبهني ؟

334
00:25:05,062 --> 00:25:08,231
لم أكن متأكدً حتى دخلت القاعدة

335
00:25:08,265 --> 00:25:11,501
إذا كنت سأواصل مع هذا الأمر

336
00:25:11,535 --> 00:25:16,239
لذا، فيروس إيبولا، 20 ميل من العاصمة

337
00:25:16,273 --> 00:25:19,176
إختبرته مرتين ؟ -
تماماً كما علمتني -

338
00:25:19,209 --> 00:25:21,979
وتلك الدراسة التي قمتِ بها
هل أظهرتيها لأيّ شخص ؟

339
00:25:22,012 --> 00:25:24,081
لا، ليس....ليس كل شيء

340
00:25:24,114 --> 00:25:25,716
أقصد، لقد مرت سنوات عديدة

341
00:25:25,749 --> 00:25:27,517
ولم تتح الفرصة لنا أنا و(جين) بتكرارها

342
00:25:27,551 --> 00:25:29,653
ما نصف قطر العدوى ؟

343
00:25:29,687 --> 00:25:31,855
حاليً، إنه محدود لغرفة واحد

344
00:25:31,889 --> 00:25:33,924
الزنزانة إتش في منشأة ريستون

345
00:25:33,957 --> 00:25:36,927
أحتاج فقط للدخول إلى هنا
قتل القرد المصاب بطريقة رحيمة

346
00:25:36,960 --> 00:25:39,096
والتعقيم حتى لا ينتشر الفيروس

347
00:25:39,129 --> 00:25:41,031
أهناك إصابات بشرية ؟

348
00:25:41,064 --> 00:25:42,900
على حد علمنا، لم تظهر الأعراض على أيّ شخص

349
00:25:44,134 --> 00:25:46,136
أحجر صحيً على جميع العاملين ؟

350
00:25:47,470 --> 00:25:50,173
ليس لدينا الصلاحية

351
00:25:50,207 --> 00:25:52,375
لم يتغير شيء، أليس كذلك ؟

352
00:25:52,409 --> 00:25:56,714
لذا لدينا مخاطر مصابين محتملين يتمشون حول العاصمة واشنطن ؟

353
00:25:56,747 --> 00:25:59,349
هذا ما كنت أحاول إخبارهم إياه

354
00:25:59,382 --> 00:26:01,885
حسناً، يجب أن نجد طريقة لإيقاف ذلك

355
00:26:01,919 --> 00:26:04,588
ونحجز أولئك العاملين
متى نتجه إلى هناك ؟

356
00:26:04,622 --> 00:26:07,758
الآن فقط أحتاج للتحدث مع (تاكر) أولً

357
00:26:07,791 --> 00:26:10,393
لم تخبر أحدً بأنك قد تواصلت معي ؟

358
00:26:10,427 --> 00:26:12,295
إنهم بحاجة إليك، فقط لا يعرفون ذلك بعد

359
00:26:12,329 --> 00:26:14,865
قصة حياتي

360
00:26:32,750 --> 00:26:34,718
يأمل بأن لا يضطر للحديث معك

361
00:26:34,752 --> 00:26:36,486
نفس الأمر معي

362
00:26:36,519 --> 00:26:39,122
لذا سنذهب ؟ -
لليوم فقط -

363
00:26:39,156 --> 00:26:40,791
نحصل على قردنا وننظف المكان

364
00:26:40,824 --> 00:26:42,492
ثم تعود إلى منطقة العقاب

365
00:26:42,525 --> 00:26:44,662
شكرً لكِ كثيرً

366
00:26:44,695 --> 00:26:47,130
شرائح اللحم على حسابي الليلة

367
00:27:13,290 --> 00:27:14,925
مرحباً، يا رجل -
مرحباً -

368
00:27:14,958 --> 00:27:17,194
هل تلقيت رسائلي ؟ لقد ناديتك بجهاز المناداة -
لا -

369
00:27:17,227 --> 00:27:18,829
قررت أخذ إجازة لنصف يوم

370
00:27:18,862 --> 00:27:20,597
كما تعرف الأطفال، أرادوا البقاء طوال الليل

371
00:27:20,630 --> 00:27:23,033
لكنني نسيت محلولي

372
00:27:23,066 --> 00:27:25,368
تسبب الأشياء اللعينة متاعب أكثر مما تستحق

373
00:27:25,402 --> 00:27:27,604
نعم، لم أقم بالتبديل لها بعد، يقولون بأن الأمر أصعب

374
00:27:27,637 --> 00:27:29,506
مع إنحراف البصر

375
00:27:29,539 --> 00:27:33,276
أسمع، أردت التحدث إليك بخصوص
الإختبارات التي أجريناها الأسبوع الماضي

376
00:27:33,310 --> 00:27:35,879
ما الأمر ؟ هل

377
00:27:35,913 --> 00:27:38,716
هل فزع الرجل في هازلتون
عندما سمع بإنها كانت حمى سيميان ؟

378
00:27:38,749 --> 00:27:45,455
....في الواقع قد يكون
قد يكون الأمر أكثر من حمى سيميان النزيفية

379
00:27:45,488 --> 00:27:47,691
لقد أخبرتني بشمّ رائحته

380
00:27:47,725 --> 00:27:49,459
أسمع، قمت بذلك مئات المرات

381
00:27:49,492 --> 00:27:51,061
إنها الطريقة الأكثر شيوعً إذا كانت

382
00:27:51,094 --> 00:27:53,630
ملوثة بالبكتيريا الزائفة -
أو إيبولا ؟ -

383
00:27:53,663 --> 00:27:56,399
لم تحدث إصابة بالإيبولا هنا، على الأطلاق

384
00:27:56,433 --> 00:27:57,901
يا إلهي، لا أصدق بحدوث هذا -
أصغي، يا (بين) ؟ -

385
00:27:57,935 --> 00:28:00,370
اسمع، تعال إلى هنا، تعال إلى هنا

386
00:28:00,403 --> 00:28:02,005
حسناً

387
00:28:02,039 --> 00:28:03,841
حسناً

388
00:28:03,874 --> 00:28:06,710
أنا أيضاً فزعت ببادئ الأمر، حسناً ؟

389
00:28:06,744 --> 00:28:08,712
ثم فكرت بشأن ذلك للحظة

390
00:28:08,746 --> 00:28:10,914
الفيروس لا ينتقل بالهواء، أليس كذلك ؟

391
00:28:10,948 --> 00:28:14,251
هناك إحتمال بنسبة 99.99 بالمئة

392
00:28:14,284 --> 00:28:16,419
لم نستنشق أيّ قطرات

393
00:28:16,453 --> 00:28:18,655
...فقط أردتك أن تسمع بذلك منّي -
لكنك لا تستطيع إخباري -

394
00:28:18,688 --> 00:28:21,091
بأننا لسنا مصابين بنسبة 100%، أليس كذلك ؟

395
00:28:21,124 --> 00:28:23,493
....حسناً

396
00:28:23,526 --> 00:28:26,930
لا، لكننا سنكون بخير

397
00:28:26,964 --> 00:28:28,431
ماذا بشأن (ليز) ؟ وأطفالي ؟

398
00:28:28,465 --> 00:28:31,434
حسناً، لنقل ذلك، بإحتمالات كبيرة

399
00:28:31,468 --> 00:28:34,571
بأننا مصابين، الطريقة الوحيدة لنقله لشخص آخر

400
00:28:34,604 --> 00:28:37,340
هي عبر سوائل الجسم -
أتقصد مثل تقبيل زوجتك -

401
00:28:37,374 --> 00:28:39,176
أو ممارسة الجنس معها بخيمة طوال عطلة الأسبوع ؟

402
00:28:39,209 --> 00:28:41,111
نقله بتلك السرعة بعد الإصابة

403
00:28:41,144 --> 00:28:43,413
هو أمر صعب للغاية -
أطفالي بالمدرسة -

404
00:28:43,446 --> 00:28:47,918
(بين)، يا (بين)
لسنا مصابين به، حسناً ؟

405
00:28:47,951 --> 00:28:49,619
لسنا مصابين به

406
00:28:49,652 --> 00:28:52,055
فقط نحتاج القيام بإختبارات يومية على دمّنا

407
00:28:52,089 --> 00:28:54,024
لنثبت بأننا لسنا مصابين به

408
00:28:54,057 --> 00:28:55,425
إنها فرصة بعيدة

409
00:28:55,458 --> 00:28:58,628
حسناً، حسناً

410
00:28:58,661 --> 00:29:01,631
لذا، ماذا ؟
نتفقده في المستشفى بكل يوم وحسب ؟

411
00:29:01,664 --> 00:29:03,466
لا، نستطيع القيام بذلك بأنفسنا

412
00:29:03,500 --> 00:29:07,104
سنقوم بذلك هنا في الغرفة الخلفية

413
00:29:08,505 --> 00:29:11,074
لم تخبر أيّ أحد ؟

414
00:29:11,108 --> 00:29:13,376
نعم، أقصد، بأنني كنت
سأخبرك بذلك، لكن الأمر وكأنه

415
00:29:13,410 --> 00:29:15,112
لماذا نثير الجميع

416
00:29:15,145 --> 00:29:17,147
عندما توجد إحتمالية منعدمة تقريبً على إصابتنا به ؟

417
00:29:17,180 --> 00:29:18,448
بالإضافة، لن أدعهم

418
00:29:18,481 --> 00:29:19,983
يرموننا في السجن من دون سبب

419
00:29:20,017 --> 00:29:21,284
سيحبسوننا إجراء إحترازي وحسب

420
00:29:21,318 --> 00:29:22,619
يجب أن نخبرهم

421
00:29:22,652 --> 00:29:24,621
لا أعتقد بأنك تفهم، يا رجل

422
00:29:24,654 --> 00:29:28,826
لن ينجو أحد لـ21 يوم في زنزانة
صغيرة بمقاس ثمانية في ثمانية

423
00:29:28,859 --> 00:29:30,894
بدون فقدان عقلك بشكل جدي

424
00:29:30,928 --> 00:29:33,096
(ليس لدينا خيار، يا (بيتر

425
00:29:33,130 --> 00:29:34,764
أصغي إليّ، أصغي إليّ

426
00:29:34,798 --> 00:29:36,900
سيعاملوننا وكأننا مصابين بالجذام

427
00:29:36,934 --> 00:29:40,303
أسوء بكثير مع ما رأيته مع مصابي نقص المناعة المكتسبة

428
00:29:40,337 --> 00:29:42,239
يصبح الأكتئاب سيء للغاية
بالداخل هناك، يخدرونك

429
00:29:42,272 --> 00:29:44,774
حتى لا تحطم المعدات أو تحاول الهرب

430
00:29:44,808 --> 00:29:48,678
إنه جزء من العمل، يمكننا التعامل مع ذلك

431
00:29:48,711 --> 00:29:51,281
ماذا بشأن أطفالك ؟

432
00:29:51,314 --> 00:29:53,917
أيمكن للأطفال التعامل مع ذلك ؟

433
00:29:53,951 --> 00:29:55,518
أن تكون محبوس بإنعزال هكذا ؟ سيجعلوننا

434
00:29:55,552 --> 00:29:56,987
نكتب جميع اسماء الأشخاص اللذين إحتككنا معهم

435
00:30:01,191 --> 00:30:03,426
إسمع، سنكون بخير

436
00:30:03,460 --> 00:30:06,496
ستكون بخير، أنت بخير

437
00:30:06,529 --> 00:30:08,798
سنضطر لبقاء الأمر بيننا وحسب

438
00:30:08,832 --> 00:30:11,534
حسناً ؟

439
00:30:11,568 --> 00:30:14,204
يا إلهي

440
00:30:39,162 --> 00:30:40,730
مرحباً

441
00:30:40,763 --> 00:30:44,567
سآخذهما

442
00:30:44,601 --> 00:30:47,871
أبّي، هل كل شيء بخير ؟

443
00:30:47,905 --> 00:30:51,074
نعم -
حصلت على ملاحظة -

444
00:30:51,108 --> 00:30:53,877
بمنتصف علم المثلثات

445
00:30:53,911 --> 00:30:56,079
أيمكنك قول " مهان " ؟

446
00:30:56,113 --> 00:30:58,181
أتعرفين، لا أتذكر التذمر

447
00:30:58,215 --> 00:31:00,918
بشأن الأخراج من المدرسة بمنتصف اليوم

448
00:31:00,951 --> 00:31:02,719
لكن لماذا لا تقلنا أمّي ؟

449
00:31:02,752 --> 00:31:04,354
أدخلت أمّكما في مشروع

450
00:31:04,387 --> 00:31:06,656
هذا يعني بأن أبّوكما مسؤول عن العشاء

451
00:31:06,689 --> 00:31:08,691
لذا، خمنا ما الذي أفكر به ؟

452
00:31:08,725 --> 00:31:11,428
بيتزا ؟ -
إتصلت بمطعم الطبق العميق

453
00:31:18,201 --> 00:31:21,404
لا تشعر بخير، يا (بروس) ؟

454
00:31:21,438 --> 00:31:23,273
مجرد صداع

455
00:31:23,306 --> 00:31:26,109
حسناً، توجه للمنزل مبكرً إذا احتجت لذلك

456
00:31:26,143 --> 00:31:29,112
أكره إستخدام يوم مرضي على حمى بسيطة

457
00:31:29,146 --> 00:31:31,748
وعدت أطفالي برحلة صيد لجبال الروكي بهذا الصيف

458
00:31:31,781 --> 00:31:34,417
(فرانك)

459
00:31:34,451 --> 00:31:37,554
أيمكنني الحصول على المفاتيح للزنزانة إتش ؟

460
00:31:37,587 --> 00:31:40,123
....إذا هذا بشأن الليلة الماضية

461
00:31:40,157 --> 00:31:41,624
لاحقً

462
00:31:41,658 --> 00:31:44,194
أيّ تغير مع قردنا ؟

463
00:31:44,227 --> 00:31:46,096
مايزال يرفض الأكل

464
00:31:49,832 --> 00:31:52,269
هل أكد معهد البحوث الطبية للجيش الأمريكي
للأمراض المعدية بإنها حمى سيميان النزيفية ؟

465
00:31:52,302 --> 00:31:53,703
أو شيءً آخر ؟

466
00:31:53,736 --> 00:31:55,705
ليس شيءً غير مألوف

467
00:31:55,738 --> 00:31:58,108
تريد الشركة فقط الإهتمام بجميع التفاصيل

468
00:31:58,141 --> 00:32:00,310
لذا سأفحص الزنزانة بنفسي

469
00:32:01,811 --> 00:32:03,380
لذا لا أحد منكم يا رفاق

470
00:32:03,413 --> 00:32:06,416
يحتاج للقيام بجولاته بتلك المنطقة الليلة

471
00:32:06,449 --> 00:32:08,618
حسناً

472
00:32:37,880 --> 00:32:39,849
حسناً، سنذهب بذلك الإتجاه

473
00:32:39,882 --> 00:32:42,119
يمكنكما الوصول للزنزانة إتش عبر الغرفة الأولى

474
00:32:42,152 --> 00:32:43,520
لا يملك الموظفين صلاحية الوصول لذلك المدخل

475
00:32:43,553 --> 00:32:45,755
أغلب عملهم في الجانب الآخر

476
00:32:45,788 --> 00:32:47,157
لا أحد يعرف بأننا هنا ؟

477
00:32:47,190 --> 00:32:49,426
لابد أن يبقى هذا الأمر بهدوء

478
00:32:53,063 --> 00:32:55,165
كم ستكونان في الزنزانة إتش ؟

479
00:32:55,198 --> 00:32:57,367
عدة ساعات

480
00:32:57,400 --> 00:32:59,969
يجب أن نعزل الغرفة عن بقية المنشأة

481
00:33:00,003 --> 00:33:01,438
أهذا ضروري ؟

482
00:33:01,471 --> 00:33:03,340
لديّ نصف درزينة من الناس بالداخل

483
00:33:03,373 --> 00:33:05,475
لا يمكنني جعلهم يطرحون الأسئلة

484
00:33:05,508 --> 00:33:07,677
حسناً

485
00:33:07,710 --> 00:33:09,779
سنذهب بالطريق الخلفي

486
00:33:09,812 --> 00:33:11,214
هناك غرفة معدات يمكنكما إستخدامها

487
00:33:11,248 --> 00:33:13,383
يمكننا إرتداء البدلات بها

488
00:33:13,416 --> 00:33:17,187
إنتظرا ؟ بدلات فضاء ؟ -
بدلات ريكل -

489
00:33:17,220 --> 00:33:19,356
ذا لون برتقالي ساطع مع أغطية رأس كاملة ؟

490
00:33:19,389 --> 00:33:21,858
لا -
البدلات غير قابلة للتفاوض -

491
00:33:21,891 --> 00:33:26,329
بدلات تيفيك وأقنعة جراحية

492
00:33:26,363 --> 00:33:29,899
حسناً، لكن أقنعة تنفس

493
00:33:29,932 --> 00:33:32,435
ليس لديّ أقنعة تنفس -
أنا لديّ -

494
00:33:44,581 --> 00:33:47,650
تلك القرود لديها تصويب جيد عندما تبصق

495
00:33:47,684 --> 00:33:49,852
وهي تصوب على العينين

496
00:33:49,886 --> 00:33:53,556
مسح البصاق من النظارات الواقية
يعني حركة إضافية

497
00:33:53,590 --> 00:33:55,558
مخاطرة إضافية

498
00:33:55,592 --> 00:33:57,427
من الأفضل تجنب عينيك بقدر ما تستطيعين

499
00:33:57,460 --> 00:33:58,961
تصرفي بإحترام -
فهمت ذلك -

500
00:34:02,799 --> 00:34:04,767
لا تفتحي القفص إلا إذا كنتِ واثقة

501
00:34:04,801 --> 00:34:06,936
بأنني أستطيع حجز الوغد

502
00:34:06,969 --> 00:34:08,338
الفيروس يجعلهم خاملين

503
00:34:08,371 --> 00:34:10,573
حتى توخزيهم بإبرة

504
00:34:10,607 --> 00:34:12,209
ثم يمسكونكِ من الرأس

505
00:34:12,242 --> 00:34:16,613
ويلفون ذيلهم حول رقبتك ويهاجمون وجهك

506
00:34:16,646 --> 00:34:19,182
لقد إفتقدتك

507
00:34:32,495 --> 00:34:34,464
ليس لديّ شعور جيد لهذا المكان

508
00:34:34,497 --> 00:34:37,300
المبنى بأكمله، إنه متعفن

509
00:34:37,334 --> 00:34:42,172
لأن شيءً يعيش هنا والذي ليس بقرد أو بشر

510
00:35:52,175 --> 00:35:53,943
إنه لا يتحرك

511
00:35:53,976 --> 00:35:56,078
بالتأكيد هذا القرد مريض

512
00:36:10,693 --> 00:36:12,695
سإثبته حالما تفتحين الباب

513
00:36:12,729 --> 00:36:14,030
وتحقنيه

514
00:36:14,063 --> 00:36:16,065
مستعدة ؟ -
مستعدة -

515
00:36:28,778 --> 00:36:30,413
الأسنان ليست حادة

516
00:36:36,619 --> 00:36:37,754
هيّا

517
00:36:37,821 --> 00:36:38,591
أنا أفقده

518
00:37:10,917 --> 00:37:13,387
مرحباً، يا عزيزتي -
مرحباً، يا عزيزي، كيف كان يومك ؟ -

519
00:37:13,420 --> 00:37:15,855
لقد كان جيدً، لقد كان جيدً

520
00:37:15,889 --> 00:37:17,457
على مهلكما

521
00:37:17,491 --> 00:37:19,192
المختبر كان بحالة فوضى، حسناً ؟

522
00:37:19,225 --> 00:37:22,095
لذا سأستحم ، حسناً ؟

523
00:37:37,076 --> 00:37:39,413
لم تضع الطفلين في سريريهما

524
00:37:39,446 --> 00:37:42,649
نعم، تنتشر أنفلونزا بالعمل

525
00:37:42,682 --> 00:37:44,451
وفقط، لم أرد أن أمرضهما

526
00:37:44,484 --> 00:37:46,786
وكأنك قد تصيبهما بشيء

527
00:37:46,820 --> 00:37:49,289
لا يستطيع اولئك الصعاليك بصفهما إصابتهما به ؟

528
00:37:50,657 --> 00:37:53,226
سأخاطر بذلك

529
00:37:53,259 --> 00:37:54,794
بجدية ؟

530
00:37:56,530 --> 00:37:57,997
هذا الكرسي كان مكسور لسنتين

531
00:38:00,867 --> 00:38:05,972
شيءً من المحتمل أن يكون سيء للغاية

532
00:38:06,005 --> 00:38:07,974
قد حدث في العمل اليوم

533
00:38:08,007 --> 00:38:10,977
وأعتقد من الأفضل أن ابقى على مسافة

534
00:38:11,010 --> 00:38:12,446
منكِ ومن الطفلين بالوقت الحالي

535
00:38:12,479 --> 00:38:14,648
ما الذي يجري، يا (بين) ؟

536
00:38:16,350 --> 00:38:20,253
لدينا، عامل ساخن

537
00:38:20,286 --> 00:38:25,692
فيروس...يدعى إيبولا

538
00:38:25,725 --> 00:38:28,528
الذي من أفريقيا ؟

539
00:38:28,562 --> 00:38:31,665
إنه هنا، في أبحاث القردة

540
00:38:31,698 --> 00:38:34,834
...لكن

541
00:38:34,868 --> 00:38:37,671
لذلك توجد كل تلك المختبرات، أليس كذلك ؟

542
00:38:39,739 --> 00:38:41,174
يفترض أن تكون بخير هناك

543
00:38:41,207 --> 00:38:42,642
ترتدي البدلات وكل شيء

544
00:38:42,676 --> 00:38:44,478
هذا ما أخبرتني به

545
00:38:46,346 --> 00:38:47,647
تعرضت للإصابة به

546
00:38:47,681 --> 00:38:49,215
ما الذي تقصد بإصبت به ؟

547
00:38:49,248 --> 00:38:51,518
إنه خطر ضئيل للغاية

548
00:38:51,551 --> 00:38:54,454
إذا كان الأمر خطير لكنت محتجز، أليس كذلك ؟

549
00:38:54,488 --> 00:38:56,322
لم نخبر أحدً

550
00:38:58,157 --> 00:38:59,726
ماذا تقول ؟

551
00:39:00,994 --> 00:39:02,195
يا إلهي

552
00:39:02,228 --> 00:39:03,997
احضرته إلى هنا لمنزلنا ؟

553
00:39:04,030 --> 00:39:06,733
لايوجد إحتمال لإصابتي به من الأساس، حسناً ؟

554
00:39:06,766 --> 00:39:09,202
لكن يجب أن نبقي هذا الأمر بيننا

555
00:39:09,235 --> 00:39:12,472
لا، يا (بين)، يجب أن ترجع

556
00:39:12,506 --> 00:39:14,408
يجب أن تخبر شخصً ما

557
00:39:24,250 --> 00:39:27,153
المرة الأولى دائمً صعبة

558
00:39:27,186 --> 00:39:30,056
هل رأيت عينيه ؟

559
00:39:32,526 --> 00:39:36,563
قبل اليوم، رأيتِ هذا الشيء فقط في الخلايا

560
00:39:37,864 --> 00:39:39,599
والآن قد رأيتيه بداخل كائن حيّ

561
00:39:39,633 --> 00:39:41,768
وما الذي يستطيع فعله بهم

562
00:39:43,970 --> 00:39:47,240
إنه وحش حيّ

563
00:39:47,273 --> 00:39:50,143
إذهبِ للمنزل

564
00:39:56,416 --> 00:39:57,984
سأراك غدً

565
00:40:41,027 --> 00:40:43,497
جيمي) ؟)

566
00:40:43,530 --> 00:40:45,699
جيسون) ؟)

567
00:40:52,872 --> 00:40:54,273
إنهما ليسا هنا

568
00:40:54,307 --> 00:40:56,409
لقد أخذتهما لأقربائهما

569
00:40:56,442 --> 00:40:58,444
لليلة

570
00:41:00,647 --> 00:41:03,783
حسناً، هذا قرار مشترك

571
00:41:03,817 --> 00:41:06,786
حسناً، قمتِ بقرارك وقمت بقراري

572
00:41:09,155 --> 00:41:12,992
مع كل ما يجري، أفهم الأمر

573
00:41:13,026 --> 00:41:15,061
...ألا تعتقد بأنك -
لا، لست أبالغ بردة فعلي -

574
00:41:17,230 --> 00:41:19,198
ما الذي كان بصندوق سيارتك، يا (نانس) ؟

575
00:41:22,368 --> 00:41:25,171
....أنا

576
00:41:26,540 --> 00:41:28,775
لقد عقمته ثلاث مرات

577
00:41:28,808 --> 00:41:31,845
أتعتقد حقاً بأنني سأركن السيارة
في الكراج إذا لم أكن متأكدة ؟

578
00:41:31,878 --> 00:41:34,614
لم تخبريني حتى -
كنت سأخبرك -

579
00:41:34,648 --> 00:41:36,349
لم يكن متعمدً

580
00:41:36,382 --> 00:41:38,184
...الأمر فقط، مع كل ما كان يحدث

581
00:41:38,217 --> 00:41:40,453
أتعرفين، أفهم بأن ما يجب أن تفعلينه يعتبر مهم

582
00:41:40,486 --> 00:41:43,156
يجب أن تحمي الجميع

583
00:41:43,189 --> 00:41:46,025
لكن كل ما أستطيع فعله هو حماية الطفلين

584
00:41:50,029 --> 00:41:52,331
سألحق بكِ بنهاية اللعبة

585
00:41:55,001 --> 00:41:58,705
هناك بعض البيتزا في الثلاجة

586
00:43:03,903 --> 00:43:05,605
من أنت ؟

587
00:43:16,182 --> 00:43:17,216
مرحباً

588
00:43:17,250 --> 00:43:21,087
وجدت قرد مريض بزنزانة آخرى

589
00:43:21,120 --> 00:43:23,289
ماذا ؟

590
00:43:23,322 --> 00:43:26,826
لم نمسكه بالوقت المناسب

591
00:43:26,860 --> 00:43:29,328
من يعرف لأيّ مدى قد إنتشر ؟

592
00:43:34,267 --> 00:43:36,502
هذا ليس جيدً

593
00:43:37,437 --> 00:43:37,938
كيف وصلت إلى هنا ؟

594
00:43:38,372 --> 00:43:39,706
ليس بشأن كيف بل من

595
00:43:48,949 --> 00:43:49,417
اللعنة

596
00:44:18,111 --> 00:44:19,646
يريد أن يعرف من نحن

597
00:44:19,579 --> 00:44:20,247
اعطه محفظتك

598
00:44:21,481 --> 00:44:24,217
حسناً، حسناً

599
00:44:37,030 --> 00:44:38,164
للأعلى

600
00:44:40,166 --> 00:44:41,668
ربما المسدس لم يكن بفكرة صائبة

601
00:44:44,137 --> 00:44:45,805
أعتقد بإنه يسأل من أرسلنا

602
00:44:46,339 --> 00:44:47,807
أخبره بأننا أطباء

603
00:44:47,841 --> 00:44:49,876
أخبره بأننا يجب أن نذهب للقرية

604
00:44:51,878 --> 00:44:53,379
حسناً ؟

605
00:45:03,590 --> 00:45:07,360
أخبره بأن يزيح تلك الصخرة اللعينة ويأخذنا إلى هناك

606
00:45:14,634 --> 00:45:16,202
يقول بأننا لا نستطيع أخذ السيارة
يجب أن نمشي

607
00:46:31,477 --> 00:46:33,613
أتعتقد بأن أولئك الجنود قد فعلوا هذا ؟

608
00:46:35,181 --> 00:46:38,084
هذا لم يكن عملً حربي

609
00:46:38,117 --> 00:46:40,286
أحرق هؤلاء الناس أنفسهم وقريتهم

610
00:46:40,319 --> 00:46:42,321
لإحتواء هذا الشيء

611
00:47:12,285 --> 00:47:14,287
أعتقد بأنني وجدت الطبيب

612
00:47:30,437 --> 00:47:32,605
ما الذي يفعله ؟ -
! رجاءً، إنتظر -

613
00:47:32,638 --> 00:47:34,540
! أرجوك، لا تقم بذلك

614
00:47:34,573 --> 00:47:36,509
تمهل

615
00:47:36,542 --> 00:47:39,045
نحتاج...نحتاج لعينات
...أرجوك

616
00:47:51,490 --> 00:47:53,226
على مهلك

617
00:47:53,259 --> 00:47:55,361
لا نريد لهؤلاء الأشخاص أن
يعتقدوا بأن واحدً منّا مصاب به

618
00:47:55,394 --> 00:47:57,731
لا تضع يديك بقرب عينيك

619
00:47:57,764 --> 00:48:00,099
أو أنفك أو فمك

620
00:48:04,537 --> 00:48:07,006
ماذا نفعل الآن ؟

621
00:48:14,213 --> 00:48:18,451
....إذا هذا الشيء سيء بما يكفي لإحراق قرية

622
00:48:21,554 --> 00:48:23,522
إذن مايزال بالخارج بمكان ما

623
00:48:23,556 --> 00:48:26,025
وسنجده

624
00:48:26,746 --> 00:48:47,584
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

