1
00:00:08,090 --> 00:00:12,595
‪‏‎"‎شيت كافرد كايف تيث‎"‏‏‬

2
00:00:12,679 --> 00:00:13,680
‪‏‏متجر المخدرات‎‏‬

3
00:00:13,763 --> 00:00:15,307
‪‏‏‎.‎كان هذا جيداً‎ .‎شكراً أبي‎ -‏‬
‪‏‎.‎شكراً أبي‎ -‏‏‬

4
00:00:15,390 --> 00:00:17,059
‪‏‎.‎تحولت إلى طاه بارع‎‏‬

5
00:00:18,310 --> 00:00:20,103
‪‏‎."‎ريكي‎" ‏ابتعد عن هنا يا‎‏‬

6
00:00:20,187 --> 00:00:22,021
‪‏‎.‎شأننا جميعاً‎ ،‎يحق لك بكوب عصير واحد‎‏‬

7
00:00:22,105 --> 00:00:24,982
‪‏‏‏لم أقصد أن أشرب الكثير‎‬
‪‏‎.‎من عصير البرتقال الثمين‎‏‬

8
00:00:25,067 --> 00:00:26,526
‪‏‎.‎أنا أفكر فقط في حفيدك‎‏‬

9
00:00:26,609 --> 00:00:27,652
‪‏‎؟‎ماذا يُفترض به أن يشرب‎‏‬

10
00:00:27,735 --> 00:00:28,903
‪‏‎.‎سيشرب بعض العصير‎‏‬

11
00:00:28,986 --> 00:00:30,030
‪‏‏لم لا تسكب لنفسك كوباً كبيراً‎‏‬

12
00:00:30,113 --> 00:00:31,531
‪‏‎؟‎وتشربه أيها المتطفل‎‏‬

13
00:00:31,614 --> 00:00:33,950
‪‏‏‏يمكنك تناول كوب‎ ،‎في الواقع‎‬
‪‏‎."‎ريكي‎" ‏في هذه الحالة يا‎‏‬

14
00:00:34,034 --> 00:00:36,161
‪‏‎.‎الكل ينتظرك‎ ."‎ريك‎" ‏هيا يا‎ .‎مرحباً يا شباب‎‏‬

15
00:00:36,244 --> 00:00:37,287
‪‏‎؟‎إلى أين ستذهبان‎‏‬

16
00:00:37,370 --> 00:00:38,538
‪‏‎.‎لقد وعدتني‎ ،‎أبي‎‏‬

17
00:00:38,621 --> 00:00:39,789
‪‏‎.‎اهدؤوا جميعاً‎‏‬

18
00:00:39,872 --> 00:00:41,624
‪‏‎.‎لرؤية محاميه‎ "‎جوليان‎" ‏سأوصل‎‏‬

19
00:00:41,708 --> 00:00:42,875
‪‏‎،‎إن كنت ذاهباً لرؤية محاميه‎‏‬

20
00:00:42,959 --> 00:00:44,001
‪‏‎؟‎فما حاجتك بهذا‎‏‬

21
00:00:44,086 --> 00:00:45,628
‪‏‎؟‎ما الذي تنويان فعله‎‏‬

22
00:00:45,712 --> 00:00:48,881
‪‏‏‎.‎قلت لك إنني توقفت عن حياة الإجرام‎ ،"‎لوسي‎"‏‬
‪‏‎.‎أنا جاد هذه المرة‎‏‬

23
00:00:48,965 --> 00:00:50,675
‪‏‎،"‎جوليان‎" ‏في الواقع ثرت في وجه‎‏‬

24
00:00:50,758 --> 00:00:52,635
‪‏‏‎".‎لن أفعل المزيد‎" ،‎وقلت له‎‬
‪‏‎؟"‎جوليان‎" ‏صحيح يا‎‏‬

25
00:00:52,719 --> 00:00:55,430
‪‏‏‎؟‎ثرت في وجهه‎‬
‪‏‎؟‎حقاً‎ ،‎قلت له إنك لن تعود إلى الجريمة‎‏‬

26
00:00:55,513 --> 00:00:57,807
‪‏‏‎.‎نعم‎ -‏‬
‪‏‎؟‎أرأيت‎ -‏‏‬

27
00:00:57,890 --> 00:01:00,518
‪‏‎.‎سنكتفي الآن بإدارة هذه العائلة بأنفسنا‎‏‬

28
00:01:00,602 --> 00:01:03,271
‪‏‎.‎أخيراً‎ "‎جوليان‎"‎أثرت إعجابي بتصديك ل‎‏‬

29
00:01:03,355 --> 00:01:04,605
‪‏‏‎.‎هذا مذهل‎ -‏‬
‪‏‎.‎تصديت له بقوة‎ -‏‏‬

30
00:01:04,688 --> 00:01:07,734
‪‏‏‎.‎أريدك أن تعود بأسرع وقت ممكن‎‬
‪‏‎.‎أحتاج إليك في غرفة النوم تلك‎‏‬

31
00:01:09,069 --> 00:01:12,822
‪‏‏‏الليلة يبيعون فطيرتي بيتزا بسعر واحدة‎‬
‪‏‎...‎لذا‎ ،"‎بيكتو بيتزا‎" ‏في‎‏‬

32
00:01:12,905 --> 00:01:14,407
‪‏‏‎؟‎أنجعلها ليلة البيتزا للعائلة‎ -‏‬
‪‏‎.‎أجل‎ -‏‏‬

33
00:01:14,491 --> 00:01:16,118
‪‏‏‎.‎حسناً‎ ؟‎صحيح‎ -‏‬
‪‏‎.‎يبدو هذا جيداً‎ -‏‏‬

34
00:01:16,201 --> 00:01:18,578
‪‏‏‎؟‎هلا تعطينني مسدسي‎ -‏‬
‪‏‎.‎آسفة‎ -‏‏‬

35
00:01:20,747 --> 00:01:22,707
‪‏‏‎."‎ريكي‎" ‏بحق السماء يا‎ -‏‬
‪‏‎؟‎ما هذا بحق السماء‎ -‏‏‬

36
00:01:23,666 --> 00:01:25,168
‪‏‎.‎مجرد طلقة نارية‎ .‎كان حادثاً‎‏‬

37
00:01:25,252 --> 00:01:27,337
‪‏‏‎.‎اهدؤوا‎ -‏‬
‪‏‎.‎لقد أيقظت الطفل‎ -‏‏‬

38
00:01:27,420 --> 00:01:29,297
‪‏‎؟‎ماذا تفعل بمسدس ملقم‎ .‎أعطني إياه‎‏‬

39
00:01:29,381 --> 00:01:30,965
‪‏‏‎.‎تعال‎ -‏‬
‪‏‎.‎أحبكم‎ -‏‏‬

40
00:01:32,425 --> 00:01:33,676
‪‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏‬

41
00:01:33,760 --> 00:01:39,056
‪‏‎"‎تريلر بارك بويز‎"‏‏‬

42
00:02:14,134 --> 00:02:18,471
‪‏‏‏دولارات‎ 6‏أستطيع بيعك الشاحنة ب‎‬
‪‏‎.‎دولارات‎ 9‏والجسر المسقوف ب‎‏‬

43
00:02:19,806 --> 00:02:23,476
‪‏‎؟‎كم تريد ثمنه‎ .‎الديك ظريف‎‏‬

44
00:02:23,560 --> 00:02:26,979
‪‏‏‎.‎دولاراً ثمناً لديكي‎ 12 ‏يجب أن أتقاضى‎‬
‪‏‎.‎لقد عملت عليه كثيراً‎‏‬

45
00:02:37,407 --> 00:02:38,825
‪‏‎.‎شكراً جزيلاً‎‏‬

46
00:02:38,908 --> 00:02:40,618
‪‏‎.‎استمتعي بديكي‎‏‬

47
00:02:40,702 --> 00:02:42,329
‪‏‎.‎سأفعل‎‏‬

48
00:02:42,412 --> 00:02:43,496
‪‏‎."‎لايهي‎" ‏مرحباً يا سيد‎‏‬

49
00:02:44,414 --> 00:02:47,917
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لقد تحولت إلى فنان جيد‎‏‬

50
00:02:48,000 --> 00:02:49,502
‪‏‎.‎المخادع‎ "‎ران‎"‏‏‬

51
00:02:49,586 --> 00:02:51,963
‪‏‎؟‎ماذا يجري‎ .‎شكراً‎‏‬

52
00:02:52,046 --> 00:02:53,047
‪‏‎...‎كنت‎ ،‎في الواقع‎‏‬

53
00:02:54,382 --> 00:02:57,176
‪‏‎.‎كنت أفكر في حلمتيك الحساستين‎‏‬

54
00:02:58,094 --> 00:03:00,388
‪‏‎.‎أحضرت لك ما تبقى من المرهم‎‏‬

55
00:03:00,472 --> 00:03:03,933
‪‏‏‏سيكون عليك دهنه بنفسك‎‬
‪‏‎."‎راندي‎" ‏هذه المرة يا‎‏‬

56
00:03:04,016 --> 00:03:06,686
‪‏‏‎.‎شكراً جزيلاً‎ .‎يا لمراعاتك‎ -‏‬
‪‏‎.‎العفو‎ -‏‏‬

57
00:03:08,396 --> 00:03:13,485
‪‏‏‏كنت أتساءل إن كان بوسعي استعارة‎‬
‪‏‎.‎خيمتنا القديمة لقطاف التوت‎‏‬

58
00:03:13,568 --> 00:03:15,152
‪‏‎؟‎أما زلت تحتفظ بها‎‏‬

59
00:03:15,237 --> 00:03:16,821
‪‏‏‎.‎أجل‎ -‏‬
‪‏‎.‎جيد‎ -‏‏‬

60
00:03:16,904 --> 00:03:17,905
‪‏‎؟‎ما حاجتك بها‎‏‬

61
00:03:17,989 --> 00:03:19,532
‪‏‎.‎لديك مقطورتك في موقع التخييم‎‏‬

62
00:03:19,616 --> 00:03:22,034
‪‏‎،‎كنت أفكر في الابتعاد‎‏‬

63
00:03:22,118 --> 00:03:25,788
‪‏‎.‎تفهم قصدي‎ ...‎ربما الذهاب إلى البحيرة و‎‏‬

64
00:03:26,706 --> 00:03:28,124
‪‏‏‎؟‎تفكر في الابتعاد‎ -‏‬
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏‬

65
00:03:28,207 --> 00:03:31,836
‪‏‏‎؟‎قرب البحيرة‎‬
‪‏‎."‎لايهي‎" ‏أعرف ما تقوم به يا سيد‎‏‬

66
00:03:31,919 --> 00:03:34,088
‪‏‏‎.‎أنت تستسلم‎ -‏‬
‪‏‎."‎راندي‎" -‏‏‬

67
00:03:34,171 --> 00:03:37,675
‪‏‎،‎لن أعطيك خيمة قطاف التوت‎ ؟‎أتدري‎‏‬

68
00:03:37,759 --> 00:03:39,719
‪‏‎،‎التي أمضينا فيها ليالي كثيرة‎‏‬

69
00:03:39,802 --> 00:03:44,181
‪‏‏‏نقطف العنب البري والتوت الأحمر‎‬
‪‏‎.‎ونمضي وقتاً ممتعاً‎‏‬

70
00:03:44,266 --> 00:03:45,433
‪‏‎.‎مستحيل‎‏‬

71
00:03:45,517 --> 00:03:47,310
‪‏‎.‎أحتاج إليها‎ ،"‎راندي‎"‏‏‬

72
00:03:48,686 --> 00:03:51,439
‪‏‎.‎سامحني على ألفاظي‎ ...‎لا تدع أولئك‎‏‬

73
00:03:51,523 --> 00:03:56,486
‪‏‏‏لا تدع أولئك الساقطات اللعينات‎‬
‪‏‎.‎يسئن معاملتك بهذه الطريقة‎‏‬

74
00:03:57,445 --> 00:04:00,448
‪‏‏‏الأمر ليس بهذه البساطة‎‬
‪‏‎.‎صدقاً‎ .‎الخارق‎ "‎رانمان‎" ‏يا‎‏‬

75
00:04:00,532 --> 00:04:02,367
‪‏‎."‎لايهي‎" ‏بل هو سهل يا سيد‎‏‬

76
00:04:02,450 --> 00:04:04,994
‪‏‏‏لم تعد الرجل‎ ؟‎أتدري‎‬
‪‏‎.‎الذي كنت عليه في السابق‎‏‬

77
00:04:05,077 --> 00:04:08,915
‪‏‎.‎كنت رجلاً لا يقبل بالهراء‎‏‬

78
00:04:08,998 --> 00:04:10,917
‪‏‎.‎يجب أن تتحلى بالجرأة‎‏‬

79
00:04:22,595 --> 00:04:23,680
‪‏‎!‎تباً‎‏‬

80
00:04:26,599 --> 00:04:28,435
‪‏‎.‎إنه لا يشبه حتى مكتب المحامي‎‏‬

81
00:04:28,518 --> 00:04:30,770
‪‏‎.‎يعيش هنا‎ "‎نورمان بايتس‎" ‏يبدو وكأن‎‏‬

82
00:04:30,853 --> 00:04:32,272
‪‏‎؟‎من هذا بحق السماء‎‏‬

83
00:04:32,355 --> 00:04:34,357
‪‏‎.‎كان يضاجع أمك‎‏‬

84
00:04:34,441 --> 00:04:36,108
‪‏‏للمحاماة‎ "‎ست ينبرغ‎" ‏مكتب‎‏‬

85
00:04:36,192 --> 00:04:39,654
‪‏‎.‎لم يضاجع أم أحد‎ "‎نورمان بايتس‎"‏‏‬

86
00:04:41,531 --> 00:04:44,784
‪‏‏‏مصنوعة بالحب‎‬
‪‏‎.‎النظيفتين‎ "‎بوبا كارلسن‎" ‏وقدمي‎‏‬

87
00:04:44,867 --> 00:04:47,495
‪‏‏‏والآن تحظى بتأييد‎‬
‪‏‎.‎للصحة‎ "‎فورت كوكونين‎" ‏مجلس‎‏‬

88
00:04:48,621 --> 00:04:52,709
‪‏‏‎،"‎ليترمان‎"‎و‎ "‎كاري‎"‎و‎ "‎كلوني‎" ‏لدينا أسنان‎‬
‪‏‎،‎وجديد هذا الأسبوع‎‏‬

89
00:04:52,792 --> 00:04:55,462
‪‏‎.‎أضخم أسنان في السوق‎ ،"‎بيوزي‎" ‏أسنان‎‏‬

90
00:04:55,545 --> 00:04:58,005
‪‏‎.‎نستطيع صنع أي هيئة تريدونها‎‏‬

91
00:04:58,089 --> 00:05:03,553
‪‏‏‏ندفع نقوداً حقيقية لقاء أسنانكم الذهبية‎‬
‪‏‎.‎وأي ذهب آخر تريدون التخلص منه‎‏‬

92
00:05:03,636 --> 00:05:07,682
‪‏‎.‎بالمائة على الدفع نقداً‎ 50 ‏وتخفيضات بنسبة‎‏‬

93
00:05:07,765 --> 00:05:12,895
‪‏‏‎،"‎ذا دنتر كينغ‎" ‏مالك‎ ،"‎سام لوسكارينو‎" ‏أنا‎‬
‪‏‎.‎وأنا أعيد ابتكار أساسيات الأسنان‎‏‬

94
00:05:15,398 --> 00:05:18,651
‪‏‏‎؟‎هل كان هذا جاداً‎ -‏‬
‪‏‎.‎أظن ذلك‎ -‏‏‬

95
00:05:18,735 --> 00:05:20,069
‪‏‎؟"‎لوسكارينو‎"‏‏‬

96
00:05:21,404 --> 00:05:24,073
‪‏‎.‎ادخلوا إلى هنا أيها الأوغاد‎‏‬

97
00:05:24,156 --> 00:05:26,117
‪‏‏‎9:00 ‏يفتح من الساعة‎‬
‪‏‎،5:00 ‏أو‎ 3:00 ‏وحتى الساعة‎‏‬

98
00:05:26,200 --> 00:05:28,870
‪‏‏‎،‎من الاثنين إلى الجمعة‎‬
‪‏‎.‎باستثناء حين يكون مغلقاً‎‏‬

99
00:05:34,291 --> 00:05:35,460
‪‏‎...‎اللعنة‎‏‬

100
00:05:35,543 --> 00:05:37,169
‪‏‏‎."‎ريكي‎" -‏‬
‪‏‎؟‎ماذا يجري بحق السماء‎ -‏‏‬

101
00:05:37,253 --> 00:05:38,546
‪‏‏‎.‎تباً لهذا الكرسي‎ -‏‬
‪‏‎.‎إنه قديم‎ ،‎آسف‎ -‏‏‬

102
00:05:38,630 --> 00:05:40,214
‪‏‎.‎اللعنة‎‏‬

103
00:05:41,633 --> 00:05:43,175
‪‏‎.‎هذا الكرسي رديء‎‏‬

104
00:05:43,259 --> 00:05:46,804
‪‏‎.‎سأرى ماذا يمكنني أن أجد لاحقاً‎ ،‎نعم‎‏‬

105
00:05:46,888 --> 00:05:48,180
‪‏‏‎؟‎اتفقنا‎ -‏‬
‪‏‎.‎يا للسماء‎ -‏‏‬

106
00:05:48,264 --> 00:05:50,307
‪‏‎.‎لنقم الآن ببعض السحر‎‏‬

107
00:05:51,684 --> 00:05:52,977
‪‏‎.‎اجلس بلا حراك‎ ،"‎ريكي‎"‏‏‬

108
00:05:53,060 --> 00:05:54,979
‪‏‏‎.‎الكرسي مائل جداً‎ -‏‬
‪‏‎.‎أعلم‎ -‏‏‬

109
00:05:56,355 --> 00:05:57,690
‪‏‎؟‎هل الجميع بخير‎‏‬

110
00:05:57,774 --> 00:05:59,191
‪‏‎؟‎هل تريدون النبأ الجيد أولاً‎‏‬

111
00:05:59,275 --> 00:06:00,777
‪‏‏أم النبأ الذي يجعلكم تشعرون‎‏‬

112
00:06:00,860 --> 00:06:03,070
‪‏‎؟‎بأن هناك وحيد قرن يقحم قضيبه في مؤخراتكم‎‏‬

113
00:06:03,988 --> 00:06:04,989
‪‏‎.‎يا إلهي‎‏‬

114
00:06:05,072 --> 00:06:09,536
‪‏‏‏النبأ الجيد هو أنني أجلت المحاكمة‎‬
‪‏‎.‎يوماً‎ 30‏أو بالأحرى ل‎ ،‎يوماً‎ 20‏ل‎‏‬

115
00:06:09,619 --> 00:06:10,662
‪‏‎...‎والآن‎‏‬

116
00:06:10,745 --> 00:06:13,748
‪‏‎؟‎دولار‎ 1000 ‏إذن كلفنا ما فعلته‎‏‬

117
00:06:13,831 --> 00:06:16,959
‪‏‎.‎لكنني لا أضع القوانين‎ ؟‎صحيح‎ ،‎هذا سخيف‎‏‬

118
00:06:17,043 --> 00:06:19,837
‪‏‎.‎النبأ الآخر هو أنه قُضي عليكم‎ ،‎والآن‎‏‬

119
00:06:19,921 --> 00:06:24,341
‪‏‏‏أولئك الساقطات اللعينات‎‬
‪‏‎.‎سيفزن بالقضية بدون أدنى شك‎‏‬

120
00:06:24,426 --> 00:06:26,218
‪‏‎؟‎ماذا يجري هنا بحق السماء‎‏‬

121
00:06:26,302 --> 00:06:28,345
‪‏‎؟‎أنفقت نقود الزفاف وما زلنا سنخسر‎‏‬

122
00:06:28,430 --> 00:06:29,556
‪‏‎.‎نعم‎‏‬

123
00:06:29,639 --> 00:06:32,183
‪‏‏لا أستطيع أن أخرج صورة وحيد قرن يقف خلفي‎‏‬

124
00:06:32,266 --> 00:06:33,935
‪‏‎...‎مع قضيبه الكبير من رأسي الآن‎‏‬

125
00:06:34,018 --> 00:06:35,102
‪‏‎.‎أرجوك‎ ،"‎بابز‎"‏‏‬

126
00:06:35,186 --> 00:06:37,021
‪‏‎.‎لا تجلس مكتوف اليدين وتقل إن ما بيدك حيلة‎‏‬

127
00:06:37,104 --> 00:06:38,856
‪‏‎.‎لديك دائماً أسلوب‎‏‬

128
00:06:39,691 --> 00:06:41,025
‪‏‎.‎اسمعوا‎ ،‎حسناً‎‏‬

129
00:06:41,108 --> 00:06:45,822
‪‏‏‏هناك فرصة للفوز‎‬
‪‏‎.‎بهذه القضية القذرة واللعينة‎‏‬

130
00:06:45,905 --> 00:06:48,115
‪‏‎.‎لكن سيكون علي الاستعانة بمحام آخر‎‏‬

131
00:06:48,199 --> 00:06:52,787
‪‏‏‎،‎أعرف المحامي اللعين المثالي‎‬
‪‏‎؟‎مفهوم‎ .‎لكنه يكلف الكثير‎‏‬

132
00:06:52,870 --> 00:06:54,789
‪‏‎؟‎هل يمكنه أن يضمن لنا الفوز‎‏‬

133
00:06:54,872 --> 00:06:59,043
‪‏‎.‎إنه أفضل فرصة لديكم ضد تلك الساقطة القذرة‎‏‬

134
00:06:59,126 --> 00:07:01,212
‪‏‎.‎آلاف‎ 4 ‏أو‎ 3 ‏علينا جمع‎‏‬

135
00:07:01,295 --> 00:07:02,922
‪‏‎.‎لن يكون ذلك صعباً جداً‎‏‬

136
00:07:03,005 --> 00:07:06,383
‪‏‏‏آلاف دولار‎ 4 ‏أو‎ 3 ‏يمكننا جمع‎ ،‎نعم‎‬
‪‏‎.‎لا مشكلة‎ ،‎بمنتهى البساطة‎‏‬

137
00:07:06,468 --> 00:07:08,427
‪‏‎.‎ومع ذلك لا توجد ضمانة بالفوز أصلاً‎‏‬

138
00:07:08,511 --> 00:07:10,722
‪‏‎.‎قال إن هذا الرجل هو الأفضل‎‏‬

139
00:07:10,805 --> 00:07:13,224
‪‏‎؟‎أن نستسلم‎ ؟‎ما هو خيارنا الآخر‎‏‬

140
00:07:13,307 --> 00:07:15,810
‪‏‏‏كل ما علينا فعله‎‬
‪‏‎.‎هو القيام بعملية بسيطة واحدة‎‏‬

141
00:07:15,893 --> 00:07:18,354
‪‏‏‎.‎ها قد بدأنا‎ ؟‎حقاً‎ -‏‬
‪‏‎؟‎ما هي العملية‎ -‏‏‬

142
00:07:18,438 --> 00:07:20,523
‪‏‎.‎الليلة‎ ."‎ذا دنتر كينغ‎" ‏سنسرق‎‏‬

143
00:07:20,607 --> 00:07:22,442
‪‏‎.‎لديه نقود وذهب‎‏‬

144
00:07:22,525 --> 00:07:24,611
‪‏‎.‎تعلمان أنه لا يضع أية نقود في المصرف‎‏‬

145
00:07:24,694 --> 00:07:27,404
‪‏‎"‎سام‎" ‏إذن سندخل ونسرق الكابتن رجل الكهف‎‏‬

146
00:07:27,489 --> 00:07:29,406
‪‏‏‎؟‎وستُحل كل مشاكلنا‎ -‏‬
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏‬

147
00:07:29,491 --> 00:07:31,659
‪‏‏‏لا أريد المشاركة في سرقة‎‬
‪‏‎."‎سام‎" ‏الكابتن رجل الكهف‎‏‬

148
00:07:31,743 --> 00:07:33,870
‪‏‏‎؟‎هل نسيتما ما أخبرتكما به‎‬
‪‏‎!‎انتهيت من الإجرام‎‏‬

149
00:07:33,953 --> 00:07:36,873
‪‏‏‏ستكون هذه أسهل عملية‎ ،"‎ريكي‎"‏‬
‪‏‎.‎قمنا بها على الإطلاق‎‏‬

150
00:07:36,956 --> 00:07:39,250
‪‏‏‎.‎غبي‎ "‎سام‎" -‏‬
‪‏‎.‎صحيح‎ ،‎نعم‎ -‏‏‬

151
00:07:39,333 --> 00:07:43,254
‪‏‏‎.‎أصغيا إلي أنتما الاثنان‎‬
‪‏‎!‎لا مزيد من هذا‎ !‎لا أريد المشاركة‎‏‬

152
00:07:43,337 --> 00:07:44,964
‪‏‎.‎والليلة هي ليلة البيتزا‎‏‬

153
00:07:45,047 --> 00:07:48,175
‪‏‏‎.‎أنا أحب عائلتي‎‬
‪‏‎.‎لا تطلبا مني أن أفسد علاقتي بها‎‏‬

154
00:07:48,259 --> 00:07:50,011
‪‏‎.‎ليلة البيتزا‎‏‬

155
00:07:50,762 --> 00:07:53,389
‪‏‏‎؟‎ماذا تريدان أن نضع على فطيرتي البيتزا‎‬
‪‏‎.‎لا أمانع بأي شيء‎‏‬

156
00:07:53,473 --> 00:07:54,766
‪‏‎.‎لنطلب واحدة من دون لحم‎‏‬

157
00:07:54,849 --> 00:07:55,933
‪‏‎؟‎هل أنت نباطرية الآن‎‏‬

158
00:07:56,017 --> 00:07:58,185
‪‏‎.‎هكذا تُصنع البيتزا‎ .‎البيتزا تضم اللحم‎‏‬

159
00:07:58,269 --> 00:08:00,187
‪‏‎.‎لدي حساسية من الفليفلة الخضراء‎‏‬

160
00:08:00,271 --> 00:08:01,648
‪‏‎.‎هذا ليس منطقياً‎‏‬

161
00:08:01,731 --> 00:08:04,025
‪‏‎.‎إنها تصيبه بالإسهال‎ .‎إنها الحقيقة‎‏‬

162
00:08:04,108 --> 00:08:06,611
‪‏‏‎؟‎الصغير‎ "‎مو‎" ‏كيف حالك يا‎ ،‎مرحباً‎‬
‪‏‎؟‎كيف الحال يا صديقي‎‏‬

163
00:08:06,694 --> 00:08:08,821
‪‏‏‎.‎أحتاج إليك للحظات‎‬
‪‏‎.‎يجري أمر غريب في مقطورتي‎‏‬

164
00:08:08,905 --> 00:08:10,072
‪‏‎.‎يجب أن تتحقق من الأنابيب‎‏‬

165
00:08:10,156 --> 00:08:12,742
‪‏‎.‎لا أعرف الكثير عنها‎ ؟‎أية أنابيب‎ ؟‎الأنابيب‎‏‬

166
00:08:12,825 --> 00:08:13,951
‪‏‎.‎إنه بارع‎ .‎ذلك‎ "‎بابلز‎" ‏فليفعل‎‏‬

167
00:08:14,035 --> 00:08:16,203
‪‏‏‎.‎يمكنك القيام بذلك‎ .‎إنه مشغول‎‬
‪‏‎.‎أنت بارع بهذه الأمور‎‏‬

168
00:08:16,287 --> 00:08:17,705
‪‏‎.‎سيستغرق الأمر لحظات‎ .‎تعال‎‏‬

169
00:08:17,789 --> 00:08:19,373
‪‏‎.‎أعتقد أنني أعرف شيئاً عن الأنابيب‎‏‬

170
00:08:19,456 --> 00:08:21,167
‪‏‎.‎اطلبوا البيتزا‎ ،‎حسناً‎‏‬

171
00:08:21,250 --> 00:08:23,252
‪‏‎.‎لكنني من سيدفع ثمنها‎‏‬

172
00:08:23,335 --> 00:08:24,921
‪‏‎.‎إذن ضعوا اللحم على كلتيهما‎‏‬

173
00:08:27,089 --> 00:08:28,925
‪‏‎؟‎هل هناك تسريب‎ ؟‎أية أنابيب معطلة‎ ،‎إذن‎‏‬

174
00:08:29,008 --> 00:08:30,677
‪‏‏‎؟‎ما الأمر‎‬
‪‏‎.‎يُستحسن أنك لم تطلبني لأجل الأنبوب‎‏‬

175
00:08:30,760 --> 00:08:31,761
‪‏‎.‎لن أعمل عليه‎‏‬

176
00:08:31,844 --> 00:08:32,845
‪‏‎.‎لا خطب في الأنابيب‎‏‬

177
00:08:32,929 --> 00:08:34,096
‪‏‎.‎كان علي التكلم معك للحظة‎‏‬

178
00:08:34,179 --> 00:08:36,515
‪‏‏آخر ما يريده أي منا‎ ،‎اسمع‎‏‬

179
00:08:36,599 --> 00:08:38,768
‪‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎هو إفساد العلاقة بينك وبين عائلتك‎‏‬

180
00:08:38,851 --> 00:08:40,520
‪‏‎.‎توقف فحسب‎ ؟‎هل تمزح معي الآن‎‏‬

181
00:08:40,602 --> 00:08:43,230
‪‏‏‎.‎لن أساعدكما في اقتحام متجر رجل الكهف‎‬
‪‏‎.‎انسيا الأمر‎‏‬

182
00:08:43,313 --> 00:08:45,107
‪‏‎.‎لا نريدك أن تساعدنا في هذه العملية‎‏‬

183
00:08:45,191 --> 00:08:46,776
‪‏‎...‎نريدك فقط أن توصلنا‎‏‬

184
00:08:46,859 --> 00:08:48,903
‪‏‎.‎لأنها لا تثير الشبهات‎ "‎لوسي‎" ‏في سيارة‎‏‬

185
00:08:48,986 --> 00:08:51,573
‪‏‏‎.‎تباً لك‎ ؟‎توصيلة‎‬
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎هذا يعني أنني ما زلت مشاركاً‎‏‬

186
00:08:51,656 --> 00:08:52,865
‪‏‎.‎غير صحيح‎ ،‎لا‎‏‬

187
00:08:52,949 --> 00:08:55,910
‪‏‏‎،‎تقوم بإيصالنا وتنتظر في السيارة‎‬
‪‏‎.‎وتقوم بالمراقبة لأجلنا‎‏‬

188
00:08:55,993 --> 00:08:57,954
‪‏‎.‎دقائق‎ 5 ‏سندخل ونخرج في‎‏‬

189
00:08:58,037 --> 00:09:00,497
‪‏‏‎.‎ثم تشتري البيتزا وتعود إلى المنزل‎‬
‪‏‎.‎وسيكون الكل سعيداً‎‏‬

190
00:09:00,582 --> 00:09:03,209
‪‏‎.‎لا شيء غير قانوني‎ ،‎لن تقوم بأي عمل خاطئ‎‏‬

191
00:09:03,292 --> 00:09:05,336
‪‏‎،‎إن كان توصيل الأوغاد غير قانوني‎ ،"‎ريكي‎"‏‏‬

192
00:09:05,419 --> 00:09:06,838
‪‏‎.‎لوضعوني في السجن المؤبد‎‏‬

193
00:09:08,590 --> 00:09:10,883
‪‏‎.‎هذه هي الحقيقة‎ ؟‎هل تفهم قصدي‎‏‬

194
00:09:10,967 --> 00:09:14,261
‪‏‏‎،‎وسأتمكن من رد نقود الزفاف لك‎‬
‪‏‎.‎تماماً كما وعدتك‎‏‬

195
00:09:16,013 --> 00:09:17,098
‪‏‎.‎حسناً‎‏‬

196
00:09:17,181 --> 00:09:20,017
‪‏‎.‎لكنني لن أدخل‎ ،‎سأقودكما بالسيارة‎‏‬

197
00:09:20,101 --> 00:09:21,853
‪‏‎.‎هذا ما كان أبوك يقوله‎‏‬

198
00:09:23,062 --> 00:09:24,480
‪‏‎".‎لن أدخل‎"‏‏‬

199
00:09:27,984 --> 00:09:29,026
‪‏‎.‎في أقل من دقيقة‎‏‬

200
00:09:29,110 --> 00:09:30,402
‪‏‎."‎بابز‎" ‏أحسنت صنعاً يا‎‏‬

201
00:09:31,320 --> 00:09:32,404
‪‏‎!‎أجل‎‏‬

202
00:09:32,488 --> 00:09:34,949
‪‏‎.‎هذا ما كانت أمك تقوله‎ ؟"‎أقل من دقيقة‎"‏‏‬

203
00:09:38,452 --> 00:09:41,163
‪‏‎.‎إنه يردد كل ما تقوله ويضيف أمك إليه‎‏‬

204
00:09:41,247 --> 00:09:43,875
‪‏‎.‎حقاً‎ .‎هذا ليس ذكاءً‎‏‬

205
00:09:43,958 --> 00:09:45,960
‪‏‏فائض الجيش والبحرية‎‏‬

206
00:09:48,588 --> 00:09:51,591
‪‏‏دولاراً‎ 95،49 - !‎خيام رائعة‎‏‬

207
00:09:53,259 --> 00:09:54,927
‪‏‎!‎نصف السعر‎‏‬

208
00:10:02,018 --> 00:10:03,019
‪‏‎.‎نعم‎‏‬

209
00:10:05,229 --> 00:10:07,231
‪‏‏‎."‎ليزلي‎" -‏‬
‪‏‎."‎جيم لايهي‎" -‏‏‬

210
00:10:07,314 --> 00:10:08,691
‪‏‎؟‎كيف حالك بحق السماء‎‏‬

211
00:10:08,775 --> 00:10:11,360
‪‏‏‎.‎أنا في أحسن حال‎ -‏‬
‪‏‎.‎جميل‎ -‏‏‬

212
00:10:11,443 --> 00:10:13,362
‪‏‏‎.‎عدت إلى تعاطي الأدوية‎ -‏‬
‪‏‎.‎رائع‎ -‏‏‬

213
00:10:13,445 --> 00:10:16,783
‪‏‏‏ينتابني شعور رائع كما كنت أشعر تقريباً‎‬
‪‏‎.‎معاً‎ "‎سانيفايل‎" ‏حين كنا ندير‎‏‬

214
00:10:16,866 --> 00:10:18,701
‪‏‎.‎قبل كل هذا الجنون‎‏‬

215
00:10:18,785 --> 00:10:19,911
‪‏‏‎؟"‎جيم‎" ‏ماذا عنك يا‎ -‏‬
‪‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏‬

216
00:10:19,994 --> 00:10:21,203
‪‏‏‎.‎تبدو رائعاً‎ -‏‬
‪‏‎.‎شكراً‎ -‏‏‬

217
00:10:21,287 --> 00:10:24,373
‪‏‏‎.‎تبدو صاحياً‎ -‏‬
‪‏‎.‎لم أشعر بحال أفضل في حياتي‎ -‏‏‬

218
00:10:24,456 --> 00:10:27,418
‪‏‎.‎لأنني هزمت الكحول‎ ؟‎أتعلم لماذا‎‏‬

219
00:10:28,335 --> 00:10:30,546
‪‏‏‎؟"‎جيم‎" ‏هل هزمته حقاً يا‎ -‏‬
‪‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏‏‬

220
00:10:30,630 --> 00:10:32,339
‪‏‎.‎هذا رائع‎‏‬

221
00:10:34,175 --> 00:10:36,593
‪‏‏‎.‎تركيب هذه صعب على شخص واحد‎ -‏‬
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏‬

222
00:10:36,678 --> 00:10:38,304
‪‏‎؟‎في تركيبها‎ "‎راندي‎" ‏هل سيساعدك‎‏‬

223
00:10:38,930 --> 00:10:40,306
‪‏‎.‎أشك كثيراً في ذلك‎‏‬

224
00:10:41,265 --> 00:10:44,560
‪‏‎.‎أستطيع المجيء ومساعدتك‎ ؟‎أين ستنصبها‎‏‬

225
00:10:44,644 --> 00:10:46,103
‪‏‎.‎ونتحدث عما فاتنا وعن الأيام الخوالي‎‏‬

226
00:10:46,187 --> 00:10:48,605
‪‏‎،‎لكنني أحاول نسيان الماضي‎ ،‎أقدر ذلك‎‏‬

227
00:10:48,690 --> 00:10:49,857
‪‏‎؟‎هل تفهم قصدي‎‏‬

228
00:10:49,941 --> 00:10:52,401
‪‏‏‎.‎حسناً‎ .‎كله‎ -‏‬
‪‏‎.‎أفهم‎ -‏‏‬

229
00:10:52,484 --> 00:10:54,153
‪‏‎.‎فستجدني هنا‎ ،‎إن غيرت رأيك‎‏‬

230
00:10:54,236 --> 00:10:56,322
‪‏‎.‎وأنا أقوى من أي وقت مضى‎‏‬

231
00:11:03,495 --> 00:11:05,665
‪‏‎؟‎أيمكنك أن تطفئ هذه المحطة الدينية‎ ،"‎ريكي‎"‏‏‬

232
00:11:05,748 --> 00:11:07,750
‪‏‎.‎أخبرتك‎ ،‎المذياع عالق على هذه المحطة‎‏‬

233
00:11:07,834 --> 00:11:09,794
‪‏‎؟‎هل عليك تشغيله‎‏‬

234
00:11:09,877 --> 00:11:12,671
‪‏‎.‎بعض ما يقولونه منطقي جداً‎‏‬

235
00:11:12,755 --> 00:11:14,757
‪‏‎.‎لأن أباك غسل دماغك‎ ،‎نعم‎‏‬

236
00:11:14,841 --> 00:11:17,384
‪‏‏‎؟‎كم الساعة‎ -‏‬
‪‏‎.5:30‏حوالي ال‎ -‏‏‬

237
00:11:17,468 --> 00:11:19,470
‪‏‏‎.‎بدقيقة‎ 5:30‏تجاوزت ال‎ -‏‬
‪‏‎.‎ها هو‎ -‏‏‬

238
00:11:22,431 --> 00:11:25,017
‪‏‏تصميم شعر لك‎‏‬

239
00:11:25,101 --> 00:11:27,311
‪‏‎.‎يبدو بحالة سيئة‎ ،‎رباه‎‏‬

240
00:11:27,394 --> 00:11:28,855
‪‏‎.‎انظر إلى شعره‎‏‬

241
00:11:28,938 --> 00:11:30,773
‪‏‎؟‎كيف نمى مجدداً‎‏‬

242
00:11:30,857 --> 00:11:33,901
‪‏‏‎."‎ريكي‎" ‏لم ينم يا‎‬
‪‏‎.‎أو أياً كان ما يسمونه‎ ،‎إنه شعر مستعار‎‏‬

243
00:11:33,985 --> 00:11:35,027
‪‏‎.‎هيا بنا‎‏‬

244
00:11:35,694 --> 00:11:37,071
‪‏‎.‎ها نحن ذا‎‏‬

245
00:11:38,405 --> 00:11:41,283
‪‏‎...‎نحن نقوم فقط‎ ،‎ليست مسألة مهمة‎‏‬

246
00:11:41,367 --> 00:11:45,371
‪‏‏‎.‎قمت بذلك مرات عديدة‎ ،‎باقتحام مكان بالخلع‎‬
‪‏‎.‎لا شيء يدعو إلى القلق‎‏‬

247
00:11:46,956 --> 00:11:48,374
‪‏‎.‎لنقم بهذا‎‏‬

248
00:11:51,127 --> 00:11:53,420
‪‏‏‎.‎أطفئ الكاميرا‎ -‏‬
‪‏‎.‎دعها تعمل‎ ،‎لا‎ -‏‏‬

249
00:11:53,504 --> 00:11:55,840
‪‏‎.‎أريد دليلاً على أنني لم أكن هناك معكم‎‏‬

250
00:11:59,969 --> 00:12:02,096
‪‏‎.‎عدم الدخول مع الشباب يزعجني كثيراً‎‏‬

251
00:12:02,179 --> 00:12:05,641
‪‏‏‎،‎لا يوجد شعور يضاهي اقتحام مكان بالخلع‎‬
‪‏‎.‎وسرقة أحد الأغبياء‎‏‬

252
00:12:07,977 --> 00:12:09,728
‪‏‎؟‎لا‎ ؟‎هل تريد أن تدخن‎‏‬

253
00:12:09,812 --> 00:12:13,775
‪‏‏‏أنا محظوظ‎ ،‎على أية حال‎‬
‪‏‎.‎بقيت معي كل هذه المدة‎ "‎لوسي‎" ‏بأن‎‏‬

254
00:12:13,858 --> 00:12:16,193
‪‏‎.‎لا أستطيع المخاطرة بخسارة عائلتي مجدداً‎‏‬

255
00:12:16,277 --> 00:12:17,319
‪‏‎.‎لا أقوم بأي عمل خاطئ‎ ،‎حالياً‎‏‬

256
00:12:17,403 --> 00:12:20,531
‪‏‏‎.‎أنا أنتظر أن تُطهى البيتزا‎‬
‪‏‎.‎هذا ليس خرقاً للقانون‎‏‬

257
00:12:20,614 --> 00:12:23,325
‪‏‎.‎وهي ليست كذبة إن صدقت أن هذا لا يحدث‎‏‬

258
00:12:23,409 --> 00:12:24,701
‪‏‎.‎وأنا أصدق هذا‎‏‬

259
00:12:26,996 --> 00:12:28,705
‪‏‎.‎لا أصدق أننا صنعنا هذا المخلوق‎‏‬

260
00:12:28,790 --> 00:12:30,416
‪‏‎.‎إنه ليس مخلوقاً أيها السخيف‎‏‬

261
00:12:30,499 --> 00:12:32,376
‪‏‎.‎لكنك تفهمين قصدي‎ ،‎أعلم‎‏‬

262
00:12:32,459 --> 00:12:35,504
‪‏‏‎.‎أحب عائلتنا كثيراً‎ -‏‬
‪‏‎.‎أعلم‎ -‏‏‬

263
00:12:35,587 --> 00:12:39,466
‪‏‏‏كنت خائفة بالأمس‎‬
‪‏‎.‎حين اعتقدت أنك ستدخل السجن‎‏‬

264
00:12:39,550 --> 00:12:43,220
‪‏‏‎.‎دفعني هذا إلى التفكير‎‬
‪‏‎.‎تزوجني‎ .‎لنقم بالأمر‎‏‬

265
00:12:43,304 --> 00:12:46,348
‪‏‏‎،"‎ترينيتي‎" ‏يطيب لي ذلك يا‎‬
‪‏‎.‎لكن لا يزال علينا التخطيط لأمور كثيرة‎‏‬

266
00:12:46,432 --> 00:12:49,226
‪‏‎.‎هيا‎ .‎لا يتطلب الكثير‎ .‎إنه زفاف‎ ،‎نعم‎‏‬

267
00:12:49,310 --> 00:12:52,104
‪‏‎.‎حفلات الزفاف العفوية رومانسية للغاية‎ ،‎نعم‎‏‬

268
00:12:52,188 --> 00:12:54,273
‪‏‎؟‎متى‎ .‎حسناً‎‏‬

269
00:12:54,356 --> 00:12:56,692
‪‏‏‎؟‎في نهاية هذا الأسبوع‎ .‎لا أدري‎‬
‪‏‎.‎لا مانع في ذلك‎‏‬

270
00:12:56,775 --> 00:12:57,902
‪‏‎؟‎ما رأيك‎‏‬

271
00:12:57,985 --> 00:12:59,695
‪‏‎...‎أنا لا‎‏‬

272
00:13:00,696 --> 00:13:02,489
‪‏‎.‎هذا عديم الجدوى يا شباب‎‏‬

273
00:13:02,573 --> 00:13:05,993
‪‏‎.‎ليست بيدي حيلة‎ ...‎لا أستطيع‎ ؟‎ما الفائدة‎‏‬

274
00:13:06,077 --> 00:13:08,204
‪‏‎.‎إنها مسألة تخمين‎‏‬

275
00:13:09,538 --> 00:13:10,915
‪‏‎.‎تابع التخمين‎‏‬

276
00:13:11,874 --> 00:13:13,835
‪‏‎؟"‎كهف‎" ؟‎ما كلمة السر التي قد يستخدمها‎‏‬

277
00:13:13,918 --> 00:13:16,212
‪‏‎."‎ف‎ - ‏ه‎ - ‏ك‎"‏‏‬

278
00:13:19,340 --> 00:13:20,757
‪‏‎؟"‎قضيب‎" ‏ما رأيك بكلمة‎ ؟"‎قضيب‎"‏‏‬

279
00:13:20,842 --> 00:13:22,593
‪‏‎"...‎ي‎ - ‏ض‎ - ‏ق‎"‏‏‬

280
00:13:22,676 --> 00:13:23,719
‪‏‎؟‎ما الذي يجعلها كذبة‎‏‬

281
00:13:23,802 --> 00:13:26,013
‪‏‏‎،‎كي تكون كذبة‎‬
‪‏‎،‎يجب أن يكتشف أحدهم أنها كذلك‎‏‬

282
00:13:26,097 --> 00:13:28,474
‪‏‎.‎لن تكون كذبة‎ ،‎فإن لم يفعلوا‎‏‬

283
00:13:32,228 --> 00:13:35,397
‪‏‎؟‎هل تمزحون معي‎ ؟‎دقيقة‎ 16‏‏‬

284
00:13:39,276 --> 00:13:42,196
‪‏‎.‎أطفئ الكاميرا اللعينة‎ !‎اللعنة‎ ،‎يا إلهي‎‏‬

285
00:13:43,030 --> 00:13:45,782
‪‏‎؟‎ما الذي يؤخركم‎‏‬

286
00:13:46,993 --> 00:13:48,452
‪‏‎.‎لقد استغرق العثور على الخزنة وقتاً‎‏‬

287
00:13:48,535 --> 00:13:51,330
‪‏‎.‎وهو لا يستطيع فتحها‎ .‎كانت مخبأة خلف هذه‎‏‬

288
00:13:51,413 --> 00:13:54,333
‪‏‏‎."‎ريكي‎" ‏إنها رقمية يا‎‬
‪‏‎.‎لا أسمع المسننات بداخلها‎‏‬

289
00:13:54,416 --> 00:13:55,877
‪‏‎!‎افتحها بالعتلة‎‏‬

290
00:13:55,960 --> 00:13:57,253
‪‏‎.‎حاولنا يا صاح‎‏‬

291
00:13:57,336 --> 00:13:59,630
‪‏‏‎.‎إنها متماسكة أكثر من مؤخرة أمك‎ -‏‬
‪‏‎."‎راي‎" -‏‏‬

292
00:13:59,713 --> 00:14:02,174
‪‏‎.‎يجب أن أحضر فطيرتي البيتزا‎ ،‎يا شباب‎‏‬

293
00:14:02,258 --> 00:14:04,676
‪‏‎؟"‎ريكي‎" ‏ماذا يُفترض بنا أن نفعل يا‎‏‬

294
00:14:07,179 --> 00:14:10,682
‪‏‎!‎بحق السماء‎ !‎الله يعاقبني حالياً‎‏‬

295
00:14:12,518 --> 00:14:13,852
‪‏‎.‎احترسوا‎ ؟‎ماذا تفعل‎‏‬

296
00:14:13,936 --> 00:14:14,937
‪‏‏‎.‎أحسنت يا صديقي‎ -‏‬
‪‏‎."‎راي‎" -‏‏‬

297
00:14:15,021 --> 00:14:16,772
‪‏‏‎.‎حمدا لله إنك هنا‎ -‏‬
‪‏‎!"‎راي‎" -‏‏‬

298
00:14:18,690 --> 00:14:19,984
‪‏‎!"‎ريكي‎" ‏أجل يا‎‏‬

299
00:14:29,285 --> 00:14:30,786
‪‏‎.‎أحسنت‎ ."‎ريكي‎" ‏أحسنت صنعاً يا‎‏‬

300
00:14:30,870 --> 00:14:32,872
‪‏‏‎.‎حمداً لله إنك هنا‎ -‏‬
‪‏‎!‎أنا لست هنا‎ -‏‏‬

301
00:14:32,955 --> 00:14:34,706
‪‏‎!‎هذا لا يحدث حالياً‎‏‬

302
00:14:36,833 --> 00:14:38,002
‪‏‎."‎ريكي‎"‏‏‬

303
00:14:39,670 --> 00:14:40,796
‪‏‏‎.‎تباً‎ -‏‬
‪‏‎.‎إنها تتحرك‎ -‏‏‬

304
00:14:40,880 --> 00:14:43,257
‪‏‎...‎إنها مثبتة ب‎ ،‎انظر‎ ،‎لا‎‏‬

305
00:14:43,340 --> 00:14:44,926
‪‏‎.‎حتى الأوتاد‎‏‬

306
00:14:45,842 --> 00:14:48,470
‪‏‏‎.‎أحتاج إلى حبل‎ -‏‬
‪‏‎؟‎أليس لديك حبل في السيارة‎ -‏‏‬

307
00:14:50,056 --> 00:14:51,265
‪‏‎!‎ابتعد عن الطريق‎‏‬

308
00:14:52,058 --> 00:14:56,187
‪‏‏‎."‎ترين‎" ‏أريد أن أتزوجك فعلاً يا‎‬
‪‏‎.‎وكنت لأفعل ذلك غداً لو استطعت‎‏‬

309
00:14:56,270 --> 00:14:58,439
‪‏‏‏تعرفين أنني أحبك أكثر من كل شيء‎‬
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎في هذا العالم‎‏‬

310
00:14:58,522 --> 00:14:59,731
‪‏‎؟‎إذن ما الذي يمنعك‎‏‬

311
00:14:59,815 --> 00:15:03,069
‪‏‏‎.‎لا داعي لأن يكون زفافاً باهظاً‎‬
‪‏‎.‎كل ما يتطلبه الأمر هو الشاعرية‎‏‬

312
00:15:03,986 --> 00:15:05,571
‪‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏‬

313
00:15:05,654 --> 00:15:07,073
‪‏‎.‎نعم‎‏‬

314
00:15:07,156 --> 00:15:09,951
‪‏‏‎.‎لقد خسرنا نقود الزفاف‎ ،‎يا شباب‎ -‏‬
‪‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏‬

315
00:15:10,034 --> 00:15:12,453
‪‏‏‎"‎جوليان‎"‎أن نقرضها ل‎ "‎ريكي‎"‎كان علي و‎‬
‪‏‎.‎للحفاظ على المتنزه‎‏‬

316
00:15:12,536 --> 00:15:14,330
‪‏‏‎؟‎كل النقود‎ -‏‬
‪‏‎.‎أنا آسف جداً‎ -‏‏‬

317
00:15:14,413 --> 00:15:16,082
‪‏‎!‎أولئك الأوغاد‎‏‬

318
00:15:16,165 --> 00:15:18,960
‪‏‎!‎سأقتله‎‏‬

319
00:15:19,043 --> 00:15:21,337
‪‏‎.‎فاشل للغاية‎ "‎ريكي‎"‏‏‬

320
00:15:21,420 --> 00:15:23,005
‪‏‎.‎اربط هذا بمؤخرة السيارة‎‏‬

321
00:15:23,089 --> 00:15:24,381
‪‏‎.‎فهمت يا صديقي‎‏‬

322
00:15:25,257 --> 00:15:27,384
‪‏‎.‎بدأت أتوتر‎ .‎نسيت كيفية صنع العقد يا صاح‎‏‬

323
00:15:27,468 --> 00:15:30,054
‪‏‏‎.‎ذهبت إلى المخيم‎ .‎هيا‎‬
‪‏‎.‎تعرف كيفية القيام بهذا‎‏‬

324
00:15:30,137 --> 00:15:32,098
‪‏‎.‎واصنع أذني أرنب وأكمل‎ ،‎لف الحبل يا صاح‎‏‬

325
00:15:32,181 --> 00:15:34,433
‪‏‏‎.‎عقدة أخيرة‎ -‏‬
‪‏‎؟‎هل علي أن أصنع عقدة منفرجة‎ -‏‏‬

326
00:15:34,516 --> 00:15:35,517
‪‏‎.‎اربطه بإحكام فقط‎ ،‎لا‎‏‬

327
00:15:35,601 --> 00:15:36,727
‪‏‏‎؟‎هل هذا جيد‎ -‏‬
‪‏‎.‎أجل‎ -‏‏‬

328
00:15:36,810 --> 00:15:38,645
‪‏‎.‎حسناً يا صاح‎‏‬

329
00:15:38,729 --> 00:15:40,356
‪‏‎.‎يجب أن تنطلق يا صاح‎‏‬

330
00:15:40,439 --> 00:15:42,191
‪‏‎.‎تعال إلى هنا يا صاح‎‏‬

331
00:15:43,109 --> 00:15:44,860
‪‏‎.‎ستطير الخزنة من مكانها‎‏‬

332
00:15:47,363 --> 00:15:50,449
‪‏‏‎.‎تباً‎ -‏‬
‪‏‎.‎تمهل لحظة يا صاح‎ ،"‎ريكي‎" -‏‏‬

333
00:15:50,532 --> 00:15:53,410
‪‏‎؟‎ربطتما الحبل بالدعامية‎ ،‎تباً‎‏‬

334
00:15:53,494 --> 00:15:55,496
‪‏‎.‎وهذا ما فعلناه‎ .‎طلبت منا ربطه بالمؤخرة‎‏‬

335
00:15:55,579 --> 00:15:56,872
‪‏‎!‎اربطاه بهيكل السيارة في الأسفل‎‏‬

336
00:15:56,956 --> 00:15:58,540
‪‏‎!‎يجب أن تكون دقيقاً في كلامك‎‏‬

337
00:15:58,624 --> 00:16:00,376
‪‏‎.‎وهذا ما فعلناه‎ .‎قلت اربطاه بالخلف‎‏‬

338
00:16:00,459 --> 00:16:02,211
‪‏‎.‎هذه مؤخرة السيارة‎ ،‎عملياً‎‏‬

339
00:16:02,294 --> 00:16:03,920
‪‏‎.‎سيكون علينا إصلاحها بسرعة‎‏‬

340
00:16:04,005 --> 00:16:06,132
‪‏‏‎.‎تراجع فحسب‎ -‏‬
‪‏‎...‎لقد اقتلعتما‎ ،‎رباه‎ -‏‏‬

341
00:16:06,215 --> 00:16:08,968
‪‏‏‎.‎سيكون علي إصلاح هذه‎ -‏‬
‪‏‎.‎يا لكما من غبيين‎ -‏‏‬

342
00:16:09,051 --> 00:16:10,636
‪‏‎!‎أسرعا‎ !‎اربطاه بهيكل السيارة‎‏‬

343
00:16:10,719 --> 00:16:13,514
‪‏‎!‎عقلها‎ "‎لوسي‎" ‏ستفقد‎ !‎انظر إلى هذا‎‏‬

344
00:16:13,597 --> 00:16:14,640
‪‏‎؟‎أيمكنك التراجع قليلاً‎‏‬

345
00:16:14,723 --> 00:16:16,267
‪‏‎.‎لا يصل الحبل كي نربطه بالهيكل‎‏‬

346
00:16:16,350 --> 00:16:18,102
‪‏‏‎؟‎هل تفهم قصدي‎ -‏‬
‪‏‎!‎تباً‎ -‏‏‬

347
00:16:18,185 --> 00:16:20,646
‪‏‎.‎ذلك الوغد نزق اليوم‎ ،"‎راي‎"‏‏‬

348
00:16:20,729 --> 00:16:25,526
‪‏‎!‎يا للخيمة اللعينة‎‏‬

349
00:16:26,610 --> 00:16:28,112
‪‏‎؟‎ما هذا بحق السماء‎‏‬

350
00:16:31,532 --> 00:16:32,658
‪‏‎."‎بارب‎"‏‏‬

351
00:16:34,160 --> 00:16:35,494
‪‏‎."‎بارب‎"‏‏‬

352
00:16:36,703 --> 00:16:38,539
‪‏‏‎."‎جيم‎" ‏مرحباً يا‎ -‏‬
‪‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏‬

353
00:16:38,622 --> 00:16:41,917
‪‏‏‏شعرت بالسوء‎ ،‎اسمعي‎‬
‪‏‎،‎لعدم وجود مكان تقمن فيه‎‏‬

354
00:16:42,001 --> 00:16:43,460
‪‏‎.‎فاشتريت لكن خيمة‎‏‬

355
00:16:43,544 --> 00:16:45,421
‪‏‎.‎ما عليكن سوى نصبها‎‏‬

356
00:16:45,504 --> 00:16:47,673
‪‏‎.‎لكن لا بد أنك تمزح‎ ،‎هذا لطف شديد منك‎‏‬

357
00:16:47,756 --> 00:16:50,801
‪‏‏‎.‎لن ننام نحن الثلاثة في خيمة‎‬
‪‏‎.‎أنت ستنام فيها‎‏‬

358
00:16:50,884 --> 00:16:53,179
‪‏‎.‎هذا جنون‎ ."‎بارب‎" ‏هيا يا‎‏‬

359
00:16:53,262 --> 00:16:55,556
‪‏‎،‎خذن الخيمة أو ارحلن‎ ،‎اسمعي‎‏‬

360
00:16:55,639 --> 00:16:58,142
‪‏‏‏لأنني لا أستطيع العيش على هذا النحو‎‬
‪‏‎.‎لأسبوع آخر‎‏‬

361
00:16:58,225 --> 00:16:59,726
‪‏‏‎؟‎أسبوع‎ -‏‬
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏‬

362
00:16:59,810 --> 00:17:03,105
‪‏‎.‎يوماً‎ 30‏المحاكمة ل‎ "‎جوليان‎" ‏لقد أجل‎ .‎لا‎‏‬

363
00:17:03,189 --> 00:17:06,317
‪‏‏‎.‎سنمكث هنا لشهر آخر‎ -‏‬
‪‏‎."‎بارب‎" ‏قطعاً لا يا‎ -‏‏‬

364
00:17:06,400 --> 00:17:07,776
‪‏‎؟‎ماذا قلت‎‏‬

365
00:17:07,858 --> 00:17:11,321
‪‏‏‏هل قلت إننا نستطيع المكوث هنا‎‬
‪‏‎؟‎بقدر ما نشاء‎‏‬

366
00:17:11,405 --> 00:17:13,865
‪‏‏‎.‎نعم‎ -‏‬
‪‏‎.‎هذا ما ظننته‎ ،‎نعم‎ -‏‏‬

367
00:17:13,949 --> 00:17:15,201
‪‏‏والآن ادخل إلى خيمتك‎‏‬

368
00:17:15,284 --> 00:17:18,787
‪‏‎.‎قبل أن ألصق شفتيك بسائل منوي بطيء الجفاف‎‏‬

369
00:17:19,704 --> 00:17:20,997
‪‏‎.‎يا له من أبله‎‏‬

370
00:17:22,665 --> 00:17:24,917
‪‏‎...‎أوقف‎ ،"‎ريكي‎" ‏حسناً يا‎‏‬

371
00:17:25,001 --> 00:17:26,962
‪‏‏‎.‎تمهل‎ -‏‬
‪‏‎.‎لنذهب‎ .‎أخرجناها أخيراً‎ -‏‏‬

372
00:17:27,046 --> 00:17:28,130
‪‏‏‎.‎نعم‎ -‏‬
‪‏‎.‎هيا بنا يا رجل‎ -‏‏‬

373
00:17:28,214 --> 00:17:29,881
‪‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎نجح الأمر تماماً‎ -‏‬
‪‏‎.‎تباً‎ -‏‏‬

374
00:17:29,965 --> 00:17:31,550
‪‏‎.‎أمسك بطرفها يا صاح‎ ،"‎تي‎" ‏هيا بنا يا‎‏‬

375
00:17:34,345 --> 00:17:37,098
‪‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إنها ثقيلة جداً أيضاً‎ ."‎راي‎" -‏‬
‪‏‎.‎تباً‎ -‏‏‬

376
00:17:38,765 --> 00:17:40,392
‪‏‎.‎نجح الأمر يا صاح‎ ،"‎ريكي‎"‏‏‬

377
00:17:40,476 --> 00:17:42,478
‪‏‎!‎لنذهب‎ ،‎هيا بنا‎ .‎أسرعا‎ ،‎رائع‎‏‬

378
00:17:42,561 --> 00:17:44,688
‪‏‎.‎هيا بنا‎ !‎ضعاها في الصندوق‎‏‬

379
00:17:46,482 --> 00:17:48,900
‪‏‎.‎أحتاج إلى استراحة‎ ؟‎هلا نضعها أرضاً‎‏‬

380
00:17:48,984 --> 00:17:50,902
‪‏‏‎؟‎ماذا تفعلان بحق السماء‎ -‏‬
‪‏‎.‎نأخذ استراحة‎ -‏‏‬

381
00:17:50,986 --> 00:17:52,696
‪‏‎!‎يجب أن نغادر هذا المكان‎‏‬

382
00:17:52,779 --> 00:17:55,449
‪‏‎.‎إنها ثقيلة يا صاح‎ ،‎يا إلهي‎‏‬

383
00:17:55,532 --> 00:17:57,033
‪‏‎!‎أسرعا‎ !‎اركبا‎‏‬

384
00:18:07,128 --> 00:18:09,004
‪‏‎؟"‎ريكي‎" ‏هل تظن أنها ستغضب لهذه الدرجة يا‎‏‬

385
00:18:09,088 --> 00:18:11,673
‪‏‏‎؟‎هل يتغوط الدب على البابا‎ -‏‬
‪‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏‬

386
00:18:11,757 --> 00:18:13,425
‪‏‎...‎لا أحد يتغوط على البابا‎ ،‎لا‎‏‬

387
00:18:13,509 --> 00:18:15,094
‪‏‎.‎حظاً طيباً يا صديقي‎‏‬

388
00:18:21,433 --> 00:18:23,727
‪‏‏‎"‎ريكي‎" ‏ربما سيتمكن‎‬
‪‏‎.‎من التملص من الموقف بالكلام‎‏‬

389
00:18:23,810 --> 00:18:26,980
‪‏‎.‎ستفقد أعصابها‎ .‎ليس هذه المرة‎‏‬

390
00:18:27,063 --> 00:18:29,608
‪‏‏‎.‎اختبئوا خلف المقطورة يا شباب‎‬
‪‏‎.‎لا تدعوهم يروننا‎‏‬

391
00:18:30,776 --> 00:18:32,027
‪‏‎.‎ابقي في المنزل‎ ،"‎ترين‎"‏‏‬

392
00:18:32,111 --> 00:18:35,114
‪‏‎.‎غبت لساعتين تقريباً‎ ؟‎أين كنت‎‏‬

393
00:18:35,197 --> 00:18:37,449
‪‏‎؟‎ماذا يوجد في الصندوق‎‏‬

394
00:18:37,533 --> 00:18:39,410
‪‏‎.‎انظري ماذا فعل بسيارتك‎ ،"‎لوسي‎"‏‏‬

395
00:18:39,493 --> 00:18:43,164
‪‏‏‎.‎سقطت الدعامية‎ -‏‬
‪‏‎.‎أيها الغبي‎ ،"‎ريكي‎" -‏‏‬

396
00:18:43,247 --> 00:18:45,707
‪‏‎.‎إنها قصة طويلة‎ .‎هذا سيئ‎ .‎أعلم‎‏‬

397
00:18:45,791 --> 00:18:48,669
‪‏‎.‎توجد خزنة هنا أيضاً‎ .‎يا للسماء‎‏‬

398
00:18:48,752 --> 00:18:51,087
‪‏‏‎؟‎ماذا فعلت‎ -‏‬
‪‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎اهدئي‎ -‏‏‬

399
00:18:51,172 --> 00:18:53,882
‪‏‏‏ذهبت لإحضار فطيرتي البيتزا‎‬
‪‏‎،‎فصدمني غبي وهو يقود إلى الخلف‎‏‬

400
00:18:53,965 --> 00:18:56,051
‪‏‎.‎ولم تكن لديه بوليصة تأمين ولا نقود‎‏‬

401
00:18:56,135 --> 00:18:58,262
‪‏‎.‎فأعطاني الخزنة التي كانت معه كدفعة‎‏‬

402
00:18:58,345 --> 00:19:01,848
‪‏‏‎؟‎هذه هي أفضل قصة تمكنت من اختلاقها‎‬
‪‏‎."‎ريكي‎" ‏أنت غبي يا‎‏‬

403
00:19:01,932 --> 00:19:03,225
‪‏‎؟"‎ساره‎" ‏تباً لك يا‎‏‬

404
00:19:03,309 --> 00:19:07,146
‪‏‏‎.‎تباً لك أنت‎‬
‪‏‎.‎لن تسامحك بعد الآن‎ "‎لوسي‎" ‏لأن‎‏‬

405
00:19:07,229 --> 00:19:09,731
‪‏‎؟‎ألم تستطع التوقف ليوم واحد‎‏‬

406
00:19:09,815 --> 00:19:13,068
‪‏‎؟‎إذن صدمك أحدهم بسيارته وأعطاك خزنة كدفعة‎‏‬

407
00:19:13,152 --> 00:19:14,403
‪‏‎؟‎هل هذه هي روايتك‎‏‬

408
00:19:14,486 --> 00:19:17,239
‪‏‏‎،‎أعلم أنها تبدو جنونية‎‬
‪‏‎...‎لكن هذا عملياً ما حدث‎‏‬

409
00:19:17,323 --> 00:19:21,493
‪‏‎!‎سئمت من أكاذيبك‎ !‎أنت كاذب لعين‎‏‬

410
00:19:21,577 --> 00:19:22,578
‪‏‎؟"‎لوس‎" ‏هل تريدين الحقيقة يا‎‏‬

411
00:19:22,661 --> 00:19:24,120
‪‏‎.‎لا أدري ماذا حدث‎‏‬

412
00:19:24,205 --> 00:19:25,331
‪‏‏‎؟‎ما رأيك بهذا‎ -‏‬
‪‏‎!‎هذا هراء‎ -‏‏‬

413
00:19:25,414 --> 00:19:27,333
‪‏‎."‎ترين‎" ‏أعرف ما حدث لنقود زفاف‎‏‬

414
00:19:27,416 --> 00:19:30,836
‪‏‎.‎أنت وغد أناني‎‏‬

415
00:19:30,919 --> 00:19:34,005
‪‏‏‏كل ما فعلته إنما فعلته‎ ،"‎لوسي‎"‏‬
‪‏‎.‎لحبي لهذه العائلة‎‏‬

416
00:19:34,089 --> 00:19:35,131
‪‏‎؟‎مفهوم‎ .‎يكفي‎‏‬

417
00:19:35,216 --> 00:19:38,302
‪‏‎.‎وفي سيارتك أنت‎ ،‎الليلة ستنام في السيارة‎‏‬

418
00:19:43,139 --> 00:19:44,725
‪‏‎!‎اللعنة علي‎‏‬

419
00:19:44,808 --> 00:19:46,017
‪‏‎!‎هذا ما قالته أمك أيضاً‎‏‬

420
00:19:46,101 --> 00:19:49,020
‪‏‎.‎التوقيت غير ملائم‎ ."‎جاي روك‎"‏‏‬

421
00:19:51,523 --> 00:19:54,485
‪‏‎.‎إنه يأكل البيتزا عن الأرض‎ ،‎يا إلهي‎‏‬

422
00:19:56,027 --> 00:19:59,365
‪‏‎.‎اللعنة‎ !‎تباً‎‏‬

423
00:19:59,448 --> 00:20:01,116
‪‏‎!‎خيمة لعينة‎‏‬

424
00:20:03,785 --> 00:20:05,371
‪‏‎.‎لا شيء‎‏‬

425
00:20:05,454 --> 00:20:08,039
‪‏‎.‎كان علي أن أزيد المستوى المسموح‎‏‬

426
00:20:08,123 --> 00:20:10,166
‪‏‎.‎ومع ذلك ما زلت لا أشعر بشيء‎‏‬

427
00:20:14,838 --> 00:20:16,590
‪‏‎.‎سأزيد المستوى درجة‎‏‬

428
00:20:22,012 --> 00:20:24,265
‪‏‎.‎لنحتفظ بالقليل حتى وقت لاحق‎‏‬

429
00:20:25,932 --> 00:20:27,518
‪‏‎.‎منزلي العزيز‎‏‬

430
00:20:29,936 --> 00:20:31,438
‪‏‎!‎اللعنة‎‏‬

431
00:20:37,486 --> 00:20:38,862
‪‏‎...‎في الواقع‎‏‬

432
00:20:42,658 --> 00:20:44,993
‪‏‎.‎المكان ليس سيئاً‎‏‬

433
00:20:48,914 --> 00:20:51,875
‪‏‏‏في حال لم نعثر‎ ،‎إذن‎‬
‪‏‎،‎إلا على ذهب وفضة في تلك الخزنة‎‏‬

434
00:20:51,958 --> 00:20:54,461
‪‏‎؟‎فهل يقبل محاميك الرائع بذلك كدفعة‎‏‬

435
00:20:54,545 --> 00:20:58,924
‪‏‏‎،‎ربما لن يفضل الفضة‎ ،‎نعم‎‬
‪‏‎.‎لكن الذهب سيكون مناسباً تماماً‎‏‬

436
00:21:00,842 --> 00:21:02,261
‪‏‎.‎أعتقد أنني انتهيت يا شباب‎‏‬

437
00:21:03,262 --> 00:21:06,222
‪‏‎.‎ستفتح‎ ،‎هكذا‎‏‬

438
00:21:08,600 --> 00:21:10,852
‪‏‎؟‎فارغة‎ .‎يا إلهي‎‏‬

439
00:21:10,936 --> 00:21:13,480
‪‏‎.‎إنها ليست فارغة‎ .‎انتظر لحظة‎‏‬

440
00:21:13,564 --> 00:21:15,399
‪‏‎؟‎ذهب‎ ؟‎ما هذا‎‏‬

441
00:21:15,482 --> 00:21:18,319
‪‏‎.‎تبدو كأسنان قديمة سيئة لأحدهم‎ ،‎لا‎‏‬

442
00:21:18,402 --> 00:21:19,528
‪‏‎.‎تباً‎‏‬

443
00:21:19,611 --> 00:21:22,364
‪‏‎.‎هذه ضربة موجعة لكل آمالنا‎ ،‎حسناً‎‏‬

444
00:21:22,448 --> 00:21:25,367
‪‏‏‎"‎سام‎" ‏لا بد أن‎‬
‪‏‏قد وضع أسنانه القديمة في مرطبان‎‏‬

445
00:21:25,451 --> 00:21:27,953
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎بعد أن استبدلها بأسنان ذهبية‎‏‬

446
00:21:28,036 --> 00:21:30,038
‪‏‏لماذا يضع أسنانه القديمة في الخزنة‎‏‬

447
00:21:30,121 --> 00:21:31,748
‪‏‎؟‎من دون وضع أي شيء آخر‎‏‬

448
00:21:31,832 --> 00:21:34,876
‪‏‎.‎أسنان‎ .‎هذا جنون‎‏‬

449
00:21:34,960 --> 00:21:36,753
‪‏‎.‎هذا أكثر من جنون يا شباب‎‏‬

450
00:21:36,837 --> 00:21:39,923
‪‏‏‎"‎سام‎" ‏ربما خسرت عائلتي بسبب أسنان‎‬
‪‏‎.‎رجل الكهف المغطاة بالقذارة‎‏‬

451
00:21:40,006 --> 00:21:42,092
‪‏‎."‎جوليان‎" ‏شكراً يا‎‏‬

452
00:21:46,221 --> 00:21:47,473
‪‏‎!‎تباً‎‏‬

453
00:21:55,522 --> 00:21:56,857
‪‏‎؟"‎راندي‎" ‏كيف حالك يا‎‏‬

454
00:21:57,983 --> 00:22:00,151
‪‏‏‏تلقينا إخبارية عن اقتحام بغرض السرقة‎‬
‪‏‎.‎قادتنا إلى هنا‎‏‬

455
00:22:00,235 --> 00:22:02,779
‪‏‎؟‎هل تعرف شيئاً عن هذا أيها الوسيم‎‏‬

456
00:22:02,863 --> 00:22:04,280
‪‏‎.‎لا أعرف‎ ،‎لا‎‏‬

457
00:22:04,365 --> 00:22:07,576
‪‏‏‏إذن سيكون علينا دخول المتنزه‎‬
‪‏‎.‎وإلقاء نظرة فيه‎‏‬

458
00:22:07,659 --> 00:22:10,996
‪‏‏ما لم تكن تريد الذهاب في جولة بالطبع‎‏‬

459
00:22:11,079 --> 00:22:12,998
‪‏‎.‎وممارسة الجنس بوضعية التزلج على الثلج‎‏‬

460
00:22:13,081 --> 00:22:14,249
‪‏‎.‎محاولة جيدة‎ .‎إليك عني‎‏‬

461
00:22:14,333 --> 00:22:16,752
‪‏‎.‎لن آخذ وضعية التزلج على الثلج معكما‎‏‬

462
00:22:16,835 --> 00:22:19,295
‪‏‏أنا لست قطعة لحم غضة ومتبلة‎‏‬

463
00:22:19,380 --> 00:22:22,383
‪‏‎.‎يتناقلها الجميع فيما بينهم لتذوقها‎‏‬

464
00:22:22,466 --> 00:22:26,177
‪‏‏‎.‎هذا مؤسف‎ ."‎راندي‎" ‏حسناً يا‎‬
‪‏‎.‎كنا لنستمتع بممارسة الجنس بوضعية التزلج‎‏‬

465
00:22:27,679 --> 00:22:33,810
‪‏‏‏سنحاول رمي‎ ،‎بدلاً من ذلك‎‬
‪‏‎.‎بعض أصدقائك الوضيعين في السجن‎‏‬

466
00:22:44,279 --> 00:22:47,783
‪‏‏‎.‎أنا أكره الخسارة‎ ،‎يا للسماء‎ -‏‬
‪‏‎.‎وأنا أيضاً‎ ،‎نعم‎ -‏‏‬

467
00:22:47,866 --> 00:22:52,370
‪‏‏‏لكن قد يكون لدي خيار آخر‎‬
‪‏‎.‎لتسديد تكاليف هذه المحاكمة اللعينة‎‏‬

468
00:22:52,454 --> 00:22:54,205
‪‏‏‎؟‎وما هو‎ ،‎نعم‎ -‏‬
‪‏‎؟‎هل مارست التمثيل يوماً‎ -‏‏‬

469
00:22:54,289 --> 00:22:55,499
‪‏‏‎؟‎التمثيل‎ -‏‬
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏‬

470
00:22:55,582 --> 00:22:58,043
‪‏‎.‎لم أمثل من قبل‎ ."‎كلينت إيستوود‎" ‏لست‎‏‬

471
00:22:58,126 --> 00:23:01,630
‪‏‎...‎لدي عميل‎ .‎أقصد أن تتظاهر فحسب‎ ،‎لا‎‏‬

472
00:23:01,713 --> 00:23:05,216
‪‏‏‏إنه يواجه الإفلاس ويحاول تنفيذ‎‬
‪‏‎.‎عملية احتيال على شركة التأمين‎‏‬

473
00:23:05,300 --> 00:23:09,971
‪‏‏‎،‎لا توجد مخاطر والأرباح كبيرة‎‬
‪‏‎.‎شاحنة مليئة بأغراض يمكن رهنها بسهولة‎‏‬

474
00:23:10,055 --> 00:23:11,347
‪‏‎.‎يبدو هذا أسهل من أن يُصدق‎‏‬

475
00:23:11,432 --> 00:23:13,517
‪‏‏‏سائق الشاحنة‎ .‎جدياً‎ ،‎لا‎‬
‪‏‎.‎يشارك في العملية أيضاً‎‏‬

476
00:23:13,600 --> 00:23:14,726
‪‏‎.‎سيحصل على نصيبه‎‏‬

477
00:23:14,810 --> 00:23:17,438
‪‏‏‎،‎تقوم بإيقاف الشاحنة‎‬
‪‏‎،‎وتتصرف وكأنك تقوم بسرقتهم‎‏‬

478
00:23:17,521 --> 00:23:19,105
‪‏‎.‎وتقود الشاحنة مبتعداً بكل ما فيها‎‏‬

479
00:23:19,189 --> 00:23:20,231
‪‏‎.‎إنها عملية بسيطة‎‏‬

480
00:23:21,858 --> 00:23:23,527
‪‏‎.‎أطفئ الموسيقى‎ .‎الشرطة‎‏‬

481
00:23:26,447 --> 00:23:28,574
‪‏‎؟‎هل أستطيع مساعدتكما‎ .‎مساء الخير يا شباب‎‏‬

482
00:23:28,657 --> 00:23:29,658
‪‏‎."‎جوليان‎" ‏بالتأكيد يا‎‏‬

483
00:23:29,741 --> 00:23:32,453
‪‏‎.‎نود إلقاء نظرة في الداخل‎‏‬

484
00:23:32,536 --> 00:23:35,914
‪‏‎؟‎هل لديك مشكلة في هذا أيها الضخم‎‏‬

485
00:23:36,957 --> 00:23:38,500
‪‏‎؟‎هل أفترض أن لديكما مذكرة تفتيش‎‏‬

486
00:23:40,168 --> 00:23:42,671
‪‏‎.‎المحامي الخارق‎ .‎انظر من يوجد هنا‎‏‬

487
00:23:42,754 --> 00:23:45,716
‪‏‎.‎لن أعرف أبداً لماذا لم يشطبوك من النقابة‎‏‬

488
00:23:45,799 --> 00:23:48,760
‪‏‏‏لا نحتاج إلى مذكرة تفتيش‎‬
‪‏‎.‎لتفتيش منشأة عامة‎‏‬

489
00:23:48,844 --> 00:23:50,596
‪‏‏‎.‎حتى أنت يجب أن تعرف ذلك‎ -‏‬
‪‏‏ربما يصح ذلك‎ -‏‏‬

490
00:23:50,679 --> 00:23:53,389
‪‏‎.‎إن كانت تلك المنشأة مفتوحة للزبائن‎‏‬

491
00:23:53,474 --> 00:23:56,434
‪‏‎.‎فهي مغلقة الليلة‎ ،"‎جوليان‎" ‏لكن لحسن حظ‎‏‬

492
00:23:57,018 --> 00:23:59,020
‪‏‏وكي تتمكنا من الدخول وتفتيشها‎‏‬

493
00:23:59,104 --> 00:24:03,942
‪‏‏‎،‎قبل أن تفتح في الصباح‎‬
‪‏‎.‎تحتاجان بالفعل إلى مذكرة تفتيش‎‏‬

494
00:24:04,693 --> 00:24:06,778
‪‏‎؟"‎جوليان‎" ‏هل تريد اللعب بهذه الطريقة يا‎‏‬

495
00:24:06,862 --> 00:24:09,990
‪‏‏‎.‎ليس لديه ما يخفيه‎‬
‪‏‎.‎لكنه متعب ويريد الخلود إلى النوم‎‏‬

496
00:24:10,907 --> 00:24:13,702
‪‏‏‏هل تعرف شيئاً عن عملية اقتحام‎‬
‪‏‎؟"‎ذا دنتر كينغ‎" ‏في‎‏‬

497
00:24:13,785 --> 00:24:15,286
‪‏‎.‎كنت هنا طوال اليوم‎‏‬

498
00:24:16,246 --> 00:24:19,332
‪‏‏‎،‎هذا غريب في الواقع‎‬
‪‏‏فأياً كان من سرق الخزنة‎‏‬

499
00:24:19,415 --> 00:24:20,959
‪‏‎.‎لم يدرك أنها كانت فارغة‎‏‬

500
00:24:21,877 --> 00:24:25,380
‪‏‏‏أراهن بأن النظرة على وجهك‎‬
‪‏‎.‎كانت لا تُقدر بثمن‎‏‬

501
00:24:25,463 --> 00:24:27,883
‪‏‎.‎تقصد النظرة على وجه من سرق الخزنة‎‏‬

502
00:24:27,966 --> 00:24:30,093
‪‏‏‎.‎نعم‎ -‏‬
‪‏‎."‎تيد‎" ‏لم أكن هناك يا‎ -‏‏‬

503
00:24:31,970 --> 00:24:34,305
‪‏‎.‎آسف‎‏‬

504
00:24:35,265 --> 00:24:37,225
‪‏‏‎."‎جوليان‎" ‏آسف يا‎‬
‪‏‎.‎لم أستطع منعهما من الدخول‎‏‬

505
00:24:37,308 --> 00:24:38,602
‪‏‎؟‎لم لا‎‏‬

506
00:24:38,685 --> 00:24:40,436
‪‏‏لأنني لا أتقاضى راتباً كافياً‎‏‬

507
00:24:40,521 --> 00:24:43,899
‪‏‏‏كي أفعل الأشياء التي يريدانني‎‬
‪‏‎.‎أن أقوم بها معهما لئلا يدخلان‎‏‬

508
00:24:43,982 --> 00:24:45,609
‪‏‎؟‎عن أية أشياء تتكلم‎‏‬

509
00:24:45,692 --> 00:24:48,361
‪‏‏‎،‎إن لم يعجبك العمل الذي أقوم به‎‬
‪‏‎.‎جد شخصاً آخر‎‏‬

510
00:24:48,444 --> 00:24:49,905
‪‏‎؟‎متى سأتقاضى أجري‎‏‬

511
00:24:49,988 --> 00:24:51,447
‪‏‏‎."‎راندي‎" ‏قريباً يا‎ -‏‬
‪‏‎؟‎قريباً‎ -‏‏‬

512
00:24:51,532 --> 00:24:53,992
‪‏‏‎.‎قريباً‎ ،‎نعم‎ -‏‬
‪‏‎."‎جوليان‎" ‏جواب دقيق يا‎ -‏‏‬

513
00:24:54,075 --> 00:24:57,078
‪‏‏‎."‎قريباً‎" ،‎نعم‎ -‏‬
‪‏‎.‎يا للسماء‎ -‏‏‬

514
00:24:57,162 --> 00:24:59,372
‪‏‎.‎أتمنى لو كان المتنزه كله ملكية خاصة‎‏‬

515
00:24:59,455 --> 00:25:03,043
‪‏‏‏حينئذ ستحتاج الشرطة إلى مذكرة‎‬
‪‏‎.‎للدخول من البوابة‎‏‬

516
00:25:05,211 --> 00:25:07,088
‪‏‏‎؟‎هل هذا ممكن‎ -‏‬
‪‏‎.‎إنه ممكن‎ ،‎أنت محق‎ -‏‏‬

517
00:25:07,172 --> 00:25:10,175
‪‏‏‎،‎ستكون هناك مشكلة مع دائرة المساحة‎‬
‪‏‎...‎دولار أخرى‎ 1000 ‏وسأحتاج إلى‎‏‬

518
00:25:10,258 --> 00:25:13,136
‪‏‎.‎لكن هذا المكان بأكمله قد يكون ملكية خاصة‎‏‬

519
00:25:13,219 --> 00:25:15,346
‪‏‎.‎عندئذ نستطيع أن نفعل ما يحلو لنا هنا‎‏‬

520
00:25:15,430 --> 00:25:17,515
‪‏‎.‎يمكنك ذلك يا صديقي‎ ،‎نعم‎‏‬

521
00:25:17,599 --> 00:25:18,934
‪‏‎.‎لنقم بهذا‎ .‎حسناً‎‏‬

522
00:25:19,017 --> 00:25:20,310
‪‏‎.‎سنبدأ عملية الاحتيال على التأمين‎‏‬

523
00:25:20,393 --> 00:25:22,187
‪‏‏‎.‎سأخبر الشباب بذلك‎ -‏‬
‪‏‎.‎لك ذلك‎ -‏‏‬

524
00:25:22,270 --> 00:25:26,232
‪‏‏‏لكن ذلك الوغد المقرف‎‬
‪‏‎.‎دولار مقدماً للقيام بذلك أيضاً‎ 1000 ‏سيطلب‎‏‬

525
00:25:26,316 --> 00:25:29,069
‪‏‎؟‎هل تفهمني‎ .‎ليست بيدي حيلة‎‏‬

526
00:25:30,070 --> 00:25:31,529
‪‏‏‎.‎لنقم بذلك‎ -‏‬
‪‏‎.‎حسناً‎ -‏‏‬

527
00:25:31,613 --> 00:25:34,324
‪‏‏‎.‎دولارات ثمن الشراب أيضاً‎ 10‏تدين لي ب‎ -‏‬
‪‏‎.‎بالتأكيد‎ ،‎نعم‎ -‏‏‬

