1
00:00:08,341 --> 00:00:12,429
‪‏‏‎،‎يو وانت ذا لوت فيز‎"‏‬
‪‏‎"‎صك ذم أوت أوف ذا تيب أوف ماي كوك‎‏‬

2
00:00:17,559 --> 00:00:21,063
‪‏‎،‎طوال هذه السنوات كنت أبحث عن بعض السلام‎‏‬

3
00:00:21,146 --> 00:00:24,982
‪‏‎.‎ومن كان يدري أنني سأجده في آخر الشارع‎‏‬

4
00:00:26,359 --> 00:00:27,902
‪‏‎؟"‎سانيفايل‎" ‏هل أشتاق إلى‎‏‬

5
00:00:29,237 --> 00:00:30,822
‪‏‎.‎إطلاقاً يا صديقي‎‏‬

6
00:00:30,905 --> 00:00:33,533
‪‏‎.‎وكل ذلك الجنون‎ "‎ريكي‎" ‏لا أشتاق إلى‎‏‬

7
00:00:33,616 --> 00:00:37,162
‪‏‎...‎لكن كفى‎ ،‎ما زلت أتضايق حين أفكر فيه‎‏‬

8
00:00:37,245 --> 00:00:38,746
‪‏‎.‎لدي حياة جديدة الآن‎‏‬

9
00:00:38,830 --> 00:00:40,248
‪‏‎..."‎راندي‎"‎أنا و‎‏‬

10
00:00:40,332 --> 00:00:42,625
‪‏‎...‎نأخذ استراحة قصيرة في علاقتنا‎‏‬

11
00:00:43,876 --> 00:00:45,212
‪‏‎..."‎جوليان‎"‎و‎‏‬

12
00:00:45,295 --> 00:00:47,464
‪‏‎.‎لم يعد هناك ارتباك‎‏‬

13
00:00:47,547 --> 00:00:51,343
‪‏‎.‎تتساءل إن كنت لا أزال مدمناً على الكحول‎‏‬

14
00:00:51,426 --> 00:00:54,346
‪‏‎.‎لقد سيطرت على مسألة الكحول‎ ؟‎أتدري‎ .‎لا‎‏‬

15
00:00:54,971 --> 00:00:57,390
‪‏‎.‎أنا أسيطر تماماً على الإغراء‎‏‬

16
00:00:57,474 --> 00:00:58,850
‪‏‎؟‎ما هو سري‎‏‬

17
00:00:58,933 --> 00:01:02,520
‪‏‎...‎أنفخ فيه قليلاً‎ .‎هذا الجهاز الصغير هنا‎‏‬

18
00:01:04,355 --> 00:01:07,234
‪‏‎.‎ويخبرني متى يجب علي أن أشرب المزيد‎‏‬

19
00:01:07,317 --> 00:01:08,776
‪‏‎،‎حين حصلت عليه لأول مرة‎‏‬

20
00:01:08,860 --> 00:01:12,489
‪‏‎،20،0 ‏كان مستوى الكحول في دمي‎‏‬

21
00:01:12,572 --> 00:01:15,533
‪‏‏‏وهذا يعني أنني كنت ثملاً تماماً‎‬
‪‏‎.‎على مدار الساعة‎‏‬

22
00:01:15,617 --> 00:01:19,371
‪‏‎،12،0 ‏لكنني الآن أحافظ على المستوى عند‎‏‬

23
00:01:19,454 --> 00:01:21,956
‪‏‏‎.‎وهو مستوى مثالي‎‬
‪‏‎.‎إنه على حد التوازن تماماً‎‏‬

24
00:01:22,039 --> 00:01:23,416
‪‏‎.‎عند تلك النقطة‎‏‬

25
00:01:23,500 --> 00:01:27,170
‪‏‎."‎جوليان‎" ‏تماماً مثل‎ ،‎اللحظة الرائعة‎‏‬

26
00:01:27,254 --> 00:01:29,922
‪‏‎،‎أنا صاح بما يكفي لأعرف ما أقوم به‎‏‬

27
00:01:30,006 --> 00:01:33,092
‪‏‎.‎وثمل بما يكفي لأستمتع به‎‏‬

28
00:01:34,093 --> 00:01:38,640
‪‏‏‎،10،0 ،‎انظر إلى هذا‎‬
‪‏‎.‎حان الوقت لمشروبي العزيز‎‏‬

29
00:01:38,723 --> 00:01:40,183
‪‏‎.‎نخبكم أيها السادة‎‏‬

30
00:01:46,022 --> 00:01:47,232
‪‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏‬

31
00:01:47,315 --> 00:01:52,737
‪‏‎"‎تريلر بارك بويز‎"‏‏‬

32
00:02:28,648 --> 00:02:32,194
‪‏‎.‎من السجن وأعطتني هذه‎ "‎بارب لايهي‎" ‏خرجت‎‏‬

33
00:02:33,110 --> 00:02:35,905
‪‏‏‏تقول إنها تريد استعادة الباحة‎‬
‪‏‎.‎أيام‎ 10 ‏وإن موعد الجلسة بعد‎‏‬

34
00:02:35,988 --> 00:02:39,033
‪‏‎.‎أياً كان اسم ذلك الشيء‎ ...‎إنها تقدم‎‏‬

35
00:02:39,116 --> 00:02:40,952
‪‏‎.‎نحن في ورطة كبيرة‎ ،‎نعم‎‏‬

36
00:02:41,035 --> 00:02:43,288
‪‏‎.‎تلك العاهرة القذرة‎‏‬

37
00:02:44,872 --> 00:02:46,749
‪‏‎.‎ربما لسنا في ورطة‎ ،‎حسناً‎‏‬

38
00:02:46,833 --> 00:02:50,753
‪‏‏‏لكنني بحاجة‎ ،‎قد أتمكن من فعل شيء هنا‎‬
‪‏‎.‎إلى مماطلة تلك الساقطة الرخيصة‎‏‬

39
00:02:50,837 --> 00:02:53,340
‪‏‏‎؟‎إذن هناك أمل‎ -‏‬
‪‏‎.‎هناك أمل دائماً‎ -‏‏‬

40
00:02:53,423 --> 00:02:55,217
‪‏‎.‎إن كانت لديك النقود لتدفع ثمن الأمل‎‏‬

41
00:02:55,300 --> 00:02:57,677
‪‏‎،‎لنقل مثلاً‎ ،‎سأحتاج إلى أتعاب‎‏‬

42
00:02:57,760 --> 00:03:00,597
‪‏‎.‎دولار كبداية‎ 1000 ...‎لا أدري‎‏‬

43
00:03:00,680 --> 00:03:03,641
‪‏‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎وأريد إبقاء الأمر قانونياً‎‬
‪‏‎.‎أريد أن أكون صادقاً تماماً‎‏‬

44
00:03:04,559 --> 00:03:07,229
‪‏‏‏سبق لتلك الخبيثة شاربة الحليب‎‬
‪‏‎.‎أن حاولت توكيلي‎‏‬

45
00:03:07,312 --> 00:03:10,398
‪‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎لكنني أريد تمثيلكم في هذه القضية‎‏‬

46
00:03:10,482 --> 00:03:13,067
‪‏‎.‎لكنني بحاجة إلى محاربة النار بالمال‎‏‬

47
00:03:13,150 --> 00:03:15,903
‪‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎هكذا تجري الأمور‎‏‬

48
00:03:15,987 --> 00:03:18,281
‪‏‎.‎أمهلنا يوماً‎ .‎حسناً‎‏‬

49
00:03:18,365 --> 00:03:20,242
‪‏‎.‎هيا بنا يا شباب‎ .‎دولار‎ 1000‏سنؤمن لك ال‎‏‬

50
00:03:20,325 --> 00:03:22,702
‪‏‎.‎سأتكلم معكم لاحقاً‎ .‎رائع‎‏‬

51
00:03:22,785 --> 00:03:24,161
‪‏‏‎.‎شكراً‎ -‏‬
‪‏‎.‎حسناً‎ -‏‏‬

52
00:03:24,246 --> 00:03:26,205
‪‏‏‏يجب أن نعرج على مغسل السيارات‎‬
‪‏‎،‎في طريق عودتنا‎‏‬

53
00:03:26,289 --> 00:03:27,499
‪‏‎."‎لوسي‎" ‏لنأخذ سيارة‎‏‬

54
00:03:29,292 --> 00:03:30,960
‪‏‎،‎دولار فقط‎ 1000 ‏إنها‎ ،‎هيا يا شباب‎‏‬

55
00:03:31,043 --> 00:03:33,380
‪‏‏‏ليس علينا خرق القانون كثيراً‎‬
‪‏‎.‎كي نجمع هذا المبلغ‎‏‬

56
00:03:33,463 --> 00:03:35,215
‪‏‎؟‎لماذا عليك القيام بهذا‎ ؟‎نخرق القانون‎‏‬

57
00:03:35,298 --> 00:03:36,674
‪‏‎.‎اسحب المبلغ من حانتك‎‏‬

58
00:03:36,758 --> 00:03:40,136
‪‏‏‏الجميع لديه حساب في الحانة‎ ،"‎ريك‎"‏‬
‪‏‎.‎ولا أحد يدفع لي الرسوم‎‏‬

59
00:03:40,220 --> 00:03:42,639
‪‏‏‎.‎بمن فيهم أنتما أيها الحقيران‎ -‏‬
‪‏‎؟‎حقيران‎ -‏‏‬

60
00:03:42,722 --> 00:03:44,266
‪‏‎؟‎لماذا تنعتني بالحقير الآن‎‏‬

61
00:03:45,182 --> 00:03:47,269
‪‏‎.‎لا بد أنك ادخرت شيئاً‎ ،"‎بابز‎"‏‏‬

62
00:03:47,352 --> 00:03:51,147
‪‏‏‏دولارات‎ 9 ‏أحمل معي‎ ،"‎جوليان‎"‏‬
‪‏‎.‎دولاراً في المصرف فقط‎ 13 ‏ولدي حوالي‎‏‬

63
00:03:51,231 --> 00:03:53,358
‪‏‎؟"‎ريك‎" ‏ماذا عنك يا‎ .‎هذه بداية‎ ،‎حسناً‎‏‬

64
00:03:53,441 --> 00:03:55,235
‪‏‏‎،‎أنت منشغل دائماً‎‬
‪‏‎،‎ولا تقبل بالقبض إلا نقداً‎‏‬

65
00:03:55,318 --> 00:03:56,444
‪‏‎؟‎ماذا تفعل بكل نقودك‎‏‬

66
00:03:56,528 --> 00:03:58,946
‪‏‎."‎ترينيتي‎" ‏إنه لزفاف‎ .‎ادخرنا بعض المال‎‏‬

67
00:03:59,030 --> 00:04:00,072
‪‏‎.‎لا أستطيع إنفاقه على هذا‎‏‬

68
00:04:00,156 --> 00:04:01,866
‪‏‎.‎ضرباً إن فعلت‎ "‎لوسي‎" ‏ستشبعني‎‏‬

69
00:04:01,949 --> 00:04:04,118
‪‏‎.‎سننفذ عمليات‎ ،‎حُسم الأمر إذن‎ ،‎حسناً‎‏‬

70
00:04:04,201 --> 00:04:06,913
‪‏‎.‎مستحيل‎ .‎لن ننفذ عمليات‎ ،‎لا‎‏‬

71
00:04:06,996 --> 00:04:09,457
‪‏‎.‎لن أنفذ أية عملية بالتأكيد إن رفض هو ذلك‎‏‬

72
00:04:09,541 --> 00:04:11,876
‪‏‏‏لن أنفذ أية عملية بالتأكيد‎"‏‬
‪‏‎".‎إن رفض هو ذلك‎‏‬

73
00:04:11,959 --> 00:04:13,920
‪‏‏‎.‎إليك عني‎ -‏‬
‪‏‎.‎إليك أنت عني‎ ،‎لا‎ -‏‏‬

74
00:04:14,003 --> 00:04:16,213
‪‏‎.‎أيها الغبي‎ .‎بحق السماء‎‏‬

75
00:04:16,298 --> 00:04:17,964
‪‏‎.‎تحت الكيس‎ ،‎إنها في الأسفل هناك‎‏‬

76
00:04:18,048 --> 00:04:19,591
‪‏‏‎!‎احترس‎ -‏‬
‪‏‎!‎احترس‎ ،"‎ريكي‎" -‏‏‬

77
00:04:19,676 --> 00:04:20,760
‪‏‎!‎يا إلهي‎‏‬

78
00:04:20,843 --> 00:04:23,305
‪‏‎!‎أسقطت سيجارة الماريجوانا‎ ،‎اغربي عن وجهي‎‏‬

79
00:04:23,388 --> 00:04:25,348
‪‏‏‎،‎ولا تنظري إلي بهذا الشكل‎‬
‪‏‎.‎أيتها الساقطة اللعينة‎‏‬

80
00:04:25,432 --> 00:04:26,808
‪‏‏‎.‎يا للسماء‎ -‏‬
‪‏‎."‎ريكي‎" -‏‏‬

81
00:04:26,891 --> 00:04:29,352
‪‏‎.‎لم يكن خطئي‎ .‎هي البادئة‎ ،‎سحقاً‎‏‬

82
00:04:29,436 --> 00:04:31,479
‪‏‎.‎دعني أنزل هنا‎ ،‎توقف هنا‎‏‬

83
00:04:31,563 --> 00:04:34,357
‪‏‏‎،‎يجب أن أحضر طعاماً للقطط‎‬
‪‏‎.‎سأوافيكم في الباحة‎‏‬

84
00:04:34,441 --> 00:04:35,692
‪‏‎،‎فكر فيما قلته‎‏‬

85
00:04:35,775 --> 00:04:38,653
‪‏‎."‎بابز‎" ‏لأنك ستصبح مشرداً أنت وقططك يا‎‏‬

86
00:04:38,736 --> 00:04:41,573
‪‏‏‎!‎هذا سيئ جداً‎ -‏‬
‪‏‎.‎هذا سيئ جداً‎ ،‎أنت محق‎ -‏‏‬

87
00:04:42,865 --> 00:04:44,409
‪‏‎.‎يجمع الرسوم‎ "‎راندي‎" ‏سأجعل‎‏‬

88
00:04:44,492 --> 00:04:47,119
‪‏‏‏أرجو أن نتمكن من جمع معظم المبلغ‎‬
‪‏‎.‎بهذه الطريقة‎‏‬

89
00:04:47,203 --> 00:04:49,997
‪‏‏‎،‎لكن إن لم نفعل‎‬
‪‏‎.‎يجب أن تساعدني في جمع ما تبقى‎‏‬

90
00:04:50,081 --> 00:04:51,583
‪‏‎.‎لن أفعل هذا بنفسي‎‏‬

91
00:04:56,212 --> 00:04:58,923
‪‏‎؟"‎المكسيك‎" ‏كيف كانت‎ .‎سمعت أنك عدت‎‏‬

92
00:04:59,006 --> 00:05:02,051
‪‏‏‎،‎كانت مليئة بالجنس يا صاح‎‬
‪‏‎.‎طيلة شهر كامل من دون توقف‎‏‬

93
00:05:02,134 --> 00:05:04,637
‪‏‏‎،‎كنا نمارس الجنس ثم نفترق‎‬
‪‏‎.‎ثم نمارسه من جديد ونفترق ثانية‎‏‬

94
00:05:04,721 --> 00:05:06,013
‪‏‎.‎كان الوضع كذلك‎‏‬

95
00:05:06,097 --> 00:05:08,015
‪‏‎،‎سامحني لسوء تصرفي‎ ،"‎رانديكو‎" ‏اسمع يا‎‏‬

96
00:05:08,099 --> 00:05:10,685
‪‏‎.‎أريد أن تتعرف على حب حياتي‎‏‬

97
00:05:10,768 --> 00:05:12,144
‪‏‎."‎مارشا‎" ‏هذه‎‏‬

98
00:05:12,228 --> 00:05:15,106
‪‏‏‎؟"‎بوريتو‎" ‏شطيرة‎ -‏‬
‪‏‎؟‎ألا يقع المرء بحبه‎ -‏‏‬

99
00:05:15,189 --> 00:05:16,441
‪‏‎.‎إنه جميل جداً‎‏‬

100
00:05:16,524 --> 00:05:19,652
‪‏‏‎.‎أحببته لذلك كان علي أن أتزوجه‎‬
‪‏‎؟‎هل تفهم ما أقوله لك‎‏‬

101
00:05:19,736 --> 00:05:22,780
‪‏‏‎؟"‎جاي روك‎" ،‎لم تتكلم بلهجة غريبة‎ -‏‬
‪‏‎؟"‎راندي‎" ،‎لم تتكلم بلهجة غريبة‎ -‏‏‬

102
00:05:22,864 --> 00:05:23,990
‪‏‎.‎لا أتكلم بلهجة غريبة‎‏‬

103
00:05:24,073 --> 00:05:25,950
‪‏‎.‎افتح البوابة كي أتمكن من رؤية ابني‎‏‬

104
00:05:26,033 --> 00:05:27,744
‪‏‏‎؟‎ماذا تقول‎ -‏‬
‪‏‎.‎افتح البوابة‎ -‏‏‬

105
00:05:27,827 --> 00:05:30,246
‪‏‏‎؟‎البوابة‎ -‏‬
‪‏‎.‎افتح البوابة أيها الوغد‎ -‏‏‬

106
00:05:30,330 --> 00:05:32,164
‪‏‎."‎بوريتو‎"‎شكراً على شطيرة ال‎‏‬

107
00:05:35,710 --> 00:05:37,795
‪‏‎.‎معدة كبيرة‎ ،‎عقل صغير‎‏‬

108
00:05:39,672 --> 00:05:41,799
‪‏‎؟‎كيف الحال‎ .‎يا أصحاب‎‏‬

109
00:05:41,883 --> 00:05:43,175
‪‏‎؟‎يا صديقي‎ "‎المكسيك‎" ‏كيف كانت‎‏‬

110
00:05:43,259 --> 00:05:46,012
‪‏‏‎"‎ناتشو‎"‎أراهن بأن رقائق ال‎‬
‪‏‎!‎رهيب‎ ،‎كانت رائعة هناك يا رجل‎‏‬

111
00:05:46,095 --> 00:05:49,056
‪‏‏‎."‎كوري‎" ‏متشابه في كل مكان يا‎ "‎ناتشو‎"‎ال‎‬
‪‏‎؟‎ما خطبك‎‏‬

112
00:05:49,140 --> 00:05:50,141
‪‏‏‎؟‎كيف الحال‎ -‏‬
‪‏‎.‎مرحباً يا أبي‎ -‏‏‬

113
00:05:50,224 --> 00:05:52,394
‪‏‎؟‎يا صاح‎ "‎كانكون‎" ‏كيف كانت‎ .‎صافحني يا صديقي‎‏‬

114
00:05:52,477 --> 00:05:55,312
‪‏‎.‎من دون شك‎ ،‎لكنني اشتقت إليك‎ ،‎كانت جيدة‎‏‬

115
00:05:55,397 --> 00:05:56,939
‪‏‎؟‎ماذا أحضرت لي معك يا صديقي‎‏‬

116
00:05:57,023 --> 00:05:59,066
‪‏‎.‎أحضرت لك شيئاً مميزاً جداً‎‏‬

117
00:05:59,150 --> 00:06:00,860
‪‏‎.‎هدية الحياة السعيدة‎‏‬

118
00:06:00,943 --> 00:06:02,319
‪‏‎؟‎من هذه الساقطة المكسيكية‎‏‬

119
00:06:02,404 --> 00:06:04,947
‪‏‎.‎أمك الجديدة‎ ،"‎مارشا‎" ‏هذه‎‏‬

120
00:06:05,031 --> 00:06:07,617
‪‏‎.‎سنكون معاً عائلة سعيدة‎‏‬

121
00:06:07,700 --> 00:06:09,619
‪‏‎.‎أرني تلك الابتسامة مجدداً‎‏‬

122
00:06:09,702 --> 00:06:11,454
‪‏‎.‎لدي أم بالفعل‎ .‎مهلاً‎‏‬

123
00:06:11,538 --> 00:06:13,247
‪‏‎؟‎ألا تتذكر‎ ،‎إنها غبية ولها مؤخرة كبيرة‎‏‬

124
00:06:13,330 --> 00:06:15,583
‪‏‎.‎عليك استيعاب أمور كثيرة مجدداً‎ .‎لا بأس‎‏‬

125
00:06:15,667 --> 00:06:17,919
‪‏‎.‎سنكون هنا‎ ؟‎اتفقنا‎ ،‎خذ وقتك‎‏‬

126
00:06:18,002 --> 00:06:21,047
‪‏‎.‎لأنكم مجانين‎ ،‎ستنتظرون لفترة‎‏‬

127
00:06:21,130 --> 00:06:23,090
‪‏‎.‎سيعتاد عليك‎‏‬

128
00:06:24,801 --> 00:06:26,803
‪‏‎.‎لندخل‎ .‎هذا لطيف‎‏‬

129
00:06:27,762 --> 00:06:29,305
‪‏‎!‎اللعنة‎‏‬

130
00:06:30,222 --> 00:06:34,143
‪‏‏‎!‎أسرع يا فرس النهر آكل المثلجات‎‬
‪‏‎!‎أنت غبي للغاية‎ ،‎اللعنة‎‏‬

131
00:06:37,271 --> 00:06:38,940
‪‏‏‎.‎مرحباً يا شباب‎ -‏‬
‪‏‎!"‎راندي‎" ‏يا إلهي يا‎ -‏‏‬

132
00:06:39,023 --> 00:06:40,149
‪‏‎؟‎متى استحممت آخر مرة‎‏‬

133
00:06:40,232 --> 00:06:42,527
‪‏‎.‎تفوح منك رائحة خصيتي كلب بحر نافق‎‏‬

134
00:06:42,610 --> 00:06:43,986
‪‏‏‎!"‎ريكي‎" ‏آسف يا‎ -‏‬
‪‏‎...‎أيها‎ -‏‏‬

135
00:06:44,070 --> 00:06:47,490
‪‏‏‏آسف لأنه ليس لدي متسع من الوقت للاستحمام‎‬
‪‏‎.‎لأنني أعمل بجد‎‏‬

136
00:06:47,574 --> 00:06:49,116
‪‏‏‎.‎أيها الغبي‎ -‏‬
‪‏‏واضح أن الناس‎ -‏‏‬

137
00:06:49,200 --> 00:06:51,243
‪‏‏‏لا يدركون إطلاقاً‎‬
‪‏‎.‎حجم العمل الذي أقوم به يومياً‎‏‬

138
00:06:51,327 --> 00:06:52,787
‪‏‎!‎من دون استراحات‎‏‬

139
00:06:52,870 --> 00:06:55,247
‪‏‏‏اذهب في جولة‎ ،"‎راندي‎"‏‬
‪‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎واجمع رسوم المواقف‎‏‬

140
00:06:55,331 --> 00:06:58,000
‪‏‏‎،‎هناك أشخاص متخلفون لأشهر‎‬
‪‏‎.‎ونحن بحاجة إلى المال وبسرعة‎‏‬

141
00:06:58,084 --> 00:07:00,462
‪‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎ثم سنجلس ونناقش مشاعرك‎‏‬

142
00:07:00,545 --> 00:07:03,130
‪‏‎."‎جوليان‎" ‏أحتاج إلى دعم يا‎‏‬

143
00:07:03,214 --> 00:07:05,758
‪‏‏‏باستمرار‎ "‎جايكوب‎" ‏يأخذ‎ "‎ريكي‎"‏‬
‪‏‎.‎للعمل في متجر المخدرات‎‏‬

144
00:07:05,842 --> 00:07:08,720
‪‏‏‏باستمرار‎ "‎كوري‎" ‏وأنت تأخذ‎‬
‪‏‎.‎للعمل في مركز الرعاية الليلية‎‏‬

145
00:07:08,803 --> 00:07:12,557
‪‏‏‏أعمل على البوابة‎ ،‎وأنا هنا بمفردي‎‬
‪‏‎!‎وأجمع رسوم المواقف‎‏‬

146
00:07:12,640 --> 00:07:16,018
‪‏‏‏وليس لدي متسع من الوقت لجز العشب‎‬
‪‏‎!‎بحق السماء‎‏‬

147
00:07:16,102 --> 00:07:19,647
‪‏‎.‎ناهيك عن صنع عيدان المثلجات الغبية تلك‎‏‬

148
00:07:19,731 --> 00:07:23,025
‪‏‏‏صنع عيدان المثلجات هو الشيء الوحيد‎‬
‪‏‎!"‎ريكي‎" ‏الذي يحول دون جنوني يا‎‏‬

149
00:07:23,109 --> 00:07:25,570
‪‏‎؟‎هل ستجمع رسوم المواقف أم سأطردك‎‏‬

150
00:07:25,653 --> 00:07:27,154
‪‏‎؟"‎جوليان‎" ‏أتدري يا‎‏‬

151
00:07:27,238 --> 00:07:28,448
‪‏‎!‎تباً لهذا‎‏‬

152
00:07:28,531 --> 00:07:30,492
‪‏‎!‎حاولت جمع رسوم المواقف‎ !‎تباً‎‏‬

153
00:07:30,575 --> 00:07:32,660
‪‏‎!‎لكن الناس لا يدفعون‎ ،‎حاولت‎‏‬

154
00:07:32,744 --> 00:07:35,371
‪‏‏‏حتى أنني جربت‎ ...‎حاولت‎‬
‪‏‎،"‎جوليان‎" ‏استعمال القوة يا‎‏‬

155
00:07:35,455 --> 00:07:37,248
‪‏‎!‎فطلبوا مني أن أغرب عن وجههم‎‏‬

156
00:07:37,331 --> 00:07:38,791
‪‏‎!‎ثم غادروا الباحة‎‏‬

157
00:07:38,875 --> 00:07:41,753
‪‏‎!‎الباحة شبه فارغة بحق السماء‎‏‬

158
00:07:41,836 --> 00:07:44,631
‪‏‎!‎أنا أستقيل‎ !"‎جوليان‎" ‏تباً لهذا يا‎ ؟‎أتدري‎‏‬

159
00:07:46,674 --> 00:07:48,635
‪‏‎!‎انتبهوا لها‎ ،‎يا شباب‎‏‬

160
00:07:48,718 --> 00:07:50,803
‪‏‎،‎حامل هذه العجلة سيئ‎‏‬

161
00:07:50,887 --> 00:07:53,139
‪‏‎.‎يمكن أن تنقلب العربة وقد تتعرضون للأذى‎‏‬

162
00:07:53,222 --> 00:07:54,766
‪‏‎...‎شكراً على النصيحة‎‏‬

163
00:07:54,849 --> 00:07:56,433
‪‏‎.‎أيها الأخرق‎‏‬

164
00:07:56,518 --> 00:07:58,060
‪‏‎؟‎بم وصفتني‎‏‬

165
00:07:58,144 --> 00:08:00,229
‪‏‎؟‎هل ستفعل شيئاً حيال ذلك‎ .‎بالأخرق‎‏‬

166
00:08:00,312 --> 00:08:01,898
‪‏‎.‎إنه متخلف‎ ،‎دعه وشأنه يا رجل‎‏‬

167
00:08:01,981 --> 00:08:03,024
‪‏‎؟‎من المتخلف‎‏‬

168
00:08:03,941 --> 00:08:05,610
‪‏‎.‎جعلتك تجفل‎‏‬

169
00:08:05,693 --> 00:08:07,862
‪‏‏‎.‎غير صحيح‎ -‏‬
‪‏‎.‎حسناً‎ -‏‏‬

170
00:08:07,945 --> 00:08:10,114
‪‏‏‎.‎لنغادر المكان‎‬
‪‏‎.‎لا أريد أن أجعل الأخرق يبكي‎‏‬

171
00:08:10,197 --> 00:08:11,866
‪‏‎.‎متخلف لعين‎‏‬

172
00:08:15,036 --> 00:08:17,163
‪‏‏‎!‎هراء‎ -‏‬
‪‏‎.‎لن تستقيل‎ ؟‎عم تتكلم‎ -‏‏‬

173
00:08:17,246 --> 00:08:19,373
‪‏‏‎.‎بلى‎ -‏‬
‪‏‎.‎هيا‎ ،‎أنت لست انهزامياً‎ -‏‏‬

174
00:08:19,456 --> 00:08:20,750
‪‏‎؟‎ماذا تريد مني‎‏‬

175
00:08:20,833 --> 00:08:22,168
‪‏‎."‎جوليان‎" ‏أريد بعض الاحترام يا‎‏‬

176
00:08:22,251 --> 00:08:23,586
‪‏‎؟‎أتدري‎ .‎لك ذلك‎‏‬

177
00:08:23,670 --> 00:08:25,379
‪‏‏بوسعك حتى إخبار من ستجمع النقود منهم‎‏‬

178
00:08:25,462 --> 00:08:27,549
‪‏‎.‎أنك تفعل هذا كخدمة شخصية لي‎‏‬

179
00:08:27,632 --> 00:08:28,883
‪‏‎؟‎ما رأيك بهذا يا صديقي‎‏‬

180
00:08:28,966 --> 00:08:32,135
‪‏‏‏أريد عمولة‎ ،‎نعم‎‬
‪‏‎.‎عن الرسوم التي أجمعها أيضاً‎‏‬

181
00:08:33,054 --> 00:08:34,806
‪‏‏‎؟‎عمولة‎ -‏‬
‪‏‏ما رأيك بأن أعطيك عمولة‎ -‏‏‬

182
00:08:34,889 --> 00:08:36,599
‪‏‎؟‎بالمائة‎ 9 ‏أو‎ 8 ؟‎من طرف قضيبي‎‏‬

183
00:08:36,683 --> 00:08:38,809
‪‏‏‎."‎ريكي‎" ‏إليك عني يا‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا أظنك دفعتني‎ ،"‎راندي‎" -‏‏‬

184
00:08:38,893 --> 00:08:41,563
‪‏‏‎!‎لا تجعلني أخلع سروالي‎ -‏‬
‪‏‎؟‎ما الذي اعتراك‎ -‏‏‬

185
00:08:41,645 --> 00:08:42,855
‪‏‎.‎لن تفعل‎ ،‎لا‎‏‬

186
00:08:42,938 --> 00:08:45,024
‪‏‎.‎حسناً‎ .‎اسمعا‎ .‎يكفي يا شباب‎‏‬

187
00:08:45,107 --> 00:08:48,152
‪‏‏‎،‎بالمائة بداية‎ 5 ‏ما رأيك بنسبة‎‬
‪‏‎؟‎بالمائة فوقها‎ 2 ‏ثم أعطيك‎‏‬

188
00:08:48,235 --> 00:08:50,530
‪‏‎.‎لأننا صديقان‎ ؟‎مفهوم‎‏‬

189
00:08:50,613 --> 00:08:53,950
‪‏‏‏أنا أقدر فعلاً العمل الدؤوب‎ ،‎اسمع‎‬
‪‏‎."‎راندي‎" ‏الذي تقوم به لأجلي يا‎‏‬

190
00:08:54,867 --> 00:08:55,993
‪‏‎؟‎مفهوم‎‏‬

191
00:08:56,077 --> 00:08:58,996
‪‏‏‎.‎اتفقنا‎ ،"‎جوليان‎" ‏حسناً يا‎‬
‪‏‎.‎لنتعانق تأكيداً على اتفاقنا‎‏‬

192
00:08:59,080 --> 00:09:00,081
‪‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏‬
‪‏‎؟‎ماذا بحق السماء‎ -‏‏‬

193
00:09:00,164 --> 00:09:02,124
‪‏‎.‎أنا أفضل العناق‎ ،‎البعض يتصافحون‎‏‬

194
00:09:02,208 --> 00:09:04,711
‪‏‏‎،"‎جوليان‎" ‏هيا يا‎‬
‪‏‎.‎أنا لا أحد يعانقني‎ .‎يعانقك الناس دائماً‎‏‬

195
00:09:07,630 --> 00:09:09,173
‪‏‎.‎ضع هذه هناك‎‏‬

196
00:09:10,174 --> 00:09:11,425
‪‏‎.‎يا للهول‎‏‬

197
00:09:11,508 --> 00:09:14,804
‪‏‎.‎هذا جيد‎ .‎حسناً‎‏‬

198
00:09:14,887 --> 00:09:16,472
‪‏‎.‎افتح البوابة اللعينة‎ ،‎حسناً‎‏‬

199
00:09:16,556 --> 00:09:18,265
‪‏‎!‎يا للهول‎‏‬

200
00:09:18,349 --> 00:09:21,227
‪‏‏‏بالمثلجات‎ "‎لوسي‎" ‏لطخت سيارة‎‬
‪‏‎!‎امسحها‎ !‎بعد أن شمعتها للتو‎‏‬

201
00:09:21,310 --> 00:09:23,104
‪‏‏‎،"‎ريكي‎" ‏أنت امسحها يا‎‬
‪‏‎.‎وسأفتح البوابة اللعينة‎‏‬

202
00:09:23,187 --> 00:09:24,230
‪‏‎؟‎تريدني أن أمسحها‎‏‬

203
00:09:24,313 --> 00:09:25,481
‪‏‎.‎سأمسحها‎‏‬

204
00:09:25,565 --> 00:09:27,734
‪‏‎.‎لكنك لن تسر بذلك يا صديقي‎‏‬

205
00:09:27,817 --> 00:09:29,485
‪‏‎."‎ريكي‎" ‏اركب السيارة يا‎‏‬

206
00:09:32,154 --> 00:09:34,156
‪‏‏‎؟‎ماذا تفعل بحق السماء‎ ؟"‎ريكي‎" -‏‬
‪‏‎.‎تفضل يا صاح‎ -‏‏‬

207
00:09:34,240 --> 00:09:35,491
‪‏‎.‎سأعيد لك منشفتك‎‏‬

208
00:09:35,575 --> 00:09:36,826
‪‏‎!‎اركب السيارة‎ ،"‎ريكي‎"‏‏‬

209
00:09:38,995 --> 00:09:41,664
‪‏‎!‎تعال إلى هنا‎ ،"‎ريكي‎" !‎يا شباب‎‏‬

210
00:09:44,125 --> 00:09:45,376
‪‏‎!"‎ريكي‎" ‏اغرب عن وجهي يا‎‏‬

211
00:09:46,293 --> 00:09:48,838
‪‏‏‎؟‎ما الذي اعتراك‎ -‏‬
‪‏‎.‎سنتعارك عما قريب‎ -‏‏‬

212
00:09:48,921 --> 00:09:50,757
‪‏‏‎.‎اركب السيارة‎ -‏‬
‪‏‎!‎كن مستعداً في أي وقت‎ -‏‏‬

213
00:09:50,840 --> 00:09:52,759
‪‏‏‎.‎اركب السيارة‎ ،"‎ريكي‎" -‏‬
‪‏‎...‎أنا وأنت‎ -‏‏‬

214
00:09:52,842 --> 00:09:54,301
‪‏‎.‎رجل لرجل‎‏‬

215
00:09:54,385 --> 00:09:56,512
‪‏‏‎.‎أبقه تحت السيطرة‎ -‏‬
‪‏‎."‎راندي‎" ‏شكراً لك يا‎ .‎سأفعل‎ -‏‏‬

216
00:09:56,596 --> 00:09:59,265
‪‏‎.‎أيها الوغد القذر‎ ،‎أبق نفسك تحت السيطرة‎‏‬

217
00:10:08,900 --> 00:10:10,943
‪‏‏قبلت بعمل بدوام جزئي‎‏‬

218
00:10:11,027 --> 00:10:12,945
‪‏‎.‎في توزيع المنشورات‎‏‬

219
00:10:13,029 --> 00:10:15,489
‪‏‎.‎يسمح لي هذا بشراء الشراب والبقالة‎‏‬

220
00:10:15,572 --> 00:10:19,451
‪‏‎...‎إنه عمل سهل جداً و‎‏‬

221
00:10:20,662 --> 00:10:22,288
‪‏‎.‎ويبعث على الرضا على نحو مفاجئ‎‏‬

222
00:10:23,580 --> 00:10:24,916
‪‏‏أثير جميع الفتيات‎‏‬

223
00:10:24,999 --> 00:10:26,458
‪‏‎!"‎بارب‎"‏‏‬

224
00:10:26,542 --> 00:10:27,960
‪‏‎!"‎جيم‎"‏‏‬

225
00:10:28,044 --> 00:10:30,672
‪‏‏‎.‎لم أرك منذ مدة‎ ،‎مرحباً‎ -‏‬
‪‏‎؟‎ما هذا بحق السماء‎ -‏‏‬

226
00:10:30,755 --> 00:10:32,048
‪‏‎.‎عانقني‎‏‬

227
00:10:32,131 --> 00:10:34,091
‪‏‎.‎انظري إلى نفسك‎‏‬

228
00:10:34,175 --> 00:10:37,178
‪‏‏‎.‎يا إلهي‎ -‏‬
‪‏‎؟‎كيف حالك‎ ،"‎دونا‎" ‏مرحباً يا‎ -‏‏‬

229
00:10:37,261 --> 00:10:39,180
‪‏‎...‎يا لها من‎ ،‎عجباً‎‏‬

230
00:10:39,263 --> 00:10:40,890
‪‏‏‎؟‎من هذه‎ -‏‬
‪‏‎."‎كاندي‎" ‏إنها‎ -‏‏‬

231
00:10:40,973 --> 00:10:44,476
‪‏‎.‎إنها لطيفة جداً وعاشقة أفضل منك بمرتين‎‏‬

232
00:10:44,560 --> 00:10:46,520
‪‏‎."‎كاندي‎" ‏سررت بلقائك يا‎ .‎فهمت‎‏‬

233
00:10:46,603 --> 00:10:48,355
‪‏‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏‬
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏‬

234
00:10:49,273 --> 00:10:50,607
‪‏‎..."‎بارب‎"‏‏‬

235
00:10:50,692 --> 00:10:54,153
‪‏‏‎.‎يسرني أن لديك صديقة جديدة‎‬
‪‏‎.‎أنا سعيد لرؤيتك وقد خرجت من السجن‎‏‬

236
00:10:54,236 --> 00:10:57,614
‪‏‎.‎لكن يُستحسن أن أتابع طريقي‎‏‬

237
00:10:58,615 --> 00:11:01,160
‪‏‎."‎بارب‎" ‏يجب أن أوصل منشوراتي يا‎‏‬

238
00:11:02,494 --> 00:11:03,788
‪‏‎...‎و‎‏‬

239
00:11:04,706 --> 00:11:05,915
‪‏‎.‎حظاً طيباً يا سيداتي‎‏‬

240
00:11:07,792 --> 00:11:08,960
‪‏‎؟‎ماذا يجري‎‏‬

241
00:11:09,043 --> 00:11:13,339
‪‏‏‎،"‎جيم‎" ‏كما ترى يا‎‬
‪‏‎.‎يقول محامي إنني أستطيع استعادة الباحة‎‏‬

242
00:11:14,256 --> 00:11:16,133
‪‏‏‎!"‎بارب‎" ‏هذا رائع يا‎ -‏‬
‪‏‎!‎أعلم‎ -‏‏‬

243
00:11:16,217 --> 00:11:17,760
‪‏‎.‎حظاً سعيداً في ذلك‎‏‬

244
00:11:17,844 --> 00:11:20,054
‪‏‎.‎من فضلك‎ ،"‎كاندي‎" ...‎أنا‎ ،‎نعم‎‏‬

245
00:11:20,137 --> 00:11:23,474
‪‏‏‎،"‎جيم‎" ‏لكن المشكلة يا‎‬
‪‏‎،‎هي أنني بحاجة إلى مساعدتك‎‏‬

246
00:11:23,557 --> 00:11:25,852
‪‏‎.‎وأنا لن أقبل بالرفض‎‏‬

247
00:11:25,935 --> 00:11:28,604
‪‏‎.‎أنا آسف‎ .‎لا يمكنني التدخل‎ ،‎اسمعي‎‏‬

248
00:11:30,064 --> 00:11:32,483
‪‏‎.‎وقوما بجمع بعض رسوم المواقف‎ "‎جايكوب‎" ‏أحضر‎‏‬

249
00:11:32,566 --> 00:11:34,861
‪‏‏‎؟‎وماذا سنجني من ذلك‎ ،‎بالتأكيد‎ -‏‬
‪‏‎.‎مثلجات‎ -‏‏‬

250
00:11:34,944 --> 00:11:36,821
‪‏‎،‎آخر مرة قلت إنك ستعطيني مثلجات‎‏‬

251
00:11:36,904 --> 00:11:38,948
‪‏‎.‎مستحيل‎ .‎وأعطيتني نصف واحدة‎‏‬

252
00:11:39,031 --> 00:11:41,784
‪‏‎.‎سأعطي لكل منكما واحدة كاملة هذه المرة‎‏‬

253
00:11:41,868 --> 00:11:43,494
‪‏‎؟‎أيمكن أن تكون بلون قوس قزح‎‏‬

254
00:11:43,577 --> 00:11:44,912
‪‏‎.‎ليس لدي بلون قوس قزح‎‏‬

255
00:11:45,830 --> 00:11:46,914
‪‏‎.‎يمكنك الحصول على نكهة البرتقال‎‏‬

256
00:11:46,998 --> 00:11:48,791
‪‏‎.‎سآخذ نكهة البرتقال‎ ،‎جيد‎‏‬

257
00:11:48,875 --> 00:11:50,292
‪‏‎.‎البرتقال جيد‎‏‬

258
00:11:52,586 --> 00:11:53,963
‪‏‎."‎جاي روك‎"‏‏‬

259
00:11:56,298 --> 00:11:59,718
‪‏‏‎."‎جاي روك‎" -‏‬
‪‏‎.‎لا يوجد غيرنا نحن الصراصير في المنزل‎ -‏‏‬

260
00:11:59,802 --> 00:12:01,971
‪‏‎.‎أعطني بعض الرسوم‎ ،"‎جاي روك‎" ‏هيا يا‎‏‬

261
00:12:02,054 --> 00:12:03,680
‪‏‎."‎رانديز‎" ‏يا‎ "‎ياي روك‎" ‏يُلفظ اسمي‎‏‬

262
00:12:04,974 --> 00:12:07,143
‪‏‎.‎لا أملك رسوم المواقف‎ ،"‎راندي‎"‏‏‬

263
00:12:07,226 --> 00:12:09,353
‪‏‎."‎جوليان‎"‎إنها خدمة شخصية ل‎ ،‎هيا‎‏‬

264
00:12:09,436 --> 00:12:11,355
‪‏‎.‎لا أملك رسوم المواقف‎‏‬

265
00:12:12,273 --> 00:12:13,941
‪‏‎.‎هيا‎ ،‎بربك‎ ،"‎جاي روك‎"‏‏‬

266
00:12:15,067 --> 00:12:16,110
‪‏‎.‎اغرب عن وجهي‎‏‬

267
00:12:17,028 --> 00:12:19,655
‪‏‏‎.‎أنا في الأسفل‎ -‏‬
‪‏‎."‎جوليان‎" ‏مرحباً يا‎ -‏‏‬

268
00:12:19,738 --> 00:12:22,241
‪‏‏‏هل أستطيع التكلم معك قليلاً‎‬
‪‏‎؟‎على انفراد رجاءً‎‏‬

269
00:12:22,324 --> 00:12:24,576
‪‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎لكنه معنا حالياً‎ ،"‎بابز‎" ‏آسفة يا‎‏‬

270
00:12:24,660 --> 00:12:25,702
‪‏‎؟‎ما الخطب‎‏‬

271
00:12:25,787 --> 00:12:28,247
‪‏‎.‎أريد أن أتكلم معك على انفراد رجاءً‎‏‬

272
00:12:29,165 --> 00:12:30,792
‪‏‎.‎سأوافيكما هناك‎ ،‎حسناً‎‏‬

273
00:12:30,875 --> 00:12:32,501
‪‏‏‎؟‎جدياً‎ -‏‬
‪‏‎.‎ابدآ من دوني‎ -‏‏‬

274
00:12:32,584 --> 00:12:34,128
‪‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎لن يستغرق الأمر طويلاً‎‏‬

275
00:12:37,298 --> 00:12:38,800
‪‏‎؟‎ماذا يجري يا صديقي‎‏‬

276
00:12:38,883 --> 00:12:42,303
‪‏‏‏يجب أن أطرح عليك سؤالاً‎‬
‪‏‎.‎وأريدك أن تكون صريحاً معي‎‏‬

277
00:12:42,386 --> 00:12:43,971
‪‏‎؟‎ما هو‎ .‎حسناً‎‏‬

278
00:12:44,055 --> 00:12:46,140
‪‏‏‎.‎لا أريد أي هراء‎ -‏‬
‪‏‎.‎حسناً‎ -‏‏‬

279
00:12:46,223 --> 00:12:49,393
‪‏‏‎.‎ولا أريدك أن تلطف الأمر‎ -‏‬
‪‏‎.‎لن ألطف شيئاً‎ -‏‏‬

280
00:12:52,563 --> 00:12:53,772
‪‏‎؟‎هل أنا أخرق‎‏‬

281
00:12:55,942 --> 00:12:58,986
‪‏‎؟‎لماذا‎ .‎قطعاً لا‎ ،‎لا‎‏‬

282
00:12:59,070 --> 00:13:02,531
‪‏‏‎،‎كان هناك بعض الفتية الصعاليك‎‬
‪‏‏وكانوا ينعتونني بصفات‎‏‬

283
00:13:02,614 --> 00:13:05,868
‪‏‏‎،‎ونعتوني بأني أخرق وكانوا يتنمرون علي‎‬
‪‏‎،‎وأخذت أفكر‎‏‬

284
00:13:05,952 --> 00:13:08,079
‪‏‎".‎ربما أكون أخرق من دون أن أعلم‎ ،‎تباً‎"‏‏‬

285
00:13:08,162 --> 00:13:10,039
‪‏‎.‎سحقاً لأولئك الفتية‎ ،"‎بابز‎"‏‏‬

286
00:13:10,122 --> 00:13:11,999
‪‏‎.‎أنت أحد أروع الأشخاص الذين أعرفهم‎‏‬

287
00:13:12,083 --> 00:13:13,334
‪‏‎؟‎هل تمزح‎‏‬

288
00:13:13,417 --> 00:13:15,962
‪‏‎.‎وتعزف على الغيتار‎ ،‎يمكنك إصلاح الأشياء‎‏‬

289
00:13:16,045 --> 00:13:19,173
‪‏‎.‎الفتيات يتكلمن دائماً عن مدى روعتك‎‏‬

290
00:13:19,256 --> 00:13:21,467
‪‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏‬
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏‬

291
00:13:21,550 --> 00:13:23,635
‪‏‏‎.‎حان الوقت‎ ،"‎جوليان‎" -‏‬
‪‏‎.‎حان الوقت‎ -‏‏‬

292
00:13:23,719 --> 00:13:26,263
‪‏‏‎.‎نحن عاريتان‎ -‏‬
‪‏‎.‎نحن عاريتان‎ -‏‏‬

293
00:13:27,598 --> 00:13:30,184
‪‏‎.‎كف عن التفكير كالأحمق‎ ،‎اسمع‎‏‬

294
00:13:30,267 --> 00:13:32,436
‪‏‏‏هلا تراقب المكان بدلاً عني‎‬
‪‏‎؟‎دقيقة‎ 20 ‏دقائق أو‎ 10‏ل‎‏‬

295
00:13:32,519 --> 00:13:34,355
‪‏‎؟‎نصف ساعة‎ ؟‎دقيقة‎ 15‏‏‬

296
00:13:35,272 --> 00:13:38,067
‪‏‏‎،"‎جوليان‎" ‏بالتأكيد يا‎‬
‪‏‎...‎وإن تعبت واحتجت إلي لكي‎‏‬

297
00:13:38,150 --> 00:13:41,570
‪‏‏‎،‎يمكنك إعطائي إشارة‎‬
‪‏‎.‎وأستطيع أن أمارس الجنس معها كآلة الخياطة‎‏‬

298
00:13:42,571 --> 00:13:45,449
‪‏‏‏تريد أن تشارك في حفلة جنسية جماعية‎‬
‪‏‎؟‎معي ومع الفتاتين الآن‎‏‬

299
00:13:45,532 --> 00:13:48,494
‪‏‎...‎أستطيع‎ ،‎إن كنت بحاجة إلي‎ ،‎هذا مجرد رأي‎‏‬

300
00:13:48,577 --> 00:13:50,329
‪‏‎،‎أن أمارس الجنس معها بالسرعة القصوى‎‏‬

301
00:13:50,412 --> 00:13:52,456
‪‏‏‎،‎وأنا لست أخرق‎‬
‪‏‎.‎لا أخشى حفلات الجنس الجماعي‎‏‬

302
00:13:58,462 --> 00:14:01,924
‪‏‎.‎إنهما التوأم اللعين‎ ،‎عجباً‎‏‬

303
00:14:02,008 --> 00:14:06,220
‪‏‎؟‎أي لغز تحاولان حله اليوم أيها اللعينان‎‏‬

304
00:14:06,303 --> 00:14:09,265
‪‏‏‏أعتقد أننا نعمل‎‬
‪‏‎.‎على قضية رسوم الموقف المفقودة‎‏‬

305
00:14:09,348 --> 00:14:12,143
‪‏‏‎.‎هذا لطيف‎ ،‎نعم‎‬
‪‏‎.‎دولاراً‎ 120‏أنت تدينين لنا ب‎‏‬

306
00:14:12,226 --> 00:14:13,227
‪‏‎.‎لا أملكها‎‏‬

307
00:14:14,145 --> 00:14:16,563
‪‏‎؟‎ما رأيكما بجماع يدوي‎‏‬

308
00:14:16,647 --> 00:14:18,941
‪‏‎."‎مارغريت‎" ‏نقدر عرضك يا‎‏‬

309
00:14:19,025 --> 00:14:20,151
‪‏‏وضح تماماً‎ "‎راندي‎" ‏لكن‎‏‬

310
00:14:20,234 --> 00:14:22,278
‪‏‎.‎أنه يُفترض بنا جمع نقود حقيقية من الناس‎‏‬

311
00:14:22,361 --> 00:14:23,487
‪‏‎.‎اسمعا أيها الشابان‎‏‬

312
00:14:23,570 --> 00:14:26,532
‪‏‏تعلمت في سني أنه لا يوجد شيء في العالم‎‏‬

313
00:14:26,615 --> 00:14:29,118
‪‏‎.‎لا يمكن التملص منه بالمص أو الهز‎‏‬

314
00:14:29,201 --> 00:14:32,538
‪‏‎؟‎جماعاً يدوياً أم فموياً‎ ؟‎ما رأيكما إذن‎‏‬

315
00:14:32,621 --> 00:14:33,956
‪‏‎.‎هيا‎‏‬

316
00:14:34,040 --> 00:14:35,291
‪‏‎.‎لنبدأ‎‏‬

317
00:14:35,374 --> 00:14:37,501
‪‏‎.‎ابقي مكانك‎ .‎يجب أن نتناقش للحظة‎‏‬

318
00:14:37,584 --> 00:14:39,378
‪‏‎.‎لا تتحركي‎‏‬

319
00:14:40,880 --> 00:14:42,589
‪‏‎.‎سأفعل ذلك إن فعلته أنت‎ ...‎أنا‎ ،‎يا صاح‎‏‬

320
00:14:42,673 --> 00:14:44,675
‪‏‎.‎سأفعل ذلك لأجل الباحة‎‏‬

321
00:14:44,758 --> 00:14:46,010
‪‏‎.‎أنا بصدد الزواج يا رجل‎ ،‎لا أدري‎‏‬

322
00:14:46,093 --> 00:14:48,179
‪‏‎.‎يجب أن تفعل ذلك‎ ،‎لكن إن كنت موافقاً‎‏‬

323
00:14:48,262 --> 00:14:49,263
‪‏‎.‎لا أرغب في ذلك‎‏‬

324
00:14:49,346 --> 00:14:50,973
‪‏‎.‎سأذهب‎ .‎لكنني أفعل ذلك لصالح الفريق‎‏‬

325
00:14:51,057 --> 00:14:52,683
‪‏‏‎.‎حسناً‎ -‏‬
‪‏‎.‎أمسك هذه‎ .‎انتظرني هنا‎ -‏‏‬

326
00:14:52,766 --> 00:14:53,893
‪‏‏‎.‎رائع‎ -‏‬
‪‏‎.‎سأعود بعد لحظات‎ -‏‏‬

327
00:14:53,976 --> 00:14:55,895
‪‏‎.‎لنقم بذلك‎ .‎أنا جاهز‎ ،‎حسناً‎‏‬

328
00:15:03,986 --> 00:15:04,987
‪‏‎!‎تباً‎‏‬

329
00:15:05,071 --> 00:15:08,074
‪‏‎!‎لقد حاولت طعني بمقص الأظافر‎ ،‎يا صاح‎‏‬

330
00:15:08,157 --> 00:15:09,200
‪‏‏‎.‎تباً لك‎ -‏‬
‪‏‎!‎سحقاً‎ -‏‏‬

331
00:15:09,283 --> 00:15:13,537
‪‏‎!‎غادرا أملاكي أيها الوغدان الحقيران‎‏‬

332
00:15:14,080 --> 00:15:16,707
‪‏‎.‎هناك طرق أسهل للقيام بهذا‎ ،"‎ريكي‎"‏‏‬

333
00:15:18,459 --> 00:15:19,585
‪‏‎.‎تباً‎‏‬

334
00:15:21,670 --> 00:15:23,965
‪‏‏‎،‎إن كانت لديك أفكار أخرى‎‬
‪‏‎.‎يطيب لي أن أسمعها‎‏‬

335
00:15:24,048 --> 00:15:26,300
‪‏‎.‎جد طريقة ما‎ .‎أنت بارع في هذه الأمور‎‏‬

336
00:15:28,844 --> 00:15:31,097
‪‏‎؟‎ما خطبك اليوم بأية حال‎‏‬

337
00:15:31,180 --> 00:15:33,640
‪‏‎.‎أشعر ببعض الانزعاج‎‏‬

338
00:15:33,724 --> 00:15:36,018
‪‏‏‏نعتني بعض الفتيان قرب المتجر بالأخرق‎‬
‪‏‎.‎في وقت سابق اليوم‎‏‬

339
00:15:36,102 --> 00:15:37,519
‪‏‎؟‎هل تصدق ذلك‎‏‬

340
00:15:38,437 --> 00:15:40,064
‪‏‎.‎قليلاً على ما أظن‎ ،‎نعم‎‏‬

341
00:15:41,065 --> 00:15:42,108
‪‏‎؟‎ماذا تقصد‎‏‬

342
00:15:43,067 --> 00:15:45,236
‪‏‎،‎لكنك لست أخرق‎ .‎أنت تبدو فعلاً كالأخرق‎‏‬

343
00:15:45,319 --> 00:15:46,946
‪‏‏لكنك تبدو‎ ،‎أنت رجل رائع للغاية‎‏‬

344
00:15:47,029 --> 00:15:49,906
‪‏‏‏كأحد أولئك الفتيان في فيلم‎‬
‪‏‎."‎أفنجرز أوف ذا نيردز‎"‏‏‬

345
00:15:49,991 --> 00:15:51,325
‪‏‎؟‎هل أبدو كالأخرق‎‏‬

346
00:15:51,408 --> 00:15:53,619
‪‏‎.‎لكنك لست أخرق‎ ،‎تبدو كذلك‎ ،‎نعم‎‏‬

347
00:15:53,702 --> 00:15:55,746
‪‏‏‎،"‎ريكي‎" ‏لا يا‎‬
‪‏‎.‎فأنا كذلك‎ ،‎إن كنت أبدو كالأخرق‎‏‬

348
00:15:55,829 --> 00:15:57,914
‪‏‏‎.‎هكذا تجري الأمور‎ -‏‬
‪‏‎.‎غير صحيح‎ ،‎لا‎ -‏‏‬

349
00:15:57,999 --> 00:16:00,417
‪‏‏‎،‎اللعين يبدو كالحصان‎ "‎دوني‎"‏‬
‪‏‎.‎لكنه ليس حصاناً‎‏‬

350
00:16:01,460 --> 00:16:04,296
‪‏‏‎،‎إن كنت تبدو كالأخرق‎ ،"‎ريكي‎"‏‬
‪‏‎.‎فهذا يعني أنك أخرق‎‏‬

351
00:16:04,380 --> 00:16:05,922
‪‏‎.‎هذا كل ما هو مطلوب‎‏‬

352
00:16:06,007 --> 00:16:07,008
‪‏‎.‎لذلك فأنا أخرق لعين‎‏‬

353
00:16:07,091 --> 00:16:09,635
‪‏‏‎."‎بابلز‎" ‏لست أخرق لعيناً يا‎‬
‪‏‎.‎ليس هذا ما أقوله‎‏‬

354
00:16:09,718 --> 00:16:11,887
‪‏‏‎،‎تبدو كالأخرق قليلاً‎‬
‪‏‎.‎لكنك بالتأكيد لست أخرق‎‏‬

355
00:16:11,971 --> 00:16:13,014
‪‏‎.‎أنت رجل طيب‎‏‬

356
00:16:14,098 --> 00:16:15,557
‪‏‎."‎ريكي‎" ‏هذا رائع يا‎‏‬

357
00:16:15,641 --> 00:16:17,018
‪‏‎.‎شكراً جزيلاً يا صديقي‎‏‬

358
00:16:17,101 --> 00:16:19,186
‪‏‏‎.‎أقدر لك ذلك‎ -‏‬
‪‏‎."‎بابز‎" ‏العفو يا‎ -‏‏‬

359
00:16:19,270 --> 00:16:21,022
‪‏‎!‎كنت أتكلم بتهكم‎‏‬

360
00:16:22,023 --> 00:16:23,357
‪‏‎؟‎ما معنى ذلك‎‏‬

361
00:16:23,440 --> 00:16:24,984
‪‏‎.‎هذا لا يُصدق‎‏‬

362
00:16:25,067 --> 00:16:27,486
‪‏‏‎.‎أنا أخرق لعين‎ .‎لا يُصدق‎ -‏‬
‪‏‎.‎أنت لست أخرق‎ -‏‏‬

363
00:16:27,569 --> 00:16:29,196
‪‏‎.‎لا يمكنك أن تحكم على غلاف الكتاب من شكله‎‏‬

364
00:16:29,280 --> 00:16:31,532
‪‏‎.‎أنت لست أخرق‎ ،‎هذا ما أقوله‎‏‬

365
00:16:31,615 --> 00:16:33,284
‪‏‎.‎شكراً‎ ،‎نعم‎‏‬

366
00:16:43,252 --> 00:16:45,046
‪‏‎.‎يا للسماء‎ .‎تباً‎‏‬

367
00:16:48,757 --> 00:16:50,384
‪‏‎؟‎ماذا يجري هنا بحق السماء‎‏‬

368
00:16:50,467 --> 00:16:51,468
‪‏‎."‎جيم‎"‏‏‬

369
00:16:51,552 --> 00:16:54,721
‪‏‎.‎لديك مكان صغير رائع للغاية هنا‎ ،"‎جيم‎"‏‏‬

370
00:16:54,805 --> 00:16:57,308
‪‏‏‏شكراً على السماح لنا بالمكوث هنا‎ ،‎نعم‎‬
‪‏‎.‎أيها الغبي‎‏‬

371
00:16:57,391 --> 00:16:58,600
‪‏‎.‎لم أسمح لكن بذلك‎‏‬

372
00:16:58,684 --> 00:16:59,851
‪‏‎!"‎بارب‎"‏‏‬

373
00:16:59,935 --> 00:17:02,313
‪‏‎.‎ثوان لمغادرة أملاكي‎ 10 ‏لديكن‎‏‬

374
00:17:02,396 --> 00:17:03,730
‪‏‎."‎جيم‎" ‏بربك يا‎‏‬

375
00:17:03,814 --> 00:17:06,858
‪‏‎.‎أيام حتى موعد جلسة المحكمة‎ 10‏فقط ل‎‏‬

376
00:17:06,942 --> 00:17:08,902
‪‏‎.‎قلت لك إنني لا أريد التورط في هذا‎ ،"‎بارب‎"‏‏‬

377
00:17:08,984 --> 00:17:12,739
‪‏‎.‎وأنا قلت لك إنني لن أقبل بالرفض‎‏‬

378
00:17:12,823 --> 00:17:14,200
‪‏‎.‎هذه دجاجة‎ .‎انظرا إلى هذا‎ ،‎يا إلهي‎‏‬

379
00:17:14,282 --> 00:17:15,326
‪‏‏‎.‎إنها المفضلة لدي‎ -‏‬
‪‏‎."‎بارب‎" -‏‏‬

380
00:17:15,409 --> 00:17:18,037
‪‏‎.‎هذه دجاجتي‎ ،‎أرجوك‎‏‬

381
00:17:18,119 --> 00:17:19,538
‪‏‎!‎دعي دجاجتي وشأنها‎‏‬

382
00:17:19,621 --> 00:17:21,040
‪‏‎.‎أجبرني أيها الرجل الصغير‎‏‬

383
00:17:21,123 --> 00:17:23,959
‪‏‏‎،‎انظروا ماذا سنشاهد الليلة‎‬
‪‏‎"!‎دانسز ويذ وولفز‎"‏‏‬

384
00:17:24,042 --> 00:17:25,252
‪‏‏‎.‎جيد‎ -‏‬
‪‏‎...‎أعطيني تلك الأسطوانة‎ -‏‏‬

385
00:17:25,336 --> 00:17:27,421
‪‏‎.‎أحب هذا السروال الضيق‎‏‬

386
00:17:27,503 --> 00:17:29,005
‪‏‎!‎اغربي عن وجهي‎‏‬

387
00:17:29,090 --> 00:17:30,382
‪‏‏‎!‎أعطيني دجاجتي اللعينة‎ -‏‬
‪‏‎!‎تباً لك‎ -‏‏‬

388
00:17:30,466 --> 00:17:31,758
‪‏‏‎!‎أعطيني دجاجتي‎ -‏‬
‪‏‎!‎ابتعد‎ -‏‏‬

389
00:17:31,842 --> 00:17:32,843
‪‏‏‎...‎أنت‎ ،"‎بارب‎" -‏‬
‪‏‎!‎ابتعد عنها‎ -‏‏‬

390
00:17:32,926 --> 00:17:34,970
‪‏‏‎!‎ارحلي من هنا‎ -‏‬
‪‏‎!‎أنت ارحل من هنا‎ -‏‏‬

391
00:17:35,054 --> 00:17:36,597
‪‏‎...‎لقد عملت جاهداً‎ ،‎هذا منزلي‎‏‬

392
00:17:36,680 --> 00:17:38,724
‪‏‎!‎اغرب عن وجهي‎ .‎لم يعد كذلك يا صديقي‎‏‬

393
00:17:38,807 --> 00:17:40,101
‪‏‏‎...‎أيتها‎ -‏‬
‪‏‎!‎اغرب عن وجهي‎ -‏‏‬

394
00:17:40,184 --> 00:17:41,185
‪‏‎!‎اغرب عن وجهي‎‏‬

395
00:17:41,977 --> 00:17:43,437
‪‏‎."‎ريكي‎"‏‏‬

396
00:17:43,520 --> 00:17:44,730
‪‏‎.‎تعال إلى هنا‎ ،"‎ريكي‎"‏‏‬

397
00:17:45,647 --> 00:17:46,898
‪‏‎؟‎ماذا تريد بحق السماء‎‏‬

398
00:17:46,982 --> 00:17:50,111
‪‏‏‏الصارمة‎ "‎جوليان‎" ‏جئت بموجب أوامر‎‬
‪‏‎.‎لتحصيل رسوم الموقف‎‏‬

399
00:17:50,194 --> 00:17:51,195
‪‏‎.‎حسناً‎ ؟‎حقاً‎‏‬

400
00:17:51,278 --> 00:17:52,529
‪‏‎.‎مكتوب أنك تدين له بشهرين‎ ،‎نعم‎‏‬

401
00:17:52,613 --> 00:17:53,864
‪‏‎.‎أريدها نقداً في الحال‎‏‬

402
00:17:53,947 --> 00:17:55,741
‪‏‎.‎أحمل الكثير من النقود‎ ،‎لا مشكلة‎‏‬

403
00:17:55,824 --> 00:17:58,119
‪‏‎.‎نسيت أنها هنا‎ .‎هذا صحيح‎ ...‎ماذا‎‏‬

404
00:17:58,202 --> 00:17:59,828
‪‏‎؟‎هل تضع النقود في سروالك الداخلي‎‏‬

405
00:17:59,911 --> 00:18:01,955
‪‏‏‎.‎إنه أفضل مكان لوضعها‎ ،‎نعم‎ -‏‬
‪‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏‬

406
00:18:02,038 --> 00:18:03,290
‪‏‎!"‎ريكي‎" ‏تباً لك يا‎‏‬

407
00:18:03,374 --> 00:18:04,833
‪‏‎.‎ها هي‎ ،‎رسوم شهرين‎‏‬

408
00:18:04,916 --> 00:18:06,210
‪‏‏‎!‎هذا هراء‎ -‏‬
‪‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏‬

409
00:18:06,293 --> 00:18:08,712
‪‏‏‎،‎مصها من طرف قضيبي‎ ،‎تريد رسوم الموقف‎‬
‪‏‎؟‎ما رأيك بهذا‎‏‬

410
00:18:08,795 --> 00:18:10,381
‪‏‏‎!"‎ريكي‎" ‏كف عن هذا يا‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا تلمسني‎ -‏‏‬

411
00:18:10,464 --> 00:18:11,757
‪‏‏‎!‎طفح الكيل‎ -‏‬
‪‏‎؟‎أتريد العراك‎ -‏‏‬

412
00:18:11,840 --> 00:18:12,966
‪‏‏‎!‎أريد العراك‎ -‏‬
‪‏‎؟‎تريد العراك‎ -‏‏‬

413
00:18:13,049 --> 00:18:15,761
‪‏‏‎.‎سأقاتلك الآن‎ -‏‬
‪‏‎.‎يطيب لي أن أقاتلك‎ -‏‏‬

414
00:18:15,844 --> 00:18:17,596
‪‏‎؟‎هلا تتوقفان رجاءً‎ ،‎يا شباب‎‏‬

415
00:18:17,679 --> 00:18:19,306
‪‏‎.‎اتركه‎ ،"‎راندي‎"‏‏‬

416
00:18:19,390 --> 00:18:20,391
‪‏‎."‎ريكي‎"‏‏‬

417
00:18:20,474 --> 00:18:23,185
‪‏‎!‎هذا يكفي‎ .‎تحليا بالذكاء بحق السماء‎‏‬

418
00:18:23,269 --> 00:18:25,312
‪‏‎،‎جئت لأحصل على رسوم الموقف‎ ،"‎جوليان‎"‏‏‬

419
00:18:25,396 --> 00:18:28,524
‪‏‏بفرك عرق خصيتيه على وجهي وفمي‎ "‎ريكي‎" ‏فقام‎‏‬

420
00:18:28,607 --> 00:18:29,983
‪‏‎.‎وطلب مني أن أمارس جماعاً فموياً معه‎‏‬

421
00:18:30,066 --> 00:18:31,693
‪‏‎.‎لم أطلب منك ذلك‎‏‬

422
00:18:31,777 --> 00:18:32,819
‪‏‎،‎إن أردت رسوم الموقف‎" ،‎قلت‎‏‬

423
00:18:32,903 --> 00:18:34,155
‪‏‎".‎يمكنك أن تمصها من طرف قضيبي‎‏‬

424
00:18:34,238 --> 00:18:36,323
‪‏‏‎.‎هناك فرق كبير‎ -‏‬
‪‏‎!"‎ريكي‎" ‏أريد النقود يا‎ -‏‏‬

425
00:18:36,407 --> 00:18:37,616
‪‏‎؟‎ماذا ستفعل إزاء ذلك‎‏‬

426
00:18:37,699 --> 00:18:39,034
‪‏‎.‎لأن نقودي ما زالت هناك‎‏‬

427
00:18:39,118 --> 00:18:40,119
‪‏‏‎؟‎أترى‎ -‏‬
‪‏‎؟‎هلا تتوقفان‎ -‏‏‬

428
00:18:40,202 --> 00:18:41,453
‪‏‎."‎ريكي‎" ‏رباه يا‎‏‬

429
00:18:42,954 --> 00:18:44,790
‪‏‎.‎لم يقصد تحصيلها مني أيها الغبي‎‏‬

430
00:18:44,873 --> 00:18:46,041
‪‏‎."‎ريكي‎" ‏قصدت ذلك يا‎ ،‎في الواقع‎‏‬

431
00:18:46,125 --> 00:18:48,084
‪‏‏‎؟‎عم تتكلم‎ -‏‬
‪‏‎!‎نحتاج إلى النقود‎ -‏‏‬

432
00:18:48,169 --> 00:18:49,503
‪‏‎.‎لا أملك سوى نقود الزفاف‎‏‬

433
00:18:49,586 --> 00:18:51,963
‪‏‎.‎وكل شيء آخر مرهون بجردة المتجر‎‏‬

434
00:18:52,047 --> 00:18:53,048
‪‏‎."‎ريكي‎" ‏أعطني النقود يا‎‏‬

435
00:18:53,132 --> 00:18:54,341
‪‏‎...‎ارفع سروالك واذهب وحصل من‎‏‬

436
00:18:54,425 --> 00:18:56,218
‪‏‏‎.‎أرجوك‎ -‏‬
‪‏‎!‎أريد النقود‎ -‏‏‬

437
00:18:56,302 --> 00:18:58,595
‪‏‎.‎ارفع سروالك واذهب وحصلها من شخص آخر‎‏‬

438
00:18:58,679 --> 00:18:59,888
‪‏‎!"‎جوليان‎" ‏هذا هراء يا‎‏‬

439
00:18:59,971 --> 00:19:01,223
‪‏‎.‎أمك هراء‎‏‬

440
00:19:02,558 --> 00:19:04,017
‪‏‎!"‎راندي‎"‏‏‬

441
00:19:04,100 --> 00:19:05,227
‪‏‎.‎أيها الشابان‎‏‬

442
00:19:07,979 --> 00:19:09,648
‪‏‏‎.‎هذا يكفي‎ -‏‬
‪‏‎!"‎ريكي‎" ‏إليك عني يا‎ -‏‏‬

443
00:19:09,731 --> 00:19:10,732
‪‏‎!‎ارفع سروالك اللعين‎‏‬

444
00:19:10,816 --> 00:19:12,651
‪‏‎!‎أحتاج إلى لوحي‎‏‬

445
00:19:12,734 --> 00:19:13,819
‪‏‎!‎طفح الكيل‎‏‬

446
00:19:13,902 --> 00:19:15,279
‪‏‎.‎أيها الشابان‎‏‬

447
00:19:15,362 --> 00:19:17,113
‪‏‎."‎ريكي‎" ‏يا إلهي يا‎‏‬

448
00:19:17,198 --> 00:19:19,158
‪‏‏‎؟‎لماذا‎ -‏‬
‪‏‎؟"‎جوليان‎" ‏هل ترى يا‎ -‏‏‬

449
00:19:19,241 --> 00:19:21,034
‪‏‎!‎هذا هو الهراء الذي علي التعامل معه‎‏‬

450
00:19:22,953 --> 00:19:24,371
‪‏‏‎."‎ريكي‎" ‏لم ينته الأمر يا‎ -‏‬
‪‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏‬

451
00:19:24,455 --> 00:19:25,706
‪‏‎.‎سنرى‎‏‬

452
00:19:26,623 --> 00:19:27,874
‪‏‎!‎تحصيل الرسوم عمل سيئ‎‏‬

453
00:19:27,958 --> 00:19:29,125
‪‏‎.‎قم ببعض العمل‎‏‬

454
00:19:30,252 --> 00:19:31,337
‪‏‎.‎يا إلهي‎‏‬

455
00:19:31,420 --> 00:19:33,297
‪‏‎.‎تريد أن تنفذ عملية إذن‎ ،‎حسناً‎‏‬

456
00:19:33,380 --> 00:19:36,883
‪‏‏‎،‎لدي عائلة علي التفكير فيها‎ .‎لا أستطيع‎‬
‪‏‎.‎أخبرتك بذلك‎‏‬

457
00:19:36,967 --> 00:19:39,010
‪‏‏استمتع بحزم أغراض عائلتك كلها‎ ،‎حسناً‎‏‬

458
00:19:39,094 --> 00:19:41,054
‪‏‎.‎حين نخسر المتنزه يا صاح‎‏‬

459
00:19:41,137 --> 00:19:44,183
‪‏‎.‎لحسن حظي أنه ليس علي الاهتمام إلا بنفسي‎‏‬

460
00:19:45,141 --> 00:19:47,561
‪‏‎؟‎هل تعرف ماذا سنفعل‎ ،‎اسمع‎‏‬

461
00:19:47,644 --> 00:19:50,397
‪‏‏‎،‎سنذهب إلى الحديقة‎ ،‎غداً‎‬
‪‏‎،‎ونضع دلواً للنقود‎‏‬

462
00:19:50,481 --> 00:19:52,274
‪‏‎.‎كما كنا نفعل في الماضي‎ "‎راب‎"‎ونغني ال‎‏‬

463
00:19:52,358 --> 00:19:54,360
‪‏‎؟‎ماذا‎ ،‎بعدة واحدة أو اثنتين‎‏‬

464
00:19:55,277 --> 00:19:58,239
‪‏‎.‎لدي امتحان مهم عما قريب‎ .‎لا‎‏‬

465
00:19:58,322 --> 00:20:00,491
‪‏‎.‎الرياضيات صعبة هذا الفصل‎‏‬

466
00:20:01,658 --> 00:20:03,034
‪‏‎.‎حسناً‎‏‬

467
00:20:03,118 --> 00:20:05,829
‪‏‏‎،"‎مارشا‎" ‏سأكون في الداخل أشاهد التلفاز مع‎‬
‪‏‎؟‎هل تفهم قصدي‎‏‬

468
00:20:05,912 --> 00:20:07,956
‪‏‎؟‎ماذا يا صاح‎ ...‎نادني إن كنت تريد‎‏‬

469
00:20:08,039 --> 00:20:10,334
‪‏‎؟‎متى ستنسى تلك الساقطة‎‏‬

470
00:20:10,417 --> 00:20:11,835
‪‏‎؟‎هل تفهم قصدي‎ ،‎أفهم أن الوضع تغير‎‏‬

471
00:20:11,918 --> 00:20:14,338
‪‏‎؟‎هل تفهم قصدي‎ ،‎أعلم أن الأمور مختلفة الآن‎‏‬

472
00:20:14,421 --> 00:20:17,132
‪‏‎.‎واسترخ يا صاح‎ "‎تاكيتو‎"‎تناول طبق ال‎‏‬

473
00:20:17,216 --> 00:20:20,761
‪‏‎."‎راب‎"‎خذ وقتك وأخبرني حين تريد غناء ال‎‏‬

474
00:20:20,844 --> 00:20:24,055
‪‏‎.‎لا أستطيع الآن‎ ."‎لوس‎" ‏أنا آسف يا‎‏‬

475
00:20:24,139 --> 00:20:26,057
‪‏‎.‎أستطيع نزعه‎ ؟‎هل السبب هو طوق العنق‎‏‬

476
00:20:26,141 --> 00:20:29,561
‪‏‏‎.‎تبدين مثيرة للغاية‎ ،‎لا‎‬
‪‏‎.‎أريد أن أتكلم معك في موضوع‎‏‬

477
00:20:29,645 --> 00:20:30,646
‪‏‎؟‎ما هو‎ ،‎حسناً‎‏‬

478
00:20:32,898 --> 00:20:36,277
‪‏‏لنفترض أن هناك عائلة دببة رائعة‎‏‬

479
00:20:36,360 --> 00:20:37,986
‪‏‎."‎سانيوود‎" ‏تعيش في‎‏‬

480
00:20:39,405 --> 00:20:41,698
‪‏‎...‎وكل شيء كان يجري بأحسن حال‎‏‬

481
00:20:42,616 --> 00:20:45,035
‪‏‎.‎ولم يرغب الدب الأب في إفساد ذلك‎‏‬

482
00:20:45,118 --> 00:20:49,039
‪‏‏‎،‎جاء الموظ القوي‎ ،‎لكن ذات يوم‎‬
‪‏‎،‎الذي كان صديق الدب الأب‎‏‬

483
00:20:49,122 --> 00:20:51,583
‪‏‎.‎وقال إنه بحاجة إلى اقتراض بعض المال‎‏‬

484
00:20:52,668 --> 00:20:54,002
‪‏‏الدب الأب لم يكن يملك المال حقاً‎‏‬

485
00:20:54,085 --> 00:20:56,380
‪‏‎"؟‎هل نستطيع تنفيذ عملية‎" ،‎لذلك قال الموظ‎‏‬

486
00:20:56,463 --> 00:20:57,589
‪‏‎،‎فقال الدب الأب‎‏‬

487
00:20:57,673 --> 00:20:59,883
‪‏‎".‎لا أريد لهذا أن يفسد عائلتي‎"‏‏‬

488
00:20:59,966 --> 00:21:01,593
‪‏‎،‎إن لم تفعل‎" ،‎فقال الموظ‎‏‬

489
00:21:01,677 --> 00:21:03,929
‪‏‎".(‎سانيوود‎) ‏فسيكون على عائلتك مغادرة‎‏‬

490
00:21:04,012 --> 00:21:07,015
‪‏‎؟"‎سانيوود‎" ‏لماذا عليهم مغادرة‎‏‬

491
00:21:07,098 --> 00:21:10,394
‪‏‏‏لأن هناك قندسة عاهرة ولئيمة‎‬
‪‏‏كانت تمتلك الغابة‎‏‬

492
00:21:10,477 --> 00:21:11,562
‪‏‎.‎وربما ستعود إليها‎‏‬

493
00:21:11,645 --> 00:21:14,315
‪‏‎...‎وتسترد الغابة ما لم‎‏‬

494
00:21:14,398 --> 00:21:18,402
‪‏‏‏يوكل الدب والموظ محامياً‎‬
‪‏‎.‎لمنع القندسة اللئيمة من القيام بذلك‎‏‬

495
00:21:18,485 --> 00:21:21,029
‪‏‎.‎قد يحتاجان إلى تنفيذ عملية‎ ،‎للقيام بذلك‎‏‬

496
00:21:22,489 --> 00:21:24,616
‪‏‏لكن الدب الأب يشعر بالقلق نوعاً ما‎‏‬

497
00:21:24,700 --> 00:21:26,910
‪‏‏مما قد يكون رأي الدبة الأم بالدب الأب‎‏‬

498
00:21:26,993 --> 00:21:29,496
‪‏‏إن نفذ العملية مع الموظ القوي‎‏‬

499
00:21:29,580 --> 00:21:31,457
‪‏‎...‎وصديقه الآخر‎‏‬

500
00:21:31,540 --> 00:21:32,749
‪‏‎.‎إنه بومة في الواقع‎‏‬

501
00:21:34,376 --> 00:21:38,422
‪‏‏‏لا يريد الدب الأب أن يفسد الأمور‎‬
‪‏‎...‎مع عائلته المؤلفة من الدببة الآن‎‏‬

502
00:21:39,548 --> 00:21:42,301
‪‏‎.‎وهو قلق من رأي الدبة الأم على ما أظن‎‏‬

503
00:21:42,384 --> 00:21:45,846
‪‏‏أعتقد أن الدبة الأم ستوافق على الأرجح‎‏‬

504
00:21:45,929 --> 00:21:50,309
‪‏‎.‎وترى أن الدب الأب كان ألطف دب في العالم‎‏‬

505
00:21:50,392 --> 00:21:51,477
‪‏‎؟‎حقاً‎‏‬

506
00:21:51,560 --> 00:21:53,895
‪‏‏طالما أنه يراعي‎ ،‎نعم‎‏‬

507
00:21:53,979 --> 00:21:56,231
‪‏‎.‎شرطين ويلتزم بهما‎‏‬

508
00:21:56,315 --> 00:21:58,984
‪‏‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏‬
‪‏‎؟‎ما هما الشرطان‎ -‏‏‬

509
00:21:59,067 --> 00:22:04,114
‪‏‏الشرط الأول هو أن يعد الدب الأب‎‏‬

510
00:22:04,197 --> 00:22:06,950
‪‏‎.‎بمضاجعة الدبة الأم بقوة‎‏‬

511
00:22:07,033 --> 00:22:09,620
‪‏‎.‎ويضع دباً صغيراً في داخلها‎‏‬

512
00:22:09,703 --> 00:22:11,330
‪‏‎.‎أظن أن الدب الأب يمكنه فعل ذلك على الأرجح‎‏‬

513
00:22:11,413 --> 00:22:12,873
‪‏‎...‎هل تظن أن ذلك‎ ،‎نعم‎‏‬

514
00:22:12,956 --> 00:22:14,375
‪‏‎؟‎ما هو الشرط الآخر‎‏‬

515
00:22:14,458 --> 00:22:16,292
‪‏‎...‎نستطيع مناقشته‎ ،‎نعم‎‏‬

516
00:22:16,377 --> 00:22:18,712
‪‏‎.‎إن أردت‎ ،‎نستطيع مناقشته لاحقاً‎‏‬

517
00:22:19,713 --> 00:22:22,716
‪‏‎.‎لنذهب إلى عرين الدب لنرى ما سيحدث‎ ،‎حسناً‎‏‬

518
00:22:22,799 --> 00:22:26,970
‪‏‏‎...‎لنذهب إلى ذلك‎ ،‎حسناً‎‬
‪‏‎.‎العرين الكبير والقذر‎‏‬

519
00:22:27,053 --> 00:22:29,556
‪‏‎.‎هذا لا يُصدق‎‏‬

520
00:22:29,640 --> 00:22:31,892
‪‏‏‎."‎جوليان‎" ‏مرحباً يا‎ -‏‬
‪‏‎؟‎كيف كان الوضع‎ -‏‏‬

521
00:22:31,975 --> 00:22:33,935
‪‏‎.‎لم أجمع أية رسوم مواقف‎ .‎فظيعاً‎‏‬

522
00:22:34,019 --> 00:22:35,020
‪‏‎؟‎هل تمزح معي‎‏‬

523
00:22:35,103 --> 00:22:36,312
‪‏‎!‎الناس أوغاد‎‏‬

524
00:22:36,397 --> 00:22:37,523
‪‏‎."‎مارغريت‎" ‏خاصة‎‏‬

525
00:22:37,606 --> 00:22:39,357
‪‏‎!‎بمقص أظافر‎ "‎كوري‎" ‏لقد طعنت‎‏‬

526
00:22:39,441 --> 00:22:42,694
‪‏‎.‎ذلك الوغد الصغير‎ ،‎وكان يستحق ذلك أيضاً‎‏‬

527
00:22:42,778 --> 00:22:44,571
‪‏‎!‎اسمعوا جميعاً‎ ،‎حسناً‎‏‬

528
00:22:44,655 --> 00:22:46,657
‪‏‎.‎لن نقدم المشروبات بالدين بعد الآن‎‏‬

529
00:22:46,740 --> 00:22:47,741
‪‏‎.‎نقبل فقط بالدفع النقدي‎‏‬

530
00:22:47,824 --> 00:22:50,827
‪‏‏‎،‎إن كنتم تدينون لي بالمال‎‬
‪‏‎.‎ادفعوا الآن وإلا لن تحصلوا على مشروب‎‏‬

531
00:22:50,911 --> 00:22:53,539
‪‏‎؟‎من يأتي إلى حانة من دون نقود‎‏‬

532
00:22:53,622 --> 00:22:54,873
‪‏‏‎.‎يا للسماء‎ -‏‬
‪‏‎."‎جوليان‎" ‏مرحباً يا‎ -‏‏‬

533
00:22:54,956 --> 00:22:57,501
‪‏‏‏أتقول لي إن علينا الدفع لقاء مشروباتنا‎‬
‪‏‎؟‎والعمل هنا‎‏‬

534
00:22:57,584 --> 00:22:59,545
‪‏‎.‎يجب أن تدفعوا ثمن مشروباتكم‎ ،‎نعم‎‏‬

535
00:22:59,628 --> 00:23:01,755
‪‏‎؟‎فماذا يجري‎ ،‎أنت لم تدفع لنا بعد‎ ،‎حسناً‎‏‬

536
00:23:01,838 --> 00:23:03,757
‪‏‎.‎رغم ذلك لن تحصلوا على مشروبات مجانية‎‏‬

537
00:23:03,840 --> 00:23:06,760
‪‏‏‎،"‎روك بايل‎" ‏هيا بنا يا‎ .‎سحقاً‎‬
‪‏‎.‎علينا مغادرة المكان‎‏‬

538
00:23:07,928 --> 00:23:09,137
‪‏‎.‎شكراً يا شباب‎‏‬

539
00:23:10,514 --> 00:23:14,685
‪‏‏‎،‎مهلاً يا عزيزي‎‬
‪‏‎؟‎هل تقول إنك لا تملك أية نقود‎‏‬

540
00:23:14,768 --> 00:23:17,395
‪‏‏‏يجب أن أجد حلاً‎ ،‎حسناً‎‬
‪‏‎...‎إنها‎ ،‎لهذه المشكلة‎‏‬

541
00:23:18,439 --> 00:23:20,774
‪‏‎.‎هذا لا يناسبنا‎ ،‎نعم‎‏‬

542
00:23:21,775 --> 00:23:23,902
‪‏‏‎.‎نراك لاحقاً‎ -‏‬
‪‏‎؟‎هل تقطعان علاقتكما بي‎ ؟‎ماذا‎ -‏‏‬

543
00:23:24,903 --> 00:23:25,904
‪‏‎.‎نعم‎‏‬

544
00:23:26,822 --> 00:23:28,699
‪‏‏‎.‎نحبك‎ -‏‬
‪‏‎.‎سنشتاق إليك‎ -‏‏‬

545
00:23:29,783 --> 00:23:32,453
‪‏‎،‎وكيف يُفترض بي أن أدفع رسوم الموقف‎‏‬

546
00:23:32,536 --> 00:23:34,830
‪‏‏‏إن توقفت عن البيع بالدين‎‬
‪‏‎؟‎وتوقف الجميع عن الشرب هنا‎‏‬

547
00:23:34,913 --> 00:23:36,372
‪‏‏كيف سأدفع الرواتب‎‏‬

548
00:23:36,457 --> 00:23:39,250
‪‏‏‏إن كنت توزعين المشروبات مجاناً‎‬
‪‏‎؟"‎مارغريت‎" ‏يا‎‏‬

549
00:23:39,334 --> 00:23:40,544
‪‏‎."‎جوليا‎" ‏تباً لك يا‎‏‬

550
00:23:40,627 --> 00:23:41,753
‪‏‎!‎تباً لك‎‏‬

551
00:23:41,837 --> 00:23:42,963
‪‏‎.‎بخيل‎‏‬

552
00:23:44,130 --> 00:23:46,842
‪‏‎!‎إطلاقاً‎ ،‎لا مزيد من الدين‎‏‬

553
00:23:46,925 --> 00:23:48,719
‪‏‎؟‎ما هذا بحق السماء‎‏‬

554
00:23:49,678 --> 00:23:52,097
‪‏‏‎."‎سانيفايل‎" ‏شكراً جزيلاً يا‎‬
‪‏‎.‎أنا أحاول إنقاذ الباحة هنا‎‏‬

555
00:23:52,180 --> 00:23:54,307
‪‏‎.‎ظننت أن أحدكم سيرغب في مساعدتي‎‏‬

556
00:23:54,390 --> 00:23:58,061
‪‏‎!‎أنا ظننت أنك قد ترغب في مص قضيبي‎ ؟‎حقاً‎‏‬

557
00:23:58,144 --> 00:23:59,771
‪‏‎!"‎دوني‎" ‏تباً لك يا‎‏‬

558
00:23:59,855 --> 00:24:01,732
‪‏‎!‎تباً لك أيها القوي‎ ،‎لا‎‏‬

559
00:24:02,398 --> 00:24:04,943
‪‏‏‎؟‎هل أنت في الداخل‎ ."‎بابز‎" ‏مرحباً يا‎‬
‪‏‎...‎أريد التكلم‎‏‬

560
00:24:05,026 --> 00:24:06,737
‪‏‎؟‎ماذا تفعل بحق السماء‎‏‬

561
00:24:08,029 --> 00:24:09,698
‪‏‎."‎ريكي‎" ‏أمشط شعري فحسب يا‎‏‬

562
00:24:09,781 --> 00:24:12,242
‪‏‎.‎ذلك الممثل‎ ."‎ليو ديكابريوناردو‎" ‏أنت تشبه‎‏‬

563
00:24:12,325 --> 00:24:13,994
‪‏‎."‎نايتمير أون وولف ستريت‎" ‏من فيلم‎‏‬

564
00:24:14,077 --> 00:24:15,662
‪‏‎.‎انظر إلى شعرك‎‏‬

565
00:24:15,746 --> 00:24:18,790
‪‏‏‎.‎كان فيلماً جيداً‎‬
‪‏‎.‎كان رائعاً في ذلك الفيلم‎‏‬

566
00:24:18,874 --> 00:24:21,627
‪‏‎؟‎هل أستطيع تناول شيئاً من هذه‎ .‎حمداً لله‎‏‬

567
00:24:21,710 --> 00:24:22,878
‪‏‎."‎ريكي‎"‏‏‬

568
00:24:24,004 --> 00:24:25,171
‪‏‎."‎ريكي‎"‏‏‬

569
00:24:26,172 --> 00:24:27,423
‪‏‎.‎بروية‎‏‬

570
00:24:29,384 --> 00:24:31,762
‪‏‎!‎تصرف بروية‎ ،"‎ريكي‎" ‏رباه يا‎‏‬

571
00:24:31,845 --> 00:24:33,346
‪‏‎."‎بابز‎" ‏السلم ليس متيناً جداً يا‎‏‬

572
00:24:33,429 --> 00:24:34,973
‪‏‎.‎إنه متين‎‏‬

573
00:24:35,056 --> 00:24:38,810
‪‏‎.‎إن استخدمته كإنسان طبيعي‎‏‬

574
00:24:39,853 --> 00:24:41,104
‪‏‎.‎أنا أتضور جوعاً‎‏‬

575
00:24:42,063 --> 00:24:43,273
‪‏‎.‎اسمع يا رجل‎‏‬

576
00:24:44,274 --> 00:24:47,443
‪‏‎،‎أعلم أنني قلت إن الوضع سيئ سابقاً‎‏‬

577
00:24:47,528 --> 00:24:50,531
‪‏‏‏لكن هناك أموراً كثيرة تجري حالياً‎‬
‪‏‎.‎وأنا متوتر جداً‎‏‬

578
00:24:51,573 --> 00:24:53,491
‪‏‎."‎جوليان‎" ‏وربما علينا تنفيذ عملية مع‎‏‬

579
00:24:53,575 --> 00:24:55,702
‪‏‏‎.‎لنقم بذلك‎ -‏‬
‪‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏‬

580
00:24:55,786 --> 00:24:58,288
‪‏‎.‎موافق تماماً‎ .‎أنا موافق‎ .‎لنقم بذلك‎‏‬

581
00:24:58,371 --> 00:24:59,414
‪‏‎؟‎حقاً‎‏‬

582
00:24:59,497 --> 00:25:02,500
‪‏‎.‎أستطيع أن أقوم بأي شيء‎ .‎أنا موافق‎‏‬

583
00:25:02,584 --> 00:25:04,169
‪‏‎.‎أنا موافق أكثر منك‎‏‬

584
00:25:04,252 --> 00:25:05,378
‪‏‎.‎جيد‎‏‬

585
00:25:06,337 --> 00:25:09,465
‪‏‎.‎لا أدري كيف تجري مسألة فتح حساب‎‏‬

586
00:25:10,884 --> 00:25:14,012
‪‏‎.2 ‏تبقى‎ .‎دولاراً في هذا الكراس فقط‎ 875‏‏‬

587
00:25:14,095 --> 00:25:16,682
‪‏‎.‎لن يحدث هذا مجدداً أبداً‎‏‬

588
00:25:16,765 --> 00:25:19,350
‪‏‎.‎تسعدني رؤيتك‎ ،"‎هوليان‎"‏‏‬

589
00:25:19,434 --> 00:25:22,604
‪‏‎."‎مارشا‎" ‏أود أن أقدم لك زوجتي‎‏‬

590
00:25:22,688 --> 00:25:24,105
‪‏‎."‎هوليان‎" ‏مرحباً يا‎‏‬

591
00:25:24,189 --> 00:25:25,691
‪‏‎.‎إنها جميلة جداً‎‏‬

592
00:25:25,774 --> 00:25:27,651
‪‏‎،‎للآنسة رجاءً‎ "‎مارغريتا‎"‎نود بعض ال‎‏‬

593
00:25:27,734 --> 00:25:28,860
‪‏‎.‎كي نتمكن من الاحتفال‎‏‬

594
00:25:28,944 --> 00:25:30,862
‪‏‎؟‎لماذا تتكلم هكذا بحق السماء‎ ،"‎جايمي‎"‏‏‬

595
00:25:30,946 --> 00:25:33,448
‪‏‎.‎كم تحب المزاح‎ ،"‎جوليان‎"‏‏‬

596
00:25:33,531 --> 00:25:34,700
‪‏‎.‎نريد احتساء بعض الشراب‎‏‬

597
00:25:34,783 --> 00:25:36,284
‪‏‎.‎وأنا أريد بعض النقود‎ ؟‎حقاً‎‏‬

598
00:25:38,078 --> 00:25:39,120
‪‏‎...‎ماذا‎‏‬

599
00:25:39,204 --> 00:25:41,247
‪‏‎؟‎ماذا جرى للدين بين الأصدقاء‎‏‬

600
00:25:41,331 --> 00:25:43,333
‪‏‎.‎نحن نمر بمرحلة صعبة قليلاً‎‏‬

601
00:25:43,416 --> 00:25:44,960
‪‏‎.‎عليك أن تقبل بالأوضاع الجيدة‎ ،‎نعم‎‏‬

602
00:25:45,043 --> 00:25:46,211
‪‏‎.‎والأوضاع السيئة‎‏‬

603
00:25:46,294 --> 00:25:47,629
‪‏‎؟‎مفهوم‎ .‎عليك أن تقبل بكليهما‎‏‬

604
00:25:48,630 --> 00:25:51,257
‪‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎لا أقصد أن أكون حقيراً‎ ،‎اسمع‎‏‬

605
00:25:51,341 --> 00:25:54,219
‪‏‏‎،‎لكن إن كنت لا تملك النقود‎‬
‪‏‎.‎فلن تحصل على الشراب‎‏‬

606
00:25:54,302 --> 00:25:56,221
‪‏‎.‎لذلك يُستحسن أن ترحل‎‏‬

607
00:25:56,304 --> 00:25:57,430
‪‏‎."‎جوليان‎"‏‏‬

608
00:25:57,513 --> 00:25:59,683
‪‏‎.‎أشعر بأنك تجرح مشاعري‎‏‬

609
00:25:59,766 --> 00:26:03,228
‪‏‎.‎لا أسمح لك بأن تقلل من احترام زوجتي‎‏‬

610
00:26:03,311 --> 00:26:05,521
‪‏‎؟‎هلا تعذرينني قليلاً رجاءً‎ ،"‎مارشا‎"‏‏‬

611
00:26:05,606 --> 00:26:06,732
‪‏‎.‎علي القيام ببعض الأعمال‎‏‬

612
00:26:08,566 --> 00:26:10,318
‪‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎أراك بعد قليل‎‏‬

613
00:26:12,528 --> 00:26:13,529
‪‏‎؟‎أليس هذا رائعاً يا صاح‎‏‬

614
00:26:13,614 --> 00:26:15,115
‪‏‎.‎نعم‎‏‬

615
00:26:15,198 --> 00:26:17,367
‪‏‏‎."‎المكسيك‎" ‏التقيت بتلك الجميلة في‎‬
‪‏‎.‎إنها تحبني أيضاً‎‏‬

616
00:26:17,450 --> 00:26:18,451
‪‏‎.‎هنيئاً لك‎‏‬

617
00:26:18,534 --> 00:26:20,578
‪‏‎.‎تظن أنه إسباني يا صاح‎‏‬

618
00:26:20,662 --> 00:26:21,705
‪‏‎،‎في البداية كانت تقول‎ ،‎حسناً‎‏‬

619
00:26:21,788 --> 00:26:23,581
‪‏‎".‎لا أحب السود الأوغاد مثلك‎"‏‏‬

620
00:26:23,665 --> 00:26:24,666
‪‏‎،‎وكنت أقول‎‏‬

621
00:26:24,750 --> 00:26:27,002
‪‏‏‎،‎حسناً إذن‎"‏‬
‪‏‎"؟‎ماذا لو خففت من تصرفاتي سريعاً‎‏‬

622
00:26:27,085 --> 00:26:28,837
‪‏‎.‎لهذا السبب أتكلم بهذه اللكنة‎‏‬

623
00:26:28,920 --> 00:26:30,171
‪‏‎؟‎هل تفهم قصدي‎‏‬

624
00:26:30,255 --> 00:26:31,589
‪‏‎.‎إنها لا تفهم الإنكليزية حتى‎‏‬

625
00:26:31,673 --> 00:26:33,008
‪‏‏‎.‎نوعاً ما‎ -‏‬
‪‏‎.‎إنها تفهم القليل‎ -‏‏‬

626
00:26:33,091 --> 00:26:35,593
‪‏‎."‎م س ف ل ث‎"‎إنها تحب ال‎‏‬

627
00:26:35,677 --> 00:26:37,303
‪‏‎؟‎بحق السماء‎ "‎م س ف ل ث‎"‎ما هي ال‎‏‬

628
00:26:37,387 --> 00:26:39,430
‪‏‏‏مسلسلات السبعينات الفكاهية‎‬
‪‏‎.‎كلغة ثانية يا صاح‎‏‬

629
00:26:39,514 --> 00:26:40,724
‪‏‎.‎اسمع هذا‎‏‬

630
00:26:40,807 --> 00:26:43,685
‪‏‏‏وما شابه‎ "!‎إيمرجنسي‎" ‏كانت تشاهد‎‬
‪‏‎،‎على شاشة تلفاز صغيرة جداً‎‏‬

631
00:26:43,769 --> 00:26:46,021
‪‏‏‎،‎بوصات‎ 4 ‏بقياس‎‬
‪‏‎؟‎كالذي يشاهده الثملون‎ ؟‎هل تفهم قصدي‎‏‬

632
00:26:46,104 --> 00:26:47,355
‪‏‎."‎جاي روك‎"‏‏‬

633
00:26:47,438 --> 00:26:50,066
‪‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎لقد مررت بيوم شاق للغاية‎‏‬

634
00:26:50,150 --> 00:26:53,236
‪‏‏‎،‎فإن لم يكن لديك نقود‎‬
‪‏‎.‎لا يمكنك الحصول على أي شراب‎‏‬

635
00:26:53,319 --> 00:26:54,362
‪‏‎.‎لذا اخرج من هنا‎‏‬

636
00:26:54,445 --> 00:26:55,864
‪‏‎."‎راندي‎"‏‏‬

637
00:26:57,157 --> 00:26:58,199
‪‏‎."‎راندرز‎"‏‏‬

638
00:26:59,117 --> 00:27:00,576
‪‏‎؟"‎لايهي‎" ‏سيد‎‏‬

639
00:27:00,661 --> 00:27:01,953
‪‏‎؟"‎لايهي‎" ‏ماذا يجري يا سيد‎‏‬

640
00:27:02,037 --> 00:27:03,329
‪‏‎.‎مرحباً يا صديقي‎‏‬

641
00:27:04,873 --> 00:27:06,374
‪‏‎.‎يروق لي مظهرك الجديد‎‏‬

642
00:27:06,457 --> 00:27:08,919
‪‏‎؟‎ماذا تفعل هنا‎ .‎شكراً جزيلاً‎‏‬

643
00:27:09,002 --> 00:27:11,004
‪‏‎.‎أحتاج إلى مساعدتك‎ ،‎اسمع‎‏‬

644
00:27:11,087 --> 00:27:13,298
‪‏‎؟‎ما الأمر‎ ،‎قد أتمكن من مساعدتك‎‏‬

645
00:27:13,381 --> 00:27:15,258
‪‏‎،‎وتلك السيدة الضخمة للغاية‎ "‎بارب‎"‏‏‬

646
00:27:15,341 --> 00:27:17,343
‪‏‏‏وذلك المخلوق‎‬
‪‏‎،‎الذي كنت تواعده السنة الماضية‎‏‬

647
00:27:17,427 --> 00:27:20,806
‪‏‎.‎لقد جئن إلى مقطورتي واحتللنها‎‏‬

648
00:27:20,889 --> 00:27:22,515
‪‏‎.‎أحتاج إلى مساعدتك في طردهن‎‏‬

649
00:27:22,598 --> 00:27:24,392
‪‏‏‏لا أدري إن كنت أستطيع فعل ذلك‎‬
‪‏‎."‎لايهي‎" ‏يا سيد‎‏‬

650
00:27:24,475 --> 00:27:27,645
‪‏‏‏أيام‎ 10 ‏ماذا ستفعل بعد‎ ،"‎راندي‎"‏‬
‪‏‎؟"‎بارب‎" ‏حين تطردك‎‏‬

651
00:27:27,729 --> 00:27:29,690
‪‏‎.‎بحدوث ذلك‎ "‎جوليان‎" ‏لن يسمح‎‏‬

652
00:27:29,773 --> 00:27:31,107
‪‏‎..."‎جوليان‎" ‏ما علاقة‎‏‬

653
00:27:31,191 --> 00:27:33,443
‪‏‎!‎لا أريد أن أعرف‎ .‎لا تخبرني‎ ،‎انتظر لحظة‎‏‬

654
00:27:33,526 --> 00:27:35,904
‪‏‎."‎راندي‎" ‏لا أريد أية علاقة بما يجري هنا يا‎‏‬

655
00:27:35,987 --> 00:27:38,031
‪‏‎.‎أريد مساعدتك فقط يا صديقي‎‏‬

656
00:27:38,114 --> 00:27:39,115
‪‏‎؟‎أرجوك‎‏‬

657
00:27:39,199 --> 00:27:41,326
‪‏‏‎.‎لن أساعدك‎‬
‪‏‎."‎لايهي‎" ‏لن أتدخل بالموضوع يا سيد‎‏‬

658
00:27:41,409 --> 00:27:43,619
‪‏‎.‎وسئمت من التعامل معك وأنت ثمل‎‏‬

659
00:27:43,704 --> 00:27:46,707
‪‏‏‎.‎أشم رائحة الكحول في أنفاسك‎ -‏‬
‪‏‎.‎أنا لست ثملاً‎ ،"‎راندي‎" -‏‏‬

660
00:27:46,790 --> 00:27:48,291
‪‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏‬
‪‏‎.‎انظر إلى هذا‎ -‏‏‬

661
00:27:54,630 --> 00:27:55,799
‪‏‎؟‎هل تشرب بإيقاع ثابت‎‏‬

662
00:27:55,882 --> 00:27:58,426
‪‏‎.‎أنا متوازن تماماً يا صديقي‎ .‎نعم‎‏‬

663
00:27:59,928 --> 00:28:01,137
‪‏‎؟‎هل ستساعدني‎ ،‎والآن‎‏‬

664
00:28:02,222 --> 00:28:04,474
‪‏‎.‎لا أظنني أستطيع‎ ."‎لايهي‎" ‏أنا آسف يا سيد‎‏‬

665
00:28:04,557 --> 00:28:07,268
‪‏‏‏في آخر لقاء لنا قلنا إننا سنعلق علاقتنا‎‬
‪‏‎.‎ونعمل على أنفسنا‎‏‬

666
00:28:07,352 --> 00:28:09,479
‪‏‏‎!"‎راندي‎" -‏‬
‪‏‎.‎لن أفعل ذلك‎ ،"‎لايهي‎" ‏سيد‎ -‏‏‬

667
00:28:09,562 --> 00:28:11,647
‪‏‏‎!"‎راندي‎" -‏‬
‪‏‎.‎تول الأمر بنفسك‎ -‏‏‬

668
00:28:14,943 --> 00:28:16,111
‪‏‎.‎لا بأس‎‏‬

669
00:28:17,403 --> 00:28:18,989
‪‏‎.‎أنا معتاد على الحياة بمفردي يا صديقي‎‏‬

670
00:28:20,824 --> 00:28:22,158
‪‏‎.‎حظاً طيباً لك‎‏‬

671
00:28:24,160 --> 00:28:28,373
‪‏‏‏حظاً طيباً في منصبك الجديد‎‬
‪‏‎.‎كمشرف على باحة المقطورات‎‏‬

672
00:28:28,456 --> 00:28:30,041
‪‏‎؟‎هل تفهم قصدي‎ ،‎أتمنى لو أني احتسيت شراباً‎‏‬

673
00:28:30,125 --> 00:28:32,335
‪‏‎؟‎لماذا أنت مزعج طوال الوقت‎‏‬

674
00:28:32,418 --> 00:28:34,880
‪‏‎؟‎أيضاً يا صاح‎ "‎سكويغي‎"‎و‎ "‎ليني‎" ‏هل يزعجك‎‏‬

675
00:28:34,963 --> 00:28:36,047
‪‏‎.‎نحن فقط‎‏‬

676
00:28:36,131 --> 00:28:37,632
‪‏‎؟"‎جاي روك‎" ‏ماذا قلت لي يا‎‏‬

677
00:28:37,715 --> 00:28:38,884
‪‏‏‎."‎بابز‎" -‏‬
‪‏‎."‎بابز‎" -‏‏‬

678
00:28:38,967 --> 00:28:39,968
‪‏‎؟‎ماذا قلت لي بحق السماء‎‏‬

679
00:28:40,051 --> 00:28:41,469
‪‏‎."‎بابز‎"‏‏‬

680
00:28:41,552 --> 00:28:42,804
‪‏‎.‎اهدأ يا رجل‎‏‬

681
00:28:42,888 --> 00:28:45,223
‪‏‏‎.‎هدئ من روعك يا ذا الشعر المسبل‎‬
‪‏‎.‎لا تتصرف وكأنك قوي‎‏‬

682
00:28:45,306 --> 00:28:48,101
‪‏‎.‎يا ذا الأسنان البيضاء‎ ،‎أنت هدئ من روعك‎‏‬

683
00:28:48,727 --> 00:28:50,771
‪‏‎.‎سننفذ بعض العمليات‎ ."‎جوليان‎" ‏هيا بنا يا‎‏‬

684
00:28:50,854 --> 00:28:52,605
‪‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏‬
‪‏‎.‎نحن موافقان‎ .‎هذا صحيح‎ -‏‏‬

685
00:28:52,688 --> 00:28:54,149
‪‏‎.‎مستحيل‎‏‬

686
00:28:54,941 --> 00:28:56,985
‪‏‎؟‎هل تفهم قصدي‎ ،‎نحن سنشارك أيضاً إذن‎‏‬

687
00:28:57,068 --> 00:28:59,279
‪‏‏‎.‎نريد المشاركة‎ -‏‬
‪‏‎.‎نوافق على المشاركة بعملية‎ -‏‏‬

688
00:28:59,362 --> 00:29:00,781
‪‏‏‎.‎صب لنا الكحول‎ -‏‬
‪‏‎.‎علينا جني المال‎ -‏‏‬

689
00:29:00,864 --> 00:29:02,908
‪‏‏‎.‎صب لنا الكحول‎ -‏‬
‪‏‎؟‎هل لديك نقود‎ -‏‏‬

690
00:29:02,991 --> 00:29:04,200
‪‏‎!‎ضعه على حسابي‎‏‬

691
00:29:06,494 --> 00:29:09,122
‪‏‎.‎كؤوس‎ 5 ،"‎بابلز‎" .‎حسناً‎‏‬

692
00:29:09,205 --> 00:29:10,248
‪‏‎.‎مضاعفة‎‏‬

693
00:29:10,331 --> 00:29:12,417
‪‏‎.‎هذا أفضل‎ .‎مضاعفة‎‏‬

694
00:29:12,500 --> 00:29:14,210
‪‏‎.‎على رسلك الآن‎ ،‎حسناً‎‏‬

