1
00:00:08,090 --> 00:00:12,429
‪‏‎؟"45 ‏فريدوم‎"‏‏‬

2
00:00:14,306 --> 00:00:15,765
‪‏‎"‎سانيفايل‎" ‏باحة مقطورات‎‏‬

3
00:00:16,683 --> 00:00:18,060
‪‏‎؟‎هل أستطيع مساعدتك‎‏‬

4
00:00:19,144 --> 00:00:21,521
‪‏‏‎؟‎هل أستطيع مساعدتك‎ -‏‬
‪‏‎.‎شكراً يا صديقي‎ ،‎لا‎ -‏‏‬

5
00:00:22,522 --> 00:00:23,565
‪‏‎"‎سويرنت‎"‏‏‬

6
00:00:23,648 --> 00:00:25,024
‪‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏‬
‪‏‎.‎انظر إلى هذا الأبله‎ -‏‏‬

7
00:00:25,108 --> 00:00:26,818
‪‏‎.‎أريدكما أن تنتظرا هنا‎‏‬

8
00:00:26,901 --> 00:00:29,654
‪‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎أولاً‎ "‎جوليان‎" ‏يجب أن أتحقق مع‎‏‬

9
00:00:34,951 --> 00:00:39,039
‪‏‎!‎أوقفا الشاحنة‎ !‎ارجعا إلى هنا أيها الوغدان‎‏‬

10
00:00:39,122 --> 00:00:41,749
‪‏‎!‎توقفا‎ !‎عودا إلى هنا أيها الحقيران‎‏‬

11
00:00:44,127 --> 00:00:46,879
‪‏‎!‎إياك أن تتحرك‎ !‎ابق مكانك يا صديقي‎‏‬

12
00:00:46,963 --> 00:00:48,340
‪‏‎.‎أنا في أملاك عامة‎ !"‎راندي‎" ‏ابتعد يا‎‏‬

13
00:00:48,423 --> 00:00:49,924
‪‏‏‎!‎ابق مكانك‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا‎ -‏‏‬

14
00:00:50,842 --> 00:00:52,719
‪‏‏‎!‎أطفئ الكاميرا‎ ؟‎ما هذا‎ -‏‬
‪‏‎!‎ابتعد عني‎ -‏‏‬

15
00:00:52,802 --> 00:00:54,512
‪‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏‬

16
00:00:54,596 --> 00:00:59,976
‪‏‎"‎تريلر بارك بويز‎"‏‏‬

17
00:01:35,220 --> 00:01:36,971
‪‏‏متجر المخدرات‎‏‬

18
00:01:59,619 --> 00:02:03,248
‪‏‏‎؟‎ماذا تفعلان هنا بحق السماء‎‬
‪‏‎!‎اخرجا من باحتي‎‏‬

19
00:02:04,332 --> 00:02:06,083
‪‏‎.‎تعالا‎ .‎أنا أمزح معكما فحسب‎‏‬

20
00:02:06,168 --> 00:02:08,961
‪‏‎.‎انظرا إلى حانتي‎ .‎تعالا واحتسيا شراباً‎‏‬

21
00:02:09,044 --> 00:02:10,755
‪‏‎.‎المكان رائع هنا‎‏‬

22
00:02:10,838 --> 00:02:12,006
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎رائع للغاية‎‏‬

23
00:02:12,089 --> 00:02:14,091
‪‏‎،‎لدي مقصورتان هنا‎ .‎انظرا إلى هذا‎‏‬

24
00:02:14,176 --> 00:02:17,345
‪‏‏‎،‎وطاولة بلياردو‎‬
‪‏‎.‎والكثير من الكحول‎ ،‎ومشرب بالطول الكامل‎‏‬

25
00:02:17,429 --> 00:02:20,056
‪‏‏‏انظرا إلى هذه الأشياء الريفية‎‬
‪‏‎.‎التي اشتريتها من سوق البرغوث‎‏‬

26
00:02:20,140 --> 00:02:21,974
‪‏‎.‎ألقي التحية‎ ."‎مارغريت‎" ،‎رئيسة السقاة‎‏‬

27
00:02:22,058 --> 00:02:24,101
‪‏‎؟‎ماذا تريدان أن تشربا‎ .‎كيف حالكما يا شباب‎‏‬

28
00:02:24,186 --> 00:02:25,770
‪‏‎."‎جايكوب‎" ‏ألق التحية يا‎ ."‎جايكوب‎" ‏هذا‎‏‬

29
00:02:25,853 --> 00:02:27,397
‪‏‎.‎مرحباً‎‏‬

30
00:02:27,480 --> 00:02:30,817
‪‏‏‎.‎هذا مشرب الجرعات هنا‎‬
‪‏‎.‎نوعاً مختلفاً من الجرعات‎ 13 ‏لدينا‎‏‬

31
00:02:31,734 --> 00:02:34,362
‪‏‎.‎سبع ليال في الأسبوع‎ ،‎وفرقة حية‎‏‬

32
00:02:38,866 --> 00:02:40,785
‪‏‎.‎سنأخذ استراحة الآن يا شباب‎ .‎شكراً لكم‎‏‬

33
00:02:40,868 --> 00:02:42,912
‪‏‎.‎تابعوا الغناء‎ ."‎بابز‎" ‏قطعاً لا يا‎‏‬

34
00:02:42,995 --> 00:02:43,996
‪‏‏‎."‎فينش‎" -‏‬
‪‏‎؟‎ما الأمر‎ -‏‏‬

35
00:02:44,080 --> 00:02:45,290
‪‏‎.‎تابع تقديم المشروبات‎‏‬

36
00:02:45,373 --> 00:02:46,499
‪‏‎.‎سنفتح لوقت متأخر‎‏‬

37
00:02:46,583 --> 00:02:48,293
‪‏‏‎.‎هذه ثالث مناوبة مضاعفة لي‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا يهم‎ -‏‏‬

38
00:02:48,376 --> 00:02:50,169
‪‏‎.‎ستكون بخير‎ ،‎دخن الماريجوانا واحتس شراباً‎‏‬

39
00:02:50,253 --> 00:02:53,172
‪‏‏‎؟‎متى ستدفع لي أجري‎ -‏‬
‪‏‎.‎ستتقاضى أجرك‎ -‏‏‬

40
00:02:53,256 --> 00:02:56,175
‪‏‏‎.‎سيداتي وسادتي‎ ،‎سمعتم الرجل‎‬
‪‏‎.‎استعدوا لاحتساء الكحول‎‏‬

41
00:02:56,259 --> 00:02:58,261
‪‏‎.‎سيعزفون طوال الليل‎ "‎شيتروكرز‎"‎وال‎ "‎بابلز‎"‏‏‬

42
00:02:58,345 --> 00:03:00,179
‪‏‎...‎أربعة‎ ،‎ثلاثة‎ ،‎اثنان‎ ،‎واحد‎‏‬

43
00:03:00,263 --> 00:03:01,889
‪‏‎؟‎من يريد جرعات‎‏‬

44
00:03:03,057 --> 00:03:04,851
‪‏‎.‎اصطفوا واحصلوا على الجرعات جميعاً‎‏‬

45
00:03:05,852 --> 00:03:08,646
‪‏‎."‎داكوتا‎"‎و‎ "‎بامبي‎" .‎وهاتان خليلتاي‎‏‬

46
00:03:08,730 --> 00:03:09,814
‪‏‎.‎مرحباً‎‏‬

47
00:03:10,732 --> 00:03:13,109
‪‏‎.‎المكان مزدحم جداً‎ ؟‎الآن‎‏‬

48
00:03:13,192 --> 00:03:14,486
‪‏‎.‎لكنك وعدتنا‎‏‬

49
00:03:14,569 --> 00:03:16,446
‪‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎سأهتم بكما لاحقاً‎‏‬

50
00:03:16,529 --> 00:03:17,530
‪‏‎.‎تعالا معي يا شباب‎‏‬

51
00:03:18,573 --> 00:03:21,243
‪‏‎.‎والحياة جيدة‎ .‎أحوال الجميع رائعة‎‏‬

52
00:03:21,326 --> 00:03:22,869
‪‏‎،‎ربما استغرق الأمر أطول مما كنت أرجو‎‏‬

53
00:03:22,952 --> 00:03:26,331
‪‏‎."35 ‏فريدوم‎" ‏تبدو بروعة‎ "45 ‏فريدوم‎" ‏لكن‎‏‬

54
00:03:26,414 --> 00:03:29,166
‪‏‏‎."‎كوري‎" -‏‬
‪‏‎؟‎ما الأمر يا صاح‎ -‏‏‬

55
00:03:29,251 --> 00:03:30,585
‪‏‎،‎سنفتح لوقت متأخر الليلة‎‏‬

56
00:03:30,668 --> 00:03:33,212
‪‏‏‏ويريد الآباء أن ينام أطفالهم‎‬
‪‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎في الحافلة قريباً‎‏‬

57
00:03:33,296 --> 00:03:35,923
‪‏‏‎،‎ولا أمانع بذلك‎‬
‪‏‎.‎لأنني أحصل على إكراميات في موعد النوم‎‏‬

58
00:03:36,924 --> 00:03:39,802
‪‏‏‎."‎ريكي‎" ‏تعالا وانظرا إلى متجر‎‬
‪‏‎.‎سيكون هذا مسلياً‎‏‬

59
00:03:39,886 --> 00:03:41,888
‪‏‏‎.‎رائع‎ -‏‬
‪‏‎.‎ستجعل هذه المادة قضيبك أكبر‎... -‏‏‬

60
00:03:41,971 --> 00:03:44,724
‪‏‏‎."‎ريك‎" ‏انظر من عاد يا‎ -‏‬
‪‏‎...‎ماذا‎ ،"‎ريكي‎" ...‎ماذا‎ .‎تباً‎ -‏‏‬

61
00:03:45,725 --> 00:03:47,685
‪‏‎؟‎ما خطبك يا رجل‎ !‎اهدأ بحق السماء‎‏‬

62
00:03:47,769 --> 00:03:50,230
‪‏‏‎.‎يُفترض أنكما رحلتما نهائياً‎ -‏‬
‪‏‎!‎رباه‎ -‏‏‬

63
00:03:50,313 --> 00:03:51,356
‪‏‎.‎لقد وعدتني‎ ،"‎جوليان‎"‏‏‬

64
00:03:51,439 --> 00:03:53,275
‪‏‎.‎قلت إنهما رحلا نهائياً‎‏‬

65
00:03:53,358 --> 00:03:55,192
‪‏‏‎!‎تباً‎ -‏‬
‪‏‎.‎وها هما الآن‎ -‏‏‬

66
00:03:56,736 --> 00:03:59,281
‪‏‎.‎خلت أننا سنحتفل طوال الليل‎ .‎هذا هراء‎‏‬

67
00:03:59,364 --> 00:04:01,449
‪‏‎.‎سنحتفل الليلة بالفعل‎ ؟‎هلا تهدأ‎‏‬

68
00:04:01,533 --> 00:04:03,034
‪‏‎.‎لن أحتفل مع هذين الحقيرين‎‏‬

69
00:04:03,117 --> 00:04:05,119
‪‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎وعدا بألا يعترضا طريقك‎‏‬

70
00:04:05,202 --> 00:04:07,121
‪‏‎؟‎هلا تهدأ رجاءً‎ ،"‎ريكي‎"‏‏‬

71
00:04:07,204 --> 00:04:10,667
‪‏‎.‎لنحتفل‎ .‎أريد أن يرى العالم أننا نجحنا‎‏‬

72
00:04:11,834 --> 00:04:13,336
‪‏‎.‎أنا متحمس لكي أثمل الليلة‎‏‬

73
00:04:13,420 --> 00:04:15,422
‪‏‏‎.‎لنثمل إذن‎ -‏‬
‪‏‎.‎حسناً‎ -‏‏‬

74
00:04:15,505 --> 00:04:17,005
‪‏‎؟‎ماذا تفعلان‎‏‬

75
00:04:17,089 --> 00:04:20,385
‪‏‏‎.‎نحن نحتفل‎ .‎سنثمل وننتشي‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا‎ -‏‏‬

76
00:04:20,468 --> 00:04:23,805
‪‏‏‎؟‎ماذا تقصدين‎ -‏‬
‪‏‎.‎قطعاً لا‎ ،‎لا‎ -‏‏‬

77
00:04:23,888 --> 00:04:27,559
‪‏‏‏فإن ممارسة الجنس‎ ،‎بحسب الجدول‎‬
‪‏‎،‎هي أفضل فرصة للحمل‎ 4:00‏و‎ 2:00 ‏بين الساعة‎‏‬

78
00:04:27,642 --> 00:04:30,144
‪‏‏‎.‎ولا أريدك أن تعاني من آثار الثمالة‎ -‏‬
‪‏‎.‎لن يحدث ذلك‎ -‏‏‬

79
00:04:30,227 --> 00:04:31,438
‪‏‎.‎سأستمر بالشرب حتى ذلك الحين‎‏‬

80
00:04:31,521 --> 00:04:32,814
‪‏‎.‎أضاجع بقوة أكبر وأنا ثمل‎‏‬

81
00:04:32,897 --> 00:04:35,400
‪‏‏لا كحول ولا ماريجوانا‎ ،‎حسناً‎‏‬

82
00:04:35,483 --> 00:04:38,152
‪‏‎.‎وستنام في سريري إلى أن أحمل‎‏‬

83
00:04:38,235 --> 00:04:40,447
‪‏‏‎؟‎مفهوم‎ -‏‬
‪‏‎.‎سأدخل بعد قليل‎ .‎حسناً‎ -‏‏‬

84
00:04:40,530 --> 00:04:42,657
‪‏‎.‎أحبك‎ ."‎ريجي‎" ‏سأنهي عملي مع‎‏‬

85
00:04:42,740 --> 00:04:44,909
‪‏‏‎.‎استمتع بوقتك يا صديقي‎ ."‎أحبك‎"‏‬
‪‏‎.‎سأذهب لأثمل‎‏‬

86
00:04:44,992 --> 00:04:46,202
‪‏‎.‎أيها الوغد المحظوظ‎‏‬

87
00:04:47,745 --> 00:04:49,289
‪‏‏‎.‎تباً‎ -‏‬
‪‏‎."‎جوليان‎" -‏‏‬

88
00:04:49,372 --> 00:04:51,165
‪‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏‬
‪‏‎.‎يجب أن تخفف من الضجيج‎ -‏‏‬

89
00:04:51,248 --> 00:04:53,084
‪‏‎.‎سكان القسم الفرعي الجديد يشتكون‎‏‬

90
00:04:53,167 --> 00:04:54,294
‪‏‎.‎أنا لا أبالي‎ ،"‎راندي‎"‏‏‬

91
00:04:54,377 --> 00:04:57,339
‪‏‏‎،‎سأحتفل طوال الليل‎‬
‪‏‎.‎سأطردك‎ ،‎وإن جاءت الشرطة‎‏‬

92
00:04:57,422 --> 00:04:59,173
‪‏‎.‎قم بعملك‎‏‬

93
00:04:59,256 --> 00:05:03,553
‪‏‏‏لكن يصعب ذلك‎ .‎أنا أحاول‎‬
‪‏‎.‎من دون التحلي بأية سلطة‎‏‬

94
00:05:03,636 --> 00:05:06,222
‪‏‎،‎أعمل كمشرف باحة المقطورات منذ بضعة أشهر‎‏‬

95
00:05:07,014 --> 00:05:10,435
‪‏‏‏لكن العمل لم يعد فاتناً كما كان يبدو‎‬
‪‏‎."‎لايهي‎" ‏في أيام السيد‎‏‬

96
00:05:10,518 --> 00:05:13,855
‪‏‏‎"‎جوليان‎" ‏خاصة بما أن‎‬
‪‏‎.‎يوجه إلي الأوامر طوال الوقت‎‏‬

97
00:05:13,938 --> 00:05:17,859
‪‏‏‏هذا العمل أعقد بكثير‎ ،‎صدقوني‎‬
‪‏‎.‎مما يبدو في الظاهر‎‏‬

98
00:05:19,193 --> 00:05:23,490
‪‏‏‎"‎لايهي‎" ‏قررت أنا والسيد‎‬
‪‏‎.‎أنه من الأفضل أن ننفصل لبعض الوقت‎‏‬

99
00:05:23,573 --> 00:05:25,908
‪‏‎،‎كان يُفترض أن ننفصل لأسبوعين‎‏‬

100
00:05:25,992 --> 00:05:28,411
‪‏‎.‎لكن مر الآن شهران‎‏‬

101
00:05:28,495 --> 00:05:29,787
‪‏‎.‎تباً‎‏‬

102
00:05:35,042 --> 00:05:36,043
‪‏‎."‎تيد‎" ‏مرحباً يا‎‏‬

103
00:05:37,003 --> 00:05:38,505
‪‏‎."‎راندي‎" ‏مساء الخير يا‎‏‬

104
00:05:39,547 --> 00:05:42,509
‪‏‏‏وردتني الكثير من الشكاوى‎‬
‪‏‎.‎بشأن الضجيج الليلة يا صديقي‎‏‬

105
00:05:42,592 --> 00:05:44,301
‪‏‎...‎انتقل بعض السكان الجدد و‎ .‎آسف‎‏‬

106
00:05:44,386 --> 00:05:46,471
‪‏‎.‎لا تقلق حيال ذلك‎ ."‎تيد‎" ‏سأعالج الموقف يا‎‏‬

107
00:05:47,430 --> 00:05:48,556
‪‏‎؟‎هل ستعالجه حقاً‎‏‬

108
00:05:49,474 --> 00:05:52,477
‪‏‏فقد لا تجري الأمور بسلاسة معك‎‏‬

109
00:05:52,560 --> 00:05:56,022
‪‏‏‎"‎جوليان‎" ‏إن توجب علي الذهاب إلى‎‬
‪‏‎.‎ومعالجة الأمر بنفسي‎‏‬

110
00:05:56,105 --> 00:05:58,107
‪‏‎؟"‎راندي‎" ‏هل تفهم ما أقصده يا‎‏‬

111
00:06:00,109 --> 00:06:01,360
‪‏‎.‎بحق السماء‎‏‬

112
00:06:01,444 --> 00:06:04,196
‪‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎لا مزيد من التصوير‎ .‎حسناً يا شباب‎‏‬

113
00:06:04,280 --> 00:06:05,907
‪‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎سنتكلم معكما غداً‎‏‬

114
00:06:05,990 --> 00:06:07,825
‪‏‎.‎ارجعا بعد الغداء‎‏‬

115
00:06:12,455 --> 00:06:16,375
‪‏‏‏وتوقف عن إسقاط الأشياء وكسرها‎ .‎خذ‎‬
‪‏‎.‎أيها الأحمق‎‏‬

116
00:06:16,459 --> 00:06:19,754
‪‏‎.‎لم أسقط وأكسر أي كأس‎‏‬

117
00:06:20,838 --> 00:06:22,006
‪‏‏‎."‎جوليان‎" -‏‬
‪‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏‬

118
00:06:22,089 --> 00:06:25,677
‪‏‏‏آسف يا صديقي لأنني ثملت كثيراً‎‬
‪‏‎،‎ولا أستطيع مواصلة العزف‎‏‬

119
00:06:25,760 --> 00:06:27,261
‪‏‎.‎لكنني ثمل‎‏‬

120
00:06:27,344 --> 00:06:28,596
‪‏‎.‎لا تقلق حيال ذلك‎ ،"‎بابز‎"‏‏‬

121
00:06:28,680 --> 00:06:30,807
‪‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎اثمل كما يحلو لك‎‏‬

122
00:06:30,890 --> 00:06:35,311
‪‏‎!‎هذا سخيف‎ .‎دولارات‎ 14،9‏إكراميات ب‎ ،‎يا رجل‎‏‬

123
00:06:35,394 --> 00:06:37,146
‪‏‎."‎كوري‎" ‏هذا رائع يا‎ ؟‎أهذه غلة الليلة‎‏‬

124
00:06:37,229 --> 00:06:39,441
‪‏‏‎.‎رائع‎ -‏‬
‪‏‎.‎هذا ما أتكلم عنه‎ -‏‏‬

125
00:06:39,524 --> 00:06:40,817
‪‏‎،‎قد لا نكون أثرياء‎‏‬

126
00:06:40,900 --> 00:06:43,736
‪‏‏‏لكن إن تمكنا من المحافظة‎‬
‪‏‎،‎على سير الأمور كما هي حالياً‎‏‬

127
00:06:43,820 --> 00:06:45,905
‪‏‎.‎برأيي‎ "45 ‏فريدوم‎" ‏فهذا هو الهدف من‎‏‬

128
00:06:45,988 --> 00:06:50,577
‪‏‏‎."‎جوليان‎" ‏أوافقك الرأي تماماً يا‎‬
‪‏‎.‎كل ما أحتاج إليه في الحياة موجود هنا‎‏‬

129
00:06:50,660 --> 00:06:52,954
‪‏‎.‎تجارة العربات بدأت تزدهر‎‏‬

130
00:06:53,037 --> 00:06:55,081
‪‏‎.‎القطط حصلت على كل لقاحاتها‎‏‬

131
00:06:55,164 --> 00:06:56,999
‪‏‎.‎بضعة دولارات في جيبي ثمن الكحول‎‏‬

132
00:06:58,000 --> 00:07:02,213
‪‏‏‎،‎والأفضل على الإطلاق‎‬
‪‏‎.‎أعز أصدقائي هنا وليسوا في السجن‎‏‬

133
00:07:02,296 --> 00:07:04,256
‪‏‎.‎لن أعود إلى هناك أبداً يا رجل‎‏‬

134
00:07:05,675 --> 00:07:08,344
‪‏‎.‎تعال إلى هنا‎ .‎توقف عن العمل‎ ،"‎روك بايل‎"‏‏‬

135
00:07:08,427 --> 00:07:10,638
‪‏‎.‎أريد أن أقترح نخباً‎ .‎احمل كأساً‎‏‬

136
00:07:10,722 --> 00:07:12,849
‪‏‎.‎لنشرب نخباً‎ ،‎نعم‎‏‬

137
00:07:12,932 --> 00:07:15,477
‪‏‏‎."45 ‏فريدوم‎" ‏نخب‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا‎ -‏‏‬

138
00:07:15,560 --> 00:07:17,895
‪‏‎.‎ليس هنا‎ "‎ريكي‎" .‎لا يمكننا شرب ذلك النخب‎‏‬

139
00:07:17,979 --> 00:07:20,064
‪‏‏‎.‎هذا المكان كان حلمنا جميعاً‎‬
‪‏‎."‎ريكي‎" ‏يجب أن ننتظر‎‏‬

140
00:07:20,147 --> 00:07:21,941
‪‏‎.‎سنشرب ذلك النخب ليلة الغد إذن‎ .‎حسناً‎‏‬

141
00:07:22,024 --> 00:07:24,944
‪‏‏‎،‎ما رأيكم بنخب‎‬
‪‏‎؟"‎سأثمل كثيراً كل ليلة من ليالي الأسبوع‎"‏‏‬

142
00:07:25,027 --> 00:07:27,864
‪‏‏‎.‎نخبكم‎ -‏‬
‪‏‎.‎اشرب هذا‎ ،‎نعم‎ -‏‏‬

143
00:07:27,947 --> 00:07:29,323
‪‏‎."‎جوليان‎"‏‏‬

144
00:07:29,406 --> 00:07:32,452
‪‏‏‎.‎مرحباً أيتها الفتاتان‎ -‏‬
‪‏‎.‎مرحباً يا عزيزي‎ -‏‏‬

145
00:07:33,911 --> 00:07:35,121
‪‏‎.‎يا لسالفيك‎‏‬

146
00:07:35,204 --> 00:07:37,624
‪‏‎؟‎هل ستأتي إلى غرفة النوم‎‏‬

147
00:07:37,707 --> 00:07:39,041
‪‏‎.‎لقد وعدتنا‎ ،‎نعم‎‏‬

148
00:07:39,125 --> 00:07:40,627
‪‏‎؟‎هل تريدان إنهاء الحفلة‎‏‬

149
00:07:40,710 --> 00:07:43,630
‪‏‏‎.‎تعال ونل منا‎ .‎نعم‎ -‏‬
‪‏‎.‎حسناً‎ -‏‏‬

150
00:07:43,713 --> 00:07:45,089
‪‏‎.‎يُستحسن أن تسرع‎‏‬

151
00:07:45,172 --> 00:07:46,466
‪‏‎.‎المعذرة‎‏‬

152
00:07:48,050 --> 00:07:49,594
‪‏‏حاولوا أن تناموا نيابة عني‎ ،‎يا شباب‎‏‬

153
00:07:49,677 --> 00:07:52,388
‪‏‎.‎مجدداً‎ .‎لأنكم تعرفون أنني لن أنام الليلة‎‏‬

154
00:07:52,472 --> 00:07:55,725
‪‏‎.‎أخبرني إن أردت أن آتي وأساعدك‎‏‬

155
00:07:56,934 --> 00:07:59,103
‪‏‏‎."‎ريكي‎" -‏‬
‪‏‎!‎يا شباب‎ -‏‏‬

156
00:07:59,186 --> 00:08:02,106
‪‏‏‎.‎أنت مستيقظ‎ ؟‎ماذا تفعل بحق السماء‎ -‏‬
‪‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏‏‬

157
00:08:03,190 --> 00:08:05,192
‪‏‎.‎بدأ دماغي بالكلام معي‎ .‎لم أستطع النوم‎‏‬

158
00:08:05,276 --> 00:08:07,278
‪‏‏‎"‎لوسي‎" ‏منعتني‎‬
‪‏‎.‎من تدخين الماريجوانا وشرب الكحول‎‏‬

159
00:08:07,361 --> 00:08:09,906
‪‏‎.‎لم تقل شيئاً عن تعاطي فطر الهلوسة‎‏‬

160
00:08:10,823 --> 00:08:12,909
‪‏‏‎؟‎هل تتعاطى فطور الهلوسة‎ -‏‬
‪‏‎.‎أكلت حفنة منها‎ -‏‏‬

161
00:08:12,992 --> 00:08:14,952
‪‏‎.‎إنها رائعة‎ .‎بدأ مفعولها‎‏‬

162
00:08:16,037 --> 00:08:18,289
‪‏‏‎.‎دعني أحضر لك مشروباً‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا أحتاج إليه‎ -‏‏‬

163
00:08:18,372 --> 00:08:19,373
‪‏‏‎!‎هيا‎ -‏‬
‪‏‎.‎اشرب كأساً‎ -‏‏‬

164
00:08:19,456 --> 00:08:21,292
‪‏‏‎!‎هيا‎ -‏‬
‪‏‎.‎تجمعوا‎ ."‎ريكي‎" ‏تعال يا‎ -‏‏‬

165
00:08:21,375 --> 00:08:24,504
‪‏‏‎.‎أريد أن أشرب ثلاثة أنخاب هنا‎ ،‎اسمعوا‎‬
‪‏‎.‎حان الوقت لنشرب نخباً‎‏‬

166
00:08:24,587 --> 00:08:26,923
‪‏‎.‎لقد نجحنا‎ .‎يا شباب‎ "45 ‏فريدوم‎" ‏نخب‎‏‬

167
00:08:27,882 --> 00:08:29,926
‪‏‏‎!"‎ريكي‎" ...‎هلا تهدأ‎ ،"‎ريكي‎" -‏‬
‪‏‎."‎ريكي‎" -‏‏‬

168
00:08:30,009 --> 00:08:33,054
‪‏‏‎!"‎ريكي‎" -‏‬
‪‏‎."‎ريكي‎" ‏بحق السماء يا‎ -‏‏‬

169
00:08:33,136 --> 00:08:35,972
‪‏‏‎"‎هالك‎" ‏لماذا تتحول إلى‎‬
‪‏‎؟‎حين تتعاطى فطور الهلوسة‎‏‬

170
00:08:36,057 --> 00:08:40,727
‪‏‏‎!‎كان جباناً أخضر كبيراً‎ "‎هالك‎"‏‬
‪‏‎!‎هيا‎ !‎أنا رجل الفطر‎‏‬

171
00:08:42,772 --> 00:08:45,316
‪‏‏‎.‎أنت لا تُصدق‎‬
‪‏‎؟‎لم تستطع التوقف لليلة واحدة‎‏‬

172
00:08:45,399 --> 00:08:48,444
‪‏‏‎،‎أقسم بالله‎ ،"‎لوسي‎"‏‬
‪‏‎.‎لم أحتس الكحول أو أدخن الماريجوانا‎‏‬

173
00:08:48,528 --> 00:08:51,030
‪‏‎.‎انس الأمر‎ ؟‎أتدري‎ .‎بؤبؤا عينيك متوسعان‎‏‬

174
00:08:51,113 --> 00:08:52,990
‪‏‏‎"‎مو‎"‎كان يجب أن أعتني ب‎‬
‪‏‎.‎للتسوق‎ "‎ترين‎" ‏بينما تذهب‎‏‬

175
00:08:53,074 --> 00:08:55,868
‪‏‎.‎سأخرج وربما سأثمل‎ .‎افعل ذلك أنت‎‏‬

176
00:08:55,952 --> 00:08:57,912
‪‏‎؟‎أيعني هذا أننا لن نمارس الجنس لاحقاً‎‏‬

177
00:08:57,995 --> 00:09:00,081
‪‏‎.‎اللعنة عليك‎‏‬

178
00:09:02,834 --> 00:09:04,043
‪‏‎.‎لقد تأخرتما‎‏‬

179
00:09:04,126 --> 00:09:06,295
‪‏‎.‎كان يُفترض أن تأتيا قبل ساعة أيها الغبيان‎‏‬

180
00:09:06,378 --> 00:09:08,631
‪‏‎.‎أنا قادم‎ ،‎انتظر لحظة‎‏‬

181
00:09:08,715 --> 00:09:11,593
‪‏‎.‎جدتك غضبت من جدك لسبب ما‎‏‬

182
00:09:11,676 --> 00:09:13,803
‪‏‎؟‎هل ستلعب بمنفضة سجائر جدك ثانية‎‏‬

183
00:09:13,886 --> 00:09:15,763
‪‏‎.‎سأعود في الحال يا صديقي الصغير‎ ،‎حسناً‎‏‬

184
00:09:15,847 --> 00:09:18,140
‪‏‎.‎متجر المخدرات‎ .‎هذه هي تجارة العائلة‎‏‬

185
00:09:18,224 --> 00:09:20,184
‪‏‎،‎يمكنك أن تحصل على كل ما تريده هنا‎‏‬

186
00:09:20,267 --> 00:09:22,478
‪‏‎.‎بشرط أن يكون ما تريده هو أن تنتشي‎‏‬

187
00:09:22,562 --> 00:09:25,397
‪‏‏‏سميت كل المستحضرات هنا‎‬
‪‏‎.‎بأسماء أشياء يحبها سكان الباحة‎‏‬

188
00:09:25,481 --> 00:09:26,691
‪‏‎..."‎بابلز غاميز‎" ‏لدينا‎‏‬

189
00:09:26,774 --> 00:09:27,775
‪‏‎!"‎بابلز غاميز‎" - ‏جديد‎‏‬

190
00:09:27,859 --> 00:09:29,736
‪‏‎،‎الأخضر‎ "‎تي‎" ‏شاي‎...‏‏‬

191
00:09:30,945 --> 00:09:34,115
‪‏‏‏وهو عملياً‎ ،"‎جوليان‎" ‏عصير‎‬
‪‏‎،‎خليط بروتين وماريجوانا للمهووسين بالرياضة‎‏‬

192
00:09:35,282 --> 00:09:38,535
‪‏‏‎،‎وهذا هو مستحضري‎‬
‪‏‎.‎النووية‎ "‎ريكي‎" ‏زبدة ملائكة‎‏‬

193
00:09:38,620 --> 00:09:40,412
‪‏‎.‎جربها‎ .‎إنها رائعة للنشوة‎‏‬

194
00:09:40,496 --> 00:09:42,414
‪‏‎.‎نعم‎ .‎شكراً يا رجل‎‏‬

195
00:09:42,498 --> 00:09:44,041
‪‏‎.‎الحياة رائعة للغاية‎‏‬

196
00:09:44,125 --> 00:09:47,587
‪‏‏‎"‎مو‎"‎و‎ "‎جايكوب‎"‎و‎ "‎ترين‎"‎و‎ "‎لوسي‎"‎أنا و‎‬
‪‏‎.‎تحت سقف واحد‎‏‬

197
00:09:47,670 --> 00:09:48,713
‪‏‎."‎ويلي‎" ‏باستثناء الماعز‎‏‬

198
00:09:48,796 --> 00:09:50,757
‪‏‎.‎كان علي التبرع به لمزرعة حين صار بالغاً‎‏‬

199
00:09:50,840 --> 00:09:52,549
‪‏‎.‎يفرك قضيبه بكل شيء‎ ،‎كان كالكابوس‎‏‬

200
00:09:52,634 --> 00:09:55,720
‪‏‎.‎بالفرن والثلاجة والستيريو والتلفاز وساقي‎‏‬

201
00:09:56,888 --> 00:09:59,223
‪‏‎."‎مو‎"‎و‎ "‎جايكوب‎" ‏مع‎ "‎ترين‎" ‏هنا تعيش‎‏‬

202
00:09:59,306 --> 00:10:01,392
‪‏‏‎!"‎جايكوب‎" ‏يا إلهي يا‎‬
‪‏‎.‎ارتد بعض الملابس الداخلية‎‏‬

203
00:10:01,475 --> 00:10:02,977
‪‏‎؟‎أهكذا تنام بجانب ابنتي‎‏‬

204
00:10:03,060 --> 00:10:05,187
‪‏‏‎؟‎كم الساعة‎‬
‪‏‎.‎لا بد أنني لم أستيقظ على المنبه‎‏‬

205
00:10:05,271 --> 00:10:06,480
‪‏‎.‎أنا أطفأته‎‏‬

206
00:10:06,563 --> 00:10:07,564
‪‏‎؟‎متى‎ ؟‎ماذا‎‏‬

207
00:10:07,649 --> 00:10:09,942
‪‏‏‎"‎جوليان‎" ‏جئت من منزل‎ .‎قبل مدة‎‬
‪‏‎.‎وكان يصدر صوتاً قوياً‎‏‬

208
00:10:10,026 --> 00:10:11,110
‪‏‎؟‎لماذا لم توقظني‎‏‬

209
00:10:11,193 --> 00:10:12,612
‪‏‎."‎جايكوب‎" ‏لأن هذه ليست وظيفتي يا‎‏‬

210
00:10:12,695 --> 00:10:14,155
‪‏‎.‎يجب أن تتعلم أن تعتني بنفسك‎‏‬

211
00:10:14,238 --> 00:10:15,281
‪‏‎.‎رباه‎‏‬

212
00:10:15,364 --> 00:10:17,950
‪‏‏‏أنا أعمل في أربع وظائف‎‬
‪‏‎،"‎ترين‎"‎كي أدخر المال لزفافي أنا و‎‏‬

213
00:10:18,034 --> 00:10:20,286
‪‏‎،‎لكن عادة يدفع والد العروس تكاليف الزفاف‎‏‬

214
00:10:20,369 --> 00:10:22,163
‪‏‎...‎لذا‎ ،"‎ريكي‎" ‏غير أن والدها في حالتي هو‎‏‬

215
00:10:22,246 --> 00:10:25,833
‪‏‎".‎كيف أكون رجلاً‎" ‏يقول إن علي أن أتعلم‎‏‬

216
00:10:25,917 --> 00:10:29,336
‪‏‏‎.‎لذلك هذا ما علي فعله على ما أظن‎‬
‪‏‎.‎يجب أن أدفع الفواتير‎‏‬

217
00:10:29,420 --> 00:10:32,674
‪‏‏‏يقول إن بوسعي إيجاد‎‬
‪‏‎،‎وظيفتين إضافيتين أو ثلاث لأسد رمقي‎‏‬

218
00:10:32,757 --> 00:10:34,300
‪‏‎.‎لكن لا أدري متى يمكنني القيام بذلك‎‏‬

219
00:10:34,383 --> 00:10:37,344
‪‏‎.‎لا وقت لدي لتنظيف أسناني أو للنوم‎‏‬

220
00:10:37,428 --> 00:10:39,055
‪‏‎؟‎ماذا يتوقع مني‎‏‬

221
00:10:39,138 --> 00:10:40,389
‪‏‎.‎انظر إلى هذا‎ ،‎عجباً‎‏‬

222
00:10:40,472 --> 00:10:42,850
‪‏‏‏أصابعك بالحجم المثالي‎‬
‪‏‎.‎للف سجائر الماريجوانا‎‏‬

223
00:10:43,976 --> 00:10:45,019
‪‏‎؟‎ما رأيك إذن‎‏‬

224
00:10:45,102 --> 00:10:46,896
‪‏‏‏هل يجب على جدتك وجدك‎‬
‪‏‎؟‎أن ينجبا طفلاً آخر مثلك‎‏‬

225
00:10:46,979 --> 00:10:48,022
‪‏‎.‎لا أدري يا جدي‎"‏‏‬

226
00:10:48,105 --> 00:10:49,356
‪‏‏الأطفال مزعجون‎‏‬

227
00:10:49,440 --> 00:10:51,525
‪‏‎".‎وأنتما لم تعودا شابين‎‏‬

228
00:10:51,608 --> 00:10:53,653
‪‏‎؟‎ألست كذلك‎ ،‎لكنك وغد ظريف جداً‎ .‎أفهمك‎‏‬

229
00:10:53,736 --> 00:10:55,154
‪‏‎؟‎أليس ظريفاً‎‏‬

230
00:10:56,280 --> 00:10:58,115
‪‏‎؟‎هل تحب لف سجائر الماريجوانا مع جدك‎‏‬

231
00:10:58,199 --> 00:11:01,703
‪‏‎.‎ربما تكون أعسر‎ .‎لنجرب الإصبع الآخر‎‏‬

232
00:11:01,786 --> 00:11:04,205
‪‏‏‎.‎ربما ستكون برمائياً وتستخدم كلتا يديك‎‬
‪‏‎.‎سيكون ذلك رائعاً‎‏‬

233
00:11:04,288 --> 00:11:06,290
‪‏‎.‎سمعت أنك كنت تناديني‎ ؟‎كيف حالك‎ ،‎مرحباً‎‏‬

234
00:11:06,373 --> 00:11:07,499
‪‏‎؟‎ماذا ستفعل اليوم‎ .‎نعم‎‏‬

235
00:11:07,583 --> 00:11:09,626
‪‏‏‎."‎راندي‎" ‏سأجز المروج مع‎ -‏‬
‪‏‎.‎ممتاز‎ -‏‏‬

236
00:11:09,711 --> 00:11:11,170
‪‏‎.‎اشرب هذا‎ ،‎خذ‎‏‬

237
00:11:12,254 --> 00:11:13,923
‪‏‎.‎سأضع مرشحين هنا‎‏‬

238
00:11:14,006 --> 00:11:16,092
‪‏‎.‎والفضل لك‎ ،‎سيجارتا ماريجوانا مثاليتان‎‏‬

239
00:11:18,720 --> 00:11:19,929
‪‏‎؟‎ما هذا‎ .‎رائع‎‏‬

240
00:11:20,012 --> 00:11:21,889
‪‏‎.‎ساعات‎ 5 ‏إنه شراب ماريجوانا يجعلك تنتشي‎‏‬

241
00:11:21,973 --> 00:11:23,515
‪‏‎.‎لا أستطيع تعاطيه‎ ،‎الأرجح أنه قوي جداً‎‏‬

242
00:11:23,599 --> 00:11:25,267
‪‏‎.‎يجب ألا أنتشي‎ ."‎لوسي‎" ‏علي مضاجعة‎‏‬

243
00:11:25,351 --> 00:11:26,853
‪‏‎؟‎هل سأنتشي من شربه‎‏‬

244
00:11:26,936 --> 00:11:28,270
‪‏‎.‎إنها تجربة‎ .‎لا أدري‎‏‬

245
00:11:28,354 --> 00:11:30,231
‪‏‏‏انتبه فقط كم سيطول الأمر‎‬
‪‏‎،‎قبل أن يعطي مفعوله‎‏‬

246
00:11:30,314 --> 00:11:32,149
‪‏‎.‎يا للهول‎ .‎وكم سيكون قوياً وما إلى ذلك‎‏‬

247
00:11:33,067 --> 00:11:34,986
‪‏‎.‎أقسم لك‎ ،‎لست من فعل ذلك يا صاح‎‏‬

248
00:11:35,069 --> 00:11:36,695
‪‏‎.‎إنه هو أيها الغبي‎‏‬

249
00:11:38,114 --> 00:11:40,908
‪‏‎...‎إنها رائحة كريهة‎ .‎هذا شنيع‎ ،‎رباه‎‏‬

250
00:11:40,992 --> 00:11:43,577
‪‏‎.‎أنت تثير جنوني‎ .‎اخرج من هنا‎ ،"‎كوري‎"‏‏‬

251
00:11:43,660 --> 00:11:45,955
‪‏‎.‎لم تزعجني قط‎ .‎لا أدري ما هذه الرائحة‎‏‬

252
00:11:46,038 --> 00:11:48,665
‪‏‏‎،‎لكن كلما تقدمت بي السن‎‬
‪‏‎.‎تقل قدرتي على تحمل الروائح‎‏‬

253
00:11:49,708 --> 00:11:51,168
‪‏‎،‎كل حياتي‎ "‎راندي‎" ‏الأرجح بسبب التسكع مع‎‏‬

254
00:11:51,252 --> 00:11:54,130
‪‏‎.‎فرائحته سيئة جداً‎‏‬

255
00:11:54,213 --> 00:11:55,672
‪‏‎.‎هكذا‎‏‬

256
00:11:57,633 --> 00:11:59,301
‪‏‎.‎هذا سيئ‎ ،‎يا إلهي‎‏‬

257
00:11:59,385 --> 00:12:00,719
‪‏‎؟‎كيف يُعقل هذا أصلاً‎‏‬

258
00:12:00,803 --> 00:12:03,097
‪‏‎.‎إنها أكبر منك بحق السماء‎‏‬

259
00:12:08,519 --> 00:12:09,561
‪‏‎.‎تباً‎‏‬

260
00:12:15,234 --> 00:12:17,694
‪‏‎.‎أية فرصة‎ "‎ريكي‎" ‏لا يملك حفيد‎‏‬

261
00:12:18,863 --> 00:12:23,034
‪‏‏‎،‎ليس فقط لأنهم سموه تيمناً بنزل‎‬
‪‏‎.‎يساهم في تربيته‎ "‎ريكي‎" ‏بل لأن‎‏‬

262
00:12:24,368 --> 00:12:27,789
‪‏‏‎"‎لوسي‎"‎ينسى الناس أنني و‎‬
‪‏‎.‎أنجبنا طفلاً قبل بضع سنوات‎‏‬

263
00:12:27,872 --> 00:12:29,331
‪‏‎."‎راندي‎" ‏الطفل‎‏‬

264
00:12:29,415 --> 00:12:30,541
‪‏‎!‎اللعنة‎‏‬

265
00:12:32,794 --> 00:12:36,505
‪‏‏لكن حين بدا واضحاً أنني لم أعد موضع ترحاب‎‏‬

266
00:12:36,588 --> 00:12:38,340
‪‏‎،‎سيقوم بتربيته‎ "‎ريكي‎" ‏وأن‎‏‬

267
00:12:38,424 --> 00:12:39,842
‪‏‎".‎سحقاً لهذا‎" ،‎قلت‎‏‬

268
00:12:41,260 --> 00:12:43,637
‪‏‎.‎أردته أن يحظى بفرصة لحياة أفضل‎‏‬

269
00:12:43,720 --> 00:12:46,849
‪‏‏إنني أريد عرضه للتبني‎ "‎لوسي‎"‎فقلت ل‎‏‬

270
00:12:46,933 --> 00:12:49,936
‪‏‎.‎ورأت هي أيضاً أنه أفضل حل له‎‏‬

271
00:12:50,019 --> 00:12:52,980
‪‏‎.‎والآن تتكلم عن إنجاب طفل آخر‎‏‬

272
00:12:53,064 --> 00:12:54,648
‪‏‎.‎هذا لا يُصدق‎‏‬

273
00:12:57,860 --> 00:12:59,486
‪‏‎؟‎من أين جئت‎ ،"‎بابلز‎"‏‏‬

274
00:12:59,570 --> 00:13:01,613
‪‏‎؟‎هل هذه العربات مسروقة‎‏‬

275
00:13:01,697 --> 00:13:03,657
‪‏‏‏كم مرة علينا مناقشة هذا الموضوع‎‬
‪‏‎؟"‎راندي‎" ‏يا‎‏‬

276
00:13:03,740 --> 00:13:05,659
‪‏‎،‎حين توضع الأشياء قرب المصرف‎‏‬

277
00:13:05,742 --> 00:13:07,912
‪‏‎.‎فهي لا تعود ملكاً لأحد‎‏‬

278
00:13:07,995 --> 00:13:09,914
‪‏‏مجرد كونها ليست بحوزة أحدهم‎‏‬

279
00:13:09,997 --> 00:13:12,374
‪‏‎."‎بابلز‎" ‏لا يعني أنها لم تعد ملكاً له يا‎‏‬

280
00:13:12,458 --> 00:13:13,918
‪‏‎؟"‎راندي‎" ‏حقاً يا‎‏‬

281
00:13:14,001 --> 00:13:16,753
‪‏‏‏هل يشبه هذا إلى حد ما‎‬
‪‏‏أن يستحوذ المصرف على شيء ما‎‏‬

282
00:13:16,838 --> 00:13:19,631
‪‏‏‏ثم يقوم شخص حقير مغطى باللعاب‎‬
‪‏‏بشرائه بسعر مخفض‎‏‬

283
00:13:19,715 --> 00:13:22,051
‪‏‏‏بينما يحاول الشخص الآخر‎‬
‪‏‎؟‎جمع النقود لاستعادته‎‏‬

284
00:13:22,134 --> 00:13:23,344
‪‏‎؟‎أهذا ما تعنيه‎‏‬

285
00:13:23,427 --> 00:13:24,720
‪‏‎.‎اغرب عن وجهي‎‏‬

286
00:13:27,473 --> 00:13:30,517
‪‏‏‏أنه مهم للغاية‎ "‎راندي‎" ‏يخال‎‬
‪‏‎.‎منذ أن أصبح المشرف‎‏‬

287
00:13:30,601 --> 00:13:32,854
‪‏‎،‎وأول عمل قام به‎ ،‎جنى بضعة دولارات‎‏‬

288
00:13:32,937 --> 00:13:36,357
‪‏‏‏هو شراء كوخي القديم‎‬
‪‏‎."‎إيونز‎" ‏الذي صادره مني‎‏‬

289
00:13:36,440 --> 00:13:40,069
‪‏‏‏اشترى جهاز الستيريو الضخم‎‬
‪‏‎."‎زيلرز‎" ‏الذي كنت أنوي شراءه من‎‏‬

290
00:13:40,152 --> 00:13:42,821
‪‏‎.‎إن سألتني رأيي‎ ،‎إنه يتصرف بدناءة‎‏‬

291
00:13:42,905 --> 00:13:44,365
‪‏‎.‎لكن لا أستطيع أن أركز على ذلك‎‏‬

292
00:13:44,448 --> 00:13:47,701
‪‏‎.‎هناك أمور كثيرة جيدة تحدث‎‏‬

293
00:13:47,784 --> 00:13:49,620
‪‏‎،‎تجارة العربات ستزدهر من جديد‎‏‬

294
00:13:49,703 --> 00:13:51,372
‪‏‎.‎أشعر بذلك في أعماقي‎‏‬

295
00:13:51,455 --> 00:13:52,581
‪‏‏سيكون هناك طلب عليها في السوق‎‏‬

296
00:13:52,664 --> 00:13:55,251
‪‏‎.‎وسأبيعها ما أن أقوم بإصلاحها‎‏‬

297
00:13:56,252 --> 00:14:00,256
‪‏‎.‎كما أنني أتدرب للمشاركة بهذه المسابقة‎‏‬

298
00:14:00,339 --> 00:14:02,884
‪‏‎."‎ليجن‎" ‏مسابقة الميكروفون المفتوح في‎‏‬

299
00:14:02,967 --> 00:14:05,636
‪‏‏‎.‎انظر إلى هذا‎‬
‪‏‎.‎دولار‎ 1000 ‏الجائزة الكبرى تبلغ‎‏‬

300
00:14:05,719 --> 00:14:08,389
‪‏‏‎،‎وإن فزت‎‬
‪‏‎.‎الإقليمية‎ "‎ليجن‎" ‏سأنافس في تصفيات‎‏‬

301
00:14:08,472 --> 00:14:11,267
‪‏‎.‎وربما أؤدي على المستوى الإقليمي‎‏‬

302
00:14:11,350 --> 00:14:14,228
‪‏‎.‎إنها مسألة مهمة بالتأكيد‎‏‬

303
00:14:14,311 --> 00:14:15,854
‪‏‎...‎سأكون‎‏‬

304
00:14:15,938 --> 00:14:19,150
‪‏‎.‎سأقابل نساء غريبات كل ليلة من الأسبوع‎‏‬

305
00:14:19,233 --> 00:14:22,028
‪‏‏ولا أقصد بائعات الهوى العجائز‎‏‬

306
00:14:22,111 --> 00:14:24,821
‪‏‎.‎اللواتي نراهن في مواقف السيارات‎‏‬

307
00:14:24,906 --> 00:14:27,408
‪‏‎.‎سأحصل على الجنس من نساء جيدات‎‏‬

308
00:14:32,413 --> 00:14:33,414
‪‏‎.‎تفضل‎‏‬

309
00:14:35,749 --> 00:14:37,877
‪‏‎.‎جدك زرعها‎ ؟‎صحيح‎ ،‎إنها ماريجوانا جيدة‎‏‬

310
00:14:37,960 --> 00:14:40,212
‪‏‏‏يمكنك مساعدة جدك‎ ،‎ربما حين تكبر‎‬
‪‏‎.‎في زراعة الماريجوانا‎‏‬

311
00:14:41,130 --> 00:14:43,090
‪‏‏‏يجب أن تتعلم الفرق‎‬
‪‏‎.‎بين الماريجوانا والحشيش‎‏‬

312
00:14:43,174 --> 00:14:45,259
‪‏‎.‎شمها‎ .‎هذه ماريجوانا‎‏‬

313
00:14:45,342 --> 00:14:48,095
‪‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إنها قوية‎‬
‪‏‎؟‎أليست رائحته جميلة‎ .‎وهذا حشيش‎‏‬

314
00:14:50,306 --> 00:14:51,933
‪‏‎.‎أعده إلي‎‏‬

315
00:14:56,145 --> 00:14:58,022
‪‏‎.‎ها هو رجلي الصغير‎‏‬

316
00:14:58,105 --> 00:15:00,357
‪‏‏‎.‎شكراً على الاعتناء به يا أبي‎ -‏‬
‪‏‎.‎بالطبع‎ -‏‏‬

317
00:15:00,441 --> 00:15:01,692
‪‏‎.‎مرحباً‎‏‬

318
00:15:02,902 --> 00:15:05,821
‪‏‎،‎أعلم أنني أخطأت‎ ."‎لوس‎" ‏اسمعي يا‎‏‬

319
00:15:05,905 --> 00:15:08,240
‪‏‏‎،‎رغم أنني لم أدخن الماريجوانا أو أشرب‎‬
‪‏‎.‎وهذا صحيح‎‏‬

320
00:15:08,324 --> 00:15:09,951
‪‏‏كنت أفكر ملياً‎‏‬

321
00:15:10,034 --> 00:15:12,661
‪‏‏وأعتقد أنني خائف‎‏‬

322
00:15:12,744 --> 00:15:14,580
‪‏‎.‎من مسألة إنجاب طفل آخر‎‏‬

323
00:15:14,663 --> 00:15:18,375
‪‏‏‏أعلم أنك خائف‎ ،‎نعم‎‬
‪‏‎.‎لكن ربما يمكننا أن نخاف معاً‎‏‬

324
00:15:18,459 --> 00:15:20,211
‪‏‎.‎كما أنني لا أعرف إن كان ذلك ممكنا‎‏‬

325
00:15:20,294 --> 00:15:21,753
‪‏‎،‎فإن أنجبنا طفلاً آخر‎ ،‎هو حفيدنا‎ "‎مو‎"‏‏‬

326
00:15:21,837 --> 00:15:24,006
‪‏‎...‎سيكون أخ عم‎‏‬

327
00:15:24,090 --> 00:15:25,841
‪‏‎؟‎فمن أنت‎ ...‎أنا الأب‎‏‬

328
00:15:25,925 --> 00:15:28,844
‪‏‏‎؟‎من سنكون‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا بأس‎ -‏‏‬

329
00:15:30,096 --> 00:15:32,974
‪‏‎.‎فسأقوم به‎ ،‎إن كان هذا ما تريدينه‎‏‬

330
00:15:33,057 --> 00:15:35,142
‪‏‏‎.‎لا تجعله يبدو عملاً مضنياً‎ -‏‬
‪‏‎.‎إنه كذلك نوعاً ما‎ -‏‏‬

331
00:15:35,226 --> 00:15:37,728
‪‏‎.‎ممارسة الجنس لصنع طفل مملة‎‏‬

332
00:15:38,479 --> 00:15:39,480
‪‏‏المضاجعة لصنع الطفل‎‏‬

333
00:15:39,563 --> 00:15:41,732
‪‏‎.‎تختلف تماماً عن المضاجعة العادية‎‏‬

334
00:15:41,815 --> 00:15:44,318
‪‏‎.‎يجب أن تقوم بالإحماء والتمدد‎‏‬

335
00:15:44,401 --> 00:15:46,487
‪‏‎.‎يتوقف الأمر على التوقيت ومدى قوة المضاجعة‎‏‬

336
00:15:46,570 --> 00:15:48,614
‪‏‎.‎إنها ليست قذرة كالمضاجعة العادية‎‏‬

337
00:15:48,697 --> 00:15:49,823
‪‏‎.‎إنها سخيفة نوعاً ما‎‏‬

338
00:15:49,906 --> 00:15:51,367
‪‏‎.‎يشبه الأمر ضخ الوقود في شاحنة‎‏‬

339
00:15:51,450 --> 00:15:53,910
‪‏‎.‎يستغرق وقتاً طويلاً وتترك الخرطوم هناك‎‏‬

340
00:15:53,995 --> 00:15:55,579
‪‏‎.‎لكنه لا ينتهي‎ ،‎تريد أن ينتهي الأمر فحسب‎‏‬

341
00:15:55,662 --> 00:15:56,872
‪‏‎.‎هذا سخيف‎‏‬

342
00:15:57,999 --> 00:15:59,750
‪‏‎؟‎عم تتكلم بحق السماء‎‏‬

343
00:16:00,834 --> 00:16:03,129
‪‏‎."‎بابز‎" ‏أقوم ببعض حركات التمدد هنا يا‎‏‬

344
00:16:03,212 --> 00:16:05,965
‪‏‏‎؟‎هل قلت إنك ضاجعت شاحنة‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا‎ -‏‏‬

345
00:16:06,048 --> 00:16:07,466
‪‏‎.‎لكن أمك ضاجعتها‎‏‬

346
00:16:07,549 --> 00:16:10,552
‪‏‎.‎يمكن للمضاجعة لصنع طفل أن تكون قذرة‎‏‬

347
00:16:10,636 --> 00:16:12,513
‪‏‏‏أيمكننا فعل بعض الأمور الجنونية‎‬
‪‏‎؟‎التي كنا نفعلها‎‏‬

348
00:16:12,596 --> 00:16:14,390
‪‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏‬
‪‏‎.‎كل ما تشتهيه‎ -‏‏‬

349
00:16:14,473 --> 00:16:17,184
‪‏‎.‎يروق لي القيام ببعض الأمور القذرة‎‏‬

350
00:16:17,268 --> 00:16:18,769
‪‏‎.‎مر وقت طويل‎‏‬

351
00:16:18,852 --> 00:16:21,438
‪‏‏‎.‎أبي‎ -‏‬
‪‏‎."‎ترين‎" ‏آسف بشأن هذا يا‎ -‏‏‬

352
00:16:21,522 --> 00:16:23,774
‪‏‎؟‎هل يمكنك المغادرة لبضع ساعات‎‏‬

353
00:16:23,857 --> 00:16:25,817
‪‏‏لأنني سأزيد الإثارة هذا المساء‎‏‬

354
00:16:25,901 --> 00:16:27,569
‪‏‎.‎مع أمك إلى أقصى درجة‎‏‬

355
00:16:27,653 --> 00:16:29,905
‪‏‎.‎لن أتمكن من التركيز‎ ،‎إن بقيتما هنا‎‏‬

356
00:16:29,989 --> 00:16:31,740
‪‏‏‎.‎هذا مقزز‎ -‏‬
‪‏‎.‎ليس مقززاً‎ -‏‏‬

357
00:16:31,823 --> 00:16:33,159
‪‏‎.‎إنه مقبول‎ .‎سأقوم به مع أمك‎‏‬

358
00:16:33,242 --> 00:16:35,286
‪‏‏‎.‎إنه رائع‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا‎ .‎لا يهم‎ -‏‏‬

359
00:16:36,537 --> 00:16:38,122
‪‏‏‎...‎هل تريد‎ ،‎إذن‎ -‏‬
‪‏‎.‎أجل‎ -‏‏‬

360
00:16:38,205 --> 00:16:40,582
‪‏‎!‎لنذهب في الحال‎‏‬

361
00:16:41,833 --> 00:16:43,877
‪‏‎؟‎كيف توضع هذه بحق السماء‎‏‬

362
00:16:46,005 --> 00:16:47,756
‪‏‏لا أريد لشيء مما حدث ليلة أمس‎‏‬

363
00:16:47,839 --> 00:16:50,301
‪‏‏‎.‎أن يظهر على التلفاز يا شباب‎ "‎تيد‎" ‏مع‎‬
‪‏‎.‎أنا جاد‎‏‬

364
00:16:50,384 --> 00:16:52,344
‪‏‎.‎كنت أقوم بعملي‎‏‬

365
00:16:55,181 --> 00:16:56,973
‪‏‎.‎بحق السماء‎‏‬

366
00:16:59,435 --> 00:17:01,853
‪‏‎؟‎كيف كان السجن‎ ."‎ساره‎" ‏مرحباً يا‎‏‬

367
00:17:01,937 --> 00:17:03,689
‪‏‎.‎إنه فظيع‎ ."‎راندي‎" ‏إنه السجن يا‎‏‬

368
00:17:04,731 --> 00:17:06,275
‪‏‎؟‎هل خرجتا أيضاً‎ ؟"‎دونا‎"‎و‎ "‎بارب‎" ‏ماذا عن‎‏‬

369
00:17:06,358 --> 00:17:10,445
‪‏‏‎.‎لا أدري ولا أبالي‎‬
‪‏‎.‎إلى ساقطة‎ "‎بارب‎" ‏السجن حول‎‏‬

370
00:17:10,529 --> 00:17:12,489
‪‏‎؟‎ماذا حدث لصدرك‎‏‬

371
00:17:12,573 --> 00:17:14,950
‪‏‏قرأت في مجلة للرجال أن حلاقة الصدر‎‏‬

372
00:17:15,034 --> 00:17:17,036
‪‏‎.‎تجعل المرء يبدو أنحل ومفتول العضلات‎‏‬

373
00:17:18,869 --> 00:17:20,830
‪‏‏وكنت أواعد قليلاً مؤخراً‎‏‬

374
00:17:20,914 --> 00:17:23,500
‪‏‎.‎وأعتني بنفسي أكثر بعد أن أصبحت عازباً‎‏‬

375
00:17:24,710 --> 00:17:26,212
‪‏‎؟‎حقاً‎‏‬

376
00:17:26,295 --> 00:17:29,506
‪‏‎،‎وكنت أصنع عصي المثلجات‎‏‬

377
00:17:29,590 --> 00:17:33,135
‪‏‏‏وأحياناً ينساب عصير المثلجات‎‬
‪‏‎.‎ويقطر على صدري ويجعلني دبقاً‎‏‬

378
00:17:33,219 --> 00:17:35,221
‪‏‎.‎وحلقت شعري لهذا السبب أيضاً‎‏‬

379
00:17:35,304 --> 00:17:37,389
‪‏‎.‎يمكنك شراء هذه بالجملة من متجر الحرف‎‏‬

380
00:17:37,473 --> 00:17:39,141
‪‏‎."‎ساره‎" ‏لكن ذلك يُعتبر غشاً يا‎ ،‎نعم‎‏‬

381
00:17:39,225 --> 00:17:42,728
‪‏‏‎،‎إن لم يكن عليها مثلجات‎‬
‪‏‎.‎فهي ليست عصي مثلجات‎‏‬

382
00:17:43,937 --> 00:17:45,231
‪‏‎."‎كوري‎" .‎يا للسماء‎‏‬

383
00:17:45,314 --> 00:17:46,815
‪‏‎؟‎هل هو ميت‎ !‎يا إلهي‎‏‬

384
00:17:46,898 --> 00:17:47,899
‪‏‎!‎لا أدري‎‏‬

385
00:17:49,110 --> 00:17:50,236
‪‏‎!"‎كوري‎"‏‏‬

386
00:17:51,403 --> 00:17:52,571
‪‏‏‎!"‎كوري‎" -‏‬
‪‏‎!"‎كوري‎" -‏‏‬

387
00:17:52,654 --> 00:17:53,822
‪‏‏‎!"‎كوري‎" -‏‬
‪‏‎!"‎كوري‎" -‏‏‬

388
00:17:54,781 --> 00:17:57,326
‪‏‎!‎اتصل بالطوارئ‎ ،"‎راندي‎" !‎يا للهول‎‏‬

389
00:17:57,409 --> 00:18:00,829
‪‏‏‎.‎انظر إلي‎ ،"‎كوري‎" -‏‬
‪‏‎.‎أعتقد أنه مصاب بسكتة دماغية‎ -‏‏‬

390
00:18:00,912 --> 00:18:03,207
‪‏‏‏شربت عصير الماريجوانا‎‬
‪‏‎."‎ريكي‎" ‏الذي أعطاني إياه‎‏‬

391
00:18:04,333 --> 00:18:06,460
‪‏‎؟‎هل هو منتش فحسب الآن‎‏‬

392
00:18:07,711 --> 00:18:10,339
‪‏‎!‎لقد طفح كيلي منه‎ .‎اللعين‎ "‎ريكي‎"‏‏‬

393
00:18:11,298 --> 00:18:12,341
‪‏‎.‎يا صاح‎‏‬

394
00:18:20,349 --> 00:18:22,726
‪‏‎.‎لا داعي لأن تغادر‎ ؟‎إلى أين تذهب‎ ،"‎سكوتي‎"‏‏‬

395
00:18:22,809 --> 00:18:23,852
‪‏‎.‎آسف بشأن هذا يا شباب‎‏‬

396
00:18:23,935 --> 00:18:25,354
‪‏‎؟‎لم لا تدخلا وتحتسيا شراباً‎‏‬

397
00:18:25,437 --> 00:18:28,774
‪‏‏‏الشراب مجاني للجميع‎ ،"‎مارغريت‎"‏‬
‪‏‎.‎إلى أن تتوقف المضاجعة‎‏‬

398
00:18:28,857 --> 00:18:30,609
‪‏‏‎.‎تباً‎ -‏‬
‪‏‎.‎الوغد‎ -‏‏‬

399
00:18:30,692 --> 00:18:33,820
‪‏‎؟‎هل هذا يحدث فعلاً‎ ،"‎بابز‎"‏‏‬

400
00:18:33,904 --> 00:18:36,865
‪‏‏‏يُستحسن أن يخفف من وتيرته‎ .‎أجل‎‬
‪‏‎.‎وإلا سيكسر وركيها‎‏‬

401
00:18:36,948 --> 00:18:39,493
‪‏‎؟‎هل أنت بخير في الداخل‎ ،"‎ريكي‎"‏‏‬

402
00:18:39,576 --> 00:18:44,540
‪‏‏‎.‎كل شيء بخير يا صديقي‎ .‎نعم‎‬
‪‏‎.‎فحسب‎ "‎لوسي‎" ‏أنا أشاهد فيلماً مع‎‏‬

403
00:18:44,623 --> 00:18:47,168
‪‏‏‏لا بد أنه يشاهد‎ ؟‎يشاهد فيلماً‎‬
‪‏‎".‎عودة آلة المضاجعة‎"‏‏‬

404
00:18:47,251 --> 00:18:50,086
‪‏‎.‎أنت تخيف الزبائن‎ .‎أغلق نافذتك‎ ،"‎ريكي‎"‏‏‬

405
00:18:51,004 --> 00:18:52,214
‪‏‎.‎نافذتي عالقة‎‏‬

406
00:18:52,298 --> 00:18:54,258
‪‏‎.‎آسف‎ ."‎جوليان‎" ‏لا أستطيع التكلم الآن يا‎‏‬

407
00:18:55,301 --> 00:18:57,719
‪‏‏‎،‎خذ غيتارك واصعد على المسرح‎‬
‪‏‎.‎غن كي تطغى على صوتهما‎‏‬

408
00:18:57,803 --> 00:19:00,472
‪‏‏‎.‎الآن‎ "‎شيتروكرز‎"‎لن يأتي ال‎‬
‪‏‎.‎لا أستطيع أن أطغى عليه بمفردي‎‏‬

409
00:19:00,556 --> 00:19:01,598
‪‏‎!‎أجل‎‏‬

410
00:19:01,682 --> 00:19:03,267
‪‏‎!"‎ريكي‎" ‏اخرج إلى هنا في الحال يا‎‏‬

411
00:19:03,350 --> 00:19:06,353
‪‏‎!‎وتحوله إلى مخلوق زومبي‎ "‎كوري‎" ‏كدت تقتل‎‏‬

412
00:19:06,437 --> 00:19:08,063
‪‏‎؟"‎راندي‎" ‏هلا تغرب عن وجهي يا‎‏‬

413
00:19:08,147 --> 00:19:10,982
‪‏‎!‎تباً لك‎ !‎أنا منشغل حالياً نوعاً ما‎‏‬

414
00:19:13,610 --> 00:19:15,154
‪‏‎؟‎هل هذه أنت‎ ؟"‎لوسي‎"‏‏‬

415
00:19:16,071 --> 00:19:18,157
‪‏‎؟‎هل تمارسين الجنس في الداخل‎‏‬

416
00:19:18,240 --> 00:19:19,408
‪‏‎؟"‎ساره‎"‏‏‬

417
00:19:20,534 --> 00:19:22,994
‪‏‎؟‎كيف كان‎ .‎لقد خرجت من السجن‎ ،‎يا إلهي‎‏‬

418
00:19:23,078 --> 00:19:24,580
‪‏‎.‎كان سيئاً‎‏‬

419
00:19:24,663 --> 00:19:25,664
‪‏‎...‎ما الذي‎‏‬

420
00:19:25,747 --> 00:19:27,999
‪‏‎؟‎ما الذي تفعلينه وأين تقيمين‎‏‬

421
00:19:28,083 --> 00:19:29,918
‪‏‎؟‎أتقومين بهذا حالياً‎ ؟"‎لوس‎" ‏جدياً يا‎‏‬

422
00:19:30,001 --> 00:19:31,878
‪‏‏خطر لي أن أقيم معك لبعض الوقت‎‏‬

423
00:19:31,962 --> 00:19:33,797
‪‏‎.‎فقط ريثما أقف على قدمي مجدداً‎‏‬

424
00:19:33,880 --> 00:19:35,841
‪‏‏‎!‎بالتأكيد‎ -‏‬
‪‏‎!‎مستحيل‎ -‏‏‬

425
00:19:35,924 --> 00:19:36,925
‪‏‎.‎رائع‎‏‬

426
00:19:38,260 --> 00:19:41,137
‪‏‏‏لا يمكنك أن تجعل موظفي‎ ،"‎ريكي‎"‏‬
‪‏‎.‎ينتشون بالمخدرات‎‏‬

427
00:19:41,222 --> 00:19:44,516
‪‏‎.‎لا أستطيع إدارة الباحة مع تطفلك باستمرار‎‏‬

428
00:19:44,600 --> 00:19:46,393
‪‏‎؟"‎راندي‎" ‏هل أنت معتوه يا‎‏‬

429
00:19:46,477 --> 00:19:48,479
‪‏‎!‎أنا منشغل حالياً‎ ،‎جدياً‎‏‬

430
00:19:49,521 --> 00:19:51,940
‪‏‎.‎لا تتوقف‎‏‬

431
00:19:52,023 --> 00:19:54,901
‪‏‎.‎هذا مقزز‎ ،"‎لوسي‎" .‎يا إلهي‎‏‬

432
00:19:54,985 --> 00:19:56,862
‪‏‎.‎تسعدني العودة إلى المنزل‎ ،‎تباً‎‏‬

433
00:19:56,945 --> 00:19:58,530
‪‏‏‎."‎ساره‎" ‏مرحباً يا‎ -‏‬
‪‏‎."‎بابلز‎" ‏مرحباً يا‎ -‏‏‬

434
00:19:58,614 --> 00:20:01,742
‪‏‏‎!‎اخرج إلى هنا في الحال‎ ،"‎ريكي‎"‏‬
‪‏‎!‎سأخلع سروالي‎‏‬

435
00:20:01,825 --> 00:20:04,286
‪‏‎.‎أنا لا أرتدي سروالي أصلاً أيها الوغد‎‏‬

436
00:20:04,370 --> 00:20:05,662
‪‏‎؟‎هل تريد القتال معي‎‏‬

437
00:20:05,746 --> 00:20:08,039
‪‏‎.‎دع الرجل يمارس الجنس‎ ؟‎لم لا ترحل‎‏‬

438
00:20:08,123 --> 00:20:11,377
‪‏‏‎."‎بابلز‎" ‏اغرب عن وجهي يا‎ -‏‬
‪‏‎.‎أنت اغرب عن وجهي‎ ؟‎أغرب عن وجهك‎ -‏‏‬

439
00:20:11,460 --> 00:20:14,129
‪‏‏‎.‎هذا عمل رسمي يخص الباحة‎‬
‪‏‎.‎أحاول القيام بعملي‎‏‬

440
00:20:14,213 --> 00:20:17,924
‪‏‎؟‎هلا يصمت الجميع‎ !‎بحق السماء‎‏‬

441
00:20:18,008 --> 00:20:20,761
‪‏‎!‎وبدأ عضوي يرتخي هنا‎ ،‎لا أستطيع التركيز‎‏‬

442
00:20:20,844 --> 00:20:21,887
‪‏‎.‎شكراً جزيلاً‎‏‬

443
00:20:21,970 --> 00:20:23,472
‪‏‎.‎بدأ عضوه يرتخي‎ .‎ها نحن ذا‎‏‬

444
00:20:23,555 --> 00:20:25,098
‪‏‏‎.‎هذا بسببك‎ -‏‬
‪‏‎.‎إنه ليس خطئي‎ -‏‏‬

445
00:20:25,181 --> 00:20:26,392
‪‏‎.‎هذا بسببك‎‏‬

446
00:20:26,475 --> 00:20:28,560
‪‏‏‎!‎اغرب عن وجهي‎ -‏‬
‪‏‎.‎ارفع سروالك‎ ،"‎راندي‎" -‏‏‬

447
00:20:28,644 --> 00:20:30,271
‪‏‎.‎زبائني بغنى عن رؤية هذا الهراء‎‏‬

448
00:20:30,354 --> 00:20:32,898
‪‏‏‎.‎أيتها الجدة القذرة الصغيرة‎ -‏‬
‪‏‎.‎كف عن التعدي على صلاحيتي‎ -‏‏‬

449
00:20:32,981 --> 00:20:35,567
‪‏‎؟‎مع من تظن أنك تتكلم‎ ؟‎التعدي على صلاحيتك‎‏‬

450
00:20:36,735 --> 00:20:37,861
‪‏‎!‎لقد انهار السقف‎ ،‎تباً‎‏‬

451
00:20:37,944 --> 00:20:39,863
‪‏‎!‎يا إلهي‎‏‬

452
00:20:39,946 --> 00:20:41,156
‪‏‎؟‎هل أنت بخير‎ ،"‎لوسي‎"‏‏‬

453
00:20:41,240 --> 00:20:42,824
‪‏‎؟‎هل أنت في الأسفل هناك‎ !"‎لوسي‎" .‎يا إلهي‎‏‬

454
00:20:42,908 --> 00:20:45,536
‪‏‎.‎إنها عالقة‎ .‎إنها تحت الركام‎ ،‎نعم‎‏‬

455
00:20:45,619 --> 00:20:47,913
‪‏‎؟‎هل أنت بخير‎ ،‎انتظري‎ .‎أحاول تحريك وركي‎‏‬

456
00:20:47,996 --> 00:20:49,164
‪‏‏‎.‎لا أستطيع تحريك فمي‎ -‏‬
‪‏‎.‎رباه‎ -‏‏‬

457
00:20:49,248 --> 00:20:51,207
‪‏‎.‎قلت لك إن عليك الخروج إلى هنا‎‏‬

458
00:20:51,292 --> 00:20:52,834
‪‏‎!‎اقترب قليلاً‎ !‎تعال إلى هنا‎ ،"‎راندي‎"‏‏‬

459
00:20:52,918 --> 00:20:55,754
‪‏‎!‎سأكسر لك أسنانك أيها الغبي اللعين‎‏‬

460
00:20:55,837 --> 00:20:57,631
‪‏‏‎!‎تباً‎ -‏‬
‪‏‎.‎يجب أن ندخل ونزيل الركام‎ -‏‏‬

461
00:20:57,714 --> 00:20:58,799
‪‏‎!‎أبعده عني‎‏‬

462
00:20:58,882 --> 00:21:01,427
‪‏‏‎."‎ريكي‎" ‏انتظر قليلاً يا‎‬
‪‏‎.‎المكان بأكمله قد ينهار‎‏‬

463
00:21:01,510 --> 00:21:04,513
‪‏‏‎.‎إنها عالقة‎ .‎إنها تعمل كالدعامة‎‬
‪‏‎!"‎راندي‎" ‏اتصل بالطوارئ يا‎‏‬

464
00:21:04,596 --> 00:21:07,140
‪‏‎.‎أيها الوغد عديم الفائدة‎ ،‎افعل شيئاً‎‏‬

465
00:21:07,223 --> 00:21:09,059
‪‏‎.‎دع عضوك يرتخي‎ ،"‎ريكي‎"‏‏‬

466
00:21:09,142 --> 00:21:11,562
‪‏‏‎.‎لكنه شعور رائع‎ ،‎أحاول‎‬
‪‏‎.‎توقفي عن جعلي أشعر بالإثارة‎‏‬

467
00:21:11,645 --> 00:21:12,771
‪‏‎!‎لا أستطيع تحريك فمي‎‏‬

468
00:21:13,730 --> 00:21:15,231
‪‏‎.‎لقد وصلوا‎ ."‎ريكي‎" ‏انتظر قليلاً يا‎‏‬

469
00:21:21,572 --> 00:21:24,157
‪‏‏‎.‎شكراً على مجيئكم‎‬
‪‏‎.‎مشرف باحة المقطورات‎ ،"‎راندي‎" ‏أنا‎‏‬

470
00:21:24,240 --> 00:21:25,701
‪‏‏‎.‎تعالوا إلى الخلف‎ -‏‬
‪‏‎.‎أسرعوا‎ .‎هيا‎ -‏‏‬

471
00:21:25,784 --> 00:21:27,953
‪‏‎!‎أسرعوا‎ .‎صديقتي عالقة تحت المقطورة‎‏‬

472
00:21:28,036 --> 00:21:30,664
‪‏‎.‎وعلق أحدهم‎ .‎انهار المبنى‎‏‬

473
00:21:30,747 --> 00:21:31,915
‪‏‎.‎شكراً على مجيئكم‎ .‎مرحباً يا شباب‎‏‬

474
00:21:31,998 --> 00:21:33,792
‪‏‏‎.‎شكراً على ما تفعلونه‎‬
‪‏‏كإنزال القطط عن الأشجار‎‏‬

475
00:21:33,875 --> 00:21:35,168
‪‏‎.‎وصور الروزنامات وغيرها‎‏‬

476
00:21:35,251 --> 00:21:36,295
‪‏‎؟‎ماذا حدث هنا‎‏‬

477
00:21:36,378 --> 00:21:38,714
‪‏‏كنا نشاهد ألبومات صور عائلية قديمة‎‏‬

478
00:21:38,797 --> 00:21:40,549
‪‏‏وتعثرت نوعاً ما‎‏‬

479
00:21:40,632 --> 00:21:43,134
‪‏‎،‎والآن علق فكها على عضوي الصغير‎‏‬

480
00:21:43,218 --> 00:21:45,095
‪‏‎.‎أو أياً كان ما تريد تسميته به‎‏‬

481
00:21:45,178 --> 00:21:46,305
‪‏‎.‎رباه‎‏‬

482
00:21:46,388 --> 00:21:48,849
‪‏‏أقوم بهذا العمل منذ زمن طويل‎‏‬

483
00:21:48,932 --> 00:21:51,477
‪‏‎.‎ولم يسبق لي أن اختبرت موقفاً كهذا من قبل‎‏‬

484
00:21:51,560 --> 00:21:53,019
‪‏‎.‎كان الأمر محرجاً قليلاً‎ ،‎نعم‎‏‬

485
00:21:53,103 --> 00:21:55,230
‪‏‏كان هناك مبنى فوقي‎‏‬

486
00:21:55,314 --> 00:21:58,149
‪‏‏‎،‎واستغرق عمل رجال الإطفاء طويلاً‎‬
‪‏‎..."‎ريكي‎" ‏وكان‎‏‬

487
00:21:59,401 --> 00:22:00,986
‪‏‎...‎وكما تعلم‎‏‬

488
00:22:01,069 --> 00:22:04,072
‪‏‏‏وشعرت بالإحراج في الغالب‎‬
‪‏‏لأنني كنت أمارس الجنس مع رجل الإطفاء‎‏‬

489
00:22:04,155 --> 00:22:06,325
‪‏‎.‎ذلك‎ "‎ريكي‎" ‏ولم أرغب في أن يكتشف‎‏‬

490
00:22:13,123 --> 00:22:14,165
‪‏‎؟‎هل أستطيع مساعدتك‎‏‬

491
00:22:14,249 --> 00:22:15,250
‪‏‏أثير جميع الفتيات‎‏‬

492
00:22:15,334 --> 00:22:16,377
‪‏‎؟"‎دونا‎"‏‏‬

493
00:22:16,460 --> 00:22:19,295
‪‏‏‎."‎راندي‎" ‏مرحباً يا‎ -‏‬
‪‏‎؟‎كيف حالك‎ ،"‎راندي‎" -‏‏‬

494
00:22:19,380 --> 00:22:20,839
‪‏‎؟‎إلى أين أنتن ذاهبات‎ ؟‎ماذا يجري‎ .‎بخير‎‏‬

495
00:22:20,922 --> 00:22:23,550
‪‏‎.‎لبعض الوقت‎ "‎جوليان‎" ‏سنذهب لرؤية‎‏‬

496
00:22:23,634 --> 00:22:26,470
‪‏‏‎.‎لا يمكنكن الدخول‎ ،‎آسف‎‬
‪‏‎.‎إنها سياسة جديدة‎ .‎لا يدخل إلا السكان‎‏‬

497
00:22:26,553 --> 00:22:28,639
‪‏‎؟‎سياسة جديدة في الباحة‎ ؟‎ماذا‎‏‬

498
00:22:28,722 --> 00:22:30,098
‪‏‏‎.‎نعم‎ -‏‬
‪‏‎.‎يا إلهي‎ -‏‏‬

499
00:22:30,181 --> 00:22:33,351
‪‏‏‎.‎لأمر ضروري‎ "‎جوليان‎" ‏علينا رؤية‎‬
‪‏‎؟"‎كاندي‎" ‏ما رأيك يا‎‏‬

500
00:22:33,435 --> 00:22:35,812
‪‏‎،‎أرى أن ننزع عنك كل ملابسك‎‏‬

501
00:22:35,896 --> 00:22:38,106
‪‏‏ونربطك على سقف سيارتي‎‏‬

502
00:22:38,189 --> 00:22:39,566
‪‏‏ونقود بك في أرجاء الباحة‎‏‬

503
00:22:39,650 --> 00:22:41,777
‪‏‎.‎بينما يلوح قضيبك الصغير في الهواء‎‏‬

504
00:22:41,860 --> 00:22:44,405
‪‏‎.‎أعلم أنه صغير‎ ،"‎راندي‎"‎و‎‏‬

505
00:22:44,488 --> 00:22:46,573
‪‏‎.‎هذا سخيف‎‏‬

506
00:22:46,657 --> 00:22:48,784
‪‏‎.‎سأغلق البوابة‎ .‎لن تدخلن‎ .‎اغربن عن وجهي‎‏‬

507
00:22:48,867 --> 00:22:50,285
‪‏‏‎.‎سندخل‎ -‏‬
‪‏‎.‎تقدمي‎ -‏‏‬

508
00:22:50,368 --> 00:22:52,203
‪‏‎!‎عدن إلى هنا‎ !‎مهلاً‎‏‬

509
00:22:52,287 --> 00:22:53,914
‪‏‏‎!‎ارجعن إلى هنا‎ -‏‬
‪‏‎.‎تباً لك أيها الوغد‎ -‏‏‬

510
00:22:56,291 --> 00:22:57,834
‪‏‎.‎دعني أجرب طريقة مختلفة‎ ،‎حسناً‎‏‬

511
00:22:57,918 --> 00:23:01,422
‪‏‎؟‎كيف يشعر جسمك الآن بحق السماء‎‏‬

512
00:23:01,505 --> 00:23:03,549
‪‏‎؟‎كيف تشعر بجسدك‎‏‬

513
00:23:03,632 --> 00:23:06,342
‪‏‏‏أشعر بأن هناك عناكب ونملاً‎‬
‪‏‎.‎وأشياء أخرى تدغدغني‎‏‬

514
00:23:06,427 --> 00:23:07,636
‪‏‎.‎عناكب ونمل‎ .‎حسناً‎‏‬

515
00:23:07,719 --> 00:23:09,680
‪‏‎.‎هذا ما أريد معرفته الآن‎‏‬

516
00:23:09,763 --> 00:23:12,098
‪‏‎؟‎هل تشعر بأن هناك عناكب ونملاً بداخلك‎‏‬

517
00:23:13,141 --> 00:23:14,392
‪‏‎.‎على كل جسدي أيضاً يا صاح‎‏‬

518
00:23:14,476 --> 00:23:16,645
‪‏‏‎،10 ‏إلى‎ 1 ‏على مقياس من‎‬
‪‏‎؟‎ما مدى شعورك بالتعب‎‏‬

519
00:23:16,728 --> 00:23:18,188
‪‎.34‏‬

520
00:23:18,271 --> 00:23:19,606
‪‏‎؟34‏‏‬

521
00:23:19,690 --> 00:23:22,275
‪‏‎.34 ‏لا يمكنك أن تكون متعباً بدرجة‎ ،"‎كوري‎"‏‏‬

522
00:23:22,358 --> 00:23:25,612
‪‏‎.‎هذا لا يعطيك حتى مقياساً نسبياً‎‏‬

523
00:23:25,696 --> 00:23:28,239
‪‏‎.‎سيكون علي التخفيف من القنب وزيادة الحشيش‎‏‬

524
00:23:28,323 --> 00:23:29,324
‪‏‎.‎أحتاج إلى شيء يعطي طاقة‎‏‬

525
00:23:29,407 --> 00:23:31,577
‪‏‏‎؟‎أتعرف ما يجب عليك أن تجربه‎‬
‪‏‎."‎سودافيد‎"‎بعض ال‎‏‬

526
00:23:31,660 --> 00:23:33,411
‪‏‎."‎ريكي‎" ‏إنها لا تحتوي على طاقة يا‎‏‬

527
00:23:33,495 --> 00:23:36,289
‪‏‎...‎في‎ "‎سودافيد‎"‎لا يمكنك البدء بوضع ال‎‏‬

528
00:23:36,372 --> 00:23:39,125
‪‏‎."‎ريكي‎" ‏اصمت قليلاً يا‎ .‎يا شباب‎‏‬

529
00:23:39,209 --> 00:23:41,712
‪‏‎.‎يجب أن تعدل أثر الماريجوانا بالكحول‎‏‬

530
00:23:41,795 --> 00:23:43,505
‪‏‏‎.‎اشرب هذه وسد أنفك‎ -‏‬
‪‏‎.‎حسناً‎ -‏‏‬

531
00:23:43,589 --> 00:23:44,756
‪‏‎.‎لن ينجح ذلك‎‏‬

532
00:23:46,758 --> 00:23:48,719
‪‏‎.‎صرف‎ "‎رم‎" ‏هذا‎ ،‎يا صاح‎‏‬

533
00:23:48,802 --> 00:23:51,555
‪‏‏‎.‎أيها الأبله‎ "‎تاكيلا‎"‎و‎ "‎رم‎" ‏إنه‎ ،‎لا‎‬
‪‏‎.‎اشربه فحسب‎‏‬

534
00:23:51,638 --> 00:23:54,057
‪‏‏‎.‎عزيزي‎ -‏‬
‪‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏‬

535
00:23:54,140 --> 00:23:55,892
‪‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏‬
‪‏‎؟‎هل ستضاجعنا أم ماذا‎ -‏‏‬

536
00:23:55,976 --> 00:23:57,143
‪‏‎.‎أحتاج إلى ممارسة الجنس‎‏‬

537
00:23:57,227 --> 00:23:59,145
‪‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎دقيقة فقط‎ 20 ‏أمهلاني‎‏‬

538
00:23:59,229 --> 00:24:01,607
‪‏‎.‎ساعات‎ 3 ‏قلت ذلك قبل‎ ،‎عزيزي‎‏‬

539
00:24:01,690 --> 00:24:03,233
‪‏‎.‎أنا شبقة‎‏‬

540
00:24:03,316 --> 00:24:05,569
‪‏‎؟‎مفهوم‎ .‎نحن منشغلون أيتها الغبيتان‎‏‬

541
00:24:06,528 --> 00:24:08,614
‪‏‏‎.‎سننتهي سريعاً‎ -‏‬
‪‏‎.‎أنتما اثنتان‎ ؟‎سريعاً‎ -‏‏‬

542
00:24:08,697 --> 00:24:10,824
‪‏‏‏لا ينتهي الأمر سريعاً أبداً‎‬
‪‏‎.‎حين تكونان اثنتين‎‏‬

543
00:24:10,907 --> 00:24:12,158
‪‏‎.‎لا بأس‎ .‎حسناً‎‏‬

544
00:24:12,242 --> 00:24:14,077
‪‏‎،‎ستجدنا في غرفة النوم‎ ،‎إن كنت بحاجة إلينا‎‏‬

545
00:24:14,160 --> 00:24:16,788
‪‏‏‎.‎نضاجع بعضنا من دونك‎ -‏‬
‪‏‎.‎مجدداً‎ -‏‏‬

546
00:24:16,872 --> 00:24:19,583
‪‏‏‎.‎أرسلني معهما‎ ،"‎جوليان‎"‏‬
‪‏‎.‎أستطيع العناية بهاتين السيدتين‎‏‬

547
00:24:21,042 --> 00:24:23,294
‪‏‎.‎لا أظن أن شخصاً مثلك يستطيع السيطرة علينا‎‏‬

548
00:24:24,212 --> 00:24:27,382
‪‏‏‎.‎لا يشعر بساقيه‎ "‎كوري‎" ،‎أيتها الفتاتان‎‬
‪‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎دقيقة‎ 20 ‏سأوافيكما بعد‎‏‬

549
00:24:28,299 --> 00:24:30,594
‪‏‏‏ما قصدها بأن شخصاً مثلي‎‬
‪‏‎؟‎لا يمكنه السيطرة عليهما‎‏‬

550
00:24:30,677 --> 00:24:32,763
‪‏‏‎؟‎شخصاً مثلي‎ ،‎ما معنى ذلك‎ -‏‬
‪‏‎...‎أنت تفهم‎ -‏‏‬

551
00:24:32,846 --> 00:24:34,430
‪‏‎.‎مرحباً يا شباب‎‏‬

552
00:24:34,515 --> 00:24:36,349
‪‏‎.‎يا للهول‎‏‬

553
00:24:36,432 --> 00:24:37,684
‪‏‎؟‎ماذا تفعلين هنا‎ ،"‎بارب‎"‏‏‬

554
00:24:37,768 --> 00:24:40,061
‪‏‎؟‎هل هاتان من عصابتك للدراجات أو ما شابه‎‏‬

555
00:24:40,145 --> 00:24:41,980
‪‏‎..."‎دونا‎" ،"‎بارب‎" ‏مرحباً يا‎‏‬

556
00:24:42,063 --> 00:24:43,231
‪‏‏‎."‎كاندي‎" -‏‬
‪‏‎."‎كاندي‎" -‏‏‬

557
00:24:43,314 --> 00:24:44,357
‪‏‎؟‎بم أخدمكن‎‏‬

558
00:24:44,440 --> 00:24:48,987
‪‏‏‏يمكنك أن تزيل‎ ،‎أولاً‎‬
‪‏‎،‎تكشيرة الاعتداد بالنفس عن وجهك الجميل‎‏‬

559
00:24:49,070 --> 00:24:51,489
‪‏‎.‎يمكنك إلقاء نظرة سريعة على هذه‎ ،‎وثانياً‎‏‬

560
00:24:52,448 --> 00:24:55,076
‪‏‎.‎أنا أطعن بشرائك للباحة‎‏‬

561
00:24:56,119 --> 00:24:57,579
‪‏‎.‎موعد الجلسة بعد عشرة أيام‎‏‬

562
00:24:57,663 --> 00:24:58,955
‪‏‎؟‎ما هذا الهراء بحق السماء‎‏‬

563
00:24:59,039 --> 00:25:01,249
‪‏‎."‎بارب‎" ‏اشترت شركتي الباحة بكل عدل يا‎‏‬

564
00:25:01,332 --> 00:25:04,711
‪‏‎؟‎شركتك التي لا وجود لها عملياً‎ ؟‎ماذا‎‏‬

565
00:25:04,795 --> 00:25:07,631
‪‏‏‏على المستندات‎ "‎جيم‎" ‏وتوقيع‎‬
‪‏‎؟‎بينما كان يجلس في حوض مليء بالكحول‎‏‬

566
00:25:07,714 --> 00:25:09,925
‪‏‎.‎لكنني لا أظن أن ذلك قانوني‎ ،‎لا أدري‎‏‬

567
00:25:10,008 --> 00:25:12,468
‪‏‏لا أدري ما الذي تخالين أنك ستحققينه‎‏‬

568
00:25:12,553 --> 00:25:15,305
‪‏‏‎،‎بجري إلى المحكمة‎‬
‪‏‎.‎لكن ربما نناقش الأمر في وقت آخر‎‏‬

569
00:25:15,388 --> 00:25:18,099
‪‏‏أقترح أن ترفع يديك عن امرأتي‎‏‬

570
00:25:18,183 --> 00:25:21,477
‪‏‎.‎قبل أن أقتلع رأسك عن كتفيك‎‏‬

571
00:25:21,562 --> 00:25:22,771
‪‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎إليك عنه‎ ،‎حسناً‎‏‬

572
00:25:22,854 --> 00:25:24,648
‪‏‏‎...‎سأقاتلكما معاً‎ ،‎اسمع‎ -‏‬
‪‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏‬

573
00:25:24,731 --> 00:25:27,233
‪‏‎.‎مع الاحتفاظ بيدي الأخرى لأمتع نفسي‎‏‬

574
00:25:27,317 --> 00:25:28,526
‪‏‎؟‎تقاتليننا‎ ؟‎ماذا ستفعلين‎‏‬

575
00:25:28,610 --> 00:25:29,986
‪‏‎.‎لا نقاتل الفتيات‎ .‎أنت فتاة‎‏‬

576
00:25:30,070 --> 00:25:32,113
‪‏‎.‎لذلك سأقاتلك الآن‎ ،‎لا تبدين فتاة لي‎‏‬

577
00:25:32,197 --> 00:25:33,990
‪‏‏‎.‎هيا بنا‎ -‏‬
‪‏‎.‎أيها الصبي الوسيم‎ -‏‏‬

578
00:25:34,074 --> 00:25:35,909
‪‏‏‎.‎جبانان‎ -‏‬
‪‏‎.‎أنت الجبانة‎ -‏‏‬

579
00:25:37,243 --> 00:25:39,329
‪‏‎."‎جوليان‎" ‏عشرة أيام مثيرة يا‎‏‬

580
00:25:40,371 --> 00:25:44,167
‪‏‏‎.‎أرجو ألا تمانعوا يا شباب‎‬
‪‏‎.‎سنأخذ مشروباتكم أيضاً‎‏‬

581
00:25:50,465 --> 00:25:51,925
‪‏‏‎.‎أعطيني الشراب‎ -‏‬
‪‏‎.‎أعطني هذا‎ -‏‏‬

582
00:25:52,008 --> 00:25:53,176
‪‏‎.‎واخرجي من هنا‎‏‬

583
00:25:53,259 --> 00:25:54,886
‪‏‎."‎راندي‎" ‏يمكنك أن تقحم هذه في مؤخرة‎‏‬

584
00:25:54,970 --> 00:25:56,847
‪‏‎.‎تباً لك‎‏‬

585
00:25:56,930 --> 00:25:59,933
‪‏‎،‎هل حدث هذا للتو حقاً‎ .‎إنهن مخبولات‎‏‬

586
00:26:00,016 --> 00:26:02,978
‪‏‏‏أم أنني تناولت المزيد من فطر الهلوسة‎‬
‪‏‎؟‎ونسيت أنني فعلت ذلك‎‏‬

587
00:26:04,187 --> 00:26:05,772
‪‏‎؟‎ماذا سنفعل حيال هذا‎‏‬

588
00:26:05,856 --> 00:26:07,649
‪‏‎.‎لا تقلق حياله‎ .‎هذا ليس مهماً يا رجل‎‏‬

589
00:26:07,733 --> 00:26:11,527
‪‏‏‎.‎بل هو مهم‎ -‏‬
‪‏‎."‎بابز‎" ‏إنه غير مهم يا‎ -‏‏‬

