1
00:00:08,050 --> 00:00:12,387
‪‏‎"‎إتس نات ريل‎ ،‎إيف يو دونت بيليفت‎"‏‏‬

2
00:00:13,180 --> 00:00:16,183
‪‏‏‎،‎أنا في موقف صعب يوصف ببيت الكلب‎‬
‪‏‎.‎وهذا غير منطقي‎‏‬

3
00:00:16,265 --> 00:00:18,393
‪‏‎.‎لا يتسع للمرء‎ .‎فبيت الكلب صغير جداً‎‏‬

4
00:00:19,352 --> 00:00:23,690
‪‏‏‎،‎هناك شيء واحد لا يمكن للمرأة مقاومته‎‬
‪‏‎.‎انظرا إلى هذا‎ .‎وهو الفطور في السرير‎‏‬

5
00:00:25,650 --> 00:00:29,029
‪‏‏متجر المخدرات‎‏‬

6
00:00:29,987 --> 00:00:32,656
‪‏‎.‎وزهرة جميلة لإضافة اللمسة السحرية‎‏‬

7
00:00:34,659 --> 00:00:36,369
‪‏‎.‎كدت أقع‎‏‬

8
00:00:37,620 --> 00:00:39,164
‪‏‎.‎الزما الهدوء في الداخل‎ ،‎حسناً‎‏‬

9
00:00:42,334 --> 00:00:45,420
‪‏‏‎.‎ابقيا هنا أيها الفضوليان‎ ،‎في الواقع‎‬
‪‏‎."‎لوسي‎" ‏لا أريدكما أن توقظا‎‏‬

10
00:00:48,506 --> 00:00:49,507
‪‏‎!‎تباً‎‏‬

11
00:00:49,591 --> 00:00:50,800
‪‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏‬

12
00:00:50,883 --> 00:00:56,306
‪‏‎"‎تريلر بارك بويز‎"‏‏‬

13
00:01:34,969 --> 00:01:38,306
‪‏‏‎.‎لم تلمس الأرضية‎‬
‪‏‎.‎لا بأس بذلك‎ ،‎إنها على هذا الكتاب‎‏‬

14
00:01:41,726 --> 00:01:43,520
‪‏‎.‎ابقيا هنا‎ ،‎حسناً‎‏‬

15
00:01:49,192 --> 00:01:50,568
‪‏‎."‎لوس‎" ‏مرحباً يا‎‏‬

16
00:01:52,987 --> 00:01:55,865
‪‏‎.‎حضرت لك الفطور يا عزيزتي‎ .‎استيقظي‎ ،"‎لوسي‎"‏‏‬

17
00:02:01,246 --> 00:02:04,207
‪‏‎."‎لوسي‎"‏‏‬

18
00:02:06,418 --> 00:02:08,127
‪‏‎.‎مرحباً‎‏‬

19
00:02:09,170 --> 00:02:11,381
‪‏‎.‎أحضرت لك الفطور إلى السرير‎‏‬

20
00:02:11,464 --> 00:02:13,175
‪‏‎؟‎ما هذا بحق السماء‎‏‬

21
00:02:14,467 --> 00:02:16,928
‪‏‏أردت المجيء إلى هنا والتعبير عن خالص أسفي‎‏‬

22
00:02:17,011 --> 00:02:19,639
‪‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎لأنني ارتكبت الكثير من الأخطاء‎‏‬

23
00:02:19,722 --> 00:02:21,641
‪‏‎.‎أعدك‎ .‎لن يتكرر ذلك ثانية‎‏‬

24
00:02:21,724 --> 00:02:24,602
‪‏‏‎؟‎أتسمي هذا فطوراً في السرير‎‬
‪‏‎...‎بعض حبوب الفطور و‎‏‬

25
00:02:25,978 --> 00:02:28,356
‪‏‏‎،‎كان هناك أكثر بقليل‎‬
‪‏‎.‎لكنني أوقعت بعضها على الطريق‎‏‬

26
00:02:28,440 --> 00:02:30,150
‪‏‎.‎أسقطه المصوران اللعينان‎‏‬

27
00:02:33,195 --> 00:02:35,738
‪‏‏‎...‎هذا فعلاً‎ .‎هذا رائع‎ ،‎شكراً‎ -‏‬
‪‏‎؟‎أما زلت غاضبة‎ -‏‏‬

28
00:02:35,822 --> 00:02:38,325
‪‏‎.‎بالطبع أنا غاضبة‎ ؟‎هل تمزح‎ ؟‎أما زلت غاضبة‎‏‬

29
00:02:38,408 --> 00:02:41,328
‪‏‏أبذل مجهودي معتقدة بأننا سننجب طفلاً‎‏‬

30
00:02:41,411 --> 00:02:42,912
‪‏‏بينما تهدر أنت كل طاقتك في التفكير‎‏‬

31
00:02:42,995 --> 00:02:45,665
‪‏‎.‎في خرق القانون مع أعز أصدقائك‎‏‬

32
00:02:45,748 --> 00:02:47,417
‪‏‏‎.‎أنا غاضبة‎ ،‎نعم‎ -‏‬
‪‏‎.‎أصغي إلي‎ ،"‎لوسي‎" -‏‏‬

33
00:02:47,500 --> 00:02:53,465
‪‏‏‎،‎أعدك بأنني لن أكذب عليك مجدداً‎‬
‪‏‎.‎بشأن أي موضوع كان‎‏‬

34
00:02:53,548 --> 00:02:54,549
‪‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏‬
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏‬

35
00:02:54,632 --> 00:02:57,469
‪‏‎.‎لذا أثبت لي ذلك‎ ،‎الأفعال أصدق من الكلمات‎‏‬

36
00:02:57,552 --> 00:02:59,512
‪‏‎.‎أستطيع إثبات ذلك في الحال‎ ؟‎أتعلمين‎‏‬

37
00:03:00,680 --> 00:03:02,599
‪‏‎.‎لأنني لن أكذب عليك‎‏‬

38
00:03:02,682 --> 00:03:05,727
‪‏‎؟‎هل أستطيع استعارة سيارتك للسطو على شاحنة‎‏‬

39
00:03:06,769 --> 00:03:08,563
‪‏‏‎؟‎لتقوم بماذا‎ -‏‬
‪‏‎.‎إنها ليست سرقة حقيقية‎ -‏‏‬

40
00:03:08,646 --> 00:03:09,814
‪‏‎.‎إنها سرقة قانونية‎‏‬

41
00:03:09,897 --> 00:03:11,524
‪‏‎.‎حضرها ذلك المحامي الذي كنت تضاجعينه‎‏‬

42
00:03:11,608 --> 00:03:14,986
‪‏‏‎؟‎أتعرف شيئاً‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا توجد مخاطر‎ -‏‏‬

43
00:03:15,069 --> 00:03:17,530
‪‏‎...‎أنا فعلاً‎ .‎خذ السيارة اللعينة فحسب‎‏‬

44
00:03:17,614 --> 00:03:19,115
‪‏‎.‎أنا لا أبالي إطلاقاً‎‏‬

45
00:03:19,198 --> 00:03:20,700
‪‏‎."‎لوسي‎" ‏رائع يا‎ ؟‎حقاً‎‏‬

46
00:03:21,659 --> 00:03:23,745
‪‏‎.‎يمكنك أن تأخذ الفطور أيضاً‎ ،‎نعم‎‏‬

47
00:03:23,828 --> 00:03:27,707
‪‏‎.‎سآكله أنا‎ .‎لا بأس‎ ؟‎ألن تأكلي هذا‎‏‬

48
00:03:27,790 --> 00:03:29,334
‪‏‎.‎اذهب فحسب‎ .‎هذا رائع‎‏‬

49
00:03:29,417 --> 00:03:31,919
‪‏‎.‎الصدق أمر رائع‎ ؟‎أتعلمين‎ .‎ممتاز‎‏‬

50
00:03:32,003 --> 00:03:34,506
‪‏‎.‎هذا جيد‎ .‎اخرج من هنا فحسب‎ ،‎نعم‎‏‬

51
00:03:34,589 --> 00:03:35,882
‪‏‎.‎أحبك‎‏‬

52
00:03:39,927 --> 00:03:41,804
‪‏‎"‎لوسي‎" ‏لا يمكنكما تصوير‎ ؟‎ما خطبكما‎‏‬

53
00:03:41,888 --> 00:03:43,848
‪‏‎.‎وهي في السرير وما شابه‎‏‬

54
00:03:43,931 --> 00:03:45,892
‪‏‎.‎أبعد قضيب الصوت هذا عني‎‏‬

55
00:03:46,851 --> 00:03:50,104
‪‏‏‎.‎لدي تركيبة جديدة بالكامل‎ .‎حسناً يا شباب‎‬
‪‏‎.‎ستروق لكما‎‏‬

56
00:03:50,187 --> 00:03:52,315
‪‏‎،‎سرعة تأثيرها‎ .‎سجلا الكثير من الملاحظات‎‏‬

57
00:03:52,399 --> 00:03:55,610
‪‏‎.‎كل شيء‎ ،‎وكم يدوم مفعولها‎ ،‎مدى قوتها‎‏‬

58
00:03:55,693 --> 00:03:57,945
‪‏‎.‎لدي أعمال كثيرة اليوم في الواقع‎‏‬

59
00:03:58,029 --> 00:03:59,572
‪‏‎.‎هذا كل ما عليك فعله اليوم‎ ،‎لا‎‏‬

60
00:03:59,656 --> 00:04:01,616
‪‏‏‎؟‎أيمكنني طرح سؤال واحد عليك‎ -‏‬
‪‏‎.‎طرحته للتو‎ -‏‏‬

61
00:04:01,699 --> 00:04:04,160
‪‏‏‎؟‎هل سننفذ العملية‎ ،‎يا شباب‎‬
‪‏‎."‎لوسي‎" ‏حصلت على سيارة‎‏‬

62
00:04:04,244 --> 00:04:06,120
‪‏‎؟"‎لوسي‎" ‏حصلت على سيارة‎ ؟‎ماذا‎‏‬

63
00:04:06,203 --> 00:04:07,872
‪‏‎.‎أحسنت صنعاً يا صديقي‎‏‬

64
00:04:07,955 --> 00:04:09,499
‪‏‎."‎بابز‎" ‏هيا بنا يا‎‏‬

65
00:04:09,582 --> 00:04:11,501
‪‏‎."‎جوليان‎" ‏أعتقد أنني سأبقى هنا يا‎‏‬

66
00:04:11,584 --> 00:04:12,919
‪‏‎.‎علي صيانة بعض العربات‎‏‬

67
00:04:13,002 --> 00:04:15,963
‪‏‏‎.‎نحتاج إلى نصف ساعة‎‬
‪‏‎؟‎لماذا تعارض هذه العملية الآن‎‏‬

68
00:04:16,923 --> 00:04:18,550
‪‏‎.‎أنا أوافق عليها‎ ؟‎ماذا‎‏‬

69
00:04:18,632 --> 00:04:19,841
‪‏‎.‎لنذهب إذن‎‏‬

70
00:04:21,344 --> 00:04:23,263
‪‏‎.‎ستأتيان معنا‎ ،"‎جايكوب‎" ،"‎كوري‎"‏‏‬

71
00:04:23,346 --> 00:04:25,222
‪‏‎.‎لن نأخذ هذين الاثنين‎‏‬

72
00:04:25,307 --> 00:04:26,808
‪‏‎.‎عليهما قيادة الشاحنة‎‏‬

73
00:04:26,891 --> 00:04:28,351
‪‏‎.‎لكن ربما كانا منتشيين‎ ،‎أعلم‎‏‬

74
00:04:28,435 --> 00:04:29,644
‪‏‎.‎إنهما منتشيان دائماً‎‏‬

75
00:04:29,727 --> 00:04:32,564
‪‏‏‎.‎لنذهب‎ ،‎هيا بنا‎‬
‪‏‎.‎لا أريد أن ينتظرنا ذلك الرجل‎‏‬

76
00:04:32,647 --> 00:04:34,274
‪‏‎.‎أعتقد أن تأثير المخدرات بدأ بالفعل‎‏‬

77
00:04:34,357 --> 00:04:37,944
‪‏‏‎.‎أظن أن عليك الشعور بكامل تأثيرها‎‬
‪‏‎."‎جوليان‎" ‏ولا تخبر‎ .‎لا تكن جباناً‎‏‬

78
00:04:42,239 --> 00:04:43,366
‪‏‎؟"‎بابز‎" ‏هل أنت مستعد يا‎‏‬

79
00:04:43,450 --> 00:04:45,785
‪‏‎.‎أنا مستعد بقدر الإمكان‎‏‬

80
00:04:47,036 --> 00:04:48,204
‪‏‎؟‎هل لديك مسدس‎‏‬

81
00:04:49,581 --> 00:04:51,374
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لا أحتاج إلى مسدس‎ ؟‎مسدس‎‏‬

82
00:04:51,458 --> 00:04:53,626
‪‏‎.‎إليكم كل الأقنعة وما شابه يا شباب‎‏‬

83
00:04:53,710 --> 00:04:57,547
‪‏‏‏إن غادرتن‎ ،‎اسمعن‎‬
‪‏‎.‎فإنني أعدكن بأن أقدم شهادتي‎‏‬

84
00:04:57,630 --> 00:04:59,716
‪‏‎."‎بارب‎" ‏أريد فقط استعادة حياتي يا‎‏‬

85
00:05:01,468 --> 00:05:03,219
‪‏‎.‎أمهلانا دقيقة على انفراد أيتها الفتاتان‎‏‬

86
00:05:06,097 --> 00:05:07,974
‪‏‎.‎اجلس‎ ،"‎جيم‎"‏‏‬

87
00:05:09,225 --> 00:05:10,352
‪‏‏‎..."‎بارب‎" ‏اسمعي يا‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا‎ -‏‏‬

88
00:05:10,435 --> 00:05:13,980
‪‏‎.‎أدرك كم كان الأمر صعباً عليك‎ ."‎جيم‎"‏‏‬

89
00:05:14,063 --> 00:05:15,565
‪‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏‬
‪‏‎.‎بالطبع‎ -‏‏‬

90
00:05:15,648 --> 00:05:18,025
‪‏‎..."‎كاندي‎" ‏لكن المشكلة هي أن‎‏‬

91
00:05:18,109 --> 00:05:21,195
‪‏‏‎،‎تعلقت بهذا المكان‎ "‎كاندي‎"‏‬
‪‏‎.‎ويستحيل أن تغادره‎‏‬

92
00:05:21,278 --> 00:05:23,781
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ .‎لو كنت مكانك لما طلبت ذلك منها‎‏‬

93
00:05:23,865 --> 00:05:25,325
‪‏‎،‎كما ترى‎ ،‎لذا‎‏‬

94
00:05:25,408 --> 00:05:31,080
‪‏‎.‎فإنك ستشهد لأنك رجل صغير وضعيف‎‏‬

95
00:05:31,163 --> 00:05:33,916
‪‏‎.‎أنت مجرد ظل لما كنت عليه‎‏‬

96
00:05:34,000 --> 00:05:35,710
‪‏‎.‎وداعاً أيها القميء‎‏‬

97
00:05:35,793 --> 00:05:37,795
‪‏‏‎.‎وداعاً أيها القميء‎ -‏‬
‪‏‎.‎وداعاً‎ -‏‏‬

98
00:05:37,879 --> 00:05:39,547
‪‏‏‎.‎وداعاً‎ -‏‬
‪‏‎.‎إلى اللقاء‎ -‏‏‬

99
00:05:42,258 --> 00:05:43,926
‪‏‎."‎بارب‎" ‏شكراً جزيلاً يا‎‏‬

100
00:05:46,596 --> 00:05:47,889
‪‏‎؟"‎جوليان‎" ‏كم سننتظر بعد يا‎‏‬

101
00:05:47,972 --> 00:05:51,308
‪‏‏‏لا أستطيع المكوث هنا ومراقبة أفراد العصابة‎‬
‪‏‎.‎يقرصون أعضاء بعضهم‎‏‬

102
00:05:51,393 --> 00:05:53,936
‪‏‎.‎خططنا لكل شيء‎ ؟‎هلا تهدأ‎ ،"‎بابز‎"‏‏‬

103
00:05:54,020 --> 00:05:57,064
‪‏‏‎،‎لم نخطط لكل شيء‎‬
‪‏‎؟‎فمن سيقود الشاحنة اللعينة‎‏‬

104
00:05:57,148 --> 00:05:59,066
‪‏‎.‎هذا واضح‎ .‎لن يستطيعا قيادتها‎‏‬

105
00:05:59,150 --> 00:06:01,403
‪‏‎."‎ريكي‎" ‏إنه خطأ‎ .‎ليس خطئي أنهما منتشيان‎‏‬

106
00:06:01,486 --> 00:06:04,238
‪‏‎.‎لكنك لم تصغ إلي‎ ،‎قلت لك إنهما منتشيان‎‏‬

107
00:06:04,321 --> 00:06:06,741
‪‏‏‎.‎يا توأم الدغدغة‎ ،‎اسمعا‎‬
‪‏‎.‎تعالا إلى هنا ودخنا هذه‎‏‬

108
00:06:06,824 --> 00:06:08,701
‪‏‎.‎أنتما تثيران جنوني‎ .‎يجب أن تزول نشوتكما‎‏‬

109
00:06:08,785 --> 00:06:10,286
‪‏‏لكن هل ستعطيهما الماريجوانا‎‏‬

110
00:06:10,369 --> 00:06:12,705
‪‏‏‏لتزول عنهما آثار الماريجوانا السائلة‎‬
‪‏‎؟‎التي تعاطياها‎‏‬

111
00:06:12,789 --> 00:06:15,041
‪‏‏‎.‎هذا رائع‎ -‏‬
‪‏‎.‎إنه حشيش‎ .‎هذه ليست ماريجوانا‎ -‏‏‬

112
00:06:15,124 --> 00:06:16,375
‪‏‎،‎لو كنت تعرف أكثر عن تدخين الحشيش‎‏‬

113
00:06:16,459 --> 00:06:17,502
‪‏‎.‎لفهمت ما أعنيه‎‏‬

114
00:06:17,585 --> 00:06:19,211
‪‏‎.‎تبدو مخبولاً‎ .‎أخرج تلك من رأسك‎‏‬

115
00:06:19,295 --> 00:06:20,922
‪‏‎.‎ها قد وصلت الشاحنة يا شباب‎‏‬

116
00:06:21,005 --> 00:06:22,214
‪‏‎.‎أخبرتك‎ ؟‎أرأيت‎‏‬

117
00:06:24,551 --> 00:06:26,844
‪‏‏‎.‎يجب أن نخرج مسدساتنا‎‬
‪‏‎.‎لجعل الأمر يبدو حقيقياً أكثر‎‏‬

118
00:06:26,928 --> 00:06:29,806
‪‏‏‎؟‎ماذا تفعل‎ -‏‬
‪‏‎؟‎هلا تضع المسدس جانباً‎ -‏‏‬

119
00:06:29,889 --> 00:06:32,391
‪‏‎؟‎لم عساك تشهر مسدساً في عملية سطو مزيفة‎‏‬

120
00:06:38,272 --> 00:06:39,441
‪‏‎!‎لديه مسدس‎‏‬

121
00:06:39,524 --> 00:06:41,233
‪‏‎!‎يا إلهي‎‏‬

122
00:06:41,317 --> 00:06:42,694
‪‏‎!‎يا للهول‎‏‬

123
00:06:42,777 --> 00:06:45,279
‪‏‎!‎لا بد أنك تمزح معي‎‏‬

124
00:06:45,362 --> 00:06:48,825
‪‏‏‎!‎أوقف الشاحنة أيها الوغد‎‬
‪‏‎!‎ستدفع ثمن إصلاح ذلك الباب‎‏‬

125
00:06:48,908 --> 00:06:50,117
‪‏‎!‎اخرج من الشاحنة‎‏‬

126
00:06:51,035 --> 00:06:53,120
‪‏‏‎!‎اخرج من الشاحنة‎ -‏‬
‪‏‎؟‎هل سأموت‎ -‏‏‬

127
00:06:53,204 --> 00:06:54,997
‪‏‎!‎اخرج من الشاحنة‎‏‬

128
00:06:57,584 --> 00:06:59,627
‪‏‎."‎ستاينبرغ‎" ‏نحن رجال‎ ؟"‎داني‎" ‏ماذا تفعل يا‎‏‬

129
00:06:59,711 --> 00:07:01,629
‪‏‎."‎غيسيب‎" ‏أنا‎ ."‎داني‎" ‏أنا لست‎‏‬

130
00:07:01,713 --> 00:07:04,757
‪‏‏‏للقيادة تحت تأثير الكحول‎ "‎داني‎" ‏اعتُقل‎‬
‪‏‎.‎هذا الصباح‎‏‬

131
00:07:04,841 --> 00:07:05,967
‪‏‎!‎بحق السماء‎‏‬

132
00:07:06,050 --> 00:07:07,426
‪‏‎!"‎جايكوب‎" ‏لقد أصيب‎ ،"‎جوليان‎"‏‏‬

133
00:07:07,510 --> 00:07:09,095
‪‏‏‎.‎يا للهول‎ -‏‬
‪‏‎!‎لقد أصيب بطلقة‎ -‏‏‬

134
00:07:09,178 --> 00:07:10,763
‪‏‎!‎انظر إلى هذا الهراء‎‏‬

135
00:07:10,847 --> 00:07:12,599
‪‏‎...‎ماذا‎ !‎انظر إلى الباب اللعين‎‏‬

136
00:07:12,682 --> 00:07:13,808
‪‏‎!‎يا إلهي‎‏‬

137
00:07:13,891 --> 00:07:16,769
‪‏‎!‎بسبب هذا‎ "‎لوسي‎" ‏ستقتلني‎ .‎يُستحسن أن تصلحه‎‏‬

138
00:07:16,853 --> 00:07:18,062
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎وهذا خطئي‎‏‬

139
00:07:18,145 --> 00:07:20,189
‪‏‏‎؟‎خطأ من هو‎ -‏‬
‪‏‎...‎هلا‎ -‏‏‬

140
00:07:20,272 --> 00:07:22,399
‪‏‏‎!‎دعني أفكر فحسب‎ -‏‬
‪‏‎!‎يُستحسن أن تفكر بسرعة‎ -‏‏‬

141
00:07:22,484 --> 00:07:24,652
‪‏‎!‎هدئ من روعك‎ !‎اهدأ‎‏‬

142
00:07:24,736 --> 00:07:27,238
‪‏‎!‎لقد تعرض لطلق ناري‎ ،"‎جوليان‎"‏‏‬

143
00:07:27,321 --> 00:07:29,156
‪‏‎!"‎بابز‎" ‏أمهلني ثانية للتفكير يا‎‏‬

144
00:07:29,240 --> 00:07:30,492
‪‏‎!‎نعم‎‏‬

145
00:07:30,575 --> 00:07:33,410
‪‏‏‎.‎لا يمكن أن يحدث أي خطب‎ -‏‬
‪‏‎.‎أنزل يديك‎ -‏‏‬

146
00:07:33,495 --> 00:07:35,497
‪‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎لقد وقعت بعض الأخطاء هنا‎‏‬

147
00:07:35,580 --> 00:07:37,999
‪‏‎!‎انظر إلى هذا الهراء‎ ؟‎بعض الأخطاء‎‏‬

148
00:07:38,082 --> 00:07:40,502
‪‏‎؟‎هلا تدعني أتكلم مع الرجل للحظة‎‏‬

149
00:07:40,585 --> 00:07:42,462
‪‏‏‎.‎قلت إنك خططت لكل شيء‎ -‏‬
‪‏‎...‎فقط‎ -‏‏‬

150
00:07:43,463 --> 00:07:45,422
‪‏‎!‎اصمت ودعني أفكر‎‏‬

151
00:07:47,383 --> 00:07:48,593
‪‏‎.‎حسناً‎‏‬

152
00:07:48,676 --> 00:07:51,888
‪‏‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎رب عملك قام بالترتيب لهذه العملية‎‬
‪‏‎.‎إنه احتيال على شركة التأمين‎‏‬

153
00:07:51,971 --> 00:07:54,015
‪‏‎.‎أمسك بهذا‎ .‎هذا ما سأفعله لأجلك‎‏‬

154
00:07:55,391 --> 00:07:57,101
‪‏‎.‎ستتصل بالشرطة بعد ساعتين‎‏‬

155
00:07:57,184 --> 00:07:58,895
‪‏‎.‎وتقول لهم إنك توقفت للتبول‎‏‬

156
00:07:58,978 --> 00:08:02,356
‪‏‎؟‎أهذا مفهوم‎ .‎فقفز أحدهم إلى شاحنتك وسرقها‎‏‬

157
00:08:02,439 --> 00:08:05,568
‪‏‏‎.‎لن أتورط في هذا‎ -‏‬
‪‏‎؟‎لن تتورط‎ -‏‏‬

158
00:08:05,652 --> 00:08:08,488
‪‏‏‏علي الاتصال بالشرطة وإخبارهم‎‬
‪‏‎!‎من أطلق النار على زوج ابنتي‎‏‬

159
00:08:08,571 --> 00:08:09,989
‪‏‎!‎غبي لعين‎‏‬

160
00:08:10,072 --> 00:08:13,450
‪‏‏‏إما أن نتهمك بمحاولة قتل‎ .‎هذا صحيح‎‬
‪‏‎؟‎ما هو خيارك‎ .‎أو تأخذ النقود‎‏‬

161
00:08:15,495 --> 00:08:18,915
‪‏‎!‎تحرك‎ !‎اركض‎ .‎اذهب من هنا‎‏‬

162
00:08:18,998 --> 00:08:20,041
‪‏‎!‎هيا‎‏‬

163
00:08:21,042 --> 00:08:23,210
‪‏‏‎؟‎كيف حاله‎ -‏‬
‪‏‏لديه ثقب كبير‎ -‏‏‬

164
00:08:23,294 --> 00:08:25,337
‪‏‎.‎في جانب بطنه‎‏‬

165
00:08:25,421 --> 00:08:27,715
‪‏‎؟"‎جايكوب‎" ‏هل تتألم يا‎ ؟‎كيف حاله برأيك‎‏‬

166
00:08:27,799 --> 00:08:29,967
‪‏‏‎.‎ليس تماماً‎ -‏‬
‪‏‎.‎إنها رصاصة لصيد الأيائل‎ -‏‏‬

167
00:08:30,051 --> 00:08:32,094
‪‏‏‏لم أتعرض لطلقة صيد أيائل‎‬
‪‏‎.‎منذ كنت في الثانوية‎‏‬

168
00:08:32,178 --> 00:08:34,597
‪‏‎؟"‎كوري‎" ‏هل تستطيع قيادة الشاحنة بمفردك يا‎‏‬

169
00:08:34,681 --> 00:08:37,099
‪‏‏‎.‎علينا الذهاب لصيد السمك‎ ،‎يا أصحاب‎ -‏‬
‪‏‎...‎رباه‎ -‏‏‬

170
00:08:37,183 --> 00:08:39,143
‪‏‎.‎لا يمكنه قيادة شيء‎ !‎إنه منتشٍ بالمخدرات‎‏‬

171
00:08:39,226 --> 00:08:41,395
‪‏‎.‎سأعود بالشاحنة إلى باحة المقطورات‎‏‬

172
00:08:41,477 --> 00:08:43,773
‪‏‎.‎وأنتم قوموا بتضميد جراحه ووافوني إلى هناك‎‏‬

173
00:08:43,856 --> 00:08:47,318
‪‏‏‎.‎لكن لا تذهبوا إلى المستشفى‎ ؟‎اتفقنا‎ -‏‬
‪‏‎؟‎إلى أين سنأخذه إذن‎ -‏‏‬

174
00:08:48,110 --> 00:08:49,153
‪‏‎"‎ذا دنتر كينغ‎"‏‏‬

175
00:08:49,236 --> 00:08:51,656
‪‏‎."‎ذا دنتر كينغ‎" ‏لا أصدق أننا في‎‏‬

176
00:08:52,782 --> 00:08:54,075
‪‏‎!"‎سام‎"‏‏‬

177
00:08:55,242 --> 00:08:56,493
‪‏‎!"‎سام‎"‏‏‬

178
00:08:57,453 --> 00:08:59,330
‪‏‎.‎ها هو‎ ...‎أين هو بحق‎‏‬

179
00:08:59,413 --> 00:09:01,874
‪‏‏‎.‎إنها حالة طارئة‎ .‎افتح الباب‎ -‏‬
‪‏‎."‎جايكوب‎" ‏انتظر يا‎ -‏‏‬

180
00:09:01,958 --> 00:09:04,126
‪‏‎.‎المكان مغلق للترميم‎ ،‎آسف يا شباب‎‏‬

181
00:09:04,210 --> 00:09:06,503
‪‏‎.‎يجب أن تعالجه‎ .‎زوج ابنتي ينزف‎‏‬

182
00:09:06,588 --> 00:09:08,047
‪‏‎.‎ادخل إلى هنا‎ ،"‎جايكوب‎"‏‏‬

183
00:09:08,965 --> 00:09:10,592
‪‏‏‎...‎تعال‎ -‏‬
‪‏‎.‎ادخل‎ -‏‏‬

184
00:09:10,675 --> 00:09:12,259
‪‏‎.‎أحضره‎ ."‎كوري‎" ‏هيا يا‎‏‬

185
00:09:13,761 --> 00:09:15,512
‪‏‎.‎كنت أفكر ملياً‎‏‬

186
00:09:15,597 --> 00:09:17,431
‪‏‎.‎محقة‎ "‎بارب‎" ‏ربما كانت‎‏‬

187
00:09:17,514 --> 00:09:21,644
‪‏‏‏ربما أنا أضعف بقليل‎‬
‪‏‎.‎مما كنت عليه في الماضي‎‏‬

188
00:09:21,728 --> 00:09:25,898
‪‏‏‏ربما حان الوقت‎‬
‪‏‏ليقوم هذا الرجل الضعيف الصغير‎‏‬

189
00:09:25,982 --> 00:09:28,651
‪‏‎.‎ببعض التعديلات العلمية الطفيفة‎‏‬

190
00:09:31,946 --> 00:09:34,198
‪‏‎.‎يجري في دمي الكثير من الأدرينالين الآن‎‏‬

191
00:09:34,281 --> 00:09:36,283
‪‏‎."‎ق م خ‎" ‏أحياناً يعطي المؤشر‎‏‬

192
00:09:36,367 --> 00:09:37,994
‪‏‎.‎أي قراءة مرتفعة خاطئة‎‏‬

193
00:09:39,245 --> 00:09:42,999
‪‏‎3 ‏أنا متورط مع‎‏‬

194
00:09:47,419 --> 00:09:52,258
‪‏‎.‎ساقطات سحاقيات مجنونات ومشحونات جنسياً‎‏‬

195
00:09:53,175 --> 00:09:56,262
‪‏‎.‎هذا سيساعد في تخفيف تدفق الأدرينالين لدي‎‏‬

196
00:09:59,473 --> 00:10:01,517
‪‏‎."‎ليكور‎"‎ال‎‏‬

197
00:10:01,601 --> 00:10:03,936
‪‏‎.‎ومذاقه رائع‎ .‎إنه سلس‎‏‬

198
00:10:04,020 --> 00:10:06,480
‪‏‎،‎ويحتوي كميات أقل بكثير من الكحول‎‏‬

199
00:10:06,563 --> 00:10:09,316
‪‏‎.‎مما يسمح لي بتعديل استهلاكي للكحول بدقة‎‏‬

200
00:10:09,400 --> 00:10:12,569
‪‏‎.‎بالكاد أرتجف‎ .‎انظروا إلى هذا‎‏‬

201
00:10:12,654 --> 00:10:16,490
‪‏‏‏أراهن بأن الكحول في جسمي‎ ؟‎أتعلمون‎‬
‪‏‎.0.12 ‏عند المستوى المثالي‎‏‬

202
00:10:19,535 --> 00:10:21,120
‪‎".0.16"‏‬

203
00:10:23,623 --> 00:10:27,376
‪‏‏‎0.14 ‏على الأرجح أن النسبة أقرب إلى‎‬
‪‏‎...‎لكن‎ ،‎من دون تدفق الأدرينالين‎‏‬

204
00:10:27,459 --> 00:10:29,879
‪‏‎؟‎ما أهمية الأرقام بأية حال‎‏‬

205
00:10:31,088 --> 00:10:32,965
‪‏‎.‎لقد اخترقته الطلقة يا شباب‎ ؟‎أترون‎‏‬

206
00:10:33,049 --> 00:10:36,177
‪‏‏‎،‎لذلك يكفي أن نضمد كلا الجانبين‎‬
‪‏‎.‎وستكون جاهزاً‎‏‬

207
00:10:36,260 --> 00:10:37,511
‪‏‎.‎يمكنك الذهاب‎‏‬

208
00:10:37,594 --> 00:10:39,430
‪‏‎."‎سام‎" ‏شكراً يا‎ ."‎جايكوب‎" ‏رائع يا‎‏‬

209
00:10:39,513 --> 00:10:43,142
‪‏‏‎.‎ضع المسدس جانباً‎ .‎هيا يا صديقي‎‬
‪‏‎؟‎ألا ترى أن كل شيء بخير الآن‎‏‬

210
00:10:44,226 --> 00:10:47,604
‪‏‏‎،"‎سام‎" ‏لا أقصد الإساءة يا‎‬
‪‏‎.‎لكنك كنت حقيراً فيما مضى‎‏‬

211
00:10:47,689 --> 00:10:49,106
‪‏‎؟‎لماذا أصبحت ودوداً هكذا‎‏‬

212
00:10:49,190 --> 00:10:52,652
‪‏‎،‎ليرحم الله روحها المثيرة‎ ،‎أمي‎ ،"‎بابلز‎"‏‏‬

213
00:10:52,735 --> 00:10:54,570
‪‏‎،‎قالت لي على فراش الموت‎‏‬

214
00:10:54,654 --> 00:10:57,406
‪‏‎".‎لا تكن وغداً لعيناً‎ ،(‎سام‎)"‏‏‬

215
00:10:57,489 --> 00:11:00,326
‪‏‎؟‎وهل تعلم‎ .‎فبدأت بمعاملة الجميع بلطف‎‏‬

216
00:11:00,409 --> 00:11:02,578
‪‏‏‎.‎أصبح الجميع لطيفاً معي‎‬
‪‏‎.‎ولدي نقود في المصرف‎‏‬

217
00:11:02,662 --> 00:11:06,082
‪‏‏‎.‎وأحظى بممارسة الجنس‎‬
‪‏‎.‎والحياة أشبه بحلم يا شباب‎‏‬

218
00:11:06,165 --> 00:11:08,334
‪‏‏‎.‎كانت أمك مثيرة جداً‎ -‏‬
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏‬

219
00:11:08,417 --> 00:11:10,586
‪‏‎."‎سام‎" ‏خطاب تحفيزي جداً أيضاً يا‎‏‬

220
00:11:10,670 --> 00:11:13,047
‪‏‎.‎مكتبك في حالة يرثى لها‎ ،‎يا صاح‎‏‬

221
00:11:13,130 --> 00:11:14,966
‪‏‎.‎هذا مثال صارخ‎ ؟‎أترى‎‏‬

222
00:11:15,049 --> 00:11:16,759
‪‏‎.‎القديم كان ليصاب بنوبة فزع‎ "‎سام‎"‏‏‬

223
00:11:16,843 --> 00:11:19,011
‪‏‎.‎جاء بعض الشباب وسرقوا خزنتي‎‏‬

224
00:11:19,095 --> 00:11:22,348
‪‏‎.‎لما اهتممت إطلاقاً‎ ،‎ولولا محتويات الخزنة‎‏‬

225
00:11:22,431 --> 00:11:23,474
‪‏‎.‎جدياً‎‏‬

226
00:11:23,557 --> 00:11:25,267
‪‏‎.‎الأسنان‎‏‬

227
00:11:25,351 --> 00:11:26,978
‪‏‎؟‎ماذا قلت‎‏‬

228
00:11:27,061 --> 00:11:29,897
‪‏‏‎.‎لم أقل شيئاً‎‬
‪‏‎...‎كنت أعلق على أسنانك الجميلة‎‏‬

229
00:11:29,981 --> 00:11:32,859
‪‏‎؟‎كيف عرفت أن الخزنة كانت تحتوي أسناناً‎‏‬

230
00:11:32,942 --> 00:11:35,277
‪‏‏‎؟‎ماذا‎ ؟‎كانت تحتوي على أسنان‎ -‏‬
‪‏‎.‎لم يكن يعلم‎ -‏‏‬

231
00:11:35,361 --> 00:11:37,238
‪‏‎.‎تلك كانت أسنان أمي‎‏‬

232
00:11:37,321 --> 00:11:38,405
‪‏‎...‎اهدأ فحسب‎‏‬

233
00:11:38,489 --> 00:11:40,282
‪‏‎...‎من منكم أيها الأوغاد سرق أسنان أمي‎‏‬

234
00:11:40,366 --> 00:11:41,909
‪‏‎!‎ضع المسدس أرضاً‎‏‬

235
00:11:41,993 --> 00:11:44,245
‪‏‏‎!‎توقف‎ -‏‬
‪‏‎!‎لا تجبرني على إطلاق النار عليك‎ -‏‏‬

236
00:11:51,753 --> 00:11:54,671
‪‏‎.‎بفرشاة أسنان‎ "‎سام‎" ‏لقد قتلت‎ .‎يا صاح‎‏‬

237
00:11:54,756 --> 00:11:56,257
‪‏‎."‎كوري‎" ‏لم أقتله يا‎‏‬

238
00:11:56,340 --> 00:11:59,385
‪‏‏‎.‎ضربته بلطف كما يفعلون في الأفلام‎‬
‪‏‎.‎كنت مضطراً‎‏‬

239
00:11:59,468 --> 00:12:01,678
‪‏‎.‎لا أشعر بنبضه‎ .‎تباً‎‏‬

240
00:12:01,763 --> 00:12:03,264
‪‏‎.‎لعلك قتلته‎‏‬

241
00:12:03,347 --> 00:12:07,518
‪‏‎.‎ضربته بفرشاة أسنان فحسب‎ ؟‎عم تتكلم‎‏‬

242
00:12:07,601 --> 00:12:09,896
‪‏‎."‎سام‎"‏‏‬

243
00:12:11,147 --> 00:12:13,690
‪‏‎؟‎ألا يُفترض أن يكون هناك نبض‎‏‬

244
00:12:13,775 --> 00:12:15,943
‪‏‏‎.‎دعني أحاول‎ .‎لا أدري‎ -‏‬
‪‏‎.‎العرق يغطيه‎ ،‎رباه‎ -‏‏‬

245
00:12:16,027 --> 00:12:17,569
‪‏‎.‎سأحاول ركله‎‏‬

246
00:12:17,653 --> 00:12:19,488
‪‏‎."‎ريكي‎"‏‏‬

247
00:12:19,571 --> 00:12:21,282
‪‏‎.‎أجر له تنفساً اصطناعياً أو ما شابه‎‏‬

248
00:12:21,365 --> 00:12:23,367
‪‏‎.‎هذا مقزز‎ .‎يا رجل‎ "‎سام‎" ‏لن أقبل‎‏‬

249
00:12:24,410 --> 00:12:25,995
‪‏‎.‎لن أفعل ذلك أيضاً‎ ،‎حسناً‎‏‬

250
00:12:26,996 --> 00:12:28,790
‪‏‎.‎يجب أن نجد ما نلفه به‎‏‬

251
00:12:28,873 --> 00:12:31,500
‪‏‎.‎سنأخذه معنا‎ .‎سأحضر السيارة إلى الخلف‎‏‬

252
00:12:32,459 --> 00:12:34,586
‪‏‎!‎تباً‎ .‎تباً‎‏‬

253
00:12:34,670 --> 00:12:36,463
‪‏‎."‎جوليان‎" ‏هذا أنا‎ ،"‎ستاينبرغ‎"‏‏‬

254
00:12:36,547 --> 00:12:38,674
‪‏‎،‎أنا في الشاحنة الآن وأتوجه إلى الباحة‎‏‬

255
00:12:38,757 --> 00:12:41,343
‪‏‏‏لذلك أحتاج إلى استمارات إعادة فرز المساحة‎‬
‪‏‎.‎بأقصى سرعة ممكنة‎‏‬

256
00:12:43,345 --> 00:12:45,097
‪‏‎؟‎ماذا‎‏‬

257
00:12:45,181 --> 00:12:48,935
‪‏‏‎؟"‎خارج وقت دوامك‎" ‏ماذا تقصد بأن هذا‎‬
‪‏‎.‎ما زال الوقت نهاراً‎‏‬

258
00:12:49,018 --> 00:12:50,561
‪‏‎؟‎كم تريد‎‏‬

259
00:12:50,644 --> 00:12:54,190
‪‏‏‏هلا تحضر المستندات اليوم‎ .‎تباً‎‬
‪‏‎؟‎إلى البوابة رجاءً‎‏‬

260
00:12:54,273 --> 00:12:56,233
‪‏‎.‎وداعاً‎ .‎شكراً لك‎ .‎حسناً‎‏‬

261
00:12:57,193 --> 00:12:58,652
‪‏‎.‎إنه مقرف‎ ،‎يا للسماء‎‏‬

262
00:12:58,735 --> 00:13:01,655
‪‏‎...‎ارفع رجل الكهف المتعرق فوق‎‏‬

263
00:13:01,738 --> 00:13:03,825
‪‏‏‎.‎ارفعه‎ ،‎هيا‎ -‏‬
‪‏‎.‎إنه ثقيل جداً‎ -‏‏‬

264
00:13:03,908 --> 00:13:05,451
‪‏‎.‎أعلم أنه ثقيل‎‏‬

265
00:13:05,534 --> 00:13:08,537
‪‏‎.‎انتظر فحسب‎ .‎يا إلهي‎‏‬

266
00:13:09,663 --> 00:13:11,082
‪‏‎.‎رباه‎‏‬

267
00:13:12,208 --> 00:13:13,375
‪‏‎."‎ريكي‎"‏‏‬

268
00:13:14,293 --> 00:13:16,045
‪‏‎.‎ارجع بالسيارة بضعة أمتار‎ ،"‎ريكي‎"‏‏‬

269
00:13:16,128 --> 00:13:18,840
‪‏‎.‎لا أصدق أن هذا حدث للتو‎ ،‎يا للسماء‎‏‬

270
00:13:18,923 --> 00:13:20,925
‪‏‎.‎ارجع بها إلى الخلف‎‏‬

271
00:13:21,008 --> 00:13:23,760
‪‏‎!"‎ريكي‎" !‎هذا يكفي‎ ،‎حسناً‎‏‬

272
00:13:25,512 --> 00:13:27,306
‪‏‏‎."‎ريكي‎" -‏‬
‪‏‎.‎بحق السماء‎ -‏‏‬

273
00:13:27,389 --> 00:13:28,933
‪‏‎.‎لقد دهسته‎‏‬

274
00:13:31,060 --> 00:13:34,313
‪‏‏‎.‎تقدم إلى هنا‎ ،"‎ريكي‎"‏‬
‪‏‎...‎يجب أن تتقدم‎ ،‎يا للسماء‎‏‬

275
00:13:37,024 --> 00:13:38,817
‪‏‎!‎ستقصه إلى نصفين‎ ،"‎ريكي‎"‏‏‬

276
00:13:38,901 --> 00:13:39,902
‪‏‎.‎انتظر لحظة‎‏‬

277
00:13:42,738 --> 00:13:43,822
‪‏‎!‎تباً‎‏‬

278
00:13:43,906 --> 00:13:45,532
‪‏‎.‎ستقتلع ذراعه‎‏‬

279
00:13:45,616 --> 00:13:47,534
‪‏‎؟‎هل هو بخير‎‏‬

280
00:13:47,618 --> 00:13:50,162
‪‏‎.‎يا إلهي‎ ...‎هل يمكنك‎ ،‎نعم‎‏‬

281
00:13:50,246 --> 00:13:52,206
‪‏‎...‎دعني فقط‎ ،‎تعال‎‏‬

282
00:13:52,289 --> 00:13:54,959
‪‏‏‎.‎الدواسة حساسة‎‬
‪‏‎.‎لم أستطع الرؤية بسبب غطاء الصندوق‎‏‬

283
00:13:55,042 --> 00:13:57,503
‪‏‏‎.‎إنه ميت‎ ؟‎من يبالي‎‬
‪‏‎.‎على الأرجح أنه لم يشعر بشيء‎‏‬

284
00:13:57,586 --> 00:14:00,464
‪‏‎...‎دعنا‎ ."‎ريكي‎" ‏هذا ينم عن قلة احترام يا‎‏‬

285
00:14:00,547 --> 00:14:02,716
‪‏‎.‎ضعاه على سقف السيارة فحسب‎‏‬

286
00:14:02,799 --> 00:14:04,886
‪‏‎.‎إنه ثقيل جداً أيضاً‎‏‬

287
00:14:04,969 --> 00:14:07,429
‪‏‏‎.‎يا للسماء‎ -‏‬
‪‏‎.‎احترسا‎ -‏‏‬

288
00:14:10,266 --> 00:14:12,518
‪‏‏‎."‎كوري‎" ‏ارفع طرفك من الجانب الآخر يا‎ -‏‬
‪‏‎.‎تباً‎ -‏‏‬

289
00:14:13,269 --> 00:14:15,312
‪‏‎.‎عليك وضعه بهذا الاتجاه‎ ؟‎ما هذا بحق السماء‎‏‬

290
00:14:15,396 --> 00:14:17,148
‪‏‏‎.‎أنا أحاول‎ -‏‬
‪‏‎.‎ضع رأسه من ذلك الجانب‎ -‏‏‬

291
00:14:18,774 --> 00:14:20,734
‪‏‎.‎هذا الوغد ثقيل‎ ،‎تباً‎‏‬

292
00:14:20,817 --> 00:14:25,197
‪‏‏‎،‎إن وضعناه بالطول‎‬
‪‏‎.‎سيثير الشبهات على نحو أقل‎‏‬

293
00:14:26,115 --> 00:14:29,285
‪‏‏‎.‎هذا سيئ‎‬
‪‏‏ربما علينا اصطحابه إلى المستشفى فحسب‎‏‬

294
00:14:29,368 --> 00:14:32,204
‪‏‏‎،‎أو نعيده إلى مكتبه ونتصل بالشرطة‎‬
‪‏‎.‎ونقول إنه كان حادثاً‎‏‬

295
00:14:32,288 --> 00:14:34,040
‪‏‏‎،‎لا مشافي‎ ،"‎جوليان‎" ‏قال‎‬
‪‏‎.‎ولا يمكن طلب الشرطة‎‏‬

296
00:14:34,123 --> 00:14:36,500
‪‏‎.‎لن يصدقوك أبداً‎ .‎إنهم أغبياء للغاية‎‏‬

297
00:14:36,583 --> 00:14:38,335
‪‏‎.‎لا أصدق أننا نجري هذا النقاش‎‏‬

298
00:14:38,419 --> 00:14:40,087
‪‏‎.‎وكأننا في لغز لحل قضية جريمة قتل‎‏‬

299
00:14:40,171 --> 00:14:43,132
‪‏‏‎.‎إنه ليس لغزاً‎‬
‪‏‎.‎لقد قتلته بفرشاة أسنان عملاقة‎‏‬

300
00:14:43,215 --> 00:14:46,718
‪‏‏‎،‎من باب التوضيح‎ ،‎حسناً‎‬
‪‏‎!"‎إريك إسترادا‎" ‏أنا لم أقتل رجل الكهف‎‏‬

301
00:14:46,802 --> 00:14:50,097
‪‏‏‏لم نكن متأكدين أصلاً من أنه ميت‎‬
‪‏‎.‎إلى أن دهست رأسه‎‏‬

302
00:14:50,181 --> 00:14:52,599
‪‏‏‎.‎أنت قتلته‎ -‏‬
‪‏‎.‎كان خطأك أيضاً‎ -‏‏‬

303
00:14:52,683 --> 00:14:55,061
‪‏‏‎.‎لكن ربما لا يكون ميتاً‎‬
‪‏‎.‎هناك فرصة بأن يكون بخير‎‏‬

304
00:14:55,144 --> 00:14:57,271
‪‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎ ،‎انتظر‎ .‎مهلاً‎ -‏‬
‪‏‎!‎لا أستطيع تثبيته‎ -‏‏‬

305
00:14:58,689 --> 00:15:00,816
‪‏‎!‎يا إلهي‎‏‬

306
00:15:00,900 --> 00:15:02,484
‪‏‏‎.‎تباً‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا تقلق يا صاح‎ -‏‏‬

307
00:15:02,568 --> 00:15:04,486
‪‏‎!‎لقد فقدناه‎‏‬

308
00:15:04,570 --> 00:15:06,780
‪‏‏‎!‎لقد فقدناه‎ !‎توقف‎ -‏‬
‪‏‎.‎كان يقفز على الطريق‎ -‏‏‬

309
00:15:06,863 --> 00:15:08,365
‪‏‎.‎بحق السماء‎‏‬

310
00:15:08,449 --> 00:15:10,409
‪‏‎.‎لقد سقط عن السيارة‎ ،‎يا إلهي‎‏‬

311
00:15:10,492 --> 00:15:14,038
‪‏‏‎.‎هذا ليس منطقياً‎‬
‪‏‎.‎لا بد أن يكون هنا في مكان ما‎‏‬

312
00:15:14,121 --> 00:15:15,414
‪‏‎؟‎من يبالي‎‏‬

313
00:15:15,497 --> 00:15:18,584
‪‏‏لن نترك جثة هنا‎ .‎أنا أبالي‎ ،"‎ريكي‎"‏‏‬

314
00:15:18,667 --> 00:15:19,876
‪‏‎.‎وبصماتنا تغطيها‎‏‬

315
00:15:19,961 --> 00:15:22,088
‪‏‎.‎فلن يجده أحد آخر‎ ،‎إن عجزنا عن إيجاده‎‏‬

316
00:15:22,171 --> 00:15:24,631
‪‏‎.‎وجدت شعر أحدهم‎ .‎انظروا‎ ،‎يا شباب‎‏‬

317
00:15:24,715 --> 00:15:27,884
‪‏‎.‎بحق السماء‎ ،"‎كوري‎" ‏يا‎ "‎سام‎" ‏إنه شعر‎‏‬

318
00:15:27,969 --> 00:15:29,553
‪‏‎.‎لا بد أن هذه أسنانه إذن‎‏‬

319
00:15:30,471 --> 00:15:32,556
‪‏‎؟‎أين تجدون كل هذه الأشياء‎ ،‎يا شباب‎‏‬

320
00:15:32,639 --> 00:15:35,351
‪‏‎.‎إذن فهو قريب‎ ،‎حسناً‎‏‬

321
00:15:35,434 --> 00:15:39,146
‪‏‎.‎انظر‎ ،‎هنا‎ ."‎كوري‎" ‏يا للسماء يا‎ ؟‎أين هو‎‏‬

322
00:15:39,230 --> 00:15:40,272
‪‏‎.‎تعال‎ ،‎هنا‎‏‬

323
00:15:43,567 --> 00:15:45,444
‪‏‎.‎ها هو يا شباب‎‏‬

324
00:15:45,527 --> 00:15:46,988
‪‏‎.‎رائع‎‏‬

325
00:15:47,071 --> 00:15:49,156
‪‏‏‎.‎انتظر لحظة‎ -‏‬
‪‏‎.‎إنها خفيفة‎ -‏‏‬

326
00:15:49,240 --> 00:15:50,324
‪‏‎!‎إنه ليس هنا‎‏‬

327
00:15:50,407 --> 00:15:52,284
‪‏‎.‎لا بد أن يكون هناك‎ ؟‎عم تتكلم‎‏‬

328
00:15:52,368 --> 00:15:54,996
‪‏‎؟‎أتعلم‎ ،‎يا إلهي‎ ."‎ريكي‎" ‏إنه ليس هنا يا‎‏‬

329
00:15:55,079 --> 00:15:56,372
‪‏‎.‎هذه أسطوانة ضغط‎‏‬

330
00:15:56,455 --> 00:15:59,125
‪‏‏‏إن اصطدم بالطريق بالزاوية الصحيحة‎‬
‪‏‎،‎وبالسرعة المناسبة‎‏‬

331
00:15:59,208 --> 00:16:00,751
‪‏‎.‎فسينطلق كقنبلة مدفع‎‏‬

332
00:16:00,834 --> 00:16:02,461
‪‏‎.‎متراً في الغابة‎ 90 ‏ربما قُذف لمسافة‎‏‬

333
00:16:02,544 --> 00:16:04,338
‪‏‎.‎لنغادر هذا المكان‎ .‎ممتاز‎‏‬

334
00:16:04,421 --> 00:16:07,549
‪‏‏‏على الأرجح أن الدببة ستنال منه‎‬
‪‏‎.‎سحقاً لهذا‎ .‎وتأكل الأدلة‎‏‬

335
00:16:07,633 --> 00:16:09,718
‪‏‎."‎ريكي‎" ‏يا إلهي يا‎‏‬

336
00:16:10,970 --> 00:16:12,429
‪‏‎.‎أنا ذاهب‎ ،‎اسمعوا‎‏‬

337
00:16:12,513 --> 00:16:15,141
‪‏‏‎.‎يمكنكم البقاء والبحث عنه هنا إن أردتم‎‬
‪‏‎.‎أنا اكتفيت من هذا‎‏‬

338
00:16:16,600 --> 00:16:20,354
‪‏‎.‎لا أصدق أننا سنترك جثة هنا‎ .‎يا إلهي‎‏‬

339
00:16:20,437 --> 00:16:21,563
‪‏‎.‎إذن لا تصدق ذلك‎‏‬

340
00:16:21,647 --> 00:16:24,858
‪‏‏‎.‎إن كنت لا تصدقه فهو ليس حقيقياً‎‬
‪‏‎.‎إنه سهل‎ .‎هذا ما أفعله‎‏‬

341
00:16:26,652 --> 00:16:28,945
‪‏‎.‎كلامك ليس منطقياً‎‏‬

342
00:16:35,536 --> 00:16:37,038
‪‏‎؟‎كيف جرت الأمور يا شباب‎‏‬

343
00:16:37,121 --> 00:16:38,872
‪‏‎."‎جايكوب‎" ‏قمنا بتقطيب‎ .‎بخير‎‏‬

344
00:16:39,790 --> 00:16:41,500
‪‏‎.‎ووقع حادث بسيط‎‏‬

345
00:16:41,583 --> 00:16:43,502
‪‏‎.‎عن السيارة‎ "‎سام‎" ‏طارت جثة‎‏‬

346
00:16:43,585 --> 00:16:45,171
‪‏‎.‎كان ذلك رائعاً للغاية‎‏‬

347
00:16:45,254 --> 00:16:46,922
‪‏‎؟‎عم يتكلمان بحق السماء‎‏‬

348
00:16:47,881 --> 00:16:49,383
‪‏‎."‎سام لوسكو‎" ‏لقد قتلنا‎‏‬

349
00:16:49,466 --> 00:16:51,135
‪‏‎؟‎ماذا‎‏‬

350
00:16:51,218 --> 00:16:55,264
‪‏‏‏ضربته على رأسه بفرشاة أسنان‎‬
‪‏‎.‎ثم قام هو بدهسه بالسيارة‎‏‬

351
00:16:56,598 --> 00:16:57,766
‪‏‎؟"‎سام‎" ‏إذن فقد مات‎‏‬

352
00:16:57,849 --> 00:17:00,602
‪‏‏‎.‎مات حقاً‎ -‏‬
‪‏‎.‎اللعنة يا شباب‎ -‏‏‬

353
00:17:00,686 --> 00:17:02,688
‪‏‎؟‎هل أنت بخير‎ ."‎جايكوب‎" ،‎يا إلهي‎‏‬

354
00:17:02,771 --> 00:17:05,441
‪‏‏‎.‎انظري إلى هذا‎ ،‎نعم‎ ."‎ترين‎" ‏مرحباً يا‎‬
‪‏‎.‎تلقيت رصاصة صغيرة‎‏‬

355
00:17:05,523 --> 00:17:08,069
‪‏‏‎؟‎رصاصة‎ -‏‬
‪‏‎.‎أنا بخير‎ .‎لا تقلقي‎ ،‎نعم‎ -‏‏‬

356
00:17:08,152 --> 00:17:11,446
‪‏‏‎.‎تلقاها كرجل‎ .‎لم يبك حتى‎ .‎نعم‎‬
‪‏‎.‎أهلاً بك في العائلة‎‏‬

357
00:17:11,530 --> 00:17:14,075
‪‏‎؟‎ماذا حدث لسيارتي بحق السماء‎‏‬

358
00:17:14,157 --> 00:17:16,577
‪‏‏‏بوسعي أن أكذب عليك والقول‎‬
‪‏‎،‎إن غبياً اصطدم بنا جانبياً‎‏‬

359
00:17:16,660 --> 00:17:17,743
‪‏‎.‎لكنني لن أفعل ذلك‎‏‬

360
00:17:17,828 --> 00:17:19,788
‪‏‎.‎سأخبرك بالحقيقة كما وعدتك‎‏‬

361
00:17:19,871 --> 00:17:22,833
‪‏‎.‎وكان هناك سائق شاحنة مختلف‎ "‎جوليان‎" ‏أخطأ‎‏‬

362
00:17:22,915 --> 00:17:24,210
‪‏‎.‎وقع عراك بالمسدسات‎‏‬

363
00:17:24,292 --> 00:17:27,128
‪‏‏‎،‎منتشياً‎ "‎جايكوب‎" ‏كان‎‬
‪‏‎.‎ولم يحتم وتلقى رصاصة‎‏‬

364
00:17:27,213 --> 00:17:29,090
‪‏‎.‎كي يعالجه‎ "‎سام‎" ‏أخذناه إلى‎‏‬

365
00:17:30,257 --> 00:17:33,009
‪‏‎.‎بفرشاة أسنان‎ "‎سام‎" ‏بقتل‎ "‎بابلز‎" ‏وقام‎‏‬

366
00:17:33,094 --> 00:17:34,178
‪‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏‬
‪‏‎.‎يا إلهي‎ -‏‏‬

367
00:17:34,261 --> 00:17:35,762
‪‏‎.‎كان حادثاً‎ .‎لم أقتله‎‏‬

368
00:17:35,846 --> 00:17:37,598
‪‏‎؟‎هل قتلتم شخصاً‎‏‬

369
00:17:40,184 --> 00:17:44,355
‪‏‎.‎لقد سئمت منك‎ ؟‎أتعلم‎‏‬

370
00:17:44,438 --> 00:17:46,773
‪‏‎.‎أخبرتك بالحقيقة‎ ؟‎ماذا تعنين بأنك سئمت‎‏‬

371
00:17:46,857 --> 00:17:48,192
‪‏‎،‎مجرد إخباري بالحقيقة‎‏‬

372
00:17:48,275 --> 00:17:50,111
‪‏‎.‎لا يعني أن بوسعك أن تفعل ما تشاء‎‏‬

373
00:17:50,194 --> 00:17:52,488
‪‏‎.‎أنت مطرود رسمياً من هذه العائلة‎‏‬

374
00:17:52,571 --> 00:17:53,739
‪‏‎.‎انتهى الأمر‎‏‬

375
00:17:54,656 --> 00:17:55,824
‪‏‎؟‎ماذا‎‏‬

376
00:18:02,748 --> 00:18:05,626
‪‏‎.‎أفسدت عائلتي‎ ."‎جوليان‎" ‏شكراً جزيلاً يا‎‏‬

377
00:18:06,627 --> 00:18:08,504
‪‏‎؟"‎جوليان‎"‏‏‬

378
00:18:08,587 --> 00:18:11,257
‪‏‎.‎سأسلم نفسي‎ .‎أوصلني إلى قسم الشرطة‎‏‬

379
00:18:11,340 --> 00:18:13,550
‪‏‏‎.‎يجب أن نفكر في الأمر‎ -‏‬
‪‏‎.‎لقد فكرت‎ -‏‏‬

380
00:18:13,634 --> 00:18:14,801
‪‏‎."‎جوليان‎"‏‏‬

381
00:18:14,885 --> 00:18:16,928
‪‏‎."‎سام‎" ‏يجب أن تأتي إلى البوابة وتتعامل مع‎‏‬

382
00:18:17,929 --> 00:18:20,474
‪‏‏‎.‎إنه يرفض الرحيل‎ -‏‬
‪‏‎؟‎من تقصد‎ ؟"‎سام‎" -‏‏‬

383
00:18:20,557 --> 00:18:22,601
‪‏‎.‎إنه في حالة مزرية‎ ."‎سام لوسكو‎"‏‏‬

384
00:18:23,519 --> 00:18:26,105
‪‏‏‎.‎هيا بنا‎ -‏‬
‪‏‎؟‎ماذا يجري هنا‎ -‏‏‬

385
00:18:26,188 --> 00:18:28,524
‪‏‎.‎سأحضر أسنان أمه اللعينة‎ .‎لا أدري‎‏‬

386
00:18:30,776 --> 00:18:33,654
‪‏‎!‎أنت حي‎ ،"‎سام‎" .‎يا إلهي‎‏‬

387
00:18:33,737 --> 00:18:35,071
‪‏‎!‎حمداً لله‎‏‬

388
00:18:35,156 --> 00:18:37,408
‪‏‎.‎طلبت منك ألا تدخل‎ .‎توقف مكانك‎‏‬

389
00:18:37,491 --> 00:18:40,202
‪‏‏‎.‎اصمت بحق السماء‎ ،"‎راندي‎"‏‬
‪‏‎.‎ساعد الرجل على النهوض‎‏‬

390
00:18:40,286 --> 00:18:42,829
‪‏‎.‎حمداً لله إنك حي‎ ."‎سام‎" ،‎يا إلهي‎‏‬

391
00:18:42,913 --> 00:18:45,207
‪‏‎؟‎أين أسنان أمي‎‏‬

392
00:18:45,291 --> 00:18:47,793
‪‏‏‎."‎جوليان‎" -‏‬
‪‏‎.‎تفضل يا رجل‎ -‏‏‬

393
00:18:49,503 --> 00:18:50,754
‪‏‎؟‎ماذا حدث بحق السماء‎‏‬

394
00:18:51,672 --> 00:18:54,841
‪‏‎.‎أنا آسف‎ ."‎سام‎" ‏خرجت الأمور عن السيطرة يا‎‏‬

395
00:18:54,925 --> 00:18:57,344
‪‏‎.‎أنا أستحق ذلك‎ ،‎يمكنك ضربي‎ ،‎اسمع‎‏‬

396
00:18:57,428 --> 00:18:59,054
‪‏‎.‎اضربني بكل قوتك‎‏‬

397
00:19:00,556 --> 00:19:03,850
‪‏‏‏لا شيء أحب إلي‎‬
‪‏‎.‎أكثر من قتلكم جميعاً أيها الأوغاد‎‏‬

398
00:19:03,934 --> 00:19:07,771
‪‏‎.‎لكنني وعدت أمي ألا أكون وغداً بعد الآن‎‏‬

399
00:19:07,854 --> 00:19:09,273
‪‏‎.‎وسأحافظ على وعدي‎‏‬

400
00:19:10,524 --> 00:19:14,027
‪‏‏‏لا بد أن يكون هناك‎ ،‎حسناً‎‬
‪‏‎.‎ما أستطيع القيام به لأجلك‎‏‬

401
00:19:14,110 --> 00:19:16,322
‪‏‏‎.‎أريد فقط الذهاب إلى المنزل‎‬
‪‏‎؟‎هلا تطلب لي سيارة أجرة‎‏‬

402
00:19:17,489 --> 00:19:20,075
‪‏‎.‎اطلب له سيارة أجرة‎ .‎سمعت ما قاله‎ ،"‎راندي‎"‏‏‬

403
00:19:20,159 --> 00:19:22,869
‪‏‎."‎سام‎" ‏هيا بنا يا‎ .‎حسناً‎‏‬

404
00:19:25,331 --> 00:19:28,542
‪‏‎."‎تيرمينيتور‎" ‏إنه يشبه‎ .‎يا للسماء‎‏‬

405
00:19:29,751 --> 00:19:31,170
‪‏‎.‎مقرف‎ "‎تيرمينيتور‎"‏‏‬

406
00:19:33,297 --> 00:19:35,341
‪‏‎.‎حمداً لله‎‏‬

407
00:19:35,424 --> 00:19:38,677
‪‏‏‎.‎هيا بنا‎ -‏‬
‪‏‎.‎أنا لست قاتلاً‎ -‏‏‬

408
00:19:43,640 --> 00:19:46,852
‪‏‎؟‎هل تتناول بعض التحلية‎ ."‎جيم‎" ‏مرحباً يا‎‏‬

409
00:19:46,935 --> 00:19:50,105
‪‏‎؟"‎بارب‎" ‏أين صديقتاك القذرتان يا‎‏‬

410
00:19:50,189 --> 00:19:51,732
‪‏‎.‎ذهبتا إلى المدينة‎‏‬

411
00:19:52,733 --> 00:19:56,237
‪‏‏‎؟‎لماذا تزعجينني‎ -‏‬
‪‏‎...‎أنا‎ ،‎اسمع‎ ،"‎جيم‎" -‏‏‬

412
00:19:57,321 --> 00:19:59,198
‪‏‏‎.‎أنا آسفة بشأن ما قلته سابقاً‎ -‏‬
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏‬

413
00:19:59,281 --> 00:20:03,034
‪‏‏‏أحتاج حقاً إلى مساعدتك‎ .‎اسمع‎ ،‎لا‎‬
‪‏‎.‎أحتاج إليها فعلاً‎ ،‎في هذه القضية‎‏‬

414
00:20:03,118 --> 00:20:04,536
‪‏‏انظروا من تتصرف بلباقة واحترام‎‏‬

415
00:20:04,620 --> 00:20:07,623
‪‏‎.‎في غياب تابعتيها لحمايتها‎‏‬

416
00:20:08,874 --> 00:20:10,083
‪‏‎.‎لن أفعل هذا ما دمت حية‎‏‬

417
00:20:10,166 --> 00:20:14,296
‪‏‏‎،‎سأحاربك حتى النهاية‎‬
‪‏‎!‎أيتها الساقطة عديمة الرحمة‎‏‬

418
00:20:14,380 --> 00:20:16,006
‪‏‎."‎بارب‎" ‏لا يمكنك تحطيمي يا‎‏‬

419
00:20:17,633 --> 00:20:20,802
‪‏‏‎.‎أنا قوي جداً الآن‎ -‏‬
‪‏‎.‎نعم‎ .‎أنت قوي‎ -‏‏‬

420
00:20:20,886 --> 00:20:21,928
‪‏‎.‎أنت قوي‎ ،‎نعم‎‏‬

421
00:20:22,012 --> 00:20:24,931
‪‏‏‏هل أنت قوي بما يكفي لتواجه الجميع‎‬
‪‏‎؟‎حين أخبرهم بالحقيقة‎‏‬

422
00:20:25,015 --> 00:20:26,308
‪‏‎؟‎حقيقة ماذا‎‏‬

423
00:20:26,392 --> 00:20:28,685
‪‏‎.‎أنت تعلم‎‏‬

424
00:20:34,024 --> 00:20:35,609
‪‏‎.‎لقد تعاهدنا على ذلك‎‏‬

425
00:20:35,692 --> 00:20:38,570
‪‏‏‎.‎يجب ألا يكتشف أحد هذا الأمر‎‬
‪‏‎.‎لن تقولي شيئاً‎‏‬

426
00:20:38,654 --> 00:20:41,197
‪‏‎.‎هذه الساقطة عديمة الرحمة قد تفعل ذلك‎‏‬

427
00:20:42,658 --> 00:20:44,493
‪‏‎.‎أتساءل من علي إخباره أولاً‎ ،‎رباه‎‏‬

428
00:20:45,786 --> 00:20:47,663
‪‏‎؟‎ماذا تريدين مني أن أفعل‎‏‬

429
00:20:47,746 --> 00:20:49,205
‪‏‎.‎دعني أرى‎‏‬

430
00:20:49,290 --> 00:20:53,335
‪‏‎؟‎ما رأيك بأن تفعل كل ما أطلبه منك‎‏‬

431
00:20:57,631 --> 00:20:59,550
‪‏‎.‎يا للسماء‎‏‬

432
00:21:09,059 --> 00:21:10,101
‪‏‏ملكية خاصة‎‏‬

433
00:21:10,185 --> 00:21:12,813
‪‏‏‎.‎لن تصدقا ما تحتويه هذه الشاحنة‎‬
‪‏‎؟‎هل أنتما مستعدان‎‏‬

434
00:21:12,896 --> 00:21:15,441
‪‏‏‎،‎فيها‎ "‎ترينيتي‎" ‏ما لم تكن نقود زفاف‎‬
‪‏‎.‎فأنا لا أبالي‎‏‬

435
00:21:15,524 --> 00:21:17,776
‪‏‎."‎ريكي‎" ‏أنا بصدد تغيير رأيك يا‎‏‬

436
00:21:19,320 --> 00:21:20,446
‪‏‎.‎انظرا إلى هذا يا شباب‎‏‬

437
00:21:20,529 --> 00:21:21,572
‪‏‏مشروبات كحولية‎‏‬

438
00:21:21,655 --> 00:21:23,365
‪‏‎؟‎ما كل هذا الهراء‎ .‎يا للسماء‎‏‬

439
00:21:23,449 --> 00:21:26,117
‪‏‎."‎بابز‎" ‏إنه كازينو كامل هنا يا‎‏‬

440
00:21:26,201 --> 00:21:30,956
‪‏‏‎،‎لدينا شراب وسجائر إلكترونية وآلات قمار‎‬
‪‏‎.‎وطاولات قمار وأزياء موحدة وكل شيء‎‏‬

441
00:21:31,039 --> 00:21:32,416
‪‏‏‎.‎ومشروبات كحولية‎ -‏‬
‪‏‎،‎صحيح‎ -‏‏‬

442
00:21:32,499 --> 00:21:34,209
‪‏‎.‎توجد أطنان من المشروبات الكحولية هنا‎‏‬

443
00:21:34,293 --> 00:21:36,420
‪‏‏‎.‎يا إلهي‎ -‏‬
‪‏‎؟‎هل تعلمان فيما كنت أفكر‎ -‏‏‬

444
00:21:36,503 --> 00:21:38,755
‪‏‎،‎بعد أن أعدنا فرز المكان كملكية خاصة‎‏‬

445
00:21:38,839 --> 00:21:42,384
‪‏‏‎"‎سانيفايل‎" ‏يمكننا تحويل‎‬
‪‏‎.‎إلى منتجع وكازينو كامل التجهيز‎‏‬

446
00:21:43,302 --> 00:21:46,137
‪‏‏‎؟‎منتجع‎ -‏‬
‪‏‎."‎مانيفايل‎" ،‎نعم‎ -‏‏‬

447
00:21:47,598 --> 00:21:49,850
‪‏‎.‎هذا ليس سيئاً في الواقع‎‏‬

448
00:21:49,933 --> 00:21:51,059
‪‏‎.‎هذا صحيح يا رجل‎‏‬

449
00:21:51,142 --> 00:21:54,104
‪‏‎.‎لم أذهب قط إلى كازينو‎ .‎منتجع وكازينو‎‏‬

450
00:21:54,187 --> 00:21:56,064
‪‏‎.‎سيكون هذا مشروع تقاعدنا يا شباب‎‏‬

451
00:21:56,147 --> 00:21:57,774
‪‏‎.‎لنشرب نخب ذلك‎‏‬

452
00:21:57,858 --> 00:22:00,402
‪‏‎.‎هيا يا صديقي‎ ."‎ريك‎" ‏هيا يا‎‏‬

453
00:22:00,486 --> 00:22:03,947
‪‏‏‎."‎ريكي‎" ‏هيا يا‎ -‏‬
‪‏‎."45 ‏فريدوم‎" ‏نخب‎ -‏‏‬

454
00:22:04,656 --> 00:22:06,408
‪‏‎.‎أظن أننا سنرى‎‏‬

455
00:22:06,492 --> 00:22:08,785
‪‏‎.‎سنرى بالتأكيد يا شباب‎‏‬

