1
00:00:04,282 --> 00:00:08,676
ملهم من أحداث حقيقية

2
00:00:09,876 --> 00:00:11,182
....سابقً في المنطقة الساخنة

3
00:00:11,617 --> 00:00:15,422
قد يكون لدينا فيروس خيطي بين أيدينا
وهناك إحتمالية ليكون فيروس إيبولا

4
00:00:15,882 --> 00:00:17,275
لا يمكن أن يكون إيبولا

5
00:00:17,318 --> 00:00:19,277
(لسنا ماصبين به، يا (بن

6
00:00:19,320 --> 00:00:21,279
نحتاج فقط القيام بإختبارات يومية على
دمّنا لإثبات بأننا لسنا مصابين به

7
00:00:21,844 --> 00:00:23,672
ما الذي أتعامل معه ؟

8
00:00:23,716 --> 00:00:25,761
لا أستطيع إخبارك حتى
أحصل على بعض الأنسجة الحديثة

9
00:00:27,459 --> 00:00:29,287
فيروس إيبولا

10
00:00:29,330 --> 00:00:32,116
إرسلها بالفاكس لـ(كارتر) على الفور
وأرفق صورة الخلايا المتفجرة

11
00:00:33,769 --> 00:00:36,076
اسأله إذا يمرض الناس هنا

12
00:00:37,686 --> 00:00:39,514
لقد قال
" الغابة تنزف "

13
00:00:39,558 --> 00:00:41,995
لا أعتقد بأنك تفهم حقاً ما الذي نتعامل معه

14
00:00:42,039 --> 00:00:43,344
ينتشر إيبولا بسهولة

15
00:00:43,388 --> 00:00:47,044
أيّ شخص يتعامل مع الدمّاء والبراز
والقيء وأيّ سوائل من الجسم

16
00:00:47,087 --> 00:00:49,829
كم عدد العاملين في منشأتك حاليً
يطابون تلك المواصفات ؟

17
00:00:51,178 --> 00:00:52,353
لا تشعر بصحة جيدة، يا (بروس) ؟

18
00:00:52,397 --> 00:00:54,399
مجرد صداع

19
00:00:54,442 --> 00:00:56,575
يجب أن تدعني أدخل إلى هناك
اليوم أتأكد بإنه تم حتى إحتواءه

20
00:00:56,618 --> 00:00:59,143
بحيث أن لا ينتشر للحيوانات الرئيسية الآخرى

21
00:00:59,969 --> 00:01:01,406
من أنت ؟

22
00:01:01,449 --> 00:01:03,321
وجدت قرد مريض بزنزانة آخرى

23
00:01:03,364 --> 00:01:05,410
لم نمسكه بالوقت المناسب

24
00:01:05,453 --> 00:01:09,153
حرق أولئك الناس وقريتهم لإحتواء هذا الشيء

25
00:01:10,371 --> 00:01:11,416
! أرجوك، إنتظر

26
00:01:11,459 --> 00:01:12,634
! تمهل

27
00:01:12,678 --> 00:01:14,332
! نحتاج...نحتاج لعينات، أرجوك

28
00:01:14,375 --> 00:01:16,508
مازال بالخارج بمكان ما، وسنجده

29
00:01:32,679 --> 00:01:34,150
عام 1976

30
00:01:34,830 --> 00:01:38,225
هل أنت متأكد بأن أولئك الجنود لم يشعلوا النار بتلك القرية بأنفسهم
<font color=#FF8000>زائير</font>

31
00:01:38,269 --> 00:01:40,358
ربما مثل نوعً من ساحة حرب ؟

32
00:01:40,749 --> 00:01:42,925
أقصد، كيف نعرف حتى
بأن أولئك الناس كانوا مرضى ؟

33
00:01:42,969 --> 00:01:44,405
لقد كانوا مرضى، يمكنك الإحساس ذلك

34
00:01:47,147 --> 00:01:48,714
سيحب المقر الرئيسي هذا الأمر

35
00:01:48,757 --> 00:01:50,455
ليس لدينا عينات دمّ

36
00:01:50,498 --> 00:01:52,370
والطبيب الوحيد الذي يعرف
كل شيء متمدد بكومة من الرماد

37
00:01:53,588 --> 00:01:55,329
لذا، ماذا الآن ؟

38
00:01:55,373 --> 00:01:57,549
نخبر الراهبات بإنهن فقدن طبيبهن الوحيد

39
00:01:57,592 --> 00:01:59,203
بعد ذلك ؟

40
00:01:59,246 --> 00:02:00,726
نكتشف شيءً ما

41
00:02:01,988 --> 00:02:04,382
قد لا يكون وفق القوانين بالضبط

42
00:02:04,425 --> 00:02:07,385
إسمع، يا (كارتر)، أريد الإحتفاظ بهذه الوظيفة

43
00:02:08,299 --> 00:02:10,953
لذا، يجب أن نلتزم بإجراءات مركز
مكافحة الأمراض الدولي، حسناً ؟

44
00:02:10,997 --> 00:02:13,130
أعلمني إذا وجدت أيّ منها

45
00:02:34,573 --> 00:02:36,730
قرية يامبوكو

46
00:02:37,154 --> 00:02:39,156
أين الجميع ؟

47
00:03:31,208 --> 00:03:33,079
ما الذي حدث هنا ؟

48
00:03:33,122 --> 00:03:34,254
لست متأكدً

49
00:03:34,298 --> 00:03:37,344
حجر الجنود المحليين المستشفى

50
00:03:38,780 --> 00:03:40,826
(دكتور (أدوغو

51
00:03:40,869 --> 00:03:43,959
مليندا دانبورت) من منظمة الإغاثة الدولية)

52
00:03:44,351 --> 00:03:47,049
نحضر إمدادات الأخوات حينما يكون
لدينا إمدادات إضافية للإستغناء عنها

53
00:03:47,093 --> 00:03:49,269
أتينا بالأمس لنجد هذا الإحفاق الفاشي المفاجئ

54
00:03:49,313 --> 00:03:50,836
(وايد كارتر)، (ترافيس رودس)

55
00:03:50,879 --> 00:03:53,578
نحن من مركز السيطرة على الأمراض الدولي

56
00:03:53,621 --> 00:03:55,319
مركز السيطرة على الأمراض الدولي ؟

57
00:03:55,362 --> 00:03:58,496
ربما تستطيع إجراء بضعة إتصالات
حتى يسمح لنا أولئك الرجال بالمرور

58
00:03:58,696 --> 00:04:00,996
! لمساعدة الناس البائسين بالداخل

59
00:04:01,455 --> 00:04:03,501
ماذا بشأن الأخوات ؟
هل تحدث شخص معهن ؟

60
00:04:03,544 --> 00:04:05,285
لا يمكنهن التقدم أبعد من الرواق

61
00:04:05,329 --> 00:04:06,330
حجر صحي

62
00:04:06,373 --> 00:04:08,419
لم يدخل أو يخرج أحد منذ يومين أو ثلاثة أيام

63
00:04:08,462 --> 00:04:11,291
سمعنا صراخ بالأمس لكن
لا شي منذ بضعة ساعات حتى الآن

64
00:04:16,775 --> 00:04:19,299
أخبره بأن الجنرال إرسلنا

65
00:04:19,604 --> 00:04:22,041
أتينا على متن طائرته الخاصة

66
00:04:22,084 --> 00:04:24,913
يتوقع منّا أن نرسل له تقرير

67
00:04:24,957 --> 00:04:27,525
وأريد اسمه

68
00:04:29,125 --> 00:04:31,225
إرسلنا الجنرال، أتينا على متن طائرته الخاصة

69
00:04:34,225 --> 00:04:35,925
يتوقع منّا أن نرسل له تقرير

70
00:04:37,025 --> 00:04:37,925
وأنت ؟

71
00:04:38,405 --> 00:04:39,537
(زومبا لونغا)

72
00:04:39,580 --> 00:04:41,147
(زومبا لونغا)

73
00:04:48,502 --> 00:04:51,113
حسناً، يمكننا المرور

74
00:04:57,511 --> 00:04:59,948
دعيني آخذ هذه لأجلك

75
00:05:00,384 --> 00:05:02,168
شكراً لك

76
00:05:11,482 --> 00:05:13,266
ماذا قال ؟

77
00:05:13,310 --> 00:05:15,399
يقول بأننا نستطيع الدخول والخروج
لكنه مأمور بأن يطلق النار

78
00:05:15,442 --> 00:05:18,097
على أيّ شخص آخر يخرج من هناك

79
00:05:31,676 --> 00:05:33,112
أختي ؟

80
00:05:36,028 --> 00:05:40,119
أتتذكرين حديثنا مع الأخت (مونيكا) قبل بضعة أيام ؟

81
00:05:44,602 --> 00:05:49,171
...ذهبنا إلى القرية التي ذهب إليها الدكتور (إيواند)، هو

82
00:05:50,521 --> 00:05:52,610
...آسف لأخباركِ بأن

83
00:05:53,132 --> 00:05:55,700
لقد مات

84
00:05:55,743 --> 00:05:58,920
لقد أحرقت القرية بأكملها

85
00:06:01,488 --> 00:06:03,795
أختي ؟

86
00:06:06,711 --> 00:06:09,540
أين الأخت (مونيكا) ؟

87
00:06:25,643 --> 00:06:27,601
لا تدخل

88
00:06:30,430 --> 00:06:32,389
(كارتر)

89
00:07:53,861 --> 00:07:57,517
الأخت (مونيكا) ؟

90
00:08:04,959 --> 00:08:07,396
الأخت (مونيكا) ؟

91
00:08:11,575 --> 00:08:14,360
الأخت (مونيكا)، أيمكنكِ سماعنا ؟

92
00:08:14,839 --> 00:08:16,710
نحن هنا للمساعدة

93
00:08:24,588 --> 00:08:26,067
الأخت (مونيكا)

94
00:08:27,242 --> 00:08:28,809
! يا إلهي

95
00:08:41,959 --> 00:08:47,709
المنطقة الساخنة
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

96
00:08:50,200 --> 00:08:52,309
1989

97
00:08:55,120 --> 00:08:56,909
أرلنغتون، فيرجينيا

98
00:09:04,976 --> 00:09:06,673
آسفة لإزعاجك بالمنزل، يا سيدي

99
00:09:06,717 --> 00:09:08,806
(لم نستطع الوصول للعقيد (تاكر

100
00:09:08,849 --> 00:09:10,895
(الجنرال (دواير)، هذا (وايد كارتر

101
00:09:10,938 --> 00:09:14,072
لقد عقمنا الزنزانة إتش، لكن
....بينما كان (كارتر) يغادر المنشأة

102
00:09:14,115 --> 00:09:16,596
وجدت قرد آخر مصاب بزنزانة آخرى

103
00:09:24,299 --> 00:09:26,214
لأي مدى أنت متأكد ؟ -
مئة بالمئة -

104
00:09:26,824 --> 00:09:28,695
"وربما هناك المزيد، لقد إنتقل بسرعة

105
00:09:29,043 --> 00:09:31,263
لقد "إنتشر"، لم نسيطر عليه بالوقت المناسب

106
00:09:32,046 --> 00:09:34,832
يجب أن ندخل إلى هناك مع فريق
نقتل القرود المصابة بطريقة رحيمة

107
00:09:34,875 --> 00:09:36,398
ونعقم المبنى

108
00:09:36,442 --> 00:09:38,009
أهناك إحتمالية لإنتقاله للناس ؟

109
00:09:38,052 --> 00:09:39,880
لا نعرف ذلك حتى الآن

110
00:09:39,924 --> 00:09:41,534
لكنني تعاملت مع الفيروس
من قبل، من الأفضل أن نعزل

111
00:09:41,578 --> 00:09:42,796
العاملين للأمان

112
00:09:42,840 --> 00:09:44,885
جعلت (نانسي) تحضرك لخبرتك

113
00:09:44,929 --> 00:09:47,584
(لكن لديك سمعة مثيرة، يا دكتور (كارتر

114
00:09:48,236 --> 00:09:49,803
إستمر بالتواري عن الإنظار

115
00:09:49,847 --> 00:09:52,023
يعق على عاتقها كل شيء تفعله

116
00:09:52,066 --> 00:09:53,981
أيجب أن نتواصل مع منظمة الصحة العالمية ؟

117
00:09:54,416 --> 00:09:56,462
نعم، لكنهم متورطين للغاية بقضايا سياسية

118
00:09:56,505 --> 00:09:58,725
سيغادر (سانتا) القطب الشمالي
قبل أن يستطيعوا تجميع فريق

119
00:09:59,073 --> 00:10:00,814
ماذا بشأن مركز مكافحة الأمراض ؟

120
00:10:00,858 --> 00:10:02,555
سإتصل بهم، لكن ليس
لديهم قسم بيطري على بُعد

121
00:10:02,599 --> 00:10:04,209
أقل من ساعة كما لدينا

122
00:10:04,252 --> 00:10:06,559
ولا يمكنهم التعامل مع مهمة بهذه الخطورة

123
00:10:06,603 --> 00:10:07,865
لا تقلق، يا سيدي

124
00:10:07,908 --> 00:10:09,606
سنخطط جميع التفاصيل ونتبع البروتوكول العسكري

125
00:10:10,650 --> 00:10:12,609
أيتها العقيدة

126
00:10:12,652 --> 00:10:15,002
لم يحتوي الجيش الحديث على تفشي
في أرض أمريكية مثل هذا من قبل

127
00:10:16,961 --> 00:10:18,266
ليس هناك بروتوكول

128
00:10:23,071 --> 00:10:24,866
معهد البحوث الطبية للجيش الأمريكي للأمراض المعدية

129
00:10:24,882 --> 00:10:27,624
لقد أخبرت زوجي، أخبرتها بكل شيء

130
00:10:29,843 --> 00:10:31,062
أنت ماذا ؟

131
00:10:31,105 --> 00:10:32,846
إسمع، تستحق أن تعرف، حسناً ؟

132
00:10:32,890 --> 00:10:34,718
متأكد بأنك تفهم ذلك

133
00:10:34,761 --> 00:10:36,850
(لا، ليس تمام، يا (بين

134
00:10:36,894 --> 00:10:38,635
دعني أخمن، أكانت فزعة ؟

135
00:10:38,678 --> 00:10:39,810
! نعم، لقد كانت مرعوبة

136
00:10:39,853 --> 00:10:41,899
تعتقد بأنّي مصاب به بحيث أستطيع نقله

137
00:10:42,595 --> 00:10:44,075
عظيم، أتعرف، هذا أمر عظيم

138
00:10:44,510 --> 00:10:45,729
أتمنى بأنك تعرف بإنها ستخبر الجميع

139
00:10:45,772 --> 00:10:47,861
لا، لن تخبر الجميع

140
00:10:47,905 --> 00:10:49,428
إسمع، أخبرتها بأن تبقى بالداخل
وأن تبقي الأطفال بالمنزل بعيدً عن المدرسة

141
00:10:50,559 --> 00:10:51,778
لكن ربما يجب أن يأتوا ويجب أن نفحص

142
00:10:51,822 --> 00:10:53,171
دمّهم أيضاً

143
00:10:53,214 --> 00:10:54,955
ونطلق أجهزة الإنذار بهذا المكان بأكمله ؟

144
00:10:54,999 --> 00:10:56,740
أجهزة الإنذار ؟
من يهتم بشأن أجهزة الإنذار ؟

145
00:10:56,783 --> 00:10:58,219
أريد أن أبقي عائلتي أحياء

146
00:10:58,263 --> 00:11:00,874
إسمع، يا (بن)، إنه
لا ينتقل بتلك السهولة، حسناً ؟

147
00:11:00,918 --> 00:11:02,484
ليس وكأننا شربنا قنينة منه

148
00:11:02,528 --> 00:11:05,226
لوحنا فقط بأيدينا فوقه

149
00:11:05,270 --> 00:11:06,880
...بحق الله، هناك فريق كامل من العاملين

150
00:11:06,924 --> 00:11:09,883
! يجرفون قذارة القرود طوال اليوم وهم ليسوا مصابين به

151
00:11:11,929 --> 00:11:13,626
....حسناً، حسناً، حسناً

152
00:11:13,670 --> 00:11:15,149
ربما أنت محق

153
00:11:15,193 --> 00:11:17,630
...ربمـ
أتريد أن تبدأ بذعر ؟

154
00:11:17,674 --> 00:11:19,458
أتريد إغلاق القاعدة ؟

155
00:11:19,501 --> 00:11:22,374
عادة لا ينتهي إحراج
الجيش بشكل علني بشكل جيد

156
00:11:25,943 --> 00:11:27,814
لن تقول أيّ شيء

157
00:11:28,685 --> 00:11:30,295
نعم، كيف يمكنك أن تكون متأكدة بشكل كلي ؟

158
00:12:20,737 --> 00:12:25,089
هل أنتِ مستعدة ؟ -
ليس لدي خارطة للطريق -

159
00:12:27,091 --> 00:12:31,182
أقصد، لا توجد بروتوكولات ؟

160
00:12:31,225 --> 00:12:34,359
من كل الوكالات التي إنشأت لحمايتنا

161
00:12:34,402 --> 00:12:37,101
لماذا نحن لسنا أكثر إستعدادً؟

162
00:12:38,232 --> 00:12:40,582
لم يكن في عتبة بابنا الخلفي من قبل

163
00:12:43,629 --> 00:12:45,979
هناك فقط سبب واحد ليقوم
الناس بأيّ شيء في هذا العالم

164
00:12:46,023 --> 00:12:48,460
الخوف

165
00:12:51,376 --> 00:12:53,944
لقد كنت بمكانك

166
00:12:54,335 --> 00:12:55,772
حقاً ؟

167
00:12:56,424 --> 00:12:59,950
التعامل مع خرق مستمر وطفلين

168
00:12:59,993 --> 00:13:01,952
بيت من الحيوانات الأليفة وزوج ؟

169
00:13:03,562 --> 00:13:05,912
أقصد خوض الأمر للمرة الأولى

170
00:13:06,304 --> 00:13:09,916
كل تلك المختبرات الموجودة هنا
والتسلسل العسكري الهرمي، يمكن لذلك خداعكِ

171
00:13:10,699 --> 00:13:13,485
يجعلكِ تعتقدين بأن هناك نظام للعالم

172
00:13:21,205 --> 00:13:24,945
ريستون، فيرجينيا

173
00:13:26,672 --> 00:13:28,674
(يا (والت

174
00:13:28,717 --> 00:13:31,677
ما الذي يحدث مع قرودي ؟

175
00:13:32,112 --> 00:13:33,766
وما الذي حدث بالزنزانة إتش ؟

176
00:13:33,810 --> 00:13:35,028
هل نظفوها ؟

177
00:13:35,072 --> 00:13:36,856
نعم

178
00:13:36,900 --> 00:13:40,817
إتصل بي أحد فتياني الليلة الماضي
وقال بأن رجل ما كان موجود هنا بعدّة كاملة

179
00:13:40,860 --> 00:13:44,124
ذلك كان، ذلك كان مجرد إحتراز

180
00:13:44,168 --> 00:13:45,386
توقف عن الهراء

181
00:13:45,430 --> 00:13:48,215
ماذا، أمازلت ستخبرني بإنها حمى سيميان النزيفية ؟

182
00:13:48,259 --> 00:13:51,088
لا يرتدي الناس بدلات فضاء
إذا كانت مجرد حمى سيميان النزيفية

183
00:13:55,092 --> 00:13:56,920
بروس) ؟)

184
00:13:59,052 --> 00:14:00,793
ماذا ؟

185
00:14:02,926 --> 00:14:04,623
بروس) ؟)

186
00:14:07,321 --> 00:14:09,628
(فرانك) -
هل تشعر بخير ؟ -

187
00:14:14,502 --> 00:14:15,764
إيبولا ؟

188
00:14:15,808 --> 00:14:17,854
ماذا، لم أسمع به من قبل

189
00:14:17,897 --> 00:14:20,944
هل إحتك بالبراز أو سوائل جسم القرود ؟

190
00:14:20,987 --> 00:14:22,641
ما الذي تتحدث بشأنه ؟

191
00:14:22,684 --> 00:14:23,729
بالطبع قد إحتك

192
00:14:23,772 --> 00:14:25,426
هذه وظيفته، إنها وظيفتنا جميعً

193
00:14:25,470 --> 00:14:28,516
لابد وأنني لمست ستة قرود
ميتة في اليومين الماضيين بنفسي

194
00:14:28,560 --> 00:14:30,518
ألا تبيض كل شيء ؟

195
00:14:30,562 --> 00:14:32,390
...تقول تعليمات الشركة بأنك من المفترض أن

196
00:14:32,433 --> 00:14:35,132
لا تقول التعليمات شيء بشأن بدلة الخطر اللعينة

197
00:14:35,175 --> 00:14:37,699
! لا تلقي اللوم علينا

198
00:14:39,310 --> 00:14:41,094
كيف إنتشر هذا الشيء ؟

199
00:14:43,053 --> 00:14:44,793
البول والبراز والعرق

200
00:14:44,837 --> 00:14:46,883
تقريبً كل شيء تلمسه

201
00:14:46,926 --> 00:14:49,407
لماذا لم تخبرنا حتى نتخذ
إجراءات وقائية إضافية ؟

202
00:14:49,798 --> 00:14:52,323
لقد إخبروني بإنهم أبادوا كل خلية بتلك الغرفة

203
00:14:52,366 --> 00:14:54,760
كل خلية حيّة

204
00:14:54,803 --> 00:14:57,067
(يا إلهي، يا (والت

205
00:14:57,110 --> 00:14:59,243
يجب أن أخبر رجالي بأن يذهبوا للبيت
يجب أن أخرجهم من هنا

206
00:14:59,286 --> 00:15:03,987
لا، لا، لا، إنتظر، تمهل للحظة

207
00:15:04,901 --> 00:15:07,033
ستعاقبنا هازلتون بقسوة شديدة عندما يعرفوا

208
00:15:07,077 --> 00:15:08,382
بأننا ذهبنا للجيش

209
00:15:08,426 --> 00:15:10,645
نحن ؟
لم أشترك بذلك الأمر

210
00:15:10,689 --> 00:15:13,997
أظهرت أربعة قرود بطريقة
سحرية في صندوق سيارة العقيدة ؟

211
00:15:20,612 --> 00:15:22,570
سيكون الأمر على مايرام

212
00:15:22,614 --> 00:15:25,399
لن يبتعد الجيش بعيدً
إذا مازال هناك تهديد، أليس كذلك ؟

213
00:15:28,011 --> 00:15:30,927
يبدو الأمر وكأنه يعاني من
آثار الثمالة أو أكل دجاج سيء

214
00:15:30,970 --> 00:15:33,146
لا نعرف حتى إذا مصاب بالحمى

215
00:15:33,190 --> 00:15:35,148
حسناً، ذلك محتمل

216
00:15:35,192 --> 00:15:38,021
لذا دعنا...دعنا فقط نأخذ درجة حرارته قبل

217
00:15:38,064 --> 00:15:39,761
أن ندخل بذعر

218
00:15:39,805 --> 00:15:41,938
نحضر مقياس الحرارة وحسب

219
00:15:41,981 --> 00:15:45,028
لا أستطيع -
لماذا ؟ -

220
00:15:45,071 --> 00:15:48,074
جميعها عن طريق الشرج
لقد إستخدمناها على القرود

221
00:16:12,142 --> 00:16:15,188
تخفيض هذا الأسبوع حتى يوم الأحد

222
00:16:15,232 --> 00:16:17,321
إذا لست عضوً، رجاءً راجع واحد من

223
00:16:17,364 --> 00:16:21,107
مساعدين مبيعاتنا المفيدين لتسجيلك اليوم

224
00:16:28,375 --> 00:16:31,248
أيتها الصيدلية، لديك إتصال على الخط 1

225
00:16:31,291 --> 00:16:34,207
أيتها الصيدلية، لديك إتصال على الخط 1

226
00:16:42,215 --> 00:16:44,261
دولارين و87 سنت

227
00:17:00,407 --> 00:17:02,366
إحتفظي بالباقي

228
00:17:03,454 --> 00:17:04,803
أتريد كيس ؟

229
00:17:04,846 --> 00:17:07,153
نعم

230
00:17:13,116 --> 00:17:14,204
شكراً لكِ

231
00:17:20,645 --> 00:17:22,168
(هذه العقيدة (جاكس

232
00:17:22,212 --> 00:17:24,170
معكِ (والتر هومبولت) من هازلتون

233
00:17:24,214 --> 00:17:25,693
لدينا مشكلة

234
00:17:30,655 --> 00:17:32,178
نانسي) ؟)

235
00:17:32,831 --> 00:17:34,180
لدينا إتصال من ريستون

236
00:17:34,528 --> 00:17:36,965
إصيب عامل بالحمى، ربما قد إنتقل للبشر

237
00:17:37,009 --> 00:17:38,184
هل هناك أعراض آخرى ؟

238
00:17:38,228 --> 00:17:39,925
لا نعرف بعد

239
00:17:39,968 --> 00:17:40,969
إستعد وحسب

240
00:17:41,013 --> 00:17:42,928
ربما ستأتي إلينا عينات جديدة

241
00:17:55,393 --> 00:17:57,208
ريستون، فيرجينيا

242
00:18:00,595 --> 00:18:03,859
أيمكنني أن أحضى بإنتباه الجميع ؟

243
00:18:03,902 --> 00:18:07,863
لدينا تدريب إلزامي، والذي سيبدأ قريبً

244
00:18:07,906 --> 00:18:13,347
إذا يمكن للجميع التوجه
للأعلى وينتظرون لقترة

245
00:18:19,179 --> 00:18:20,919
هل إتصل أحد بزوجتي ؟

246
00:18:20,963 --> 00:18:22,356
سنعلمها

247
00:18:22,399 --> 00:18:24,140
أغلق عينيك وخذ نفس عميق

248
00:18:24,184 --> 00:18:25,402
ثق بي، سيساعدك ذلك

249
00:18:25,446 --> 00:18:27,100
سنعود لأجل العاملين الآخرين

250
00:18:27,143 --> 00:18:29,580
! لا تدعهم يذهبون للمنزل

251
00:18:30,712 --> 00:18:32,714
اخلوا المدخل

252
00:18:32,757 --> 00:18:35,412
يجب أن تخرج من المنطقة، يا سيدي

253
00:18:35,456 --> 00:18:37,153
أنا العقيدة (جاكس) من الجيش الأمريكي

254
00:18:37,197 --> 00:18:39,112
يجب أن تخرج من هنا

255
00:18:46,597 --> 00:18:49,122
كارتر) ؟)

256
00:18:50,210 --> 00:18:53,038
ترافيس رودس) من مركز مكافحة الأمراض)
سأتولى الأمر الآن

257
00:18:53,474 --> 00:18:56,172
ليس لدى مركز مكافحة الأمراض أي
منشأة حجر صحي بالقرب من هنا

258
00:18:56,216 --> 00:18:59,175
وليس لدى الجيش السلطة
على المنشآت الخاصة

259
00:19:00,394 --> 00:19:02,352
كارتر) ؟)

260
00:19:02,396 --> 00:19:05,703
أريدك أن تعلم بأننا كنّا
متعاونين بشكل كامل مع الجيش

261
00:19:05,747 --> 00:19:09,359
الذين كانوا لطيفين بما يكفي لإخبارنا بينما يدخلون

262
00:19:09,664 --> 00:19:12,188
هذا الأمر ليس بمسابقة عديمة الفائدة

263
00:19:12,232 --> 00:19:14,147
إسمع، يجب أن نتحرك بسرعة

264
00:19:14,190 --> 00:19:16,149
لا أعرف ما هي المشكلة
هناك فقط شيء واحد صحيح للقيام به هنا

265
00:19:22,155 --> 00:19:23,460
أمستعد ؟

266
00:19:23,504 --> 00:19:24,635
على إشارتك

267
00:19:25,027 --> 00:19:26,376
هذا جنون

268
00:19:26,420 --> 00:19:27,595
يجب أن تحذر المستشفى

269
00:19:27,638 --> 00:19:29,771
أعرف ما يتخذ من الإجراءات الوقائية

270
00:19:29,814 --> 00:19:31,599
لكن لننظر للحقائق

271
00:19:31,642 --> 00:19:33,601
ضيق بالتنفس وغثيان وتقيء

272
00:19:33,644 --> 00:19:36,734
جميع الأعراض قد تكون للعديد
من الأمراض، بما في ضمنها السكتة القلبية

273
00:19:36,778 --> 00:19:37,822
لا تكن أحمقً

274
00:19:37,866 --> 00:19:39,737
لا تتسرع بالإستنتاجات

275
00:19:39,781 --> 00:19:41,696
ولا واحد منكما طبيب

276
00:19:41,739 --> 00:19:45,830
لم يقم أحد بالإختبار أو حتى فحص دمّ المريض

277
00:19:45,874 --> 00:19:48,703
تطلق إنذار كهذا فسينتشر في جميع أنحاء المدينة

278
00:19:49,878 --> 00:19:54,187
لايمكنك السماح لسيارة الإسعاف
تلك بالتوقف في غرفة طوارئ محلية

279
00:19:54,230 --> 00:19:58,234
متأكد بأنكِ عملتِ بجد مضاعف لأجل هذه الرتبة العسكرية

280
00:19:58,278 --> 00:20:00,715
سأود أن منكِ أن تبعدي عصبيتك بعيدً عني

281
00:20:01,106 --> 00:20:04,327
لدينا أدلة مقنعة بأن العامل حيّ

282
00:20:04,371 --> 00:20:06,242
ويتضاعف بتلك المنشأة

283
00:20:06,286 --> 00:20:08,766
ليس لديكِ شيء أكثر من توهج أخضر وحتى

284
00:20:08,810 --> 00:20:11,769
فهم ضعيف للذعر الذي ستطلقينه بشكل طائش

285
00:20:11,813 --> 00:20:14,772
كل كبر غرورك بشكل كبير للغاية
بحيث ترغب بقتل رجل لأجله ؟

286
00:20:14,816 --> 00:20:19,429
أصغي، يجب على ممرضاته
وأطباءه إرتداء ملابس واقية

287
00:20:19,473 --> 00:20:22,737
تعرفان للغاية إذا كان ماتقولانه صحيح

288
00:20:22,780 --> 00:20:26,262
فهذا الحيّ سيكون مغطى بالجثث

289
00:20:34,575 --> 00:20:36,881
لم تكن هناك طريقة لمساعدتها

290
00:20:38,579 --> 00:20:39,928
آسف للغاية

291
00:20:45,673 --> 00:20:47,457
لا أفهم

292
00:20:47,501 --> 00:20:50,243
لم يكن أحد مريض عندما أتينا إلى هنا

293
00:20:52,549 --> 00:20:54,812
"لقد أحضر "طاعون الموت

294
00:20:55,378 --> 00:20:57,075
من فعل ذلك ؟

295
00:20:57,119 --> 00:20:59,295
معلم المدرسة، لقد كان مريض للغاية

296
00:21:03,256 --> 00:21:06,171
من الذي مرض لاحقً ؟

297
00:21:06,215 --> 00:21:08,913
واحدة من الحوامل

298
00:21:10,915 --> 00:21:15,093
هناك ستة جثث، كم كان عدد الحوامل ؟

299
00:21:15,137 --> 00:21:16,660
إثنين

300
00:21:16,704 --> 00:21:19,620
إنهن يأتين لأجل حقنات الفيتامين لإعطاءهن القوة للولادة

301
00:21:25,887 --> 00:21:28,455
كارتر) ؟)

302
00:21:28,498 --> 00:21:29,543
اليوم الذي كنا به هنا

303
00:21:29,586 --> 00:21:30,935
لكم كانوا يعطون الحقنات ؟

304
00:21:30,979 --> 00:21:33,373
لـ40 أو 50 شخص ؟

305
00:21:33,416 --> 00:21:35,940
حسناً، لا يوجد سوى حفنة من الإبر هنا

306
00:21:35,984 --> 00:21:38,378
ربما إلقوا بها بالقمامة منذ ذلك الحين

307
00:21:38,421 --> 00:21:42,425
لا، العلكة المغلفة من الحزمة التي أحضرنها بمنتصف الطريق

308
00:21:42,469 --> 00:21:44,297
هذه السلة لم تنظف منذ أسابيع

309
00:21:50,738 --> 00:21:53,349
هل حصل معلم المدرسة على حقنات فيتامين ؟

310
00:21:57,658 --> 00:22:01,139
كم مرة تقومون بتغيير الإبر ؟

311
00:22:01,183 --> 00:22:04,578
نغيرها كل يوم أو يومين

312
00:22:04,621 --> 00:22:06,623
هل تعقموها ؟

313
00:22:06,667 --> 00:22:10,758
بالطبع، نغسلها عدة مرات باليوم

314
00:22:23,423 --> 00:22:26,251
....هل تعتقد بأننا

315
00:22:31,387 --> 00:22:34,129
متأكد بأنه قد إنتشر بالفعل

316
00:22:38,220 --> 00:22:40,440
كارتر) ؟)

317
00:23:51,511 --> 00:23:53,426
إرجعي للرواق، يا أختي

318
00:23:53,469 --> 00:23:55,384
! إرجعي ! إرجعي

319
00:24:15,793 --> 00:24:17,229
لدينا 236 علبة من رومبون

320
00:24:17,272 --> 00:24:18,230
يجب أن يكون كثيرً

321
00:24:18,273 --> 00:24:20,928
حسناً -
مرحباً -

322
00:24:21,494 --> 00:24:24,192
لدينا الكثير من الإمدادات الإحتياطية
لكن ليس لدي ما يكفي من

323
00:24:24,236 --> 00:24:27,544
الكيتامين لأكثر من 40 أو 50 قرد

324
00:24:27,587 --> 00:24:30,764
لديّ الكثير من الضباط من حولي

325
00:24:30,808 --> 00:24:33,158
أريد رؤية زوجي وحسب بالوقت الحالي

326
00:24:33,550 --> 00:24:35,116
ما الذي حدث ؟

327
00:24:35,160 --> 00:24:36,901
ظهر مركز مكافحة الأمراض وطردونا

328
00:24:36,944 --> 00:24:39,860
لقد إرسلوا ذلك العامل للمستشفى

329
00:24:39,904 --> 00:24:42,863
مستشفى مدنية ؟

330
00:24:42,907 --> 00:24:44,474
حسناً، ما هي نتيجة دمّ الرجل ؟

331
00:24:44,517 --> 00:24:45,692
أهي إيجابية ؟

332
00:24:45,736 --> 00:24:47,172
حسناً، لم نحصل على أيّ عينات بعد

333
00:24:47,215 --> 00:24:48,739
لا أعرف

334
00:24:48,782 --> 00:24:50,567
أقصد، من المفترض أن يرسلوا إلينا عينة للإحتبار

335
00:24:50,610 --> 00:24:52,525
لقد كنتِ...ببدلة ريكال، أليس كذلك ؟

336
00:24:52,569 --> 00:24:53,961
بالطبع كنت كذلك

337
00:24:54,005 --> 00:24:56,181
لم أكن بالداخل لأكثر من عشر دقائق حتى

338
00:24:56,224 --> 00:25:00,141
لذا كان لدى (تاكر) جدال بإجتماع
يريدني أن أقف أمام كبار الضباط

339
00:25:00,185 --> 00:25:03,884
مركز مكافحة الأمراض وحتى رجال البنتاغون
وإقنعهم بطريقة ما لإعطاءنا المفاتيح

340
00:25:03,928 --> 00:25:06,844
...حسناً، إذا يستطيع ذلك أحد

341
00:25:06,887 --> 00:25:08,846
نعم، لكن ليس لدينا الوقت

342
00:25:08,889 --> 00:25:10,543
(مرحباً، يا (نانسي -
مرحباً -

343
00:25:10,587 --> 00:25:13,677
أقصد، إنهم يريدون أن أصور مجموعة
من المخططات لأولئك الأشخاص بينما هذا

344
00:25:13,720 --> 00:25:16,070
شي قد ينتشر بسرعة كبيرة عبر الضواحي

345
00:25:17,245 --> 00:25:18,725
ما الذي يعتقده (كارتر) ؟

346
00:25:18,769 --> 00:25:20,379
يعتقد (كارتر) بأن هذا الأمر قد يكون

347
00:25:20,422 --> 00:25:22,163
أكبر كارثة بتاريخ الولايات المتحدة

348
00:25:22,207 --> 00:25:24,731
يا (نانسي)، لا يمكنكِ قول ذلك

349
00:25:24,775 --> 00:25:27,778
أعرف، ليس بشكل علني

350
00:25:28,518 --> 00:25:31,738
أصغي، أعرف بإنه الخبير وكل شيء
لكن يجب أن تحمي نفسك

351
00:25:31,782 --> 00:25:33,914
لكنهم لا يفهمون

352
00:25:33,958 --> 00:25:36,656
إذا لا نتحرك الآن فقد يكون قد فات الآوان

353
00:25:39,746 --> 00:25:41,792
تضطرين دائمً للكفاح بقوة

354
00:25:44,359 --> 00:25:46,318
لذا إسمعي، لماذا لا تذهبين إلى هنا وتظهر لأولئك الأشخاص

355
00:25:46,361 --> 00:25:48,625
ما الذي يتعاملون معه ؟

356
00:25:48,668 --> 00:25:50,757
أنتِ بشكل أساسي

357
00:25:55,240 --> 00:26:00,462
نعم، أستطيع القيام بذلك

358
00:26:00,506 --> 00:26:02,813
شكراً

359
00:26:04,118 --> 00:26:05,990
...آسف، أعرف بأنني يجب أن أثق بالملابس الحامية، لكن

360
00:26:06,033 --> 00:26:07,339
أطفال

361
00:26:07,382 --> 00:26:10,298
بالطبع، لا يمكن أن أكون حذرة للغاية

362
00:26:10,342 --> 00:26:12,387
سينتهي الأمر عما قريب

363
00:26:34,714 --> 00:26:37,456
ما الإحتمالات التي تظنها بإصابة العامل بالفيروس ؟

364
00:26:37,499 --> 00:26:39,501
إسمع، ذلك الشخص ينظف أقفاصها، حسناً ؟

365
00:26:39,545 --> 00:26:40,807
إنه يطعمها

366
00:26:40,851 --> 00:26:42,156
لا أعرف، ربما خدش حتى

367
00:26:42,200 --> 00:26:45,116
تأتي النتيجة إيجابية فلا تعني أيّ شيء

368
00:26:45,159 --> 00:26:47,597
يا (بيتر)، صديقتك بطريقها

369
00:26:48,032 --> 00:26:51,775
ماذا ؟
....لا، لا، لا

370
00:26:55,692 --> 00:26:57,476
مرحباً

371
00:26:58,520 --> 00:27:01,611
آسف، إنه، لا يسمح بالأشخاص المخولين بالدخول

372
00:27:01,654 --> 00:27:02,786
...للمختبر، لذا

373
00:27:02,829 --> 00:27:04,483
سعدت برؤيتك أيضاً

374
00:27:04,526 --> 00:27:06,833
ل قمتِ بقصة شعر أو ما شابه ؟

375
00:27:06,877 --> 00:27:07,791
إنها، تبدين رائعة

376
00:27:07,834 --> 00:27:09,227
أين كنت ؟

377
00:27:09,270 --> 00:27:10,663
لقد كنت أناديك بجهاز المناداة ليومين

378
00:27:10,707 --> 00:27:12,012
آسف، اللعنة

379
00:27:12,056 --> 00:27:14,972
إنه، كان ذلك الموعد النهائي الجنوني وحسب

380
00:27:15,015 --> 00:27:16,408
ذهبت إلى منزلك

381
00:27:16,451 --> 00:27:19,106
رأيت السيارة في الممر، لقد قلقت

382
00:27:19,759 --> 00:27:23,023
نعم، حسناً، إستقليت الحافلة
وبعدها نوعً ما ركبت الدراجة من هناك

383
00:27:23,371 --> 00:27:25,286
آسف، لم أقصد أفزاعك

384
00:27:25,330 --> 00:27:26,723
هل ستأتي الليلة ؟

385
00:27:27,854 --> 00:27:29,508
نعم، لا، أقصد

386
00:27:29,551 --> 00:27:31,684
...تعرفين، أريد ذلك لكن

387
00:27:33,033 --> 00:27:34,818
نعمن كنا على وشك فحص ذلك الدمّ، وتعلمين

388
00:27:34,861 --> 00:27:36,907
من يعرف ماذا سنجد

389
00:27:36,950 --> 00:27:38,125
أيمكنكِ ؟

390
00:27:40,780 --> 00:27:44,610
إسمعِ، لقد حدث شيءً

391
00:27:44,654 --> 00:27:47,047
...وأنا

392
00:27:51,661 --> 00:27:56,622
أنا فقط، تعرفين، يجب أن أبقى
هنا مع (بن) حتى نكتشف الأمر

393
00:27:58,319 --> 00:28:01,366
لذا، تعرفين، الأوامر

394
00:28:02,541 --> 00:28:04,108
...أتعرف المرة الأخيرة التي غبت بها

395
00:28:04,151 --> 00:28:05,457
لا، لا، لا

396
00:28:05,500 --> 00:28:06,893
بحقك، لا يبدو كذلك

397
00:28:06,937 --> 00:28:10,462
....لقد كنت مشوش، ونعم، لم أعرف ما أريده

398
00:28:10,505 --> 00:28:12,812
بعدها

399
00:28:13,726 --> 00:28:16,903
لن تدخل إلى سينما سينبليكس
إذا أتيت متأخر دقيقتين

400
00:28:16,947 --> 00:28:20,428
ذلك ليس بالرجل الذي لا يتفقد خطيبته ليومين

401
00:28:32,919 --> 00:28:34,094
نعم، لم أرد إخافتها

402
00:28:34,138 --> 00:28:35,748
صحيح

403
00:28:35,792 --> 00:28:37,445
...حسناً، دعنا

404
00:28:37,489 --> 00:28:39,839
لنرى ما الخطب مع هذا الشيء

405
00:28:41,485 --> 00:28:44,339
الأمن البيولوجي
المستوى الرابع

406
00:29:16,288 --> 00:29:18,890
مقر شركة هازلتون

407
00:29:35,939 --> 00:29:37,636
هل فهمنا ذلك بشكل صحيح ؟

408
00:29:37,679 --> 00:29:39,029
ذهبتِ لوحدك

409
00:29:39,072 --> 00:29:40,334
بمواجهة فيروس مميت
<font color=#FF8000>معهد البحوث الطبية للجيش الأمريكي للأمراض المعدية</font>

410
00:29:40,378 --> 00:29:41,858
وهذه المرة الأولى التي نسمع بشأنه ؟
<font color=#FF8000>معهد البحوث الطبية للجيش الأمريكي للأمراض المعدية</font>

411
00:29:41,901 --> 00:29:43,947
هذا صحيح

412
00:29:45,775 --> 00:29:50,344
منذ إكتشافه، تم عزل هذا الفيروس
في المناطق النائية من أفريقيا

413
00:29:50,692 --> 00:29:54,914
أما اليوم، فهو على بُعد 20 دقيقة
من مدينة لستة ملايين نسمة

414
00:29:57,047 --> 00:30:00,964
يدخل فيروس إيبولا لخلايا الجسم
ويستخدم آلية الخلايا نفسها

415
00:30:01,007 --> 00:30:03,009
لإعادة إنتاج نفس

416
00:30:03,053 --> 00:30:07,013
تنتفخ الخلايا بالفيروسات المجمعة
حديثً حتى يتسرب إلى الجسم

417
00:30:07,797 --> 00:30:10,712
ويتكرر الأمر كله من جديد

418
00:30:10,756 --> 00:30:13,411
هناك نسبة وفيات بمعدل 90 بالمئة

419
00:30:14,455 --> 00:30:16,196
هل هو مشابه لمصابي نقص المناعة المكتسبة ؟

420
00:30:16,240 --> 00:30:19,765
من السهل إلتقاطه لأنه
ينتشر عبر أغلب سوائل الجسم

421
00:30:20,505 --> 00:30:22,115
حتى العرق

422
00:30:22,159 --> 00:30:25,249
عادة أول من يصاب وينشر
الفايروس هم القائمين على الرعاية

423
00:30:25,292 --> 00:30:28,948
مع كل ساعة، تطور هذا المرض ومن المحتمل قد إنتشر

424
00:30:28,992 --> 00:30:30,428
في منشأة هازلتون

425
00:30:30,471 --> 00:30:33,257
يجب أن ندخل إلى هناك ونقتل
جميع الحيوانات بطريقة رحيمة

426
00:30:33,300 --> 00:30:35,085
ماذا بشأن الحيوانات التي لا تظهر أعراض ؟

427
00:30:35,128 --> 00:30:37,957
للأسف، قد تكون العديد من القرود حاملة للفيروس

428
00:30:38,001 --> 00:30:41,178
مخاطرة كبيرة لأبقاءها حيّة

429
00:30:41,221 --> 00:30:42,657
لماذا لا نغرق المكان بالغاز ؟

430
00:30:42,701 --> 00:30:44,529
حسناً، قد يكون ذلك أسهل لكن عديم الإنسانية

431
00:30:44,572 --> 00:30:47,097
أصغوا، لا نحصل على العديد من الفرص لدراسة هذا الفيروس

432
00:30:47,140 --> 00:30:49,882
يجب أن نأخذ عينات لنبحث عن علاج

433
00:30:49,926 --> 00:30:51,492
هذه عملية كبيرة

434
00:30:51,536 --> 00:30:53,494
ستضعين جنودنا بخطر

435
00:30:53,538 --> 00:30:55,366
صحيح

436
00:30:55,409 --> 00:30:57,368
لكن الجيش مجهز بشكل أفضل
للتعامل مع عامل ساخن من المستوى الرابع

437
00:30:57,411 --> 00:30:59,109
أكثر من أغلب المستشفيات المحلية

438
00:30:59,152 --> 00:31:01,415
والتي سيبدأ الناس المصابين بالظهور بها

439
00:31:01,459 --> 00:31:02,939
إذا لا نحتويه

440
00:31:02,982 --> 00:31:05,158
هل أنتم مستعدين لتفشي كهذا ؟

441
00:31:10,076 --> 00:31:14,689
يا عقيدة، أمتأكدة بشكل كامل
بأن عيناتك تحتوي على فيروس إيبولا ؟

442
00:31:16,169 --> 00:31:17,431
....حسناً، لا يمكنك أن تكون متأكد بشكل كلي

443
00:31:17,475 --> 00:31:19,912
حتى إذا توهج الفحص باللون الأخضر

444
00:31:19,956 --> 00:31:23,437
فمن المحتمل أن الفيروس الذي لديكِ

445
00:31:23,481 --> 00:31:27,877
يتفاعل ببساطة لإختباركِ
لإيبولا وليس حقاً بفيروس إيبولا

446
00:31:27,920 --> 00:31:30,270
أليس كذلك ؟

447
00:31:31,837 --> 00:31:33,665
....حسناً، ذلك ممكن لكن

448
00:31:33,708 --> 00:31:37,190
وتريدين إطلاق مئات الملايين من التمويل الفيدرالي

449
00:31:37,234 --> 00:31:41,542
والبدأ بذعر واسع الإنتشار
بينما ليس لدينا حتى حالة واحدة

450
00:31:41,586 --> 00:31:43,631
لإصابة بشرية مؤكدة

451
00:31:45,242 --> 00:31:47,548
هناك ردود أكثر منطقية بهذه المرحلة

452
00:31:47,592 --> 00:31:48,810
...مع كامل إحترامي

453
00:31:48,854 --> 00:31:52,205
ليس لديكِ خبرة بالمجال

454
00:31:52,249 --> 00:31:56,688
ولهذا السبب احضرت أفضل
خبير بالأمراض الناشئة المعدية

455
00:31:57,123 --> 00:32:00,170
مركز مكافحة الأمراض هو الخبير
العالمي بالأمراض الناشئة المعدية

456
00:32:00,213 --> 00:32:03,042
لذا ما الذي حدث لردكم 
لمصابي نقص المناعة المكتسبة ؟

457
00:32:03,347 --> 00:32:04,957
...لقد كنا أول من ينشر تقرير عن هذه الأوبئة

458
00:32:05,001 --> 00:32:06,916
كان الناس يتتبعونه لسنوات

459
00:32:06,959 --> 00:32:09,744
تركتم جيل من مرضى نزيف الدم الوراثي والمجتمع الشاذ

460
00:32:09,788 --> 00:32:12,617
يصطدمون بالموجات الأولى لوحدهم

461
00:32:12,660 --> 00:32:14,619
مات 90 ألف شخص في هذا البلد

462
00:32:14,662 --> 00:32:17,752
يا عقيدة -
(كارتر) -

463
00:32:18,492 --> 00:32:20,320
شئتم أم أبيتم، الفيروس متواجد هنا

464
00:32:20,364 --> 00:32:24,150
ولا يمكننا أن نكون الأشخاص
الذين وقفوا جانبً ولم يفعلوا شيءً لأنهم

465
00:32:24,194 --> 00:32:26,805
كانوا خائفين للغاية للبدأ بالحملة

466
00:32:27,197 --> 00:32:28,241
جيرلينغ) ؟)

467
00:32:28,285 --> 00:32:31,070
ألديك النتائج لذلك العامل المريض ؟

468
00:32:32,376 --> 00:32:35,814
لم يتم إكتشاف أيّ فيروس

469
00:32:35,857 --> 00:32:39,078
شكراً لك، هذا بالضبط ما أتحدث عنه

470
00:32:39,426 --> 00:32:41,385
هناك فترة إحتضان

471
00:32:46,042 --> 00:32:48,131
إنه ينتقل بالجو

472
00:32:48,174 --> 00:32:50,829
ذلك خاطئ بشكل كلي

473
00:32:50,872 --> 00:32:53,223
إدعاء متهور وغير مثبت

474
00:32:53,266 --> 00:32:55,529
(واصلي، يا (نانس

475
00:32:55,573 --> 00:32:58,010
ليس مثبت بشكل كلي

476
00:32:58,054 --> 00:33:00,360
تم القيام بتجربة قبل عدة سنوات

477
00:33:00,404 --> 00:33:03,276
اظهرت إصابة القرود بالفيروس بعدم وجود تفاعل

478
00:33:03,320 --> 00:33:04,886
مع العامل الساخن

479
00:33:04,930 --> 00:33:06,888
على عكس الإنتشار الجوي

480
00:33:06,932 --> 00:33:11,857
يمكنكم تخيل دخول فقط شخص مصاب للفضاء العمومي

481
00:33:12,198 --> 00:33:15,114
على سبيل المثال، مترو العاصمة

482
00:33:15,549 --> 00:33:19,423
عطسة واحدة وقد تتناثر الملايين من الجسيمات الساخنة

483
00:33:20,598 --> 00:33:24,776
قد يجتاح التعداد السكاني قبل
أن نحضى بالفرصة لإغلاق المدينة

484
00:33:25,342 --> 00:33:29,128
الخلاصة، ليس لديكم القوة
البشرية لقتل تلك القرود بطريقة رحيمة

485
00:33:29,172 --> 00:33:31,304
وتطهير المبنى

486
00:33:31,348 --> 00:33:33,089
خذوا مسكن القرود

487
00:33:33,132 --> 00:33:37,223
وتقدمنا يضعنا بمسؤولية لأيّ تعرضات بشرية محتملة

488
00:33:38,398 --> 00:33:40,009
لا شيء من ذلك قد يهم

489
00:33:40,052 --> 00:33:41,314
تلقيت خبر

490
00:33:41,358 --> 00:33:43,490
تستشير هازلتون محاميها

491
00:33:43,534 --> 00:33:46,232
توقفنا حتى يسمحوا بالدخول بشكل رسمي

492
00:33:46,276 --> 00:33:48,234
حسناً، يجب أن نتحرك بناء على خطة ما

493
00:33:48,278 --> 00:33:51,237
إذا لم ينتقل للبشر بعد، فقد حالفنا الحظ

494
00:34:05,003 --> 00:34:07,237
1979

495
00:34:08,407 --> 00:34:10,299
زائير

496
00:34:11,908 --> 00:34:13,692
لم تكن لوحدها -
من ؟ -

497
00:34:13,736 --> 00:34:17,522
أتت واحدة من الضحايا للحقن مع أمّ حامل آخرى

498
00:34:17,566 --> 00:34:19,611
من قريتها

499
00:34:19,655 --> 00:34:22,919
...يبدو وكأنهما غادرتا المستشفى للتوجه للمنزل

500
00:34:22,962 --> 00:34:26,183
بعد يوم من رحلتهما

501
00:34:26,227 --> 00:34:30,057
واحدة منهما لم تكن تشعر بخير ورجعت

502
00:34:30,535 --> 00:34:34,061
ماتت بعد أربعة أيام

503
00:34:37,151 --> 00:34:40,371
أتسائل إذا وصلت المرأة الآخرى

504
00:34:42,373 --> 00:34:45,028
قرية ماتامبوي

505
00:34:46,986 --> 00:34:49,293
حسناً، عندما نرجع إلى كينشاسا ونرسل عينة

506
00:34:49,337 --> 00:34:53,297
عندما يمكننا الإتصال بالمقر
الرئيسي ونجعلهم يرسلون فريق

507
00:34:53,341 --> 00:34:56,213
لن يأتي أحد، ولا يوجد وقت

508
00:34:56,257 --> 00:34:57,693
ماذا تفعل ؟

509
00:34:57,736 --> 00:35:00,217
نذهب أنا وأنت لتلك القرية

510
00:35:00,870 --> 00:35:03,438
قد يكونوا بالفعل بخضم تفشي

511
00:35:03,481 --> 00:35:06,267
كانت مهمتنا الحصول على عينة دماء

512
00:35:06,310 --> 00:35:09,008
لدينا عينة

513
00:35:09,052 --> 00:35:11,359
يفترض أن نرسلها بأسرع وقت ممكن

514
00:35:11,402 --> 00:35:12,969
بالإضافة، إذا يستخدمون إبر قذرة

515
00:35:13,012 --> 00:35:15,624
عندها قد يكون هناك مئة شخص مصاب

516
00:35:15,667 --> 00:35:17,669
أنت محق، لكن لدينا دليل لمصاب واحد

517
00:35:17,713 --> 00:35:19,628
وسنتبعه

518
00:35:19,671 --> 00:35:21,151
(دكتور (أدوغو

519
00:35:21,195 --> 00:35:23,240
نعم ؟

520
00:35:26,025 --> 00:35:28,332
نريد أن نصل إلى قرية ماتامبوي

521
00:35:28,376 --> 00:35:32,206
لا، يا رجل
الطرق مغمورة بالمياه بالشمال من هنا

522
00:35:32,249 --> 00:35:33,294
موسم المطر

523
00:35:33,337 --> 00:35:35,165
هناك طريق آخرى للوصول إلى هناك

524
00:35:35,209 --> 00:35:37,863
...ليست بالضبط قواعد مركز السيطرة على الأمراض الدولي، لكن

525
00:35:43,739 --> 00:35:45,828
نريد إستئجار مروحية إلى ماتامبوي

526
00:35:45,871 --> 00:35:47,395
ثلاثمائة دولار

527
00:35:47,438 --> 00:35:50,049
إنها 40 دولار إلى بومبا، أبعد بعشر مرات

528
00:35:50,615 --> 00:35:52,965
مئة دولار للإتجاهين

529
00:35:56,665 --> 00:35:59,450
حسناً، إذن سنجد طيار آخر
والذي سيقوم بذلك بنفس السعر

530
00:35:59,494 --> 00:36:00,712
حسناً، حسناً

531
00:36:00,756 --> 00:36:02,410
لكن سأضطر لإنزالكم ثم أعود لاحقً

532
00:36:02,453 --> 00:36:05,152
لدي عمل بالغد

533
00:36:07,371 --> 00:36:10,026
(كارتر)

534
00:36:14,639 --> 00:36:17,076
هذه أمر جنوني

535
00:36:19,166 --> 00:36:23,561
لا يمكنك الطلب مني أو منها الركوب
في مروحية متهالكة مع ثمل خلف المقود

536
00:36:23,996 --> 00:36:25,172
إذاً لا تأتي

537
00:36:25,215 --> 00:36:26,782
ماذا ؟

538
00:36:26,825 --> 00:36:28,740
لا تعرف حتى إذا تلك المرأة تمكنت من العودة إلى قريتها

539
00:36:28,784 --> 00:36:31,221
هناك فيروس مميت، وهناك شخص مصاب يتجه

540
00:36:31,265 --> 00:36:33,354
لمنطقة مأهولة

541
00:36:33,397 --> 00:36:35,225
وإرجاعنا تلك العينة للمقر الرئيسي هو أفضل أمل

542
00:36:35,269 --> 00:36:37,358
لدى أولئك الناس

543
00:36:37,401 --> 00:36:40,187
سيستغرق الأمر شهور أو سنوات
بالنسبة لهم للقيام بشيء مفيد بتلك العينة

544
00:36:40,622 --> 00:36:43,015
نحن الخط الدفاعي الوحيد

545
00:36:43,059 --> 00:36:45,279
ليس لديك فكرة عما تقحم نفسك به

546
00:36:45,844 --> 00:36:48,282
ثلاثتنا فقط

547
00:36:48,325 --> 00:36:50,414
سنكون على بعد مئات الأميال من أقرب مدينة

548
00:36:50,458 --> 00:36:51,720
يمكن أن نحاصر هناك

549
00:36:51,763 --> 00:36:54,070
قد نكون الضحايا المقبلين

550
00:36:54,113 --> 00:36:57,204
أي فعل جيد سيفعله ذلك ؟

551
00:36:57,247 --> 00:36:58,988
لم نرى ينتقل عبر الجسم البشري

552
00:36:59,031 --> 00:37:00,468
من البداية

553
00:37:00,511 --> 00:37:02,165
ما هي فترة الإحتضان ؟

554
00:37:02,209 --> 00:37:04,907
العارض الأول ؟ الثاني ؟

555
00:37:09,216 --> 00:37:12,219
لقد كنت تطارد الفايروسات لعقدين

556
00:37:14,351 --> 00:37:17,311
تسافر بكافة أنحاء العالم

557
00:37:17,963 --> 00:37:20,966
ربما من الصعب الحفاظ على علاقة مستمرة

558
00:37:21,010 --> 00:37:24,883
هل أردت أن ترزق بأطفال، يا (كارتر) ؟

559
00:37:25,710 --> 00:37:27,799
لا

560
00:37:27,843 --> 00:37:32,848
لا، تخميني هو بأنك ضحيت بالكثير لتكون هنا

561
00:37:35,590 --> 00:37:37,592
على شفا الهاوية

562
00:37:37,635 --> 00:37:40,943
الشخص الذي قد يسمي المرض القاتل التالي

563
00:37:44,599 --> 00:37:48,559
رأيت كيف إتلف ذلك الفيروس بتلك المستشفى

564
00:37:48,603 --> 00:37:50,692
هذا شيء جديد

565
00:37:50,735 --> 00:37:54,173
إذا تعتقد بإستطاعتك مناورة
طريق خروجك من زائير بدوني

566
00:37:54,217 --> 00:37:56,393
فحظ موفق

567
00:38:09,450 --> 00:38:12,191
(العقيدة (جاكس

568
00:38:13,976 --> 00:38:17,501
سأكون مهمل لعدم تحذيرك بشأن شريكك

569
00:38:20,287 --> 00:38:22,114
هناك الكثير الذي لا تعرفيه

570
00:38:22,158 --> 00:38:23,899
(درست تحت إشراف (كارتر

571
00:38:23,942 --> 00:38:25,640
أعرفه جيدً

572
00:38:25,683 --> 00:38:27,250
إذاّ يجب أن تعرفي بإنه سيفعل مهما يتطلبه الأمر لجذب

573
00:38:27,294 --> 00:38:29,296
الإنتباه لذلك الفيروس

574
00:38:29,339 --> 00:38:31,080
حسناً، على شخص ما القيام بذلك

575
00:38:31,123 --> 00:38:33,865
سيضحي بأيّ شيء وأيّ شخص

576
00:38:33,909 --> 00:38:35,345
شكراً على التحذير

577
00:38:35,389 --> 00:38:39,480
لكن من وجهة نظري، لم يقم بأيّ خطأ

578
00:38:40,263 --> 00:38:43,179
وتعتقدين بأنني قمت بخطأ

579
00:38:43,222 --> 00:38:47,705
لذا، الصراخ بـ"ينتقل بالجو" فقط للتسبب
بهستيريا في الإجتماع حيث كنتِ بشكل واضح

580
00:38:47,749 --> 00:38:50,578
غير مستعدة لذلك، ألم يكن ذلك بخطأ ؟

581
00:38:52,449 --> 00:38:55,931
دائماً لديه حطة معدة

582
00:38:55,974 --> 00:38:59,500
ستكونين ذكية بإكتشافها
قبل أن تصبحي ضحية بها

583
00:39:02,677 --> 00:39:06,855
لا أعرف ما الذي حدث بينكما، لكنني لا أستطيع السماح لذلك

584
00:39:06,898 --> 00:39:09,597
بالتأثير على ما أقوم به حاليً

585
00:39:39,757 --> 00:39:42,847
هل أنت بخير ؟ -
نعم، أنا بخير -

586
00:39:45,720 --> 00:39:48,331
أيّ خبر عن (دومانسكي) من المستشفى ؟

587
00:39:50,594 --> 00:39:53,510
يمكنكِ إغلاق الباب

588
00:40:07,045 --> 00:40:08,612
أكانت فكرتك ؟

589
00:40:08,656 --> 00:40:09,700
تسليم الأمر للمحامين ؟

590
00:40:09,744 --> 00:40:12,268
بالطبع لا، إنهم رجالي الموجودين هناك

591
00:40:12,311 --> 00:40:14,618
أتعتقدين بأني لا أريد رعايتهم ؟

592
00:40:14,662 --> 00:40:17,665
يريدون مني الإغلاق الليلة

593
00:40:18,709 --> 00:40:21,451
كل تلك الحيوانات ستموت من الجوع

594
00:40:24,193 --> 00:40:26,500
لا يمكنني مخالفة الأوامر

595
00:40:26,543 --> 00:40:29,416
تصرفت من دون علمهم لإدخالكِ بالمرة الأولى

596
00:40:29,459 --> 00:40:31,461
لم يكن المجلس مبتهج للغاية بذلك القرار

597
00:40:31,505 --> 00:40:33,507
إذا حاول شيء آخر

598
00:40:33,550 --> 00:40:35,596
إنهم يحاولون القيام بالأمر الصحيح

599
00:40:35,639 --> 00:40:38,990
لكن السماح بدخول المزيد من
الناس أمر ذا عبء كثير، لمخاوف أمنية

600
00:40:39,034 --> 00:40:41,602
ويمكنكِ المراهبة بأن الجيش لن ينتقد على الأمر

601
00:40:41,645 --> 00:40:43,691
حسناً، هناك طرق آخرى لتسريع هذا الأمر

602
00:40:43,734 --> 00:40:45,736
أضغط عليهم

603
00:40:45,780 --> 00:40:47,912
من الخارج

604
00:40:52,074 --> 00:40:54,001
صحيفة واشنطن بوست

605
00:40:54,287 --> 00:40:56,855
صحيفة واشنطن بوست، ميترو ديسك

606
00:41:26,058 --> 00:41:28,147
القوة المدمرة للفيروس الخيطي تكمن

607
00:41:28,190 --> 00:41:30,932
بقدرتها على تدمير الجسم البشري بسرعة كبيرة

608
00:41:32,151 --> 00:41:35,589
تم عزله منذ إكتشافه للمناطق النائية من أفريقيا

609
00:41:36,938 --> 00:41:39,724
لكن قدرته على التكاثر تعتبر مذهلة

610
00:41:39,767 --> 00:41:43,380
التنبؤ بسلوك هذه الفايروسات هو تحدي كبير

611
00:41:43,815 --> 00:41:46,383
...نعرف الآن بأن الفيروس ينتشر بالجسم بأكمله

612
00:41:46,426 --> 00:41:49,864
نعم، أريد عنوان في ريستون، فيرجينيا

613
00:41:50,735 --> 00:41:53,651
على خلاف فيروس الحمض النووي ثنائي السلسلة المعقد

614
00:41:53,694 --> 00:41:57,394
الفيروسات الخيطية مرتكزة على الحمض
النووي الريبوزي، مصنوعة من أحماض ريبوزية

615
00:41:58,264 --> 00:41:59,831
...إنها تتحول وتتطور

616
00:41:59,874 --> 00:42:01,833
بيتر) ؟)

617
00:42:01,876 --> 00:42:03,225
أسرع من أيّ شيء آخر تقريبً على كوكب الأرض

618
00:42:03,269 --> 00:42:06,751
مما يسببها بالتصرف بطرق لا يمكن التنبؤ بها

619
00:42:13,497 --> 00:42:17,544
تم إكتشاف الفيروس الخيطي قبل سنتين عندما صبي مراهق

620
00:42:17,588 --> 00:42:20,460
إلتقطه في إجازة مع عائلته

621
00:42:20,504 --> 00:42:24,116
توفي الصبي ذا الصحة الجيدة بعد عدة أيام

622
00:42:37,825 --> 00:42:40,437
مرحباً -
مرحباً -

623
00:42:40,741 --> 00:42:43,091
كنت سأجلس هناك بجنون

624
00:42:43,135 --> 00:42:46,138
بإنتظار إشارة الإنطلاق

625
00:42:48,793 --> 00:42:51,665
أعرف بأن هذا الأمر يضايقك للغاية

626
00:42:51,709 --> 00:42:56,540
ظننت إذا أستطيع رؤيته
.... ربما سيجعلني ذلك أقل

627
00:42:57,845 --> 00:42:58,977
لا أعرف

628
00:42:59,020 --> 00:43:02,067
لا، لا، أنا السبب، أعرف الأفضل

629
00:43:02,110 --> 00:43:05,026
كنت أبالغ بردة فعلي، آسف

630
00:43:05,505 --> 00:43:09,291
الأمر فقط، إنه ضرب المنزل بجد هذه المرة

631
00:43:11,555 --> 00:43:13,339
لماذا لا تخرجين من السيارة ؟

632
00:43:13,382 --> 00:43:16,124
سيكون سعيد برؤيتك

633
00:43:16,995 --> 00:43:19,824
دائما ما كنت وقائي للغاية نحوهم

634
00:43:19,867 --> 00:43:22,740
إنه سبب حبي لك كثيرً

635
00:43:24,872 --> 00:43:27,048
حسناً، يبدو وكأن الأمر سينتهي بأكمله

636
00:43:27,092 --> 00:43:29,964
جزء منه على أيّة حال، سمعت بأن الأمر خارج سلطتنا

637
00:43:32,793 --> 00:43:33,838
ليس لمدة طويلة

638
00:43:33,881 --> 00:43:35,492
حسناً، لماذا تقولين ذلك ؟

639
00:43:35,535 --> 00:43:36,623
(ذهبت إلى (هومبولت

640
00:43:36,667 --> 00:43:39,321
أعتقد بإنه سرب القصة للصحيفة

641
00:43:39,365 --> 00:43:40,888
إتصلوا بالجنرال لمقابلة

642
00:43:40,932 --> 00:43:44,196
والذي يعني ربما هم إتصلوا بهازلتون

643
00:43:45,589 --> 00:43:49,680
إذا يحق لي التخمين، أعتقد بإننا سندخل غدً

644
00:44:10,483 --> 00:44:14,922
<font color=#FF8000>* لديّ قائمة طويلة من الأسباب الجيدة *</font>

645
00:44:14,966 --> 00:44:17,664
<font color=#FF8000>* لجميع الأمور التي قمت بها *</font>

646
00:44:18,578 --> 00:44:21,973
<font color=#FF8000>* لديّ تخيل في أفكاري *</font>

647
00:44:22,016 --> 00:44:24,715
<font color=#FF8000>* لما فقدته ولما ربحته *</font>

648
00:44:25,672 --> 00:44:28,806
<font color=#FF8000>* لقد نجوت من جميع المواقف *</font>

649
00:44:28,849 --> 00:44:31,373
<font color=#FF8000>* أعرف متى أتوقف ومتى أهرب *</font>

650
00:44:32,940 --> 00:44:36,988
<font color=#FF8000>* والندم مجرد ذكرى مكتوبة في جبيني *</font>

651
00:44:37,617 --> 00:44:45,936
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

