1
00:00:01,282 --> 00:00:05,676
ملهم من أحداث حقيقية

2
00:00:06,876 --> 00:00:08,182
....سابقً في المنطقة الساخنة

3
00:00:08,617 --> 00:00:12,422
قد يكون لدينا فيروس خيطي بين أيدينا
وهناك إحتمالية ليكون فيروس إيبولا

4
00:00:12,882 --> 00:00:14,275
لا يمكن أن يكون إيبولا

5
00:00:14,318 --> 00:00:16,277
(لسنا ماصبين به، يا (بن

6
00:00:16,320 --> 00:00:18,279
نحتاج فقط القيام بإختبارات يومية على
دمّنا لإثبات بأننا لسنا مصابين به

7
00:00:18,844 --> 00:00:20,672
ما الذي أتعامل معه ؟

8
00:00:20,716 --> 00:00:22,761
لا أستطيع إخبارك حتى
أحصل على بعض الأنسجة الحديثة

9
00:00:24,459 --> 00:00:26,287
فيروس إيبولا

10
00:00:26,330 --> 00:00:29,116
إرسلها بالفاكس لـ(كارتر) على الفور
وأرفق صورة الخلايا المتفجرة

11
00:00:30,769 --> 00:00:33,076
اسأله إذا يمرض الناس هنا

12
00:00:34,686 --> 00:00:36,514
لقد قال
" الغابة تنزف "

13
00:00:36,558 --> 00:00:38,995
لا أعتقد بأنك تفهم حقاً ما الذي نتعامل معه

14
00:00:39,039 --> 00:00:40,344
ينتشر إيبولا بسهولة

15
00:00:40,388 --> 00:00:44,044
أيّ شخص يتعامل مع الدمّاء والبراز
والقيء وأيّ سوائل من الجسم

16
00:00:44,087 --> 00:00:46,829
كم عدد العاملين في منشأتك حاليً
يطابون تلك المواصفات ؟

17
00:00:48,178 --> 00:00:49,353
لا تشعر بصحة جيدة، يا (بروس) ؟

18
00:00:49,397 --> 00:00:51,399
مجرد صداع

19
00:00:51,442 --> 00:00:53,575
يجب أن تدعني أدخل إلى هناك
اليوم أتأكد بإنه تم حتى إحتواءه

20
00:00:53,618 --> 00:00:56,143
بحيث أن لا ينتشر للحيوانات الرئيسية الآخرى

21
00:00:56,969 --> 00:00:58,406
من أنت ؟

22
00:00:58,449 --> 00:01:00,321
وجدت قرد مريض بزنزانة آخرى

23
00:01:00,364 --> 00:01:02,410
لم نمسكه بالوقت المناسب

24
00:01:02,453 --> 00:01:06,153
حرق أولئك الناس وقريتهم لإحتواء هذا الشيء

25
00:01:07,371 --> 00:01:08,416
! أرجوك، إنتظر

26
00:01:08,459 --> 00:01:09,634
! تمهل

27
00:01:09,678 --> 00:01:11,332
! نحتاج...نحتاج لعينات، أرجوك

28
00:01:11,375 --> 00:01:13,508
مازال بالخارج بمكان ما، وسنجده

29
00:01:29,679 --> 00:01:31,150
عام 1976

30
00:01:31,830 --> 00:01:35,225
هل أنت متأكد بأن أولئك الجنود لم يشعلوا النار بتلك القرية بأنفسهم
<font color=#FF8000>زائير</font>

31
00:01:35,269 --> 00:01:37,358
ربما مثل نوعً من ساحة حرب ؟

32
00:01:37,749 --> 00:01:39,925
أقصد، كيف نعرف حتى
بأن أولئك الناس كانوا مرضى ؟

33
00:01:39,969 --> 00:01:41,405
لقد كانوا مرضى، يمكنك الإحساس ذلك

34
00:01:44,147 --> 00:01:45,714
سيحب المقر الرئيسي هذا الأمر

35
00:01:45,757 --> 00:01:47,455
ليس لدينا عينات دمّ

36
00:01:47,498 --> 00:01:49,370
والطبيب الوحيد الذي يعرف
كل شيء متمدد بكومة من الرماد

37
00:01:50,588 --> 00:01:52,329
لذا، ماذا الآن ؟

38
00:01:52,373 --> 00:01:54,549
نخبر الراهبات بإنهن فقدن طبيبهن الوحيد

39
00:01:54,592 --> 00:01:56,203
بعد ذلك ؟

40
00:01:56,246 --> 00:01:57,726
نكتشف شيءً ما

41
00:01:58,988 --> 00:02:01,382
قد لا يكون وفق القوانين بالضبط

42
00:02:01,425 --> 00:02:04,385
إسمع، يا (كارتر)، أريد الإحتفاظ بهذه الوظيفة

43
00:02:05,299 --> 00:02:07,953
لذا، يجب أن نلتزم بإجراءات مركز
مكافحة الأمراض الدولي، حسناً ؟

44
00:02:07,997 --> 00:02:10,130
أعلمني إذا وجدت أيّ منها

45
00:02:31,573 --> 00:02:33,730
قرية يامبوكو

46
00:02:34,154 --> 00:02:36,156
أين الجميع ؟

47
00:03:28,208 --> 00:03:30,079
ما الذي حدث هنا ؟

48
00:03:30,122 --> 00:03:31,254
لست متأكدً

49
00:03:31,298 --> 00:03:34,344
حجر الجنود المحليين المستشفى

50
00:03:35,780 --> 00:03:37,826
(دكتور (أدوغو

51
00:03:37,869 --> 00:03:40,959
مليندا دانبورت) من منظمة الإغاثة الدولية)

52
00:03:41,351 --> 00:03:44,049
نحضر إمدادات الأخوات حينما يكون
لدينا إمدادات إضافية للإستغناء عنها

53
00:03:44,093 --> 00:03:46,269
أتينا بالأمس لنجد هذا الإحفاق الفاشي المفاجئ

54
00:03:46,313 --> 00:03:47,836
(وايد كارتر)، (ترافيس رودس)

55
00:03:47,879 --> 00:03:50,578
نحن من مركز السيطرة على الأمراض الدولي

56
00:03:50,621 --> 00:03:52,319
مركز السيطرة على الأمراض الدولي ؟

57
00:03:52,362 --> 00:03:55,496
ربما تستطيع إجراء بضعة إتصالات
حتى يسمح لنا أولئك الرجال بالمرور

58
00:03:55,696 --> 00:03:57,996
! لمساعدة الناس البائسين بالداخل

59
00:03:58,455 --> 00:04:00,501
ماذا بشأن الأخوات ؟
هل تحدث شخص معهن ؟

60
00:04:00,544 --> 00:04:02,285
لا يمكنهن التقدم أبعد من الرواق

61
00:04:02,329 --> 00:04:03,330
حجر صحي

62
00:04:03,373 --> 00:04:05,419
لم يدخل أو يخرج أحد منذ يومين أو ثلاثة أيام

63
00:04:05,462 --> 00:04:08,291
سمعنا صراخ بالأمس لكن
لا شي منذ بضعة ساعات حتى الآن

64
00:04:13,775 --> 00:04:16,299
أخبره بأن الجنرال إرسلنا

65
00:04:16,604 --> 00:04:19,041
أتينا على متن طائرته الخاصة

66
00:04:19,084 --> 00:04:21,913
يتوقع منّا أن نرسل له تقرير

67
00:04:21,957 --> 00:04:24,525
وأريد اسمه

68
00:04:26,125 --> 00:04:28,225
إرسلنا الجنرال، أتينا على متن طائرته الخاصة

69
00:04:31,225 --> 00:04:32,925
يتوقع منّا أن نرسل له تقرير

70
00:04:34,025 --> 00:04:34,925
وأنت ؟

71
00:04:35,405 --> 00:04:36,537
(زومبا لونغا)

72
00:04:36,580 --> 00:04:38,147
(زومبا لونغا)

73
00:04:45,502 --> 00:04:48,113
حسناً، يمكننا المرور

74
00:04:54,511 --> 00:04:56,948
دعيني آخذ هذه لأجلك

75
00:04:57,384 --> 00:04:59,168
شكراً لك

76
00:05:08,482 --> 00:05:10,266
ماذا قال ؟

77
00:05:10,310 --> 00:05:12,399
يقول بأننا نستطيع الدخول والخروج
لكنه مأمور بأن يطلق النار

78
00:05:12,442 --> 00:05:15,097
على أيّ شخص آخر يخرج من هناك

79
00:05:28,676 --> 00:05:30,112
أختي ؟

80
00:05:33,028 --> 00:05:37,119
أتتذكرين حديثنا مع الأخت (مونيكا) قبل بضعة أيام ؟

81
00:05:41,602 --> 00:05:46,171
...ذهبنا إلى القرية التي ذهب إليها الدكتور (إيواند)، هو

82
00:05:47,521 --> 00:05:49,610
...آسف لأخباركِ بأن

83
00:05:50,132 --> 00:05:52,700
لقد مات

84
00:05:52,743 --> 00:05:55,920
لقد أحرقت القرية بأكملها

85
00:05:58,488 --> 00:06:00,795
أختي ؟

86
00:06:03,711 --> 00:06:06,540
أين الأخت (مونيكا) ؟

87
00:06:22,643 --> 00:06:24,601
لا تدخل

88
00:06:27,430 --> 00:06:29,389
(كارتر)

89
00:07:50,861 --> 00:07:54,517
الأخت (مونيكا) ؟

90
00:08:01,959 --> 00:08:04,396
الأخت (مونيكا) ؟

91
00:08:08,575 --> 00:08:11,360
الأخت (مونيكا)، أيمكنكِ سماعنا ؟

92
00:08:11,839 --> 00:08:13,710
نحن هنا للمساعدة

93
00:08:21,588 --> 00:08:23,067
الأخت (مونيكا)

94
00:08:24,242 --> 00:08:25,809
! يا إلهي

95
00:08:38,959 --> 00:08:44,709
المنطقة الساخنة
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

96
00:08:47,200 --> 00:08:49,309
1989

97
00:08:52,120 --> 00:08:53,909
أرلنغتون، فيرجينيا

98
00:09:01,976 --> 00:09:03,673
آسفة لإزعاجك بالمنزل، يا سيدي

99
00:09:03,717 --> 00:09:05,806
(لم نستطع الوصول للعقيد (تاكر

100
00:09:05,849 --> 00:09:07,895
(الجنرال (دواير)، هذا (وايد كارتر

101
00:09:07,938 --> 00:09:11,072
لقد عقمنا الزنزانة إتش، لكن
....بينما كان (كارتر) يغادر المنشأة

102
00:09:11,115 --> 00:09:13,596
وجدت قرد آخر مصاب بزنزانة آخرى

103
00:09:21,299 --> 00:09:23,214
لأي مدى أنت متأكد ؟ -
مئة بالمئة -

104
00:09:23,824 --> 00:09:25,695
"وربما هناك المزيد، لقد إنتقل بسرعة

105
00:09:26,043 --> 00:09:28,263
لقد "إنتشر"، لم نسيطر عليه بالوقت المناسب

106
00:09:29,046 --> 00:09:31,832
يجب أن ندخل إلى هناك مع فريق
نقتل القرود المصابة بطريقة رحيمة

107
00:09:31,875 --> 00:09:33,398
ونعقم المبنى

108
00:09:33,442 --> 00:09:35,009
أهناك إحتمالية لإنتقاله للناس ؟

109
00:09:35,052 --> 00:09:36,880
لا نعرف ذلك حتى الآن

110
00:09:36,924 --> 00:09:38,534
لكنني تعاملت مع الفيروس
من قبل، من الأفضل أن نعزل

111
00:09:38,578 --> 00:09:39,796
العاملين للأمان

112
00:09:39,840 --> 00:09:41,885
جعلت (نانسي) تحضرك لخبرتك

113
00:09:41,929 --> 00:09:44,584
(لكن لديك سمعة مثيرة، يا دكتور (كارتر

114
00:09:45,236 --> 00:09:46,803
إستمر بالتواري عن الإنظار

115
00:09:46,847 --> 00:09:49,023
يعق على عاتقها كل شيء تفعله

116
00:09:49,066 --> 00:09:50,981
أيجب أن نتواصل مع منظمة الصحة العالمية ؟

117
00:09:51,416 --> 00:09:53,462
نعم، لكنهم متورطين للغاية بقضايا سياسية

118
00:09:53,505 --> 00:09:55,725
سيغادر (سانتا) القطب الشمالي
قبل أن يستطيعوا تجميع فريق

119
00:09:56,073 --> 00:09:57,814
ماذا بشأن مركز مكافحة الأمراض ؟

120
00:09:57,858 --> 00:09:59,555
سإتصل بهم، لكن ليس
لديهم قسم بيطري على بُعد

121
00:09:59,599 --> 00:10:01,209
أقل من ساعة كما لدينا

122
00:10:01,252 --> 00:10:03,559
ولا يمكنهم التعامل مع مهمة بهذه الخطورة

123
00:10:03,603 --> 00:10:04,865
لا تقلق، يا سيدي

124
00:10:04,908 --> 00:10:06,606
سنخطط جميع التفاصيل ونتبع البروتوكول العسكري

125
00:10:07,650 --> 00:10:09,609
أيتها العقيدة

126
00:10:09,652 --> 00:10:12,002
لم يحتوي الجيش الحديث على تفشي
في أرض أمريكية مثل هذا من قبل

127
00:10:13,961 --> 00:10:15,266
ليس هناك بروتوكول

128
00:10:20,071 --> 00:10:21,866
معهد البحوث الطبية للجيش الأمريكي للأمراض المعدية

129
00:10:21,882 --> 00:10:24,624
لقد أخبرت زوجي، أخبرتها بكل شيء

130
00:10:26,843 --> 00:10:28,062
أنت ماذا ؟

131
00:10:28,105 --> 00:10:29,846
إسمع، تستحق أن تعرف، حسناً ؟

132
00:10:29,890 --> 00:10:31,718
متأكد بأنك تفهم ذلك

133
00:10:31,761 --> 00:10:33,850
(لا، ليس تمام، يا (بين

134
00:10:33,894 --> 00:10:35,635
دعني أخمن، أكانت فزعة ؟

135
00:10:35,678 --> 00:10:36,810
! نعم، لقد كانت مرعوبة

136
00:10:36,853 --> 00:10:38,899
تعتقد بأنّي مصاب به بحيث أستطيع نقله

137
00:10:39,595 --> 00:10:41,075
عظيم، أتعرف، هذا أمر عظيم

138
00:10:41,510 --> 00:10:42,729
أتمنى بأنك تعرف بإنها ستخبر الجميع

139
00:10:42,772 --> 00:10:44,861
لا، لن تخبر الجميع

140
00:10:44,905 --> 00:10:46,428
إسمع، أخبرتها بأن تبقى بالداخل
وأن تبقي الأطفال بالمنزل بعيدً عن المدرسة

141
00:10:47,559 --> 00:10:48,778
لكن ربما يجب أن يأتوا ويجب أن نفحص

142
00:10:48,822 --> 00:10:50,171
دمّهم أيضاً

143
00:10:50,214 --> 00:10:51,955
ونطلق أجهزة الإنذار بهذا المكان بأكمله ؟

144
00:10:51,999 --> 00:10:53,740
أجهزة الإنذار ؟
من يهتم بشأن أجهزة الإنذار ؟

145
00:10:53,783 --> 00:10:55,219
أريد أن أبقي عائلتي أحياء

146
00:10:55,263 --> 00:10:57,874
إسمع، يا (بن)، إنه
لا ينتقل بتلك السهولة، حسناً ؟

147
00:10:57,918 --> 00:10:59,484
ليس وكأننا شربنا قنينة منه

148
00:10:59,528 --> 00:11:02,226
لوحنا فقط بأيدينا فوقه

149
00:11:02,270 --> 00:11:03,880
...بحق الله، هناك فريق كامل من العاملين

150
00:11:03,924 --> 00:11:06,883
! يجرفون قذارة القرود طوال اليوم وهم ليسوا مصابين به

151
00:11:08,929 --> 00:11:10,626
....حسناً، حسناً، حسناً

152
00:11:10,670 --> 00:11:12,149
ربما أنت محق

153
00:11:12,193 --> 00:11:14,630
...ربمـ
أتريد أن تبدأ بذعر ؟

154
00:11:14,674 --> 00:11:16,458
أتريد إغلاق القاعدة ؟

155
00:11:16,501 --> 00:11:19,374
عادة لا ينتهي إحراج
الجيش بشكل علني بشكل جيد

156
00:11:22,943 --> 00:11:24,814
لن تقول أيّ شيء

157
00:11:25,685 --> 00:11:27,295
نعم، كيف يمكنك أن تكون متأكدة بشكل كلي ؟

158
00:12:17,737 --> 00:12:22,089
هل أنتِ مستعدة ؟ -
ليس لدي خارطة للطريق -

159
00:12:24,091 --> 00:12:28,182
أقصد، لا توجد بروتوكولات ؟

160
00:12:28,225 --> 00:12:31,359
من كل الوكالات التي إنشأت لحمايتنا

161
00:12:31,402 --> 00:12:34,101
لماذا نحن لسنا أكثر إستعدادً؟

162
00:12:35,232 --> 00:12:37,582
لم يكن في عتبة بابنا الخلفي من قبل

163
00:12:40,629 --> 00:12:42,979
هناك فقط سبب واحد ليقوم
الناس بأيّ شيء في هذا العالم

164
00:12:43,023 --> 00:12:45,460
الخوف

165
00:12:48,376 --> 00:12:50,944
لقد كنت بمكانك

166
00:12:51,335 --> 00:12:52,772
حقاً ؟

167
00:12:53,424 --> 00:12:56,950
التعامل مع خرق مستمر وطفلين

168
00:12:56,993 --> 00:12:58,952
بيت من الحيوانات الأليفة وزوج ؟

169
00:13:00,562 --> 00:13:02,912
أقصد خوض الأمر للمرة الأولى

170
00:13:03,304 --> 00:13:06,916
كل تلك المختبرات الموجودة هنا
والتسلسل العسكري الهرمي، يمكن لذلك خداعكِ

171
00:13:07,699 --> 00:13:10,485
يجعلكِ تعتقدين بأن هناك نظام للعالم

172
00:13:18,205 --> 00:13:21,945
ريستون، فيرجينيا

173
00:13:23,672 --> 00:13:25,674
(يا (والت

174
00:13:25,717 --> 00:13:28,677
ما الذي يحدث مع قرودي ؟

175
00:13:29,112 --> 00:13:30,766
وما الذي حدث بالزنزانة إتش ؟

176
00:13:30,810 --> 00:13:32,028
هل نظفوها ؟

177
00:13:32,072 --> 00:13:33,856
نعم

178
00:13:33,900 --> 00:13:37,817
إتصل بي أحد فتياني الليلة الماضي
وقال بأن رجل ما كان موجود هنا بعدّة كاملة

179
00:13:37,860 --> 00:13:41,124
ذلك كان، ذلك كان مجرد إحتراز

180
00:13:41,168 --> 00:13:42,386
توقف عن الهراء

181
00:13:42,430 --> 00:13:45,215
ماذا، أمازلت ستخبرني بإنها حمى سيميان النزيفية ؟

182
00:13:45,259 --> 00:13:48,088
لا يرتدي الناس بدلات فضاء
إذا كانت مجرد حمى سيميان النزيفية

183
00:13:52,092 --> 00:13:53,920
بروس) ؟)

184
00:13:56,052 --> 00:13:57,793
ماذا ؟

185
00:13:59,926 --> 00:14:01,623
بروس) ؟)

186
00:14:04,321 --> 00:14:06,628
(فرانك) -
هل تشعر بخير ؟ -

187
00:14:11,502 --> 00:14:12,764
إيبولا ؟

188
00:14:12,808 --> 00:14:14,854
ماذا، لم أسمع به من قبل

189
00:14:14,897 --> 00:14:17,944
هل إحتك بالبراز أو سوائل جسم القرود ؟

190
00:14:17,987 --> 00:14:19,641
ما الذي تتحدث بشأنه ؟

191
00:14:19,684 --> 00:14:20,729
بالطبع قد إحتك

192
00:14:20,772 --> 00:14:22,426
هذه وظيفته، إنها وظيفتنا جميعً

193
00:14:22,470 --> 00:14:25,516
لابد وأنني لمست ستة قرود
ميتة في اليومين الماضيين بنفسي

194
00:14:25,560 --> 00:14:27,518
ألا تبيض كل شيء ؟

195
00:14:27,562 --> 00:14:29,390
...تقول تعليمات الشركة بأنك من المفترض أن

196
00:14:29,433 --> 00:14:32,132
لا تقول التعليمات شيء بشأن بدلة الخطر اللعينة

197
00:14:32,175 --> 00:14:34,699
! لا تلقي اللوم علينا

198
00:14:36,310 --> 00:14:38,094
كيف إنتشر هذا الشيء ؟

199
00:14:40,053 --> 00:14:41,793
البول والبراز والعرق

200
00:14:41,837 --> 00:14:43,883
تقريبً كل شيء تلمسه

201
00:14:43,926 --> 00:14:46,407
لماذا لم تخبرنا حتى نتخذ
إجراءات وقائية إضافية ؟

202
00:14:46,798 --> 00:14:49,323
لقد إخبروني بإنهم أبادوا كل خلية بتلك الغرفة

203
00:14:49,366 --> 00:14:51,760
كل خلية حيّة

204
00:14:51,803 --> 00:14:54,067
(يا إلهي، يا (والت

205
00:14:54,110 --> 00:14:56,243
يجب أن أخبر رجالي بأن يذهبوا للبيت
يجب أن أخرجهم من هنا

206
00:14:56,286 --> 00:15:00,987
لا، لا، لا، إنتظر، تمهل للحظة

207
00:15:01,901 --> 00:15:04,033
ستعاقبنا هازلتون بقسوة شديدة عندما يعرفوا

208
00:15:04,077 --> 00:15:05,382
بأننا ذهبنا للجيش

209
00:15:05,426 --> 00:15:07,645
نحن ؟
لم أشترك بذلك الأمر

210
00:15:07,689 --> 00:15:10,997
أظهرت أربعة قرود بطريقة
سحرية في صندوق سيارة العقيدة ؟

211
00:15:17,612 --> 00:15:19,570
سيكون الأمر على مايرام

212
00:15:19,614 --> 00:15:22,399
لن يبتعد الجيش بعيدً
إذا مازال هناك تهديد، أليس كذلك ؟

213
00:15:25,011 --> 00:15:27,927
يبدو الأمر وكأنه يعاني من
آثار الثمالة أو أكل دجاج سيء

214
00:15:27,970 --> 00:15:30,146
لا نعرف حتى إذا مصاب بالحمى

215
00:15:30,190 --> 00:15:32,148
حسناً، ذلك محتمل

216
00:15:32,192 --> 00:15:35,021
لذا دعنا...دعنا فقط نأخذ درجة حرارته قبل

217
00:15:35,064 --> 00:15:36,761
أن ندخل بذعر

218
00:15:36,805 --> 00:15:38,938
نحضر مقياس الحرارة وحسب

219
00:15:38,981 --> 00:15:42,028
لا أستطيع -
لماذا ؟ -

220
00:15:42,071 --> 00:15:45,074
جميعها عن طريق الشرج
لقد إستخدمناها على القرود

221
00:16:09,142 --> 00:16:12,188
تخفيض هذا الأسبوع حتى يوم الأحد

222
00:16:12,232 --> 00:16:14,321
إذا لست عضوً، رجاءً راجع واحد من

223
00:16:14,364 --> 00:16:18,107
مساعدين مبيعاتنا المفيدين لتسجيلك اليوم

224
00:16:25,375 --> 00:16:28,248
أيتها الصيدلية، لديك إتصال على الخط 1

225
00:16:28,291 --> 00:16:31,207
أيتها الصيدلية، لديك إتصال على الخط 1

226
00:16:39,215 --> 00:16:41,261
دولارين و87 سنت

227
00:16:57,407 --> 00:16:59,366
إحتفظي بالباقي

228
00:17:00,454 --> 00:17:01,803
أتريد كيس ؟

229
00:17:01,846 --> 00:17:04,153
نعم

230
00:17:10,116 --> 00:17:11,204
شكراً لكِ

231
00:17:17,645 --> 00:17:19,168
(هذه العقيدة (جاكس

232
00:17:19,212 --> 00:17:21,170
معكِ (والتر هومبولت) من هازلتون

233
00:17:21,214 --> 00:17:22,693
لدينا مشكلة

234
00:17:27,655 --> 00:17:29,178
نانسي) ؟)

235
00:17:29,831 --> 00:17:31,180
لدينا إتصال من ريستون

236
00:17:31,528 --> 00:17:33,965
إصيب عامل بالحمى، ربما قد إنتقل للبشر

237
00:17:34,009 --> 00:17:35,184
هل هناك أعراض آخرى ؟

238
00:17:35,228 --> 00:17:36,925
لا نعرف بعد

239
00:17:36,968 --> 00:17:37,969
إستعد وحسب

240
00:17:38,013 --> 00:17:39,928
ربما ستأتي إلينا عينات جديدة

241
00:17:49,393 --> 00:17:51,208
ريستون، فيرجينيا

242
00:17:54,595 --> 00:17:57,859
أيمكنني أن أحضى بإنتباه الجميع ؟

243
00:17:57,902 --> 00:18:01,863
لدينا تدريب إلزامي، والذي سيبدأ قريبً

244
00:18:01,906 --> 00:18:07,347
إذا يمكن للجميع التوجه
للأعلى وينتظرون لقترة

245
00:18:13,179 --> 00:18:14,919
هل إتصل أحد بزوجتي ؟

246
00:18:14,963 --> 00:18:16,356
سنعلمها

247
00:18:16,399 --> 00:18:18,140
أغلق عينيك وخذ نفس عميق

248
00:18:18,184 --> 00:18:19,402
ثق بي، سيساعدك ذلك

249
00:18:19,446 --> 00:18:21,100
سنعود لأجل العاملين الآخرين

250
00:18:21,143 --> 00:18:23,580
! لا تدعهم يذهبون للمنزل

251
00:18:24,712 --> 00:18:26,714
اخلوا المدخل

252
00:18:26,757 --> 00:18:29,412
يجب أن تخرج من المنطقة، يا سيدي

253
00:18:29,456 --> 00:18:31,153
أنا العقيدة (جاكس) من الجيش الأمريكي

254
00:18:31,197 --> 00:18:33,112
يجب أن تخرج من هنا

255
00:18:40,597 --> 00:18:43,122
كارتر) ؟)

256
00:18:44,210 --> 00:18:47,038
ترافيس رودس) من مركز مكافحة الأمراض)
سأتولى الأمر الآن

257
00:18:47,474 --> 00:18:50,172
ليس لدى مركز مكافحة الأمراض أي
منشأة حجر صحي بالقرب من هنا

258
00:18:50,216 --> 00:18:53,175
وليس لدى الجيش السلطة
على المنشآت الخاصة

259
00:18:54,394 --> 00:18:56,352
كارتر) ؟)

260
00:18:56,396 --> 00:18:59,703
أريدك أن تعلم بأننا كنّا
متعاونين بشكل كامل مع الجيش

261
00:18:59,747 --> 00:19:03,359
الذين كانوا لطيفين بما يكفي لإخبارنا بينما يدخلون

262
00:19:03,664 --> 00:19:06,188
هذا الأمر ليس بمسابقة عديمة الفائدة

263
00:19:06,232 --> 00:19:08,147
إسمع، يجب أن نتحرك بسرعة

264
00:19:08,190 --> 00:19:10,149
لا أعرف ما هي المشكلة
هناك فقط شيء واحد صحيح للقيام به هنا

265
00:19:16,155 --> 00:19:17,460
أمستعد ؟

266
00:19:17,504 --> 00:19:18,635
على إشارتك

267
00:19:19,027 --> 00:19:20,376
هذا جنون

268
00:19:20,420 --> 00:19:21,595
يجب أن تحذر المستشفى

269
00:19:21,638 --> 00:19:23,771
أعرف ما يتخذ من الإجراءات الوقائية

270
00:19:23,814 --> 00:19:25,599
لكن لننظر للحقائق

271
00:19:25,642 --> 00:19:27,601
ضيق بالتنفس وغثيان وتقيء

272
00:19:27,644 --> 00:19:30,734
جميع الأعراض قد تكون للعديد
من الأمراض، بما في ضمنها السكتة القلبية

273
00:19:30,778 --> 00:19:31,822
لا تكن أحمقً

274
00:19:31,866 --> 00:19:33,737
لا تتسرع بالإستنتاجات

275
00:19:33,781 --> 00:19:35,696
ولا واحد منكما طبيب

276
00:19:35,739 --> 00:19:39,830
لم يقم أحد بالإختبار أو حتى فحص دمّ المريض

277
00:19:39,874 --> 00:19:42,703
تطلق إنذار كهذا فسينتشر في جميع أنحاء المدينة

278
00:19:43,878 --> 00:19:48,187
لايمكنك السماح لسيارة الإسعاف
تلك بالتوقف في غرفة طوارئ محلية

279
00:19:48,230 --> 00:19:52,234
متأكد بأنكِ عملتِ بجد مضاعف لأجل هذه الرتبة العسكرية

280
00:19:52,278 --> 00:19:54,715
سأود أن منكِ أن تبعدي عصبيتك بعيدً عني

281
00:19:55,106 --> 00:19:58,327
لدينا أدلة مقنعة بأن العامل حيّ

282
00:19:58,371 --> 00:20:00,242
ويتضاعف بتلك المنشأة

283
00:20:00,286 --> 00:20:02,766
ليس لديكِ شيء أكثر من توهج أخضر وحتى

284
00:20:02,810 --> 00:20:05,769
فهم ضعيف للذعر الذي ستطلقينه بشكل طائش

285
00:20:05,813 --> 00:20:08,772
كل كبر غرورك بشكل كبير للغاية
بحيث ترغب بقتل رجل لأجله ؟

286
00:20:08,816 --> 00:20:13,429
أصغي، يجب على ممرضاته
وأطباءه إرتداء ملابس واقية

287
00:20:13,473 --> 00:20:16,737
تعرفان للغاية إذا كان ماتقولانه صحيح

288
00:20:16,780 --> 00:20:20,262
فهذا الحيّ سيكون مغطى بالجثث

289
00:20:28,575 --> 00:20:30,881
لم تكن هناك طريقة لمساعدتها

290
00:20:32,579 --> 00:20:33,928
آسف للغاية

291
00:20:39,673 --> 00:20:41,457
لا أفهم

292
00:20:41,501 --> 00:20:44,243
لم يكن أحد مريض عندما أتينا إلى هنا

293
00:20:46,549 --> 00:20:48,812
"لقد أحضر "طاعون الموت

294
00:20:49,378 --> 00:20:51,075
من فعل ذلك ؟

295
00:20:51,119 --> 00:20:53,295
معلم المدرسة، لقد كان مريض للغاية

296
00:20:57,256 --> 00:21:00,171
من الذي مرض لاحقً ؟

297
00:21:00,215 --> 00:21:02,913
واحدة من الحوامل

298
00:21:04,915 --> 00:21:09,093
هناك ستة جثث، كم كان عدد الحوامل ؟

299
00:21:09,137 --> 00:21:10,660
إثنين

300
00:21:10,704 --> 00:21:13,620
إنهن يأتين لأجل حقنات الفيتامين لإعطاءهن القوة للولادة

301
00:21:19,887 --> 00:21:22,455
كارتر) ؟)

302
00:21:22,498 --> 00:21:23,543
اليوم الذي كنا به هنا

303
00:21:23,586 --> 00:21:24,935
لكم كانوا يعطون الحقنات ؟

304
00:21:24,979 --> 00:21:27,373
لـ40 أو 50 شخص ؟

305
00:21:27,416 --> 00:21:29,940
حسناً، لا يوجد سوى حفنة من الإبر هنا

306
00:21:29,984 --> 00:21:32,378
ربما إلقوا بها بالقمامة منذ ذلك الحين

307
00:21:32,421 --> 00:21:36,425
لا، العلكة المغلفة من الحزمة التي أحضرنها بمنتصف الطريق

308
00:21:36,469 --> 00:21:38,297
هذه السلة لم تنظف منذ أسابيع

309
00:21:44,738 --> 00:21:47,349
هل حصل معلم المدرسة على حقنات فيتامين ؟

310
00:21:51,658 --> 00:21:55,139
كم مرة تقومون بتغيير الإبر ؟

311
00:21:55,183 --> 00:21:58,578
نغيرها كل يوم أو يومين

312
00:21:58,621 --> 00:22:00,623
هل تعقموها ؟

313
00:22:00,667 --> 00:22:04,758
بالطبع، نغسلها عدة مرات باليوم

314
00:22:17,423 --> 00:22:20,251
....هل تعتقد بأننا

315
00:22:25,387 --> 00:22:28,129
متأكد بأنه قد إنتشر بالفعل

316
00:22:32,220 --> 00:22:34,440
كارتر) ؟)

317
00:23:45,511 --> 00:23:47,426
إرجعي للرواق، يا أختي

318
00:23:47,469 --> 00:23:49,384
! إرجعي ! إرجعي

319
00:24:06,793 --> 00:24:08,229
لدينا 236 علبة من رومبون

320
00:24:08,272 --> 00:24:09,230
يجب أن يكون كثيرً

321
00:24:09,273 --> 00:24:11,928
حسناً -
مرحباً -

322
00:24:12,494 --> 00:24:15,192
لدينا الكثير من الإمدادات الإحتياطية
لكن ليس لدي ما يكفي من

323
00:24:15,236 --> 00:24:18,544
الكيتامين لأكثر من 40 أو 50 قرد

324
00:24:18,587 --> 00:24:21,764
لديّ الكثير من الضباط من حولي

325
00:24:21,808 --> 00:24:24,158
أريد رؤية زوجي وحسب بالوقت الحالي

326
00:24:24,550 --> 00:24:26,116
ما الذي حدث ؟

327
00:24:26,160 --> 00:24:27,901
ظهر مركز مكافحة الأمراض وطردونا

328
00:24:27,944 --> 00:24:30,860
لقد إرسلوا ذلك العامل للمستشفى

329
00:24:30,904 --> 00:24:33,863
مستشفى مدنية ؟

330
00:24:33,907 --> 00:24:35,474
حسناً، ما هي نتيجة دمّ الرجل ؟

331
00:24:35,517 --> 00:24:36,692
أهي إيجابية ؟

332
00:24:36,736 --> 00:24:38,172
حسناً، لم نحصل على أيّ عينات بعد

333
00:24:38,215 --> 00:24:39,739
لا أعرف

334
00:24:39,782 --> 00:24:41,567
أقصد، من المفترض أن يرسلوا إلينا عينة للإحتبار

335
00:24:41,610 --> 00:24:43,525
لقد كنتِ...ببدلة ريكال، أليس كذلك ؟

336
00:24:43,569 --> 00:24:44,961
بالطبع كنت كذلك

337
00:24:45,005 --> 00:24:47,181
لم أكن بالداخل لأكثر من عشر دقائق حتى

338
00:24:47,224 --> 00:24:51,141
لذا كان لدى (تاكر) جدال بإجتماع
يريدني أن أقف أمام كبار الضباط

339
00:24:51,185 --> 00:24:54,884
مركز مكافحة الأمراض وحتى رجال البنتاغون
وإقنعهم بطريقة ما لإعطاءنا المفاتيح

340
00:24:54,928 --> 00:24:57,844
...حسناً، إذا يستطيع ذلك أحد

341
00:24:57,887 --> 00:24:59,846
نعم، لكن ليس لدينا الوقت

342
00:24:59,889 --> 00:25:01,543
(مرحباً، يا (نانسي -
مرحباً -

343
00:25:01,587 --> 00:25:04,677
أقصد، إنهم يريدون أن أصور مجموعة
من المخططات لأولئك الأشخاص بينما هذا

344
00:25:04,720 --> 00:25:07,070
شي قد ينتشر بسرعة كبيرة عبر الضواحي

345
00:25:08,245 --> 00:25:09,725
ما الذي يعتقده (كارتر) ؟

346
00:25:09,769 --> 00:25:11,379
يعتقد (كارتر) بأن هذا الأمر قد يكون

347
00:25:11,422 --> 00:25:13,163
أكبر كارثة بتاريخ الولايات المتحدة

348
00:25:13,207 --> 00:25:15,731
يا (نانسي)، لا يمكنكِ قول ذلك

349
00:25:15,775 --> 00:25:18,778
أعرف، ليس بشكل علني

350
00:25:19,518 --> 00:25:22,738
أصغي، أعرف بإنه الخبير وكل شيء
لكن يجب أن تحمي نفسك

351
00:25:22,782 --> 00:25:24,914
لكنهم لا يفهمون

352
00:25:24,958 --> 00:25:27,656
إذا لا نتحرك الآن فقد يكون قد فات الآوان

353
00:25:30,746 --> 00:25:32,792
تضطرين دائمً للكفاح بقوة

354
00:25:35,359 --> 00:25:37,318
لذا إسمعي، لماذا لا تذهبين إلى هنا وتظهر لأولئك الأشخاص

355
00:25:37,361 --> 00:25:39,625
ما الذي يتعاملون معه ؟

356
00:25:39,668 --> 00:25:41,757
أنتِ بشكل أساسي

357
00:25:46,240 --> 00:25:51,462
نعم، أستطيع القيام بذلك

358
00:25:51,506 --> 00:25:53,813
شكراً

359
00:25:55,118 --> 00:25:56,990
...آسف، أعرف بأنني يجب أن أثق بالملابس الحامية، لكن

360
00:25:57,033 --> 00:25:58,339
أطفال

361
00:25:58,382 --> 00:26:01,298
بالطبع، لا يمكن أن أكون حذرة للغاية

362
00:26:01,342 --> 00:26:03,387
سينتهي الأمر عما قريب

363
00:26:25,714 --> 00:26:28,456
ما الإحتمالات التي تظنها بإصابة العامل بالفيروس ؟

364
00:26:28,499 --> 00:26:30,501
إسمع، ذلك الشخص ينظف أقفاصها، حسناً ؟

365
00:26:30,545 --> 00:26:31,807
إنه يطعمها

366
00:26:31,851 --> 00:26:33,156
لا أعرف، ربما خدش حتى

367
00:26:33,200 --> 00:26:36,116
تأتي النتيجة إيجابية فلا تعني أيّ شيء

368
00:26:36,159 --> 00:26:38,597
يا (بيتر)، صديقتك بطريقها

369
00:26:39,032 --> 00:26:42,775
ماذا ؟
....لا، لا، لا

370
00:26:46,692 --> 00:26:48,476
مرحباً

371
00:26:49,520 --> 00:26:52,611
آسف، إنه، لا يسمح بالأشخاص المخولين بالدخول

372
00:26:52,654 --> 00:26:53,786
...للمختبر، لذا

373
00:26:53,829 --> 00:26:55,483
سعدت برؤيتك أيضاً

374
00:26:55,526 --> 00:26:57,833
ل قمتِ بقصة شعر أو ما شابه ؟

375
00:26:57,877 --> 00:26:58,791
إنها، تبدين رائعة

376
00:26:58,834 --> 00:27:00,227
أين كنت ؟

377
00:27:00,270 --> 00:27:01,663
لقد كنت أناديك بجهاز المناداة ليومين

378
00:27:01,707 --> 00:27:03,012
آسف، اللعنة

379
00:27:03,056 --> 00:27:05,972
إنه، كان ذلك الموعد النهائي الجنوني وحسب

380
00:27:06,015 --> 00:27:07,408
ذهبت إلى منزلك

381
00:27:07,451 --> 00:27:10,106
رأيت السيارة في الممر، لقد قلقت

382
00:27:10,759 --> 00:27:14,023
نعم، حسناً، إستقليت الحافلة
وبعدها نوعً ما ركبت الدراجة من هناك

383
00:27:14,371 --> 00:27:16,286
آسف، لم أقصد أفزاعك

384
00:27:16,330 --> 00:27:17,723
هل ستأتي الليلة ؟

385
00:27:18,854 --> 00:27:20,508
نعم، لا، أقصد

386
00:27:20,551 --> 00:27:22,684
...تعرفين، أريد ذلك لكن

387
00:27:24,033 --> 00:27:25,818
نعمن كنا على وشك فحص ذلك الدمّ، وتعلمين

388
00:27:25,861 --> 00:27:27,907
من يعرف ماذا سنجد

389
00:27:27,950 --> 00:27:29,125
أيمكنكِ ؟

390
00:27:31,780 --> 00:27:35,610
إسمعِ، لقد حدث شيءً

391
00:27:35,654 --> 00:27:38,047
...وأنا

392
00:27:42,661 --> 00:27:47,622
أنا فقط، تعرفين، يجب أن أبقى
هنا مع (بن) حتى نكتشف الأمر

393
00:27:49,319 --> 00:27:52,366
لذا، تعرفين، الأوامر

394
00:27:53,541 --> 00:27:55,108
...أتعرف المرة الأخيرة التي غبت بها

395
00:27:55,151 --> 00:27:56,457
لا، لا، لا

396
00:27:56,500 --> 00:27:57,893
بحقك، لا يبدو كذلك

397
00:27:57,937 --> 00:28:01,462
....لقد كنت مشوش، ونعم، لم أعرف ما أريده

398
00:28:01,505 --> 00:28:03,812
بعدها

399
00:28:04,726 --> 00:28:07,903
لن تدخل إلى سينما سينبليكس
إذا أتيت متأخر دقيقتين

400
00:28:07,947 --> 00:28:11,428
ذلك ليس بالرجل الذي لا يتفقد خطيبته ليومين

401
00:28:23,919 --> 00:28:25,094
نعم، لم أرد إخافتها

402
00:28:25,138 --> 00:28:26,748
صحيح

403
00:28:26,792 --> 00:28:28,445
...حسناً، دعنا

404
00:28:28,489 --> 00:28:30,839
لنرى ما الخطب مع هذا الشيء

405
00:28:32,485 --> 00:28:35,339
الأمن البيولوجي
المستوى الرابع

406
00:29:07,288 --> 00:29:09,890
مقر شركة هازلتون

407
00:29:26,939 --> 00:29:28,636
هل فهمنا ذلك بشكل صحيح ؟

408
00:29:28,679 --> 00:29:30,029
ذهبتِ لوحدك

409
00:29:30,072 --> 00:29:31,334
بمواجهة فيروس مميت
<font color=#FF8000>معهد البحوث الطبية للجيش الأمريكي للأمراض المعدية</font>

410
00:29:31,378 --> 00:29:32,858
وهذه المرة الأولى التي نسمع بشأنه ؟
<font color=#FF8000>معهد البحوث الطبية للجيش الأمريكي للأمراض المعدية</font>

411
00:29:32,901 --> 00:29:34,947
هذا صحيح

412
00:29:36,775 --> 00:29:41,344
منذ إكتشافه، تم عزل هذا الفيروس
في المناطق النائية من أفريقيا

413
00:29:41,692 --> 00:29:45,914
أما اليوم، فهو على بُعد 20 دقيقة
من مدينة لستة ملايين نسمة

414
00:29:48,047 --> 00:29:51,964
يدخل فيروس إيبولا لخلايا الجسم
ويستخدم آلية الخلايا نفسها

415
00:29:52,007 --> 00:29:54,009
لإعادة إنتاج نفس

416
00:29:54,053 --> 00:29:58,013
تنتفخ الخلايا بالفيروسات المجمعة
حديثً حتى يتسرب إلى الجسم

417
00:29:58,797 --> 00:30:01,712
ويتكرر الأمر كله من جديد

418
00:30:01,756 --> 00:30:04,411
هناك نسبة وفيات بمعدل 90 بالمئة

419
00:30:05,455 --> 00:30:07,196
هل هو مشابه لمصابي نقص المناعة المكتسبة ؟

420
00:30:07,240 --> 00:30:10,765
من السهل إلتقاطه لأنه
ينتشر عبر أغلب سوائل الجسم

421
00:30:11,505 --> 00:30:13,115
حتى العرق

422
00:30:13,159 --> 00:30:16,249
عادة أول من يصاب وينشر
الفايروس هم القائمين على الرعاية

423
00:30:16,292 --> 00:30:19,948
مع كل ساعة، تطور هذا المرض ومن المحتمل قد إنتشر

424
00:30:19,992 --> 00:30:21,428
في منشأة هازلتون

425
00:30:21,471 --> 00:30:24,257
يجب أن ندخل إلى هناك ونقتل
جميع الحيوانات بطريقة رحيمة

426
00:30:24,300 --> 00:30:26,085
ماذا بشأن الحيوانات التي لا تظهر أعراض ؟

427
00:30:26,128 --> 00:30:28,957
للأسف، قد تكون العديد من القرود حاملة للفيروس

428
00:30:29,001 --> 00:30:32,178
مخاطرة كبيرة لأبقاءها حيّة

429
00:30:32,221 --> 00:30:33,657
لماذا لا نغرق المكان بالغاز ؟

430
00:30:33,701 --> 00:30:35,529
حسناً، قد يكون ذلك أسهل لكن عديم الإنسانية

431
00:30:35,572 --> 00:30:38,097
أصغوا، لا نحصل على العديد من الفرص لدراسة هذا الفيروس

432
00:30:38,140 --> 00:30:40,882
يجب أن نأخذ عينات لنبحث عن علاج

433
00:30:40,926 --> 00:30:42,492
هذه عملية كبيرة

434
00:30:42,536 --> 00:30:44,494
ستضعين جنودنا بخطر

435
00:30:44,538 --> 00:30:46,366
صحيح

436
00:30:46,409 --> 00:30:48,368
لكن الجيش مجهز بشكل أفضل
للتعامل مع عامل ساخن من المستوى الرابع

437
00:30:48,411 --> 00:30:50,109
أكثر من أغلب المستشفيات المحلية

438
00:30:50,152 --> 00:30:52,415
والتي سيبدأ الناس المصابين بالظهور بها

439
00:30:52,459 --> 00:30:53,939
إذا لا نحتويه

440
00:30:53,982 --> 00:30:56,158
هل أنتم مستعدين لتفشي كهذا ؟

441
00:31:01,076 --> 00:31:05,689
يا عقيدة، أمتأكدة بشكل كامل
بأن عيناتك تحتوي على فيروس إيبولا ؟

442
00:31:07,169 --> 00:31:08,431
....حسناً، لا يمكنك أن تكون متأكد بشكل كلي

443
00:31:08,475 --> 00:31:10,912
حتى إذا توهج الفحص باللون الأخضر

444
00:31:10,956 --> 00:31:14,437
فمن المحتمل أن الفيروس الذي لديكِ

445
00:31:14,481 --> 00:31:18,877
يتفاعل ببساطة لإختباركِ
لإيبولا وليس حقاً بفيروس إيبولا

446
00:31:18,920 --> 00:31:21,270
أليس كذلك ؟

447
00:31:22,837 --> 00:31:24,665
....حسناً، ذلك ممكن لكن

448
00:31:24,708 --> 00:31:28,190
وتريدين إطلاق مئات الملايين من التمويل الفيدرالي

449
00:31:28,234 --> 00:31:32,542
والبدأ بذعر واسع الإنتشار
بينما ليس لدينا حتى حالة واحدة

450
00:31:32,586 --> 00:31:34,631
لإصابة بشرية مؤكدة

451
00:31:36,242 --> 00:31:38,548
هناك ردود أكثر منطقية بهذه المرحلة

452
00:31:38,592 --> 00:31:39,810
...مع كامل إحترامي

453
00:31:39,854 --> 00:31:43,205
ليس لديكِ خبرة بالمجال

454
00:31:43,249 --> 00:31:47,688
ولهذا السبب احضرت أفضل
خبير بالأمراض الناشئة المعدية

455
00:31:48,123 --> 00:31:51,170
مركز مكافحة الأمراض هو الخبير
العالمي بالأمراض الناشئة المعدية

456
00:31:51,213 --> 00:31:54,042
لذا ما الذي حدث لردكم
 لمرضى نقص المناعة المكتسبة ؟

457
00:31:54,347 --> 00:31:55,957
...لقد كنا أول من ينشر تقرير عن هذه الأوبئة

458
00:31:56,001 --> 00:31:57,916
كان الناس يتتبعونه لسنوات

459
00:31:57,959 --> 00:32:00,744
تركتم جيل من مرضى نزيف الدم الوراثي والمجتمع الشاذ

460
00:32:00,788 --> 00:32:03,617
يصطدمون بالموجات الأولى لوحدهم

461
00:32:03,660 --> 00:32:05,619
مات 90 ألف شخص في هذا البلد

462
00:32:05,662 --> 00:32:08,752
يا عقيدة -
(كارتر) -

463
00:32:09,492 --> 00:32:11,320
شئتم أم أبيتم، الفيروس متواجد هنا

464
00:32:11,364 --> 00:32:15,150
ولا يمكننا أن نكون الأشخاص
الذين وقفوا جانبً ولم يفعلوا شيءً لأنهم

465
00:32:15,194 --> 00:32:17,805
كانوا خائفين للغاية للبدأ بالحملة

466
00:32:18,197 --> 00:32:19,241
جيرلينغ) ؟)

467
00:32:19,285 --> 00:32:22,070
ألديك النتائج لذلك العامل المريض ؟

468
00:32:23,376 --> 00:32:26,814
لم يتم إكتشاف أيّ فيروس

469
00:32:26,857 --> 00:32:30,078
شكراً لك، هذا بالضبط ما أتحدث عنه

470
00:32:30,426 --> 00:32:32,385
هناك فترة إحتضان

471
00:32:37,042 --> 00:32:39,131
إنه ينتقل بالجو

472
00:32:39,174 --> 00:32:41,829
ذلك خاطئ بشكل كلي

473
00:32:41,872 --> 00:32:44,223
إدعاء متهور وغير مثبت

474
00:32:44,266 --> 00:32:46,529
(واصلي، يا (نانس

475
00:32:46,573 --> 00:32:49,010
ليس مثبت بشكل كلي

476
00:32:49,054 --> 00:32:51,360
تم القيام بتجربة قبل عدة سنوات

477
00:32:51,404 --> 00:32:54,276
اظهرت إصابة القرود بالفيروس بعدم وجود تفاعل

478
00:32:54,320 --> 00:32:55,886
مع العامل الساخن

479
00:32:55,930 --> 00:32:57,888
على عكس الإنتشار الجوي

480
00:32:57,932 --> 00:33:01,457
يمكنكم تخيل دخول فقط شخص مصاب للفضاء العمومي

481
00:33:03,198 --> 00:33:06,114
على سبيل المثال، مترو العاصمة

482
00:33:06,549 --> 00:33:10,423
عطسة واحدة وقد تتناثر الملايين من الجسيمات الساخنة

483
00:33:11,598 --> 00:33:15,776
قد يجتاح التعداد السكاني قبل
أن نحضى بالفرصة لإغلاق المدينة

484
00:33:16,342 --> 00:33:20,128
الخلاصة، ليس لديكم القوة
البشرية لقتل تلك القرود بطريقة رحيمة

485
00:33:20,172 --> 00:33:22,304
وتطهير المبنى

486
00:33:22,348 --> 00:33:24,089
خذوا مسكن القرود

487
00:33:24,132 --> 00:33:28,223
وتقدمنا يضعنا بمسؤولية لأيّ تعرضات بشرية محتملة

488
00:33:29,398 --> 00:33:31,009
لا شيء من ذلك قد يهم

489
00:33:31,052 --> 00:33:32,314
تلقيت خبر

490
00:33:32,358 --> 00:33:34,490
تستشير هازلتون محاميها

491
00:33:34,534 --> 00:33:37,232
توقفنا حتى يسمحوا بالدخول بشكل رسمي

492
00:33:37,276 --> 00:33:39,234
حسناً، يجب أن نتحرك بناء على خطة ما

493
00:33:39,278 --> 00:33:42,237
إذا لم ينتقل للبشر بعد، فقد حالفنا الحظ

494
00:33:54,003 --> 00:33:56,237
1979

495
00:33:57,407 --> 00:33:59,299
زائير

496
00:34:00,908 --> 00:34:02,692
لم تكن لوحدها -
من ؟ -

497
00:34:02,736 --> 00:34:06,522
أتت واحدة من الضحايا للحقن مع أمّ حامل آخرى

498
00:34:06,566 --> 00:34:08,611
من قريتها

499
00:34:08,655 --> 00:34:11,919
...يبدو وكأنهما غادرتا المستشفى للتوجه للمنزل

500
00:34:11,962 --> 00:34:15,183
بعد يوم من رحلتهما

501
00:34:15,227 --> 00:34:19,057
واحدة منهما لم تكن تشعر بخير ورجعت

502
00:34:19,535 --> 00:34:23,061
ماتت بعد أربعة أيام

503
00:34:26,151 --> 00:34:29,371
أتسائل إذا وصلت المرأة الآخرى

504
00:34:31,373 --> 00:34:34,028
قرية ماتامبوي

505
00:34:35,986 --> 00:34:38,293
حسناً، عندما نرجع إلى كينشاسا ونرسل عينة

506
00:34:38,337 --> 00:34:42,297
عندما يمكننا الإتصال بالمقر
الرئيسي ونجعلهم يرسلون فريق

507
00:34:42,341 --> 00:34:45,213
لن يأتي أحد، ولا يوجد وقت

508
00:34:45,257 --> 00:34:46,693
ماذا تفعل ؟

509
00:34:46,736 --> 00:34:49,217
نذهب أنا وأنت لتلك القرية

510
00:34:49,870 --> 00:34:52,438
قد يكونوا بالفعل بخضم تفشي

511
00:34:52,481 --> 00:34:55,267
كانت مهمتنا الحصول على عينة دماء

512
00:34:55,310 --> 00:34:58,008
لدينا عينة

513
00:34:58,052 --> 00:35:00,359
يفترض أن نرسلها بأسرع وقت ممكن

514
00:35:00,402 --> 00:35:01,969
بالإضافة، إذا يستخدمون إبر قذرة

515
00:35:02,012 --> 00:35:04,624
عندها قد يكون هناك مئة شخص مصاب

516
00:35:04,667 --> 00:35:06,669
أنت محق، لكن لدينا دليل لمصاب واحد

517
00:35:06,713 --> 00:35:08,628
وسنتبعه

518
00:35:08,671 --> 00:35:10,151
(دكتور (أدوغو

519
00:35:10,195 --> 00:35:12,240
نعم ؟

520
00:35:15,025 --> 00:35:17,332
نريد أن نصل إلى قرية ماتامبوي

521
00:35:17,376 --> 00:35:21,206
لا، يا رجل
الطرق مغمورة بالمياه بالشمال من هنا

522
00:35:21,249 --> 00:35:22,294
موسم المطر

523
00:35:22,337 --> 00:35:24,165
هناك طريق آخرى للوصول إلى هناك

524
00:35:24,209 --> 00:35:26,863
...ليست بالضبط قواعد مركز السيطرة على الأمراض الدولي، لكن

525
00:35:32,739 --> 00:35:34,828
نريد إستئجار مروحية إلى ماتامبوي

526
00:35:34,871 --> 00:35:36,395
ثلاثمائة دولار

527
00:35:36,438 --> 00:35:39,049
إنها 40 دولار إلى بومبا، أبعد بعشر مرات

528
00:35:39,615 --> 00:35:41,965
مئة دولار للإتجاهين

529
00:35:45,665 --> 00:35:48,450
حسناً، إذن سنجد طيار آخر
والذي سيقوم بذلك بنفس السعر

530
00:35:48,494 --> 00:35:49,712
حسناً، حسناً

531
00:35:49,756 --> 00:35:51,410
لكن سأضطر لإنزالكم ثم أعود لاحقً

532
00:35:51,453 --> 00:35:54,152
لدي عمل بالغد

533
00:35:56,371 --> 00:35:59,026
(كارتر)

534
00:36:03,639 --> 00:36:06,076
هذه أمر جنوني

535
00:36:08,166 --> 00:36:12,561
لا يمكنك الطلب مني أو منها الركوب
في مروحية متهالكة مع ثمل خلف المقود

536
00:36:12,996 --> 00:36:14,172
إذاً لا تأتي

537
00:36:14,215 --> 00:36:15,782
ماذا ؟

538
00:36:15,825 --> 00:36:17,740
لا تعرف حتى إذا تلك المرأة تمكنت من العودة إلى قريتها

539
00:36:17,784 --> 00:36:20,221
هناك فيروس مميت، وهناك شخص مصاب يتجه

540
00:36:20,265 --> 00:36:22,354
لمنطقة مأهولة

541
00:36:22,397 --> 00:36:24,225
وإرجاعنا تلك العينة للمقر الرئيسي هو أفضل أمل

542
00:36:24,269 --> 00:36:26,358
لدى أولئك الناس

543
00:36:26,401 --> 00:36:29,187
سيستغرق الأمر شهور أو سنوات
بالنسبة لهم للقيام بشيء مفيد بتلك العينة

544
00:36:29,622 --> 00:36:32,015
نحن الخط الدفاعي الوحيد

545
00:36:32,059 --> 00:36:34,279
ليس لديك فكرة عما تقحم نفسك به

546
00:36:34,844 --> 00:36:37,282
ثلاثتنا فقط

547
00:36:37,325 --> 00:36:39,414
سنكون على بعد مئات الأميال من أقرب مدينة

548
00:36:39,458 --> 00:36:40,720
يمكن أن نحاصر هناك

549
00:36:40,763 --> 00:36:43,070
قد نكون الضحايا المقبلين

550
00:36:43,113 --> 00:36:46,204
أي فعل جيد سيفعله ذلك ؟

551
00:36:46,247 --> 00:36:47,988
لم نرى ينتقل عبر الجسم البشري

552
00:36:48,031 --> 00:36:49,468
من البداية

553
00:36:49,511 --> 00:36:51,165
ما هي فترة الإحتضان ؟

554
00:36:51,209 --> 00:36:53,907
العارض الأول ؟ الثاني ؟

555
00:36:58,216 --> 00:37:01,219
لقد كنت تطارد الفايروسات لعقدين

556
00:37:03,351 --> 00:37:06,311
تسافر بكافة أنحاء العالم

557
00:37:06,963 --> 00:37:09,966
ربما من الصعب الحفاظ على علاقة مستمرة

558
00:37:10,010 --> 00:37:13,883
هل أردت أن ترزق بأطفال، يا (كارتر) ؟

559
00:37:14,710 --> 00:37:16,799
لا

560
00:37:16,843 --> 00:37:21,848
لا، تخميني هو بأنك ضحيت بالكثير لتكون هنا

561
00:37:24,590 --> 00:37:26,592
على شفا الهاوية

562
00:37:26,635 --> 00:37:29,943
الشخص الذي قد يسمي المرض القاتل التالي

563
00:37:33,599 --> 00:37:37,559
رأيت كيف إتلف ذلك الفيروس بتلك المستشفى

564
00:37:37,603 --> 00:37:39,692
هذا شيء جديد

565
00:37:39,735 --> 00:37:43,173
إذا تعتقد بإستطاعتك مناورة
طريق خروجك من زائير بدوني

566
00:37:43,217 --> 00:37:45,393
فحظ موفق

567
00:37:58,450 --> 00:38:01,191
(العقيدة (جاكس

568
00:38:02,976 --> 00:38:06,501
سأكون مهمل لعدم تحذيرك بشأن شريكك

569
00:38:09,287 --> 00:38:11,114
هناك الكثير الذي لا تعرفيه

570
00:38:11,158 --> 00:38:12,899
(درست تحت إشراف (كارتر

571
00:38:12,942 --> 00:38:14,640
أعرفه جيدً

572
00:38:14,683 --> 00:38:16,250
إذاّ يجب أن تعرفي بإنه سيفعل مهما يتطلبه الأمر لجذب

573
00:38:16,294 --> 00:38:18,296
الإنتباه لذلك الفيروس

574
00:38:18,339 --> 00:38:20,080
حسناً، على شخص ما القيام بذلك

575
00:38:20,123 --> 00:38:22,865
سيضحي بأيّ شيء وأيّ شخص

576
00:38:22,909 --> 00:38:24,345
شكراً على التحذير

577
00:38:24,389 --> 00:38:28,480
لكن من وجهة نظري، لم يقم بأيّ خطأ

578
00:38:29,263 --> 00:38:32,179
وتعتقدين بأنني قمت بخطأ

579
00:38:32,222 --> 00:38:36,705
لذا، الصراخ بـ"ينتقل بالجو" فقط للتسبب
بهستيريا في الإجتماع حيث كنتِ بشكل واضح

580
00:38:36,749 --> 00:38:39,578
غير مستعدة لذلك، ألم يكن ذلك بخطأ ؟

581
00:38:41,449 --> 00:38:44,931
دائماً لديه حطة معدة

582
00:38:44,974 --> 00:38:48,500
ستكونين ذكية بإكتشافها
قبل أن تصبحي ضحية بها

583
00:38:51,677 --> 00:38:55,855
لا أعرف ما الذي حدث بينكما، لكنني لا أستطيع السماح لذلك

584
00:38:55,898 --> 00:38:58,597
بالتأثير على ما أقوم به حاليً

585
00:39:28,757 --> 00:39:31,847
هل أنت بخير ؟ -
نعم، أنا بخير -

586
00:39:34,720 --> 00:39:37,331
أيّ خبر عن (دومانسكي) من المستشفى ؟

587
00:39:39,594 --> 00:39:42,510
يمكنكِ إغلاق الباب

588
00:39:56,045 --> 00:39:57,612
أكانت فكرتك ؟

589
00:39:57,656 --> 00:39:58,700
تسليم الأمر للمحامين ؟

590
00:39:58,744 --> 00:40:01,268
بالطبع لا، إنهم رجالي الموجودين هناك

591
00:40:01,311 --> 00:40:03,618
أتعتقدين بأني لا أريد رعايتهم ؟

592
00:40:03,662 --> 00:40:06,665
يريدون مني الإغلاق الليلة

593
00:40:07,709 --> 00:40:10,451
كل تلك الحيوانات ستموت من الجوع

594
00:40:13,193 --> 00:40:15,500
لا يمكنني مخالفة الأوامر

595
00:40:15,543 --> 00:40:18,416
تصرفت من دون علمهم لإدخالكِ بالمرة الأولى

596
00:40:18,459 --> 00:40:20,461
لم يكن المجلس مبتهج للغاية بذلك القرار

597
00:40:20,505 --> 00:40:22,507
إذا حاول شيء آخر

598
00:40:22,550 --> 00:40:24,596
إنهم يحاولون القيام بالأمر الصحيح

599
00:40:24,639 --> 00:40:27,990
لكن السماح بدخول المزيد من
الناس أمر ذا عبء كثير، لمخاوف أمنية

600
00:40:28,034 --> 00:40:30,602
ويمكنكِ المراهبة بأن الجيش لن ينتقد على الأمر

601
00:40:30,645 --> 00:40:32,691
حسناً، هناك طرق آخرى لتسريع هذا الأمر

602
00:40:32,734 --> 00:40:34,736
أضغط عليهم

603
00:40:34,780 --> 00:40:36,912
من الخارج

604
00:40:42,185 --> 00:40:44,112
صحيفة واشنطن بوست

605
00:40:44,398 --> 00:40:46,966
صحيفة واشنطن بوست، ميترو ديسك

606
00:41:16,169 --> 00:41:18,258
القوة المدمرة للفيروس الخيطي تكمن

607
00:41:18,301 --> 00:41:21,043
بقدرتها على تدمير الجسم البشري بسرعة كبيرة

608
00:41:22,262 --> 00:41:25,700
تم عزله منذ إكتشافه للمناطق النائية من أفريقيا

609
00:41:27,049 --> 00:41:29,835
لكن قدرته على التكاثر تعتبر مذهلة

610
00:41:29,878 --> 00:41:33,491
التنبؤ بسلوك هذه الفايروسات هو تحدي كبير

611
00:41:33,926 --> 00:41:36,494
...نعرف الآن بأن الفيروس ينتشر بالجسم بأكمله

612
00:41:36,537 --> 00:41:39,975
نعم، أريد عنوان في ريستون، فيرجينيا

613
00:41:40,846 --> 00:41:43,762
على خلاف فيروس الحمض النووي ثنائي السلسلة المعقد

614
00:41:43,805 --> 00:41:47,505
الفيروسات الخيطية مرتكزة على الحمض
النووي الريبوزي، مصنوعة من أحماض ريبوزية

615
00:41:48,375 --> 00:41:49,942
...إنها تتحول وتتطور

616
00:41:49,985 --> 00:41:51,944
بيتر) ؟)

617
00:41:51,987 --> 00:41:53,336
أسرع من أيّ شيء آخر تقريبً على كوكب الأرض

618
00:41:53,380 --> 00:41:56,862
مما يسببها بالتصرف بطرق لا يمكن التنبؤ بها

619
00:42:03,608 --> 00:42:07,655
تم إكتشاف الفيروس الخيطي قبل سنتين عندما صبي مراهق

620
00:42:07,699 --> 00:42:10,571
إلتقطه في إجازة مع عائلته

621
00:42:10,615 --> 00:42:14,227
توفي الصبي ذا الصحة الجيدة بعد عدة أيام

622
00:42:27,936 --> 00:42:30,548
مرحباً -
مرحباً -

623
00:42:30,852 --> 00:42:33,202
كنت سأجلس هناك بجنون

624
00:42:33,246 --> 00:42:36,249
بإنتظار إشارة الإنطلاق

625
00:42:38,904 --> 00:42:41,776
أعرف بأن هذا الأمر يضايقك للغاية

626
00:42:41,820 --> 00:42:46,651
ظننت إذا أستطيع رؤيته
.... ربما سيجعلني ذلك أقل

627
00:42:47,956 --> 00:42:49,088
لا أعرف

628
00:42:49,131 --> 00:42:52,178
لا، لا، أنا السبب، أعرف الأفضل

629
00:42:52,221 --> 00:42:55,137
كنت أبالغ بردة فعلي، آسف

630
00:42:55,616 --> 00:42:59,402
الأمر فقط، إنه ضرب المنزل بجد هذه المرة

631
00:43:01,666 --> 00:43:03,450
لماذا لا تخرجين من السيارة ؟

632
00:43:03,493 --> 00:43:06,235
سيكون سعيد برؤيتك

633
00:43:07,106 --> 00:43:09,935
دائما ما كنت وقائي للغاية نحوهم

634
00:43:09,978 --> 00:43:12,851
إنه سبب حبي لك كثيرً

635
00:43:14,983 --> 00:43:17,159
حسناً، يبدو وكأن الأمر سينتهي بأكمله

636
00:43:17,203 --> 00:43:20,075
جزء منه على أيّة حال، سمعت بأن الأمر خارج سلطتنا

637
00:43:22,904 --> 00:43:23,949
ليس لمدة طويلة

638
00:43:23,992 --> 00:43:25,603
حسناً، لماذا تقولين ذلك ؟

639
00:43:25,646 --> 00:43:26,734
(ذهبت إلى (هومبولت

640
00:43:26,778 --> 00:43:29,432
أعتقد بإنه سرب القصة للصحيفة

641
00:43:29,476 --> 00:43:30,999
إتصلوا بالجنرال لمقابلة

642
00:43:31,043 --> 00:43:34,307
والذي يعني ربما هم إتصلوا بهازلتون

643
00:43:35,700 --> 00:43:39,791
إذا يحق لي التخمين، أعتقد بإننا سندخل غدً

644
00:44:00,594 --> 00:44:05,033
<font color=#FF8000>* لديّ قائمة طويلة من الأسباب الجيدة *</font>

645
00:44:05,077 --> 00:44:07,775
<font color=#FF8000>* لجميع الأمور التي قمت بها *</font>

646
00:44:08,689 --> 00:44:12,084
<font color=#FF8000>* لديّ تخيل في أفكاري *</font>

647
00:44:12,127 --> 00:44:14,826
<font color=#FF8000>* لما فقدته ولما ربحته *</font>

648
00:44:15,783 --> 00:44:18,917
<font color=#FF8000>* لقد نجوت من جميع المواقف *</font>

649
00:44:18,960 --> 00:44:21,484
<font color=#FF8000>* أعرف متى أتوقف ومتى أهرب *</font>

650
00:44:23,051 --> 00:44:27,099
<font color=#FF8000>* والندم مجرد ذكرى مكتوبة في جبيني *</font>

651
00:44:27,728 --> 00:44:36,047
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

