1
00:00:08,258 --> 00:00:12,345
‪‏‎"‎أي ثري تيرد شيت دايك‎"‏‏‬

2
00:00:23,148 --> 00:00:25,775
‪‏‎!‎اللعنة‎‏‬

3
00:00:26,693 --> 00:00:29,696
‪‏‎!‎يا للجرذان حمراء الذيل اللعينة‎‏‬

4
00:00:32,156 --> 00:00:34,451
‪‏‎؟‎ما الذي تنظر إليه بحق السماء‎‏‬

5
00:00:34,534 --> 00:00:36,619
‪‏‎؟‎هل تجد هذا مسلياً‎‏‬

6
00:00:37,579 --> 00:00:39,331
‪‏‎.‎هذا سخيف للغاية‎‏‬

7
00:00:41,499 --> 00:00:43,835
‪‏‎؟‎هلا تظهر لي بعض الحب رجاءً‎‏‬

8
00:00:48,215 --> 00:00:49,299
‪‏‎.‎ممتاز‎‏‬

9
00:00:50,217 --> 00:00:52,385
‪‏‎.‎ينقصني ربع لتر‎‏‬

10
00:00:52,469 --> 00:00:54,637
‪‏‎.‎سأحتاج إلى بعض الشجاعة التي يوفرها الكحول‎‏‬

11
00:01:01,186 --> 00:01:03,563
‪‏‏أنا أعمل بجد كثيراً‎‏‬

12
00:01:03,646 --> 00:01:07,359
‪‏‏كي أسمح لساقطات السجن الأنانيات‎‏‬

13
00:01:07,442 --> 00:01:09,402
‪‏‎.‎بالمجيء ومهاجمتي وسلبي كل هذا‎‏‬

14
00:01:09,486 --> 00:01:11,238
‪‏‎!"‎بارب‎"‏‏‬

15
00:01:11,321 --> 00:01:12,780
‪‏‎.‎لقد استمر الأمر طويلاً‎‏‬

16
00:01:12,864 --> 00:01:15,742
‪‏‏‏أريدك أن تأخذي أغراضك‎‬
‪‏‎...‎وإلا‎ ،‎وترحلي فوراً‎‏‬

17
00:01:15,825 --> 00:01:18,786
‪‏‎؟‎ماذا ستفعل‎ ؟"‎جيمبو‎" ‏وإلا ماذا يا‎‏‬

18
00:01:18,870 --> 00:01:20,663
‪‏‎؟‎ستدخل وتوسعنا ضرباً‎‏‬

19
00:01:20,747 --> 00:01:24,917
‪‏‏‎.‎شرطي سابق يضرب النساء‎ ،‎نعم‎‬
‪‏‎.‎أستطيع أن أتخيل عناوين الصحف‎‏‬

20
00:01:25,001 --> 00:01:27,254
‪‏‎.‎إحداكن ليست امرأة فعلاً‎ ،‎نعم‎‏‬

21
00:01:27,337 --> 00:01:29,464
‪‏‏يُستحسن أن تنتبه لألفاظك‎‏‬

22
00:01:29,547 --> 00:01:32,175
‪‏‎!‎وإلا سأقبض على قضيبك حتى يقذف‎‏‬

23
00:01:32,259 --> 00:01:34,302
‪‏‎.‎بالله عليك‎ ،"‎بارب‎"‏‏‬

24
00:01:34,386 --> 00:01:36,721
‪‏‎.‎اخرجي ولنجر حديثاً حضارياً‎‏‬

25
00:01:36,804 --> 00:01:40,808
‪‏‎؟‎هلا تظهرين بعض التعاطف مع وضعي هنا رجاءً‎‏‬

26
00:01:42,394 --> 00:01:43,978
‪‏‎؟‎هل يكفي هذا القدر من التعاطف برأيك‎‏‬

27
00:01:44,061 --> 00:01:46,231
‪‏‎؟‎هلا تغرب عن وجهي أيها اللعين‎‏‬

28
00:01:46,314 --> 00:01:47,399
‪‏‎.‎لا تجبرني على إيذائك‎‏‬

29
00:01:47,482 --> 00:01:49,942
‪‏‎.‎وثمل للغاية‎ ،‎أنت عجوز وضعيف‎‏‬

30
00:01:54,114 --> 00:01:55,865
‪‏‎!‎شراب‎‏‬

31
00:01:55,948 --> 00:01:57,409
‪‏‎!‎لنشرب‎ ،‎سيدتاي‎‏‬

32
00:01:57,492 --> 00:01:59,202
‪‏‎!‎أجل‎ ،‎شراب‎‏‬

33
00:01:59,286 --> 00:02:00,787
‪‏‎.‎حركا مؤخرتيكما‎‏‬

34
00:02:00,870 --> 00:02:02,830
‪‏‎!‎أيها الكاذب اللعين‎‏‬

35
00:02:02,914 --> 00:02:05,082
‪‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏‬

36
00:02:05,167 --> 00:02:10,630
‪‏‎"‎تريلر بارك بويز‎"‏‏‬

37
00:02:46,291 --> 00:02:48,418
‪‏‎؟‎هل سنفعل هذا حقاً في وضح النهار‎‏‬

38
00:02:48,501 --> 00:02:51,045
‪‏‏‏فالناس لا يتوقعون‎ ،‎نعم‎‬
‪‏‎.‎أن نكون أغبياء كفاية لفعل هذا نهاراً‎‏‬

39
00:02:51,128 --> 00:02:52,922
‪‏‎.‎أنا غبي كفاية‎ ؟‎لكن أتدري‎‏‬

40
00:02:53,005 --> 00:02:54,048
‪‏‎؟‎ما رأي الشباب‎‏‬

41
00:02:54,131 --> 00:02:56,468
‪‏‎.‎سيوافوننا هناك مع الشاحنة‎ .‎إنهم موافقون‎‏‬

42
00:02:56,551 --> 00:02:58,052
‪‏‎.‎حسناً‎‏‬

43
00:02:58,135 --> 00:02:59,554
‪‏‎؟‎هل أنتما مستعدان‎‏‬

44
00:03:01,639 --> 00:03:03,140
‪‏‎.‎لا تضايقه‎‏‬

45
00:03:03,225 --> 00:03:04,226
‪‏‏متجر المخدرات‎‏‬

46
00:03:04,309 --> 00:03:07,103
‪‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏‬
‪‏‎؟‎الدراج‎ "‎فونزي‎" ؟‎بمن تحاول التشبه‎ -‏‏‬

47
00:03:07,186 --> 00:03:09,814
‪‏‏‎."‎فونزي‎"‎لا أحاول التشبه ب‎‬
‪‏‎.‎كان جباناً‎ "‎فونزي‎"‏‏‬

48
00:03:09,897 --> 00:03:11,274
‪‏‎؟‎ما الذي يضحكك‎‏‬

49
00:03:11,358 --> 00:03:12,859
‪‏‎...‎كنت‎ .‎لا شيء‎‏‬

50
00:03:12,942 --> 00:03:14,652
‪‏‎.‎تلك الغيمة هناك تشبه العضو الذكري قليلاً‎‏‬

51
00:03:14,736 --> 00:03:15,903
‪‏‎.‎ربما كنت أضحك عليها‎‏‬

52
00:03:15,987 --> 00:03:17,239
‪‏‎.‎برأيي أنك تبدو صلباً‎‏‬

53
00:03:17,322 --> 00:03:18,740
‪‏‎.‎فعلاً‎‏‬

54
00:03:18,823 --> 00:03:20,867
‪‏‏‏هل أنت واثق‎‬
‪‏‎؟‎من أنك تريد تنفيذ العملية معنا‎‏‬

55
00:03:20,950 --> 00:03:22,619
‪‏‎؟"‎ريكي‎" ‏لم لا يا‎‏‬

56
00:03:22,702 --> 00:03:25,622
‪‏‎.‎أحب القيام بأمور غير قانونية كأي شخص آخر‎‏‬

57
00:03:25,705 --> 00:03:27,374
‪‏‎.‎ولننطلق‎ .‎أعطني مسدساً‎‏‬

58
00:03:27,457 --> 00:03:28,708
‪‏‎.‎خذ مسدسي الاحتياطي‎ ؟‎أتريد مسدساً‎‏‬

59
00:03:28,791 --> 00:03:30,793
‪‏‏‎.‎لست بحاجة إلى مسدس‎ -‏‬
‪‏‎؟‎لم لا‎ -‏‏‬

60
00:03:30,877 --> 00:03:34,547
‪‏‏‎.‎أعطني المسدس اللعين‎ ،"‎ريكي‎"‏‬
‪‏‎.‎لن تأخذ مسدساً‎‏‬

61
00:03:34,631 --> 00:03:35,840
‪‏‎.‎برأيي أنه لا مانع في ذلك‎‏‬

62
00:03:35,923 --> 00:03:37,550
‪‏‎.‎سنركب في الأمام أيها الأوغاد‎‏‬

63
00:03:38,468 --> 00:03:40,637
‪‏‎.‎لا بد أنكما تمزحان‎‏‬

64
00:03:40,720 --> 00:03:41,929
‪‏‎.‎سنشارك في العملية‎ ،‎لا‎‏‬

65
00:03:42,013 --> 00:03:45,057
‪‏‏‎.‎نحن العقل المدبر للعملية‎ ،‎نعم‎‬
‪‏‎؟"‎ريكي‎" ‏ألم يخبرك‎‏‬

66
00:03:45,141 --> 00:03:47,310
‪‏‎.‎لا يمكنهما مرافقتنا‎ ؟‎ماذا يجري هنا‎‏‬

67
00:03:47,394 --> 00:03:50,563
‪‏‏‎."‎جوليان‎" ‏هذا هو الشرط يا‎‬
‪‏‎.‎وإلا لن أذهب‎ "‎لوسي‎" ‏إما أن تأتي‎‏‬

68
00:03:50,647 --> 00:03:52,148
‪‏‎.‎إنه الحل الوحيد لأقوم بهذا يا رجل‎‏‬

69
00:03:52,232 --> 00:03:55,151
‪‏‏‎.‎تجيد حل المشاكل‎ "‎لوسي‎"‎و‎‬
‪‏‎.‎أعتقد أننا بحاجة إليها‎‏‬

70
00:03:55,235 --> 00:03:56,736
‪‏‎،‎سيكون عددنا كبيراً‎‏‬

71
00:03:56,819 --> 00:03:58,696
‪‏‎.‎وهما لا تملكان أية خبرة في هذه الأمور‎‏‬

72
00:03:58,780 --> 00:04:01,157
‪‏‏‎،"‎لوسي‎" ‏لكنني أحب‎‬
‪‏‎."‎ساره‎" ‏تريد أن ترافقنا‎ "‎لوسي‎"‎و‎‏‬

73
00:04:01,241 --> 00:04:02,825
‪‏‎.‎لن أتمكن من الذهاب‎ ،‎فما لم تذهبا‎‏‬

74
00:04:02,909 --> 00:04:05,495
‪‏‎.‎لكن لا حل آخر‎ ،‎أعلم أنه وضع سيئ‎‏‬

75
00:04:05,578 --> 00:04:08,456
‪‏‏‎...‎إنه يتكلم بلسانين‎ -‏‬
‪‏‎.‎أعرف ما يفعله‎ -‏‏‬

76
00:04:08,540 --> 00:04:10,875
‪‏‏‎؟‎هل أنتما مستعدتان لخرق القانون‎ -‏‬
‪‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏‏‬

77
00:04:10,958 --> 00:04:12,043
‪‏‎.‎لنقم بهذا‎‏‬

78
00:04:13,420 --> 00:04:14,546
‪‏‎.‎أحب هذا‎‏‬

79
00:04:14,629 --> 00:04:16,464
‪‏‎؟‎هل تمزح‎ ؟‎هل سأجلس في المقعد الخلفي‎‏‬

80
00:04:16,548 --> 00:04:18,214
‪‏‎.‎يمكنك الركوب في الصندوق إن أردت‎‏‬

81
00:04:18,300 --> 00:04:19,426
‪‏‎.‎المقعد الخلفي رائع‎‏‬

82
00:04:19,509 --> 00:04:21,761
‪‏‎.‎هناك أجلس دائماً‎‏‬

83
00:04:21,844 --> 00:04:23,596
‪‏‎.‎إنه حيث يجلس الأشخاص الرائعون‎‏‬

84
00:04:29,185 --> 00:04:30,227
‪‏‎؟‎ماذا‎‏‬

85
00:04:32,314 --> 00:04:33,690
‪‏‎.‎مرحباً أيها الوغد‎‏‬

86
00:04:34,774 --> 00:04:36,276
‪‏‎؟‎هل أستطيع التكلم معك‎‏‬

87
00:04:36,359 --> 00:04:37,860
‪‏‎.‎أعلم أننا كنا سنذهب إلى الحديقة اليوم‎‏‬

88
00:04:37,944 --> 00:04:40,780
‪‏‏‎؟‎هل تفهم قصدي‎‬
‪‏‎.‎كيف نقوم بذلك‎ "‎مارشا‎" ‏ونري‎ ."‎راب‎"‎لنغني ال‎‏‬

89
00:04:40,863 --> 00:04:43,491
‪‏‏‎.‎لكن هناك عملاً يجب أن أقوم به‎‬
‪‏‎.‎لا أستطيع الذهاب اليوم‎‏‬

90
00:04:43,575 --> 00:04:45,535
‪‏‎.‎أنا لا أبالي‎‏‬

91
00:04:45,618 --> 00:04:48,413
‪‏‏‏الامتحان النصفي على الأبواب‎‬
‪‏‎.‎وأريد نيل علامة جيدة في العلوم‎‏‬

92
00:04:48,496 --> 00:04:51,123
‪‏‎؟‎هل تفهم قصدي‎ .‎لا داعي للتصرف بفظاظة‎‏‬

93
00:04:51,207 --> 00:04:53,793
‪‏‏‏إلى الحديقة‎ "‎مارشا‎" ‏لم لا ترافق‎‬
‪‏‎،‎لقضاء وقت عائلي اليوم‎‏‬

94
00:04:53,876 --> 00:04:55,211
‪‏‎؟‎وسأنضم إليكما حين أفرغ من عملي‎‏‬

95
00:04:55,295 --> 00:04:57,380
‪‏‎.‎توقف عن دراسة العلوم وهذا الهراء‎‏‬

96
00:04:57,464 --> 00:05:00,467
‪‏‏‏لن أذهب إلى الحديقة‎‬
‪‏‎!‎سحقاً لهذا‎ .‎مع تلك الساقطة المكسيكية‎‏‬

97
00:05:00,550 --> 00:05:03,595
‪‏‎.‎رائعة‎ "‎مارشا‎" .‎انتبه لألفاظك يا صاح‎‏‬

98
00:05:03,678 --> 00:05:05,096
‪‏‎.‎ستكتشف ذلك لو أنك تعطيها فرصة‎‏‬

99
00:05:05,179 --> 00:05:07,849
‪‏‎؟‎هل تفضلها علي‎ ،‎أبي‎‏‬

100
00:05:07,932 --> 00:05:10,935
‪‏‏‎؟‎تريد التكلم بتلك اللهجة الغريبة‎‬
‪‏‎.‎هذا جنون يا رجل‎‏‬

101
00:05:12,186 --> 00:05:14,939
‪‏‎؟‎كيف حالك‎ ،"‎فلوري‎" ‏مرحباً يا‎‏‬

102
00:05:15,022 --> 00:05:16,941
‪‏‎.‎وأدرس علم الأحياء‎ ،‎أنا أسترخي‎‏‬

103
00:05:17,024 --> 00:05:19,694
‪‏‏‎؟‎فروض مدرسية‎‬
‪‏‎؟‎هل تقوم بتشريح أجنة الخنازير وما شابه‎‏‬

104
00:05:19,777 --> 00:05:21,237
‪‏‎.‎رائع‎‏‬

105
00:05:21,321 --> 00:05:22,322
‪‏‎؟‎هل سنصعد‎‏‬

106
00:05:22,405 --> 00:05:24,240
‪‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎لحظة يا حلوتي‎‏‬

107
00:05:24,324 --> 00:05:27,619
‪‏‏‎.‎إنها ليست من عائلتي‎ ؟‎أترى‎‬
‪‏‎.‎من أفراد عائلتي‎ "‎تي‎"‎أنت و‎‏‬

108
00:05:27,702 --> 00:05:29,579
‪‏‎،‎إن تركتني هنا مع تلك الساقطة‎‏‬

109
00:05:29,662 --> 00:05:32,540
‪‏‎.‎سحقاً لهذا‎ .‎فسأرحل‎‏‬

110
00:05:33,290 --> 00:05:34,917
‪‏‎؟‎أين لحم العجل‎‏‬

111
00:05:35,001 --> 00:05:37,003
‪‏‎؟‎اتفقنا‎ .‎أنا قادم يا عزيزتي‎‏‬

112
00:05:38,004 --> 00:05:39,589
‪‏‎.‎سآخذها معي لتنفيذ العملية‎ .‎لا تقلق‎‏‬

113
00:05:39,672 --> 00:05:41,424
‪‏‎.‎ليس عليك أن تقلق حيال ذلك‎‏‬

114
00:05:41,508 --> 00:05:44,176
‪‏‎.‎وأنا أيضاً‎ .‎لكنها تحتاج إلى بعض الدعم‎‏‬

115
00:05:44,260 --> 00:05:46,388
‪‏‎."‎فلوري‎" ‏اسمع يا‎‏‬

116
00:05:46,471 --> 00:05:48,473
‪‏‏‏لا يمكنك أن تلوم أباك‎‬
‪‏‎.‎لمحاولته ممارسة الجنس‎‏‬

117
00:05:48,556 --> 00:05:50,517
‪‏‎؟‎هل تفهم قصدي‎‏‬

118
00:05:50,600 --> 00:05:52,018
‪‏‎،‎يظن الناس أنه حين تحاول السرقة‎‏‬

119
00:05:52,101 --> 00:05:54,729
‪‏‏‎.‎فإنك تفعل ذلك ليلاً وترتدي قناعاً‎‬
‪‏‎.‎دعكم من هذا‎‏‬

120
00:05:54,812 --> 00:05:57,899
‪‏‏‎،‎مع بعض الأكواز‎ ،‎في وضح النهار‎‬
‪‏‎.‎الأمر سهل‎ .‎وسترات عمال الطرق‎‏‬

121
00:05:57,982 --> 00:06:01,444
‪‏‎.‎لكنها تدر نقوداً جيدة‎ ،‎العملية سخيفة‎‏‬

122
00:06:01,528 --> 00:06:04,155
‪‏‏‏دولار‎ 1400 ‏أو‎ 1200 ‏سنجمع‎ .‎رائع‎‬
‪‏‎.‎من هذه الدراجات هنا‎‏‬

123
00:06:04,238 --> 00:06:06,658
‪‏‏‎.‎على الأقل‎ -‏‬
‪‏‎.‎ساعدوني‎ ،‎حسناً يا شباب‎ -‏‏‬

124
00:06:06,741 --> 00:06:08,618
‪‏‎.‎سيكون علينا التعاون جميعاً لرفع هذا الشيء‎‏‬

125
00:06:08,701 --> 00:06:09,702
‪‏‎.‎إنه ثقيل‎ ،‎نعم‎‏‬

126
00:06:09,786 --> 00:06:12,622
‪‏‏‎؟‎لم لا تستخدم رافعة الجر‎ ،"‎ريكي‎"‏‬
‪‏‎.‎هذا هو الغرض منها‎‏‬

127
00:06:12,705 --> 00:06:15,124
‪‏‎؟‎لم لا تكفين عن التكلم بغباء شديد‎‏‬

128
00:06:16,042 --> 00:06:18,961
‪‏‎.‎أنت منزعج فحسب لأن الفكرة خطرت لها قبلك‎‏‬

129
00:06:19,045 --> 00:06:20,254
‪‏‎!‎أنتم‎‏‬

130
00:06:20,337 --> 00:06:21,338
‪‏‎."‎ريكي‎" ‏اهدأ يا‎‏‬

131
00:06:21,423 --> 00:06:22,799
‪‏‏‎.‎تباً‎ -‏‬
‪‏‎.‎وسنرحل‎ -‏‏‬

132
00:06:22,882 --> 00:06:25,510
‪‏‏‎.‎إنهما ليسا شرطيين‎‬
‪‏‎!‎إنهما من حرس الجامعة فحسب‎‏‬

133
00:06:25,593 --> 00:06:27,386
‪‏‏‎.‎مرحباً يا شباب‎ -‏‬
‪‏‎؟‎كيف حالكما‎ ،‎مرحباً‎ -‏‏‬

134
00:06:27,470 --> 00:06:30,014
‪‏‎؟‎ماذا يجري هنا‎ .‎بخير‎‏‬

135
00:06:30,097 --> 00:06:32,141
‪‏‎؟‎ماذا تفعلان أنتما‎ .‎نقوم بعملنا فحسب‎‏‬

136
00:06:32,224 --> 00:06:33,560
‪‏‎؟‎أي عمل هذا‎ ،‎مهلاً‎‏‬

137
00:06:33,643 --> 00:06:34,769
‪‏‎.‎سنستبدل درابزين الدراجات‎‏‬

138
00:06:34,852 --> 00:06:37,104
‪‏‏‎؟‎والدراجات مربوطة به‎ -‏‬
‪‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏‏‬

139
00:06:37,188 --> 00:06:38,565
‪‏‏أتريدين منا البحث عن مالك كل واحدة‎‏‬

140
00:06:38,648 --> 00:06:41,443
‪‏‎؟‎في صفوف الجامعة ومحاولة العثور عليهم‎‏‬

141
00:06:41,526 --> 00:06:42,735
‪‏‎.‎فكري في هذا‎‏‬

142
00:06:42,819 --> 00:06:45,655
‪‏‏‎،‎القديم‎ 347 ‏هذا الدرابزين من طراز‎‬
‪‏‎.‎وهو مغطى بالرصاص والأسبستوس‎‏‬

143
00:06:45,738 --> 00:06:48,074
‪‏‏‎.‎كان يُفترض تغييره قبل عامين‎‬
‪‏‎؟‎ألم تسمعا عن ذلك‎‏‬

144
00:06:48,157 --> 00:06:49,867
‪‏‎.‎إنه خطر للغاية‎‏‬

145
00:06:49,951 --> 00:06:52,995
‪‏‎؟‎ماذا عنك‎ .‎لم أسمع شيئاً عن ذلك‎ ،‎تباً‎ .‎لا‎‏‬

146
00:06:53,079 --> 00:06:55,247
‪‏‏‎."‎داني‎" ‏يمكننا أن نسأل‎ .‎لا‎ -‏‬
‪‏‎."‎داني‎" ‏اسأل‎ -‏‏‬

147
00:06:55,331 --> 00:06:56,415
‪‏‎؟‎هل هو رب عملكما‎ ؟"‎داني‎" ‏من هو‎‏‬

148
00:06:56,499 --> 00:06:57,542
‪‏‏‎.‎نعم‎ -‏‬
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏‬

149
00:06:57,625 --> 00:06:59,293
‪‏‎.‎يا للسماء‎ ؟‎بنفسه‎ "‎داني‎"‏‏‬

150
00:06:59,376 --> 00:07:01,921
‪‏‎.‎يعمل لدي‎ "‎داني‎" ‏كنت أدير كل شيء هنا وكان‎‏‬

151
00:07:02,004 --> 00:07:03,756
‪‏‎.‎إنه غبي بعض الشيء إن أردتما رأيي‎‏‬

152
00:07:03,840 --> 00:07:05,592
‪‏‎.‎اسألاه إن أردتما‎ ،‎بأية حال‎‏‬

153
00:07:05,675 --> 00:07:07,469
‪‏‎.‎سيجبرني هذا على ملء معاملات ورقية كثيرة‎‏‬

154
00:07:07,552 --> 00:07:09,804
‪‏‏‏على الأرجح أنه سيجبركما‎‬
‪‏‎،‎على فعل ذلك طوال اليوم‎‏‬

155
00:07:09,887 --> 00:07:12,098
‪‏‎.‎اتصلا به‎ ،‎لكن تفضلا‎ .‎إن اتصلتما به‎‏‬

156
00:07:12,181 --> 00:07:15,560
‪‏‏‏كنت أرجو أن أنتهي من هذا‎‬
‪‏‎.‎قبل أن يموت أشخاص آخرون من التسمم‎‏‬

157
00:07:15,643 --> 00:07:17,228
‪‏‎؟‎بتدخين الماريجوانا‎ "‎داني‎" ‏هل يسمح لكما‎‏‬

158
00:07:18,980 --> 00:07:21,774
‪‏‎.‎مرحباً أيها الرجل الضخم‎ ."‎راندي‎"‏‏‬

159
00:07:21,858 --> 00:07:23,025
‪‏‎."‎دونا‎" ."‎بارب‎" ‏مرحباً يا‎‏‬

160
00:07:23,109 --> 00:07:25,695
‪‏‎.‎من السجن‎ ،"‎كاندي‎" ‏أنت تتذكر صديقتي‎‏‬

161
00:07:25,778 --> 00:07:28,573
‪‏‎.‎أحتاج إلى مساعدتك في أمر ما‎ ،"‎راندي‎"‏‏‬

162
00:07:28,656 --> 00:07:30,783
‪‏‏‎،‎في المحكمة‎ "‎جوليان‎" ‏تعلم أنني سأقاضي‎‬
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎‏‬

163
00:07:30,867 --> 00:07:35,663
‪‏‏‏كان ثملاً‎ "‎جيم‎" ‏أريدك أن تشهد بأن‎‬
‪‏‎.‎حين وقع على التنازل عن الباحة‎‏‬

164
00:07:35,747 --> 00:07:37,874
‪‏‎.‎الآن‎ "‎جوليان‎" ‏أنا أعمل لدى‎ .‎لا أستطيع‎‏‬

165
00:07:39,626 --> 00:07:43,713
‪‏‏‎؟"‎راندي‎" ‏أتدري يا‎‬
‪‏‎.‎ليس خافياً على أحد أنني لم أحبك قط‎‏‬

166
00:07:43,796 --> 00:07:45,297
‪‏‎."‎بارب‎" ‏إنه شعور متبادل يا‎‏‬

167
00:07:45,381 --> 00:07:47,925
‪‏‎.‎سأفوز بهذه القضية‎ ،‎حسناً‎ ؟‎حقاً‎‏‬

168
00:07:48,009 --> 00:07:49,343
‪‏‎.‎وأنت ستشهد‎‏‬

169
00:07:49,426 --> 00:07:54,390
‪‏‏‎،‎ويمكننا القيام بذلك بالطريقة السهلة‎‬
‪‏‎.‎أو بطريقة ليست لطيفة‎‏‬

170
00:07:54,474 --> 00:07:56,934
‪‏‎؟‎فما هي الطريقة غير اللطيفة‎ ،‎لن أقوم بذلك‎‏‬

171
00:07:58,019 --> 00:08:00,146
‪‏‎!‎اتركيني‎ !‎إليك عني‎‏‬

172
00:08:03,357 --> 00:08:06,402
‪‏‎.‎دعني أعقد معك اتفاقاً‎ ...‎إذن‎‏‬

173
00:08:06,486 --> 00:08:10,532
‪‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎فكر قليلاً في الأمر ثم اتصل بي‎‏‬

174
00:08:10,615 --> 00:08:11,699
‪‏‎.‎أراك لاحقاً‎‏‬

175
00:08:11,783 --> 00:08:12,825
‪‏‎.‎أراك لاحقاً‎‏‬

176
00:08:14,619 --> 00:08:17,038
‪‏‎.‎سأعطيكما إياها‎ .‎أحمل ماريجوانا جيدة الآن‎‏‬

177
00:08:17,121 --> 00:08:18,873
‪‏‏‎.‎تباً‎ -‏‬
‪‏‎.‎جرباها‎ ،‎نعم‎ -‏‏‬

178
00:08:18,956 --> 00:08:21,125
‪‏‏‎؟‎هل انتهينا هنا‎‬
‪‏‎.‎لأنني أريد الانتهاء من الأمر سريعاً‎‏‬

179
00:08:21,208 --> 00:08:23,503
‪‏‏سنعيد هذه الدراجات على الدرابزين الجديد‎‏‬

180
00:08:23,586 --> 00:08:25,755
‪‏‎.‎شيئاً من هذا القبيل‎ ،‎دقيقة‎ 34 ‏أو‎ 33 ‏خلال‎‏‬

181
00:08:25,838 --> 00:08:27,381
‪‏‏‎؟‎دقيقة‎ 30 -‏‬
‪‏‎.‎سنطليه باللون البرتقالي‎ -‏‏‬

182
00:08:27,464 --> 00:08:29,551
‪‏‏‎.‎سيبدو أفضل بكثير من الأسود‎‬
‪‏‎.‎الأسود لون باهت‎‏‬

183
00:08:29,634 --> 00:08:30,677
‪‏‏‎.‎لطيف‎ -‏‬
‪‏‎.‎هذا جيد يا رجل‎ -‏‏‬

184
00:08:30,760 --> 00:08:31,803
‪‏‎.‎سيبدو لطيفاً‎ ،‎نعم‎‏‬

185
00:08:31,886 --> 00:08:32,886
‪‏‏‎؟‎هل اتفقنا‎ ،‎نعم‎ -‏‬
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏‬

186
00:08:32,970 --> 00:08:34,096
‪‏‎؟‎أتريد تدخين هذه معي‎‏‬

187
00:08:34,179 --> 00:08:35,722
‪‏‏‎.‎سنستمتع قليلاً‎ .‎على الأرجح‎ -‏‬
‪‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏‬

188
00:08:35,807 --> 00:08:37,265
‪‏‏‎...‎لنحمل هذه أولاً ثم‎ -‏‬
‪‏‎.‎حسناً‎ -‏‏‬

189
00:08:37,349 --> 00:08:39,351
‪‏‎؟‎في مكان ما هناك‎ ؟‎أين تدخنان‎‏‬

190
00:08:39,434 --> 00:08:40,520
‪‏‎،‎علينا القيام ببضع جولات‎‏‬

191
00:08:40,602 --> 00:08:41,813
‪‏‎.‎ثم سندخن خلف المكتبة‎‏‬

192
00:08:41,895 --> 00:08:42,938
‪‏‎.‎لدينا بعض الأماكن‎‏‬

193
00:08:43,022 --> 00:08:45,567
‪‏‏‎،‎دقائق‎ 10 ‏أو‎ 5 ‏سنقابلكما هناك بعد‎‬
‪‏‎.‎شيء من هذا‎‏‬

194
00:08:45,650 --> 00:08:46,734
‪‏‏‎.‎رائع‎ -‏‬
‪‏‎.‎هذا جيد‎ -‏‏‬

195
00:08:46,818 --> 00:08:48,820
‪‏‏‎.‎تحياتي‎ "‎داني‎" ‏بلغا‎‬
‪‏‎.‎تشرفت‎ ."‎راندي لايهي‎" ‏أنا‎‏‬

196
00:08:48,903 --> 00:08:50,237
‪‏‎.‎تشرفت أيضاً‎ ؟"‎راندي‎"‏‏‬

197
00:08:50,321 --> 00:08:51,322
‪‏‏‎.‎حسناً‎ -‏‬
‪‏‎."‎راندي‎" ‏تشرفت يا‎ -‏‏‬

198
00:08:51,405 --> 00:08:53,741
‪‏‏‎؟‎اتفقنا‎ .‎دقائق‎ 10 ‏نراك بعد‎ -‏‬
‪‏‎.‎يبدو هذا جيداً‎ -‏‏‬

199
00:08:53,825 --> 00:08:57,119
‪‏‏‎.‎شكراً جزيلاً‎ .‎شكرا على الماريجوانا‎ -‏‬
‪‏‎.‎شكراً يا شباب‎ ،‎حسناً‎ -‏‏‬

200
00:08:58,370 --> 00:09:00,247
‪‏‎.‎غبيان‎‏‬

201
00:09:00,331 --> 00:09:02,959
‪‏‎.‎لنحمل هذه‎ ،‎حسناً يا شباب‎‏‬

202
00:09:03,042 --> 00:09:05,628
‪‏‎.‎ونستبدلها بالجديدة‎‏‬

203
00:09:06,337 --> 00:09:10,007
‪‏‏‎"‎بارب‎" ‏لماذا حرضت‎ ،"‎لايهي‎" ‏سيد‎‬
‪‏‎؟‎وهاتين الساقطتين علي‎‏‬

204
00:09:10,091 --> 00:09:12,259
‪‏‎.‎لقد هاجمنني‎ .‎شكراً جزيلاً‎‏‬

205
00:09:12,343 --> 00:09:13,761
‪‏‎؟"‎راندي‎" ‏حقاً يا‎‏‬

206
00:09:13,845 --> 00:09:15,346
‪‏‎.‎إنها ليست مسألة مهمة‎‏‬

207
00:09:15,429 --> 00:09:17,557
‪‏‎،"‎راندي‎" ‏لم أحرض تلك المشعوذات عليك يا‎‏‬

208
00:09:17,640 --> 00:09:19,391
‪‏‎.‎ولا تروق لي نبرة كلامك‎‏‬

209
00:09:19,475 --> 00:09:22,478
‪‏‎؟‎فلم لا تغرب عن وجهي وتدعني وشأني‎‏‬

210
00:09:22,562 --> 00:09:25,522
‪‏‎.‎إذن ربما سأفعل ذلك‎ ؟‎حقاً‎‏‬

211
00:09:25,607 --> 00:09:28,400
‪‏‏ظننت أنك تبالي بأمري بما يكفي‎‏‬

212
00:09:28,484 --> 00:09:31,028
‪‏‎.‎لئلا تجرني إلى هذه الفوضى‎‏‬

213
00:09:31,112 --> 00:09:33,823
‪‏‏‎.‎شكراً جزيلاً‎‬
‪‏‎؟"‎لايهي‎" ‏لم لا تحتسي شراباً آخر يا سيد‎‏‬

214
00:09:33,906 --> 00:09:35,449
‪‏‎.‎أنا لست ثملاً‎ ،"‎راندي‎"‏‏‬

215
00:09:35,532 --> 00:09:37,869
‪‏‎.‎أنا آسف‎ ...‎أنا‎‏‬

216
00:09:37,952 --> 00:09:40,496
‪‏‎.‎أنا أرزح تحت ضغط كبير حالياً‎‏‬

217
00:09:40,580 --> 00:09:43,875
‪‏‎.‎كان هذا ملاذي‎ ،"‎راندي‎"‏‏‬

218
00:09:43,958 --> 00:09:46,794
‪‏‏‎."‎راندي‎" ‏كنت سعيداً هنا يا‎‬
‪‏‎.‎كان الوضع شبه مثالي‎‏‬

219
00:09:46,878 --> 00:09:48,713
‪‏‎.‎لكنني أتعرض للتدمير يا صديقي‎‏‬

220
00:09:49,756 --> 00:09:54,176
‪‏‎،‎كنت أشبه زهرة حوذان جميلة‎‏‬

221
00:09:54,260 --> 00:09:57,263
‪‏‎.‎تطفو فوق جدول مسالم ورائع‎‏‬

222
00:09:57,346 --> 00:09:59,265
‪‏‎."‎راندرز‎" ‏غير آبهة بشيء في العالم يا‎‏‬

223
00:10:00,266 --> 00:10:03,686
‪‏‎،‎وعلى حين غرة‎ ،‎وفجأة‎‏‬

224
00:10:03,770 --> 00:10:08,941
‪‏‏‏ظهرت أولئك الساقطات السحاقيات الثلاث‎‬
‪‏‎،‎وسددن طريقي‎‏‬

225
00:10:09,025 --> 00:10:12,028
‪‏‏وإذا برحلتي المسالمة في مجرى الجدول‎‏‬

226
00:10:12,111 --> 00:10:14,781
‪‏‎.‎تتوقف فجأة وتصل إلى نهاية مأساوية‎‏‬

227
00:10:18,159 --> 00:10:20,870
‪‏‎؟‎ماذا فعلن بك‎ ،"‎راندي‎"‏‏‬

228
00:10:21,829 --> 00:10:23,790
‪‏‎."‎لايهي‎" ‏كان أمراً فظيعاً يا سيد‎‏‬

229
00:10:23,873 --> 00:10:26,918
‪‏‎.‎كنت خائفاً جداً وشعرت بالعجز‎‏‬

230
00:10:27,001 --> 00:10:31,297
‪‏‏‏دعني أضع لك‎ ،"‎راندي‎"‏‬
‪‏‎.‎القليل من هذا الكريم الشافي الرائع‎‏‬

231
00:10:32,715 --> 00:10:34,091
‪‏‎."‎لايهي‎" ‏شكراً يا سيد‎‏‬

232
00:10:37,136 --> 00:10:39,388
‪‏‏‎؟‎أليس شعوراً جيداً يا صديقي‎ -‏‬
‪‏‎.‎بلى‎ -‏‏‬

233
00:10:42,809 --> 00:10:45,144
‪‏‎...‎سيزيل هذا بعض‎ ،‎انظر‎‏‬

234
00:10:46,729 --> 00:10:49,273
‪‏‎...‎بعض الكدمات و‎‏‬

235
00:10:51,358 --> 00:10:54,611
‪‏‎."‎فاندي‎" ‏عزيزي‎ ،"‎راندي‎"‏‏‬

236
00:10:56,363 --> 00:10:57,489
‪‏‎."‎راندي‎"‏‏‬

237
00:11:02,369 --> 00:11:04,121
‪‏‎؟‎هل تشعر بارتياح يا صديقي‎‏‬

238
00:11:12,296 --> 00:11:14,340
‪‏‎؟"‎لايهي‎" ‏ألا تعتقد أن علينا التوقف يا سيد‎‏‬

239
00:11:15,842 --> 00:11:17,885
‪‏‎."‎راندي‎" ‏لعلك محق يا‎‏‬

240
00:11:22,598 --> 00:11:25,727
‪‏‎."‎لايهي‎" ‏لا تدعهن يفسدن هذا عليك يا سيد‎‏‬

241
00:11:25,810 --> 00:11:28,771
‪‏‎.‎يجب أن تعود لتطفو فوق ذلك الجدول اللطيف‎‏‬

242
00:11:29,856 --> 00:11:30,857
‪‏‎.‎صحيح‎‏‬

243
00:11:35,194 --> 00:11:36,612
‪‏‎."‎راندرز‎" ‏أراك لاحقاً يا‎‏‬

244
00:11:44,245 --> 00:11:47,081
‪‏‏‎؟‎كيف حالك أيها الوغد‎ ،"‎فرانك‎"‏‬
‪‏‎؟‎هل تريد بعض الدراجات المسروقة‎‏‬

245
00:11:48,290 --> 00:11:50,209
‪‏‏الدفع نقداً فقط‎ - ‏متجر رهن‎‏‬

246
00:11:50,292 --> 00:11:53,462
‪‏‎!‎أيها الغبيان‎‏‬

247
00:11:53,545 --> 00:11:57,800
‪‏‏‏هل تحضران هذه البضاعة‎‬
‪‏‎؟‎بوجود الكاميرا وبينما الناس يشاهدون‎‏‬

248
00:11:57,884 --> 00:12:00,677
‪‏‎.‎إنهما معنا‎ .‎اهدأ يا رجل‎‏‬

249
00:12:00,762 --> 00:12:02,764
‪‏‏‎.‎اهدأ‎ -‏‬
‪‏‎.‎سأقول لكما شيئاً‎ ؟‎أتعلمان‎ -‏‏‬

250
00:12:03,890 --> 00:12:05,892
‪‏‎.‎ابتعد قليلاً‎‏‬

251
00:12:05,975 --> 00:12:10,229
‪‏‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎أنا لست مهتماً‎‬
‪‏‎.‎ولا أريد أن أسمع شيئاً عن هذا‎‏‬

252
00:12:14,108 --> 00:12:16,735
‪‏‏‎.‎بالتأكيد أفهمك‎‬
‪‏‎؟‎تريدنا أن ندخل البضاعة المسروقة من الخلف‎‏‬

253
00:12:16,819 --> 00:12:18,695
‪‏‎.‎أجل‎ ...‎اللعنة‎‏‬

254
00:12:18,780 --> 00:12:21,407
‪‏‎.‎لكن هذا تصرف ذكي يا صاح‎ ،‎حسناً‎‏‬

255
00:12:21,490 --> 00:12:24,285
‪‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لئلا يرى رجال الشرطة شيئاً‎ -‏‬
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏‬

256
00:12:24,368 --> 00:12:26,495
‪‏‎."‎تايرون‎" ‏أفهم سبب تصرفات‎‏‬

257
00:12:26,578 --> 00:12:29,999
‪‏‏‏من الواضح أنه يدخن‎‬
‪‏‎.‎رزمة من الماريجوانا يومياً‎‏‬

258
00:12:30,082 --> 00:12:32,794
‪‏‎.‎فهو معتوه‎ "‎جاي روك‎" ‏أما‎‏‬

259
00:12:32,877 --> 00:12:37,006
‪‏‏‎،‎لكن بين الحين والآخر‎‬
‪‏‎.‎يجدان شيئاً يعود علي بالمال‎‏‬

260
00:12:37,089 --> 00:12:38,382
‪‏‎.‎لذلك فأنا أتعامل معهما‎‏‬

261
00:12:39,591 --> 00:12:42,553
‪‏‎.‎فإنهما غبيان‎ ،‎لكن بصراحة‎‏‬

262
00:12:45,264 --> 00:12:47,474
‪‏‏‎.‎اسمع ما سأقوله‎ ،"‎تي‎" -‏‬
‪‏‎.‎أنا أصغي‎ ؟‎ما الأمر‎ -‏‏‬

263
00:12:47,558 --> 00:12:49,768
‪‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎سنرحل‎ ،‎دولار‎ 2000 ‏إن دفع أقل من‎‏‬

264
00:12:49,852 --> 00:12:51,187
‪‏‎،‎أقول لك الآن‎‏‬

265
00:12:51,270 --> 00:12:53,898
‪‏‏‏هذان الوغدان البخيلان‎‬
‪‏‎.‎دولار كحد أقصى‎ 1000 ‏سيعطياننا‎‏‬

266
00:12:53,981 --> 00:12:55,399
‪‏‎؟‎وماذا لدينا هنا‎‏‬

267
00:12:55,482 --> 00:12:58,861
‪‏‎.‎إنه مقيم الأسعار البدين الملتحي من الباحة‎‏‬

268
00:12:58,945 --> 00:13:01,823
‪‏‏‎.‎أعلم‎ ؟‎صحيح‎ ،‎إنه هو أيضاً‎ -‏‬
‪‏‎.‎إنه يحب الأكل‎ ،‎الوغد‎ -‏‏‬

269
00:13:01,906 --> 00:13:05,910
‪‏‏‎،‎سأبيعك من جديد إلى السيرك‎‬
‪‏‎.‎أيها الفيل اللعين‎‏‬

270
00:13:05,993 --> 00:13:08,454
‪‏‎؟‎هلا تقوم بعملك هنا وتعطيني تقييماً‎‏‬

271
00:13:08,537 --> 00:13:10,873
‪‏‎.‎دولار‎ 1000 ‏أو‎ 900 ‏برأيي‎‏‬

272
00:13:11,874 --> 00:13:13,167
‪‏‎.‎دولار ثمنها كلها‎ 200 ‏سأعطيكما‎‏‬

273
00:13:13,250 --> 00:13:14,751
‪‏‏‎؟‎هل جننت‎ ؟‎ماذا‎ -‏‬
‪‏‎؟‎دولار‎ 200 -‏‏‬

274
00:13:14,836 --> 00:13:16,087
‪‏‎.‎أنت تمزح يا صاح‎ ،"‎فرانكي‎"‏‏‬

275
00:13:16,170 --> 00:13:18,339
‪‏‏‎.‎لا بد أنك تمزح‎ -‏‬
‪‏‎.‎دولار‎ 200 ‏كل منها تساوي‎ -‏‏‬

276
00:13:18,422 --> 00:13:19,423
‪‏‎.‎انظر إلى هذا الصدأ‎‏‬

277
00:13:19,506 --> 00:13:21,843
‪‏‎؟‎هل تفهم قصدي‎ ،‎تعليق هوائي ومقعد من الجيل‎‏‬

278
00:13:21,926 --> 00:13:23,135
‪‏‎؟"‎دوروثي‎"‎ل‎ ؟‎لمن كانت هذه‎‏‬

279
00:13:23,219 --> 00:13:25,221
‪‏‎.‎لا تقلق حيال هذا‎ .‎سنقدم السلة مجاناً‎‏‬

280
00:13:25,304 --> 00:13:26,638
‪‏‎.‎الدرابزين مشمول بالصفقة أيضاً‎‏‬

281
00:13:26,722 --> 00:13:29,100
‪‏‎.‎هذا كل شيء‎ .‎دولاراً‎ 250 ‏سأعطيك‎ ،‎اسمع‎‏‬

282
00:13:29,183 --> 00:13:30,392
‪‏‎.‎سأتصل بصديقي‎‏‬

283
00:13:30,476 --> 00:13:32,937
‪‏‏‏سأقول لك في الحال‎‬
‪‏‎.‎دولاراً‎ 250‏إنه لن يقبل ب‎‏‬

284
00:13:33,020 --> 00:13:34,646
‪‏‏‎.‎اسمع هذا يا صاح‎ ،"‎جوليان‎" -‏‬
‪‏‎.‎اتصل به‎ -‏‏‬

285
00:13:34,730 --> 00:13:36,773
‪‏‎.‎حسناً‎ .‎دولاراً‎ 250 ‏نحن نتكلم عن‎‏‬

286
00:13:37,942 --> 00:13:40,527
‪‏‎.‎هذا ما قاله‎ ؟‎هل يمكنك أن ترفع السعر أكثر‎‏‬

287
00:13:40,611 --> 00:13:42,696
‪‏‎.‎سأضيف فطيرتين‎ .‎نعم‎‏‬

288
00:13:42,779 --> 00:13:44,823
‪‏‏‎؟‎فطيرتان‎ -‏‬
‪‏‎؟‎هل تظن أن هذا مضحكاً‎ -‏‏‬

289
00:13:44,907 --> 00:13:47,409
‪‏‎.‎هذا ما يعرضه‎ ،‎دولاراً وفطيرتان‎ 250‏‏‬

290
00:13:47,493 --> 00:13:50,287
‪‏‎.‎خذ النقود فحسب‎ ؟‎هل تمزح‎‏‬

291
00:13:50,371 --> 00:13:53,916
‪‏‏‏يبدو أننا نحتاج‎ .‎يا إلهي‎‬
‪‏‎.‎دولاراً إضافية يا شباب‎ 750 ‏إلى‎‏‬

292
00:13:54,000 --> 00:13:55,751
‪‏‏‎؟‎دولاراً لقاء الدراجات‎ 250 -‏‬
‪‏‎.‎دولاراً‎ 250 -‏‏‬

293
00:13:55,834 --> 00:13:56,919
‪‏‎؟‎ما هذا بحق السماء‎‏‬

294
00:13:57,003 --> 00:13:59,588
‪‏‏‎.‎لم يعد بوسعنا سرقة المزيد من الدراجات‎‬
‪‏‎.‎هذا سخيف‎‏‬

295
00:13:59,671 --> 00:14:01,007
‪‏‎.‎أستطيع تأمين عملية‎ ،‎اسمعوا‎‏‬

296
00:14:01,090 --> 00:14:03,592
‪‏‏‏سنسطو على بضعة مواقف سيارات‎‬
‪‏‎.‎ونحصل على المال منها‎‏‬

297
00:14:03,675 --> 00:14:05,219
‪‏‎.‎لن نتعامل بالفكة‎‏‬

298
00:14:05,302 --> 00:14:07,471
‪‏‏‎.‎ربما المغاسل الآلية‎‬
‪‏‎.‎سنستخرج النقود منها‎ "‎كوري‎"‎أنا و‎‏‬

299
00:14:07,554 --> 00:14:08,597
‪‏‎.‎لن تكون هذه مشكلة‎‏‬

300
00:14:08,680 --> 00:14:11,683
‪‏‎.‎قلت إننا لن نتعامل بالفكة‎ ،"‎جايكوب‎"‏‏‬

301
00:14:12,643 --> 00:14:15,021
‪‏‎.‎يبدو أنه ليس لدينا خيار‎‏‬

302
00:14:15,104 --> 00:14:17,398
‪‏‎.‎سنحتاج إلى ثمرتي لفت شبقتين‎‏‬

303
00:14:19,108 --> 00:14:21,277
‪‏‎؟‎عم تتكلم‎ ؟‎ثمرتا لفت شبقتان‎‏‬

304
00:14:21,360 --> 00:14:22,819
‪‏‎.‎هذا ما يقوله الناس‎‏‬

305
00:14:22,904 --> 00:14:25,197
‪‏‏‎،‎حين تسوء الأوضاع‎‬
‪‏‎.‎نحتاج إلى ثمرتي لفت شبقتين‎‏‬

306
00:14:25,281 --> 00:14:27,116
‪‏‎...‎أظن‎ .‎لا أفهم معنى ذلك‎‏‬

307
00:14:27,199 --> 00:14:28,910
‪‏‎،‎نطهو واحدة وندع الأخرى تتوسع‎‏‬

308
00:14:28,993 --> 00:14:30,536
‪‏‎.‎نأخذ اللفت إلى المستوى التالي‎‏‬

309
00:14:30,619 --> 00:14:31,662
‪‏‏‎."‎ريكي‎" ،‎لا‎ -‏‬
‪‏‎؟‎ألم تسمع المقولة قط‎ -‏‏‬

310
00:14:31,745 --> 00:14:33,580
‪‏‎."‎علينا المخاطرة‎" ،‎المقولة هي‎ ،"‎ريكي‎"‏‏‬

311
00:14:33,664 --> 00:14:36,542
‪‏‏‏لكن ما أقوله‎ ،‎سمعت هذه المقولة‎‬
‪‏‎.‎إنها مختلفة‎ ."‎ثمرتا لفت شبقتان‎" ‏هو‎‏‬

312
00:14:36,625 --> 00:14:39,879
‪‏‏‎.‎لقد اختلط عليك الأمر‎ ."‎ريكي‎" ‏لا يا‎‬
‪‏‎."‎علينا المخاطرة‎" ‏المقولة هي‎‏‬

313
00:14:39,962 --> 00:14:42,882
‪‏‎،‎هذا ما يُقال حين تكون في موقف سيئ‎‏‬

314
00:14:42,965 --> 00:14:44,926
‪‏‏‎.‎يجب أن تجد حلاً‎‬
‪‏‎.‎تحتاج إلى ثمرتي لفت شبقتين‎‏‬

315
00:14:45,009 --> 00:14:46,510
‪‏‎."‎ثمرتي لفت شبقتين‎" ‏المقولة ليست‎‏‬

316
00:14:46,593 --> 00:14:47,719
‪‏‎؟‎ما هي إذن‎‏‬

317
00:14:47,803 --> 00:14:48,930
‪‏‎!‎علينا المخاطرة‎‏‬

318
00:14:49,013 --> 00:14:51,390
‪‏‎.‎ستزيد الحرارة لتطهو اللفت‎ ،‎لا‎‏‬

319
00:14:51,473 --> 00:14:52,683
‪‏‎؟‎لماذا تريد طهو اللفت‎‏‬

320
00:14:52,766 --> 00:14:54,601
‪‏‎؟‎كيف تطهوه‎ ؟‎كيف تطهو اللفت‎‏‬

321
00:14:54,685 --> 00:14:55,978
‪‏‎!‎لا يهم كيف‎ ؟‎كيف‎‏‬

322
00:14:56,062 --> 00:14:59,440
‪‏‏‎."‎ريكي‎" ‏تطهو اللفت بالحرارة يا‎‬
‪‏‎.‎لا أحد يخالفك بالرأي هنا‎‏‬

323
00:14:59,523 --> 00:15:02,484
‪‏‎.‎لكن التعبير لا يتضمن ثمار اللفت إطلاقاً‎‏‬

324
00:15:02,568 --> 00:15:03,903
‪‏‎.‎ربما لم تسمع التعبير‎‏‬

325
00:15:03,986 --> 00:15:05,696
‪‏‏‎.‎ربما لم تسمعه‎ -‏‬
‪‏‎!‎لا أحد سمعه‎ -‏‏‬

326
00:15:05,779 --> 00:15:07,406
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎اللفت نوع مختلف من الحيوانات‎‏‬

327
00:15:07,489 --> 00:15:09,200
‪‏‎."‎ريكي‎" ‏اللفت خضار يا‎‏‬

328
00:15:09,283 --> 00:15:11,410
‪‏‏‏فإنها تُطهى بشكل مختلف‎ ،‎أياً كانت‎‬
‪‏‎،‎عن أي شيء آخر‎‏‬

329
00:15:11,493 --> 00:15:12,995
‪‏‎،‎وإن تمكنت من طهوها أو تسخينها‎‏‬

330
00:15:13,079 --> 00:15:14,663
‪‏‎.‎فستجد حلاً لكل شيء‎‏‬

331
00:15:14,746 --> 00:15:15,789
‪‏‏‎.‎لن أستمع إلى ذلك‎ -‏‬
‪‏‎.‎أصغ إلي‎ -‏‏‬

332
00:15:15,872 --> 00:15:17,333
‪‏‏‎!‎جد حلاً‎ -‏‬
‪‏‎!‎انظر إلي‎ ،"‎ريكي‎" -‏‏‬

333
00:15:17,416 --> 00:15:18,417
‪‏‎؟‎ماذا‎‏‬

334
00:15:18,500 --> 00:15:21,628
‪‏‎.‎اللفت لا علاقة له بالتعبير الشائع‎‏‬

335
00:15:21,712 --> 00:15:24,215
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎هذا رأيك ليس إلا‎‏‬

336
00:15:24,298 --> 00:15:27,426
‪‏‏‏إن فكرت في ثمرتي لفت‎ ،‎بأية حال‎‬
‪‏‎،‎وتمكنت من تمديدهما بالحرارة‎‏‬

337
00:15:27,509 --> 00:15:30,387
‪‏‎،‎حين تزيد الحرارة لتجعل ثمار اللفت شبقة‎‏‬

338
00:15:30,471 --> 00:15:32,639
‪‏‏‏فإنني أفكر في اقتحام منازل‎‬
‪‏‎.‎مزودة بأجهزة إنذار‎‏‬

339
00:15:32,723 --> 00:15:34,183
‪‏‎.‎نقود سهلة‎ .‎هذا ما علينا فعله‎‏‬

340
00:15:34,266 --> 00:15:35,559
‪‏‎.‎كنت أقوم بذلك مع أبي‎‏‬

341
00:15:35,642 --> 00:15:38,395
‪‏‏‎؟‎اقتحام المنازل المزودة بأجهزة إنذار‎‬
‪‏‎؟‎عم تتكلم‎‏‬

342
00:15:38,479 --> 00:15:40,481
‪‏‏‏إن كان لديك جهاز إنذار ضد السرقة‎‬
‪‏‎،‎فكأنك تقول‎‏‬

343
00:15:40,564 --> 00:15:43,609
‪‏‎"!‎لدي أشياء رائعة في منزلي هنا‎ ،‎اسمعوا‎"‏‏‬

344
00:15:43,692 --> 00:15:44,818
‪‏‎.‎هذا ما عليك البحث عنه‎‏‬

345
00:15:44,901 --> 00:15:48,447
‪‏‏‏حين تعمل أجهزة الإنذار‎ ،"‎ريكي‎" ‏لكن يا‎‬
‪‏‎،‎فكأنها تقول أيضاً‎‏‬

346
00:15:48,530 --> 00:15:52,368
‪‏‏‎.‎أنا أتعرض للسرقة‎"‏‬
‪‏‎".‎أطلب حضور رجال الشرطة بسرعة رجاءً‎‏‬

347
00:15:52,451 --> 00:15:54,036
‪‏‎،‎لكن إن كان لدينا عدد كاف من الرجال‎‏‬

348
00:15:54,120 --> 00:15:56,205
‪‏‎،‎نكسر الباب‎ ،‎فسنقتحم المنزل‎‏‬

349
00:15:56,288 --> 00:15:58,915
‪‏‏‏وننتهي‎ ،‎أو نخلع القفل‎‬
‪‏‎.‎دقائق قبل وصول الشرطة‎ 10 ‏أو‎ 5 ‏خلال‎‏‬

350
00:15:59,000 --> 00:16:00,917
‪‏‎.‎تذكروا ذلك‎ ،‎الشرطة بطيئة وغبية‎‏‬

351
00:16:01,002 --> 00:16:04,630
‪‏‏‎،‎سندخل ونسرق كل ما نستطيع‎‬
‪‏‎.‎وسنخرج قبل وصول الشرطة‎‏‬

352
00:16:04,713 --> 00:16:07,466
‪‏‏‏ما لم يكن لدى أحدكم‎ .‎حسناً‎‬
‪‏‎.‎فسنفعل ذلك‎ ،‎فكرة أفضل‎‏‬

353
00:16:07,549 --> 00:16:10,594
‪‏‏‎؟‎هذه هي الخطة ببساطة‎‬
‪‏‎؟‎اقتحام منازل مزودة بأجهزة إنذار‎‏‬

354
00:16:10,677 --> 00:16:13,014
‪‏‎؟‎ماذا يمكننا أن نفعل غير ذلك‎‏‬

355
00:16:13,097 --> 00:16:17,143
‪‏‏‏فأنت تريد المخاطرة‎ ،‎نعم‎‬
‪‏‎.‎ولم تسمع بالتعبير الصحيح‎‏‬

356
00:16:17,226 --> 00:16:18,685
‪‏‎.‎إذن‎ "‎ساره‎"‎و‎ "‎لوسي‎" ‏سأحضر‎‏‬

357
00:16:18,769 --> 00:16:21,438
‪‏‏‎"‎ساره‎"‎و‎ "‎لوسي‎" ‏لن تشارك‎ ،‎لا‎‬
‪‏‎.‎في هذه العملية‎‏‬

358
00:16:21,522 --> 00:16:22,523
‪‏‎؟‎لماذا‎‏‬

359
00:16:22,606 --> 00:16:24,108
‪‏‎."‎ريكي‎" ‏إنهما عديمتا النفع يا‎‏‬

360
00:16:24,191 --> 00:16:25,192
‪‏‎.‎يمكنهما مساعدتنا‎‏‬

361
00:16:25,276 --> 00:16:27,569
‪‏‎.‎سيساعداننا‎ "‎جايكوب‎"‎و‎ "‎كوري‎" .‎هذا لا يهم‎‏‬

362
00:16:27,653 --> 00:16:29,196
‪‏‎.‎لكنهما غبيان‎‏‬

363
00:16:29,280 --> 00:16:30,489
‪‏‎.‎أنت الغبي‎‏‬

364
00:16:32,366 --> 00:16:34,243
‪‏‎.‎أريد أن أستعير بعض الثلج‎ ،"‎جوليان‎"‏‏‬

365
00:16:35,202 --> 00:16:37,121
‪‏‎؟"‎راندي‎" ‏ماذا حدث لثدييك يا‎‏‬

366
00:16:37,204 --> 00:16:39,206
‪‏‎؟‎لماذا حلمتاك أرجوانيتان‎‏‬

367
00:16:39,290 --> 00:16:41,042
‪‏‎."‎ريكي‎" ‏لا أريد التكلم عن الأمر يا‎‏‬

368
00:16:41,125 --> 00:16:43,294
‪‏‎؟‎هل وضعت المكنسة الكهربائية عليهما مجدداً‎‏‬

369
00:16:43,377 --> 00:16:44,878
‪‏‎.‎لا‎‏‬

370
00:16:44,961 --> 00:16:46,422
‪‏‎؟‎أين الثلج لديك‎ ،"‎جوليان‎"‏‏‬

371
00:16:46,505 --> 00:16:48,965
‪‏‏‎.‎في الخلف هناك‎‬
‪‏‎،‎ضد دولارين هناك ثمن الثلج لثدييك‎‏‬

372
00:16:49,050 --> 00:16:50,259
‪‏‎.‎وأغلق البوابة‎‏‬

373
00:16:50,342 --> 00:16:51,427
‪‏‎.‎هيا بنا يا شباب‎‏‬

374
00:16:52,969 --> 00:16:55,556
‪‏‏‏تبدو كأنك تشارك‎‬
‪‏‎."‎راندي‎" ‏يا‎ "‎وايلد كينغدوم‎" ‏في برنامج‎‏‬

375
00:16:55,639 --> 00:16:57,183
‪‏‎.‎خروف بحر ذو ثديين أرجوانيين‎‏‬

376
00:16:59,976 --> 00:17:02,563
‪‏‎.‎الوغد يتأخر دائماً‎ ،‎يا إلهي‎‏‬

377
00:17:02,646 --> 00:17:05,857
‪‏‏‎.‎جهاز التعشيق يعلق قليلاً أيها الغبي‎‬
‪‏‎؟‎هل تفهم قصدي‎‏‬

378
00:17:07,483 --> 00:17:09,653
‪‏‏‏عليك التوقف‎ ،‎يا رجل‎‬
‪‏‎.‎عن استخدام هذه اللهجة المزيفة‎‏‬

379
00:17:09,736 --> 00:17:11,696
‪‏‎.‎وبدأ الناس يتكلمون عن ذلك‎ ،‎تبدو مخبولاً‎‏‬

380
00:17:11,780 --> 00:17:13,240
‪‏‎؟‎ماذا تقصد يا صاح‎‏‬

381
00:17:13,324 --> 00:17:15,742
‪‏‎.‎لا تحب الرجال غير الإسبانيين‎ "‎مارشا‎"‏‏‬

382
00:17:15,826 --> 00:17:16,910
‪‏‎؟‎ماذا يُفترض بي أن أفعل‎‏‬

383
00:17:16,992 --> 00:17:18,954
‪‏‎؟‎هل أخسر أفضل ما حصلت عليه في حياتي‎‏‬

384
00:17:19,954 --> 00:17:22,333
‪‏‎؟‎هل هذا أفضل ما حصلت عليه في حياتك‎‏‬

385
00:17:22,415 --> 00:17:24,085
‪‏‎.‎دعني أخبرك شيئاً سريعاً يا صاح‎‏‬

386
00:17:24,167 --> 00:17:26,170
‪‏‏‎"‎إم سي فلوري‎"‏‬
‪‏‎.‎هو أفضل ما حصلت عليه في حياتك‎‏‬

387
00:17:26,252 --> 00:17:29,298
‪‏‏‏ذلك الوغد الصغير‎‬
‪‏‎؟‎أتفهم‎ ،‎سيحتاج إلى أب الآن‎‏‬

388
00:17:29,381 --> 00:17:33,885
‪‏‏‎،‎النساء يأتين ويرحلن‎‬
‪‏‎.‎لكن الابن يبقى ابناً مدى الحياة برأيي‎‏‬

389
00:17:33,969 --> 00:17:36,388
‪‏‎؟‎لكن لماذا تظن أنني أقوم بكل هذا‎ ،‎أفهمك‎‏‬

390
00:17:36,472 --> 00:17:37,473
‪‏‎؟‎هل تفهم قصدي‎‏‬

391
00:17:37,556 --> 00:17:40,851
‪‏‏‏أريد أن أوفر حياة مثالية‎‬
‪‏‎.‎لذلك الوغد الصغير‎‏‬

392
00:17:40,934 --> 00:17:43,729
‪‏‎.‎لكنك تبذل مجهوداً أكثر مما ينبغي‎ ،‎أفهمك‎‏‬

393
00:17:43,812 --> 00:17:46,065
‪‏‎.‎حقيقي‎ "‎جاي روك‎" .‎هذا الهراء ليس حقيقياً‎‏‬

394
00:17:46,148 --> 00:17:49,360
‪‏‏‎،‎وإن لم تكن العلاقة سيئة‎‬
‪‏‎.‎فلا تصلحها يا صاح‎‏‬

395
00:17:49,443 --> 00:17:50,611
‪‏‎؟‎هل تفهمني‎‏‬

396
00:17:51,778 --> 00:17:53,280
‪‏‎.‎أؤيدك أيها الوغد‎‏‬

397
00:17:54,573 --> 00:17:56,492
‪‏‎،‎هذا ما أواجهه‎ ،‎لكن في الوقت نفسه‎‏‬

398
00:17:56,575 --> 00:17:58,619
‪‏‎!‎رهيب‎ ؟‎هل تفهم قصدي‎‏‬

399
00:17:58,702 --> 00:18:00,412
‪‏‏‎.‎هذا جنون يا صاح‎ -‏‬
‪‏‎؟‎هل أنت بخير‎ -‏‏‬

400
00:18:00,496 --> 00:18:01,497
‪‏‎،‎نعم‎‏‬

401
00:18:01,580 --> 00:18:02,748
‪‏‎،‎لك ألا تصدق‎‏‬

402
00:18:02,831 --> 00:18:04,583
‪‏‎.‎لكنني أسير في الهواء‎‏‬

403
00:18:06,835 --> 00:18:08,962
‪‏‎.‎لنذهب‎ .‎هذا جنون يا رجل‎‏‬

404
00:18:09,045 --> 00:18:10,464
‪‏‎.‎دعيني أفتح لك الباب‎‏‬

405
00:18:11,632 --> 00:18:13,384
‪‏‎.‎شربت الكثير‎‏‬

406
00:18:14,676 --> 00:18:16,970
‪‏‎.‎المثلج‎ "‎لونغ آيلند‎" ‏شربت الكثير من شاي‎‏‬

407
00:18:17,053 --> 00:18:18,680
‪‏‎.‎تنحي جانباً‎‏‬

408
00:18:18,764 --> 00:18:20,682
‪‏‎.‎المكان ضيق‎‏‬

409
00:18:23,894 --> 00:18:27,564
‪‏‏‏من آخر الشارع‎ "‎جورج غرين‎" ‏أنا‎ ؟‎مرحباً‎‬
‪‏‎.‎أبحث عن كلبي‎‏‬

410
00:18:27,648 --> 00:18:29,024
‪‏‎؟‎من بالباب‎‏‬

411
00:18:29,108 --> 00:18:31,360
‪‏‎!‎لا عليك‎ .‎بحق السماء‎‏‬

412
00:18:31,443 --> 00:18:32,444
‪‏‎.‎تباً‎‏‬

413
00:18:35,239 --> 00:18:38,159
‪‏‏‏من آخر الشارع‎ "‎راندي لايهي‎" ‏أنا‎ ؟‎مرحباً‎‬
‪‏‎.‎أبحث عن كلبي‎‏‬

414
00:18:38,242 --> 00:18:39,410
‪‏‎.‎انتظر لحظة‎‏‬

415
00:18:39,493 --> 00:18:41,995
‪‏‎؟‎ألا يعمل أحد هذه الأيام‎ ،‎يا للسماء‎‏‬

416
00:18:53,674 --> 00:18:55,217
‪‏‎.‎هذا المنزل مثالي يا شباب‎‏‬

417
00:19:15,154 --> 00:19:16,447
‪‏‎؟‎ماذا تفعلان‎‏‬

418
00:19:16,530 --> 00:19:17,656
‪‏‎.‎نلعب الشطرنج‎‏‬

419
00:19:17,739 --> 00:19:19,200
‪‏‎؟‎من هذه‎ .‎حسناً إذن‎‏‬

420
00:19:19,283 --> 00:19:21,160
‪‏‏‎."‎ماري‎" ‏أنا‎ ،‎مرحباً‎ -‏‬
‪‏‎؟"‎ماري‎" ‏ما الجديد يا‎ -‏‏‬

421
00:19:21,243 --> 00:19:22,411
‪‏‎.‎لا شيء يا سيدي‎‏‬

422
00:19:22,494 --> 00:19:24,246
‪‏‎."‎سيدي‎"‎ليس عليك مناداتي ب‎ ،‎حسناً إذن‎‏‬

423
00:19:24,330 --> 00:19:26,332
‪‏‎."‎جاي روك‎" ‏ادعني‎‏‬

424
00:19:26,415 --> 00:19:27,958
‪‏‎.‎حسناً إذن‎‏‬

425
00:19:28,041 --> 00:19:30,877
‪‏‏‏أتريد الذهاب إلى الحديقة‎ ،"‎فلوري‎"‏‬
‪‏‎؟‎حر‎ "‎راب‎" ‏لتقديم أداء‎‏‬

426
00:19:30,961 --> 00:19:32,463
‪‏‎.‎لا أريد‎ ،‎لا‎‏‬

427
00:19:32,546 --> 00:19:34,840
‪‏‎،"‎راب‎"‎التزم بمسؤولياتك في ال‎ ،‎هيا يا صاح‎‏‬

428
00:19:34,923 --> 00:19:36,633
‪‏‎.‎كن رجلاً‎ ؟‎هل تفهم قصدي‎‏‬

429
00:19:36,717 --> 00:19:39,178
‪‏‎؟‎أين أجد مثالاً على أحد هؤلاء‎‏‬

430
00:19:39,261 --> 00:19:40,262
‪‏‎"‎فلوري‎"‏‏‬

431
00:19:40,346 --> 00:19:42,306
‪‏‎؟‎هل ترغب صديقتك في البقاء لتناول العشاء‎‏‬

432
00:19:42,389 --> 00:19:45,100
‪‏‏‎."‎مارشا‎" ‏هذه فكرة رائعة يا‎‬
‪‏‎.‎يجب عليك البقاء لتناول العشاء‎‏‬

433
00:19:45,184 --> 00:19:48,354
‪‏‏‎."‎ماري‎" ‏سأذهب إلى منزل‎ .‎شكراً‎ ،‎لا‎‬
‪‏‎.‎لديهم طعام عادي هناك‎‏‬

434
00:19:48,437 --> 00:19:49,938
‪‏‎."‎بوريتو‎"‎وليس هذا الهراء مع ال‎‏‬

435
00:19:50,021 --> 00:19:52,107
‪‏‎.‎سنتناول شطائر اللحم المفروم‎ ،‎نعم‎‏‬

436
00:19:52,941 --> 00:19:54,943
‪‏‎.‎أستمتع بشطائر اللحم المفروم من وقت لآخر‎‏‬

437
00:19:55,026 --> 00:19:57,821
‪‏‎.‎لكن لا يحق لك أن تقلل من احترام أمك‎‏‬

438
00:19:57,904 --> 00:20:00,491
‪‏‎.‎إنها رائعة‎ ."‎تاكيتو‎"‎ابقيا لتناول شطائر ال‎‏‬

439
00:20:00,574 --> 00:20:02,951
‪‏‏‎.‎تلك الساقطة لا تعرف اسمي حتى‎‬
‪‏‎؟‎ما اسمي أيتها الساقطة‎‏‬

440
00:20:03,034 --> 00:20:04,119
‪‏‎"‎ماك فلوريز‎"‏‏‬

441
00:20:04,203 --> 00:20:05,287
‪‏‎."‎ماك فلوريز‎"‏‏‬

442
00:20:06,455 --> 00:20:07,581
‪‏‎.‎قلت لك‎ ؟‎أرأيت‎‏‬

443
00:20:07,664 --> 00:20:09,375
‪‏‎.‎سحقاً لهذا‎ .‎هيا بنا‎‏‬

444
00:20:10,376 --> 00:20:11,668
‪‏‎،‎دقائق كحد أقصى‎ 3 ‏ستكون لدينا‎‏‬

445
00:20:11,752 --> 00:20:14,630
‪‏‏‏فاحملوا أغلى الأشياء‎‬
‪‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎التي يمكنكم حملها‎‏‬

446
00:20:14,713 --> 00:20:16,757
‪‏‎.‎لنقم بهذا‎ ؟‎هل أنتم مستعدون‎ .‎بحق السماء‎‏‬

447
00:20:16,840 --> 00:20:18,967
‪‏‎.‎تباً لهذا‎ .‎قفل لعين‎‏‬

448
00:20:19,968 --> 00:20:22,596
‪‏‏‎.‎ربما علي البقاء هنا‎ ،‎اسمع‎‬
‪‏‎.‎نحتاج إلى من يقوم بالمراقبة‎‏‬

449
00:20:22,679 --> 00:20:24,223
‪‏‎.‎لا يمكنك ارتداء ملابس كهذه والتصرف بجبن‎‏‬

450
00:20:24,306 --> 00:20:25,974
‪‏‎.‎نحتاج إلى أكبر عدد من الرجال‎ .‎هيا بنا‎‏‬

451
00:20:26,057 --> 00:20:27,893
‪‏‎.‎ستكون بخير‎‏‬

452
00:20:28,935 --> 00:20:30,854
‪‏‎.‎هناك حقيبة نسائية‎‏‬

453
00:20:30,937 --> 00:20:33,440
‪‏‎.‎سآخذ هذه‎ .‎نعم‎‏‬

454
00:20:33,524 --> 00:20:36,985
‪‏‎.‎دولارات‎ 3 ‏ثمنه‎ .‎هذا مسجل فيديو‎ ،"‎كوري‎"‏‏‬

455
00:20:37,068 --> 00:20:38,153
‪‏‎.‎خذ شيئاً باهظ الثمن‎‏‬

456
00:20:38,237 --> 00:20:40,489
‪‏‏‎!‎لنذهب يا شباب‎ !‎الشرطة‎ !‎تباً‎‬
‪‏‎!‎هيا‎ !‎ليخرج الجميع‎‏‬

457
00:20:40,572 --> 00:20:41,948
‪‏‎!‎هيا بنا‎ !‎تباً‎‏‬

458
00:20:42,032 --> 00:20:43,367
‪‏‎!‎اللعنة‎‏‬

459
00:20:43,450 --> 00:20:44,951
‪‏‎.‎بحق السماء‎‏‬

460
00:20:45,035 --> 00:20:47,078
‪‏‎.‎دقائق‎ 3 ‏لم تمض‎‏‬

461
00:20:47,162 --> 00:20:48,330
‪‏‎؟‎عم تتكلم‎‏‬

462
00:20:48,414 --> 00:20:51,082
‪‏‏‎.‎خذا كل هذه الأشياء‎ ،"‎جايكوب‎" ،"‎كوري‎"‏‬
‪‏‎.‎اذهبا إلى الغابة‎‏‬

463
00:20:51,166 --> 00:20:52,293
‪‏‎؟‎ألن تأتوا معنا‎‏‬

464
00:20:52,376 --> 00:20:54,044
‪‏‎!‎اذهبا‎ .‎ستكونان بخير‎ .‎سنلهي الشرطة‎ ،‎لا‎‏‬

465
00:20:54,127 --> 00:20:55,629
‪‏‏‎!‎هيا‎ !‎اذهبا من هناك‎ -‏‬
‪‏‎.‎حسناً‎ -‏‏‬

466
00:20:55,712 --> 00:20:57,839
‪‏‏‎،‎أنتما انفصلا‎‬
‪‏‎.‎تظاهرا بأنكما تبحثان عن كلبي‎‏‬

467
00:20:59,049 --> 00:21:00,342
‪‏‎.‎بحق السماء‎‏‬

468
00:21:02,303 --> 00:21:03,304
‪‏‎!‎ارفع يديك‎‏‬

469
00:21:03,387 --> 00:21:05,264
‪‏‎.‎إنهما هناك‎ .‎هدئا من روعكما‎‏‬

470
00:21:05,347 --> 00:21:06,473
‪‏‎.‎من تبحثان عنهما في الخلف‎‏‬

471
00:21:06,557 --> 00:21:09,100
‪‏‎.‎هربا إلى الغابة مع كمية من المسروقات‎‏‬

472
00:21:09,184 --> 00:21:12,521
‪‏‏‎،‎أحدهما له بطن كبير‎ .‎كانا رجلين‎‬
‪‏‎.‎وثديان أرجوانيان‎ ،‎لا يرتدي قميصاً‎‏‬

473
00:21:12,604 --> 00:21:15,857
‪‏‏‎،‎يشبه رأسه البصلة‎ .‎الآخر أكبر سناً‎‬
‪‏‎،‎وهو أصلع نوعاً ما‎‏‬

474
00:21:15,941 --> 00:21:18,860
‪‏‏‎،‎يرتدي ثياباً كاكية‎‬
‪‏‎.‎وربما يكون قد تبول في سرواله‎‏‬

475
00:21:18,944 --> 00:21:20,821
‪‏‎؟‎ماذا تفعل هنا‎ ؟‎من أنت‎‏‬

476
00:21:20,904 --> 00:21:22,323
‪‏‎.‎أبحث عن كلبي‎ ،"‎دوني تريفرسون‎"‏‏‬

477
00:21:22,406 --> 00:21:24,240
‪‏‎.‎وجئت لألقي نظرة‎ ،‎سمعت جرس الإنذار‎‏‬

478
00:21:24,325 --> 00:21:25,367
‪‏‎؟‎ماذا يفعل هذان‎‏‬

479
00:21:25,451 --> 00:21:26,452
‪‏‎.‎إنهما فريق الأخبار‎‏‬

480
00:21:26,535 --> 00:21:28,119
‪‏‎.‎يعدان تحقيقاً عن الكلاب الهاربة‎‏‬

481
00:21:28,203 --> 00:21:29,371
‪‏‎.‎هناك مجموعة أشخاص تساعدني‎‏‬

482
00:21:29,455 --> 00:21:31,122
‪‏‎؟‎هل حالفكما الحظ‎ ؟‎هل وجدتما شيئاً‎‏‬

483
00:21:32,333 --> 00:21:34,293
‪‏‏‎.‎إنه ليس هنا‎ -‏‬
‪‏‎؟‎هل رأيتما‎ .‎ها هما‎ ،‎نعم‎ -‏‏‬

484
00:21:34,376 --> 00:21:37,463
‪‏‎.‎لا أراه في الأجمات أو في أي مكان‎ ،‎لا‎‏‬

485
00:21:37,546 --> 00:21:40,131
‪‏‏‎،‎شكراً جزيلاً على المحاولة‎ ،‎حسناً‎‬
‪‏‎.‎بحق السماء‎‏‬

486
00:21:40,215 --> 00:21:41,883
‪‏‎؟‎أي نوع من الكلاب هو‎‏‬

487
00:21:41,967 --> 00:21:46,430
‪‏‏‏إنه كلب‎ ،‎في الواقع‎‬
‪‏‎.‎ذهبي صيني نادر‎ "‎هاسكي دودل رتريفر‎"‏‏‬

488
00:21:46,513 --> 00:21:48,890
‪‏‎.‎الشمالية‎ "‎أمريكا‎" ‏إنه الوحيد في‎‏‬

489
00:21:48,974 --> 00:21:50,642
‪‏‎.‎نحن إلى جانبكما‎ ،‎يا شباب‎‏‬

490
00:21:50,726 --> 00:21:51,852
‪‏‎.‎حاولت عرقلة ذلك البدين‎‏‬

491
00:21:51,935 --> 00:21:54,396
‪‏‎.‎وكأنه فقمة مغطاة بالزيت‎ ،‎لكنه تملص مني‎‏‬

492
00:21:54,480 --> 00:21:56,523
‪‏‎.‎أرجوكما‎ ،‎يجب فعلاً أن أجد ذلك الكلب‎‏‬

493
00:21:56,607 --> 00:21:58,066
‪‏‎.‎أحبه أكثر من أي شيء آخر‎‏‬

494
00:21:58,149 --> 00:21:59,901
‪‏‎.‎هذا يؤلمني جداً حالياً‎‏‬

495
00:21:59,985 --> 00:22:02,863
‪‏‏‏هلا نضع مذكرة بحث عن لصين مشتبه بهما‎‬
‪‏‏يهربان في الغابة‎‏‬

496
00:22:02,946 --> 00:22:04,406
‪‏‎؟"‎كولبي فيليج ساوث‎" ‏قرب‎‏‬

497
00:22:04,490 --> 00:22:06,700
‪‏‏‎،‎أحدهما ضخم‎‬
‪‏‎.‎لا يرتدي قميصاً وذو ثديين أرجوانيين‎‏‬

498
00:22:06,783 --> 00:22:10,120
‪‏‏‎،‎الآخر يرتدي ملابس كاكية‎‬
‪‏‎.‎وهو أصلع وربما تبول في سرواله‎‏‬

499
00:22:10,203 --> 00:22:11,497
‪‏‎.‎ربما تبول في سرواله‎ ،‎أكرر‎‏‬

500
00:22:11,580 --> 00:22:14,082
‪‏‏‎.‎لقد تبول بالتأكيد‎ -‏‬
‪‏‎.‎تبول في سرواله‎ .‎عُلم‎ -‏‏‬

501
00:22:14,165 --> 00:22:17,461
‪‏‎.‎ولدينا أيضاً كلب ضائع في المنطقة‎‏‬

502
00:22:17,544 --> 00:22:22,173
‪‏‎.‎ذهبي صيني‎ "‎هاسكي دودل رتريفر‎" ‏كلب‎‏‬

503
00:22:22,257 --> 00:22:24,092
‪‏‎.‎حول‎ .‎المالك متضايق جداً‎‏‬

504
00:22:24,175 --> 00:22:26,177
‪‏‎.‎عُلم‎‏‬

505
00:22:26,261 --> 00:22:29,806
‪‏‏‎.‎هذا يعني لي الكثير‎ .‎شكراً جزيلاً يا شباب‎‬
‪‏‎.‎وحظاً طيباً في عملكما‎‏‬

506
00:22:29,890 --> 00:22:31,558
‪‏‏‎.‎وأنت أيضاً‎ -‏‬
‪‏‎.‎أرجو أن تنجحا‎ -‏‏‬

507
00:22:31,642 --> 00:22:33,477
‪‏‎.‎أحبكما‎ .‎حسناً‎‏‬

508
00:22:35,479 --> 00:22:37,731
‪‏‎.‎أعتقد أن الكلب لن يعود‎‏‬

509
00:22:37,814 --> 00:22:41,067
‪‏‏‎،‎الأجدر بنا أن نعود إلى المنزل ونستريح‎‬
‪‏‎،‎ونحتسي بضعة كؤوس من الشراب‎‏‬

510
00:22:41,151 --> 00:22:42,778
‪‏‎.‎ونعود في مرحلة معينة‎‏‬

511
00:22:48,241 --> 00:22:49,618
‪‏‎.‎يا للهول يا أبي‎‏‬

512
00:22:49,701 --> 00:22:52,203
‪‏‏‎،‎كان يُفترض بنا أن نتزوج‎‬
‪‏‎.‎والآن سيدخلان السجن على الأرجح‎‏‬

513
00:22:52,287 --> 00:22:53,580
‪‏‎.‎هذا رائع للغاية‎‏‬

514
00:22:53,664 --> 00:22:55,457
‪‏‎.‎الأرجح أنهما أغبى من أن يدخلا السجن‎‏‬

515
00:22:55,541 --> 00:22:57,459
‪‏‎.‎لا تنفذ عمليات سرقة من دوني‎ ،‎قلت لك‎‏‬

516
00:22:57,543 --> 00:22:59,628
‪‏‎.‎حاولت إيجادكما‎‏‬

517
00:22:59,711 --> 00:23:01,337
‪‏‎؟"‎ريكي‎" ‏حاولت إيجادنا يا‎‏‬

518
00:23:01,422 --> 00:23:02,631
‪‏‎.‎لعلك لم تبحث بجدية‎‏‬

519
00:23:02,714 --> 00:23:05,592
‪‏‎.‎لو كنا معك لما حدث هذا‎ .‎كنا هنا‎‏‬

520
00:23:05,676 --> 00:23:07,594
‪‏‎!‎فإن هذا سيئ جداً‎ ،‎حتى بمقاييسك‎‏‬

521
00:23:07,678 --> 00:23:09,054
‪‏‎!"‎ساره‎" ‏هذا يكفي يا‎ ،‎بحق السماء‎‏‬

522
00:23:09,137 --> 00:23:11,097
‪‏‎!‎ارحلي‎ !‎اذهبي من هنا فحسب‎‏‬

523
00:23:11,181 --> 00:23:12,390
‪‏‏‎!‎يا إلهي‎ -‏‬
‪‏‎.‎أنا آسف‎ ،‎اسمعي‎ -‏‏‬

524
00:23:12,474 --> 00:23:13,850
‪‏‎.‎فعلت هذا لأنني أحب هذه العائلة‎‏‬

525
00:23:13,934 --> 00:23:16,520
‪‏‎.‎لا أريد الانتقال‎ .‎أحب حياتنا هنا‎‏‬

526
00:23:16,603 --> 00:23:17,646
‪‏‎.‎أنت محقة‎‏‬

527
00:23:17,729 --> 00:23:19,690
‪‏‎.‎لقد أخطأت‎ .‎كان يجب أن آخذكما معنا‎‏‬

528
00:23:19,773 --> 00:23:22,818
‪‏‏‎.‎أحبكما أكثر من أي شيء‎‬
‪‏‎؟‎هل نستطيع تجاوز هذه المسألة‎‏‬

529
00:23:22,901 --> 00:23:25,236
‪‏‏‏أحاول أن أرى‎ ،"‎ريكي‎"‏‬
‪‏‎.‎إن كان الأمر يستحق العناء‎‏‬

530
00:23:25,320 --> 00:23:27,322
‪‏‎.‎يصعب التعايش مع هذه الحياة‎‏‬

531
00:23:27,405 --> 00:23:29,825
‪‏‏‎؟‎ما الذي تقصدينه‎‬
‪‏‎؟‎ماذا يُفترض بكلامك أن يعني‎‏‬

532
00:23:29,908 --> 00:23:32,118
‪‏‎،‎إن خرقت القانون ثانية‎‏‬

533
00:23:32,202 --> 00:23:36,498
‪‏‏‎،‎فستنتهي علاقتنا‎ ،‎وأعني في أي شيء‎‬
‪‏‎.‎وستخسر هذه العائلة إلى الأبد‎‏‬

534
00:23:36,582 --> 00:23:37,791
‪‏‎؟‎هل كلامي واضح‎‏‬

535
00:23:39,334 --> 00:23:40,376
‪‏‎.‎للغاية‎‏‬

536
00:23:43,296 --> 00:23:46,174
‪‏‏‎،‎مع تلك اللوحة‎‬
‪‏‎،‎وبحسب ما كان يوجد في الحقيبتين‎‏‬

537
00:23:46,257 --> 00:23:47,926
‪‏‎.‎آلاف بكل سهولة‎ 8 ‏أو‎ 5 ‏فسننتظر‎‏‬

538
00:23:48,009 --> 00:23:51,096
‪‏‎.‎صدقني‎ .‎لقد فقدت عقلك‎ ،"‎جوليان‎" ...‎أو‎ 5‏‏‬

539
00:23:51,179 --> 00:23:54,891
‪‏‏‎."‎ستوريج وورز‎" ‏شاهدت كل حلقات‎‬
‪‏‎.‎دولار منها‎ 500 ‏سيحالفك الحظ إن جنيت‎‏‬

540
00:23:54,975 --> 00:23:57,268
‪‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎ذلك البرنامج مخادع‎‏‬

541
00:23:57,352 --> 00:23:59,980
‪‏‎.‎إنهم لا يعلمون عما يتكلمون‎‏‬

542
00:24:00,063 --> 00:24:03,525
‪‏‏‎.‎إنهم يعرفون أكثر مما نعرفه‎‬
‪‏‎.‎آلاف‎ 5 ‏يستحيل أن نحصل على‎‏‬

543
00:24:03,609 --> 00:24:05,026
‪‏‏‎.‎مرحباً يا شباب‎ -‏‬
‪‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏‬

544
00:24:05,110 --> 00:24:06,612
‪‏‎؟‎هل من أخبار من المغفلين في الغابة‎‏‬

545
00:24:06,695 --> 00:24:07,821
‪‏‎.‎ليس بعد‎‏‬

546
00:24:07,904 --> 00:24:08,989
‪‏‎.‎بحق السماء‎‏‬

547
00:24:10,115 --> 00:24:12,784
‪‏‎؟‎ألا يمكنك أن تطلب مني إعطاءك كأساً‎‏‬

548
00:24:12,868 --> 00:24:14,620
‪‏‎،‎بسبب هذين الوغدين‎‏‬

549
00:24:14,703 --> 00:24:16,162
‪‏‎."‎لوسي‎" ‏كدت أنفصل عن‎‏‬

550
00:24:16,246 --> 00:24:17,789
‪‏‎.‎كان علي أن أعدها ألا أخرق القانون ثانية‎‏‬

551
00:24:17,873 --> 00:24:20,709
‪‏‎.‎إنها أوقات رائعة‎ .‎على الإطلاق‎‏‬

552
00:24:20,792 --> 00:24:23,253
‪‏‏‏النبأ الجيد هو أن لدينا ما يكفي‎‬
‪‏‎."‎ستاينبرغ‎" ‏لتسديد أتعاب‎‏‬

553
00:24:23,336 --> 00:24:24,713
‪‏‏‎.‎جميل‎ -‏‬
‪‏‎.‎لست متأكداً من هذا‎ -‏‏‬

554
00:24:24,796 --> 00:24:25,839
‪‏‎...‎لست متأكداً من‎‏‬

555
00:24:25,922 --> 00:24:28,550
‪‏‏‎.‎لدينا بالتأكيد ما يكفي‎ -‏‬
‪‏‎.‎حساباتك خاطئة‎ -‏‏‬

556
00:24:28,634 --> 00:24:30,135
‪‏‎.‎انتهى الأمر يا شباب‎‏‬

557
00:24:30,218 --> 00:24:32,428
‪‏‏‎؟‎ماذا جرى لكما‎ -‏‬
‪‏‎!‎يا شباب‎ -‏‏‬

558
00:24:32,513 --> 00:24:34,347
‪‏‎،‎كنا نختبئ في الغابة مع كل المسروقات‎‏‬

559
00:24:34,430 --> 00:24:36,057
‪‏‎.‎ثم جاءت الكلاب في إثرنا‎‏‬

560
00:24:36,141 --> 00:24:38,685
‪‏‎.‎ثم هاجمنا سرب من القنافذ‎‏‬

561
00:24:38,769 --> 00:24:40,145
‪‏‎.‎أصبنا بالفزع وهربنا‎‏‬

562
00:24:40,228 --> 00:24:41,229
‪‏‎.‎حسناً‎‏‬

563
00:24:41,312 --> 00:24:43,524
‪‏‎؟‎أين كل المسروقات‎‏‬

564
00:24:43,607 --> 00:24:45,358
‪‏‎.‎لقد خبأتها في البحيرة‎ .‎لا بأس يا رجل‎‏‬

565
00:24:46,401 --> 00:24:48,278
‪‏‎؟‎أتقصد تحت الماء‎ ؟‎في البحيرة‎‏‬

566
00:24:48,361 --> 00:24:50,446
‪‏‎؟‎أتفهم قصدي‎ ،‎كان علي التصرف بسرعة‎ ،‎نعم‎‏‬

567
00:24:50,531 --> 00:24:52,574
‪‏‎.‎لن يبحث أحد هناك‎ .‎لذلك وضعتها هناك‎‏‬

568
00:24:52,658 --> 00:24:57,120
‪‏‏‏إذن فالأجهزة الإلكترونية تحت الماء‎‬
‪‏‎.‎مع بقية الأغراض‎‏‬

569
00:24:57,203 --> 00:24:58,664
‪‏‎."‎كوري‎" ‏هذا رائع يا‎‏‬

570
00:24:58,747 --> 00:25:01,082
‪‏‎.‎أعرف تماماً أين تركتها‎ ،‎على الأقل‎‏‬

571
00:25:01,166 --> 00:25:02,834
‪‏‎.‎أنتما غبيان للغاية‎‏‬

572
00:25:02,918 --> 00:25:05,546
‪‏‎؟‎هل تدركان مدى غبائكما‎ ؟‎هل تعرفان هذا‎‏‬

573
00:25:05,629 --> 00:25:06,922
‪‏‏قلت لك إنهما غبيان‎‏‬

574
00:25:07,005 --> 00:25:09,716
‪‏‎.‎والآن هما مغطيان بريش القنافذ‎‏‬

575
00:25:09,800 --> 00:25:12,594
‪‏‏‏ألا تزال تظن أنك ستجني‎‬
‪‏‎؟"‎جوليان‎" ‏آلاف دولار يا‎ 5‏‏‬

576
00:25:12,678 --> 00:25:14,930
‪‏‎."‎ريك‎" ‏أنت تعرف معنى ذلك يا‎‏‬

577
00:25:15,013 --> 00:25:16,264
‪‏‎.‎سيكون علينا استخدام نقود الزفاف‎‏‬

578
00:25:16,347 --> 00:25:17,724
‪‏‎.‎مستحيل‎‏‬

579
00:25:17,808 --> 00:25:21,102
‪‏‏‎.‎لا نستطيع استخدامها‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا يمكن أن تتوقع منه ذلك‎ -‏‏‬

580
00:25:22,020 --> 00:25:23,438
‪‏‎.‎أستسلم‎ .‎حسناً إذن‎‏‬

581
00:25:23,521 --> 00:25:24,898
‪‏‎،‎سأجلس هنا وأثمل‎‏‬

582
00:25:24,981 --> 00:25:27,400
‪‏‏‎،‎وآكل الكعك المملح هذا‎‬
‪‏‎.‎ولن أقلق حيال أي شيء‎‏‬

583
00:25:27,483 --> 00:25:29,110
‪‏‏‎.‎استمتعا بوقتكما‎ -‏‬
‪‏‎.‎لنقم بذلك‎ -‏‏‬

584
00:25:29,194 --> 00:25:31,446
‪‏‏‎؟"‎ستستسلم‎" ‏ماذا تقصد بأنك‎‬
‪‏‎.‎لا يمكنك أن تستسلم‎‏‬

585
00:25:31,529 --> 00:25:32,698
‪‏‎.‎أنت تجد دائماً الحلول‎‏‬

586
00:25:32,781 --> 00:25:36,910
‪‏‏‎،‎إلى هنا‎ "‎بارب‎" ‏ستأتي‎ ،"‎بابز‎"‏‬
‪‏‎.‎وسيكون علينا الانتقال‎ ،‎وتستولي على الباحة‎‏‬

587
00:25:36,993 --> 00:25:38,328
‪‏‏لن نجد مكاناً أفضل‎‏‬

588
00:25:38,411 --> 00:25:40,330
‪‏‎.‎بحيث نبقى معاً‎ ،‎مما لدينا هنا‎‏‬

589
00:25:40,413 --> 00:25:43,333
‪‏‏‏أنا متأكد من أننا سنجد شيئاً ما‎‬
‪‏‎.‎على بعد مربع سكني أو اثنين‎‏‬

590
00:25:43,416 --> 00:25:46,461
‪‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏‬
‪‏‎.‎تباً لهذا‎ .‎ستكون الأمور بخير‎ -‏‏‬

591
00:25:46,544 --> 00:25:48,714
‪‏‎...‎لا يمكننا‎ ؟‎عم تتكلم‎‏‬

592
00:25:48,797 --> 00:25:50,674
‪‏‎.‎يجب أن نجد حلاً بطريقة ما‎‏‬

593
00:25:50,757 --> 00:25:53,384
‪‏‎.‎لأنني لا أبالي‎ ،‎أنتما جدا حلاً‎ ،‎لا‎‏‬

594
00:25:55,721 --> 00:25:59,140
‪‏‎...‎أعني‎ .‎لنفكر في الأمر‎ ،"‎ريكي‎"‏‏‬

595
00:25:59,224 --> 00:26:00,976
‪‏‏تعلم أنني ما كنت لأطلب منك‎‏‬

596
00:26:01,059 --> 00:26:04,270
‪‏‎...‎لكن‎ ،‎أن تفعل شيئاً بنقود الزفاف عادة‎‏‬

597
00:26:04,354 --> 00:26:05,438
‪‏‎.‎فكر في هذا‎‏‬

598
00:26:05,521 --> 00:26:08,566
‪‏‎،‎ربما إن كان قرضاً قصير الأجل‎‏‬

599
00:26:08,650 --> 00:26:12,195
‪‏‏‎،‎نعدك جميعاً‎ ،‎وأعدك‎‬
‪‏‎.‎بأن نعيد النقود إليك في الحال‎‏‬

600
00:26:12,278 --> 00:26:15,198
‪‏‏‎.‎سأفعل كل ما يتطلبه الأمر‎‬
‪‏‎.‎سأمارس أي عمل كان‎‏‬

601
00:26:15,281 --> 00:26:17,618
‪‏‎؟‎هل نسيت‎ ،‎لا أستطيع خرق القانون بعد الآن‎‏‬

602
00:26:18,952 --> 00:26:20,746
‪‏‎.‎سنجد حلاً‎ .‎لن تكون مضطراً إلى ذلك‎‏‬

603
00:26:20,829 --> 00:26:24,249
‪‏‏‎،"‎جوليان‎" ‏ربما نستطيع أن نفعل شيئاً يا‎‬
‪‏‎...‎ألا يمكننا إن‎‏‬

604
00:26:24,332 --> 00:26:25,458
‪‏‎.‎على الأرجح يمكننا ذلك‎‏‬

605
00:26:25,541 --> 00:26:28,169
‪‏‏‎،‎أقرضتنا النقود‎...‏‬
‪‏‎.‎فستكون كقرض قصير الأمد مع الفائدة‎‏‬

606
00:26:28,253 --> 00:26:29,921
‪‏‎.‎مع الفائدة ربما‎‏‬

607
00:26:30,005 --> 00:26:31,840
‪‏‎؟‎من أمسك به‎ ؟"‎ريكي‎"‏‏‬

608
00:26:33,008 --> 00:26:37,929
‪‏‏‎.‎يا إلهي يا شباب‎‬
‪‏‎.‎أنا أحبكما‎ .‎أعتقد أنني سأفعل ذلك‎‏‬

609
00:26:38,013 --> 00:26:40,140
‪‏‎."‎بابلز‎" ‏وخاصة أنت يا‎ .‎أنا أثق بكما‎‏‬

610
00:26:40,223 --> 00:26:42,267
‪‏‎.‎أريدكما أن تعيدا النقود في الحال‎‏‬

611
00:26:42,350 --> 00:26:43,644
‪‏‎.‎لا تعبثا معي‎‏‬

612
00:26:43,727 --> 00:26:45,061
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎سنعيدها‎‏‬

613
00:26:45,145 --> 00:26:47,397
‪‏‏‎.‎ستستعيد نقودك‎ -‏‬
‪‏‎.‎عده‎ -‏‏‬

614
00:26:47,480 --> 00:26:49,190
‪‏‎.‎أعدك‎‏‬

615
00:26:49,274 --> 00:26:50,400
‪‏‎.‎هكذا‎‏‬

616
00:26:50,483 --> 00:26:52,903
‪‏‎؟‎هل توصلنا إلى اتفاق‎ ؟‎هل اتفقنا‎‏‬

617
00:26:54,612 --> 00:26:55,822
‪‏‎.‎بشرط واحد فقط‎‏‬

618
00:26:55,906 --> 00:26:56,907
‪‏‎؟‎ماذا‎‏‬

619
00:26:56,990 --> 00:26:58,574
‪‏‎.‎عليك أن تتخلص من هذه الملابس‎‏‬

620
00:26:58,659 --> 00:27:01,161
‪‏‏‏تحولت من شخص رائع‎‬
‪‏‎،‎إلى شخص يحاول أن يبدو رائعاً‎‏‬

621
00:27:01,244 --> 00:27:02,746
‪‏‎.‎والآن أنت تبدو كالوغد‎‏‬

622
00:27:03,747 --> 00:27:06,082
‪‏‎."‎بيلي آيدول‎" ‏أنا أشبه‎ .‎لا أبدو كالوغد‎‏‬

623
00:27:06,166 --> 00:27:09,502
‪‏‎.‎تبدو كالوغد‎ ."‎بيلي آيدول‎" ‏أنت لا تشبه‎‏‬

624
00:27:10,712 --> 00:27:13,631
‪‏‎؟‎هل أبدو كالوغد‎ ؟"‎ريكي‎"‏‏‬

625
00:27:15,050 --> 00:27:16,467
‪‏‎.‎نعم‎‏‬

626
00:27:16,551 --> 00:27:17,803
‪‏‎."‎بابز‎" ‏هيا يا‎‏‬

627
00:27:20,931 --> 00:27:24,851
‪‏‎"‎صرخت أكثر‎ ،‎مع صرخة ثائر‎"‏‏‬

628
00:27:26,144 --> 00:27:27,353
‪‏‎؟‎لا‎‏‬

629
00:27:27,437 --> 00:27:28,604
‪‏‎."‎بابز‎" ‏تخلص من الزي يا‎‏‬

