1
00:00:08,007 --> 00:00:11,803
‪‏‎"‎ثغد آوت غانغستا شيت‎"‏‏‬

2
00:00:11,886 --> 00:00:12,887
‪‏‏متجر المخدرات‎‏‬

3
00:00:12,970 --> 00:00:15,223
‪‏‏‏لا أصدق بأنك غاضبة‎‬
‪‏‏لأنني لا أريد حدوث أمور قذرة‎‏‬

4
00:00:15,307 --> 00:00:17,517
‪‏‏‎"‎هوليوود‎" ‏بينك وبين ذلك الممثل الغبي من‎‬
‪‏‎.‎في فراشنا‎‏‬

5
00:00:17,600 --> 00:00:18,601
‪‏‎.‎أنا لست غاضبة‎‏‬

6
00:00:18,685 --> 00:00:20,895
‪‏‎.‎لكن سيكون من الملائم أكثر أن أضاجعه هنا‎‏‬

7
00:00:20,978 --> 00:00:22,147
‪‏‎،‎إن كنت لن تستمتعي بذلك‎‏‬

8
00:00:22,230 --> 00:00:23,648
‪‏‎،‎وستفكرين في طوال الوقت‎‏‬

9
00:00:23,731 --> 00:00:25,983
‪‏‎؟‎فلماذا تتأنقين وكأنك ذاهبة إلى الحانة‎‏‬

10
00:00:26,068 --> 00:00:28,070
‪‏‎.‎لا علاقة لشكلي بالأمر‎‏‬

11
00:00:28,153 --> 00:00:31,031
‪‏‏‎.‎آلاف دولار‎ 10 ‏دفع‎‬
‪‏‎.‎أقل ما يمكنني فعله هو وضع أحمر شفاه‎‏‬

12
00:00:31,114 --> 00:00:32,323
‪‏‎."‎لوسي‎" ‏لا أدري يا‎‏‬

13
00:00:32,406 --> 00:00:34,201
‪‏‏‏أعلم أننا قلنا‎‬
‪‏‎،‎إن هذا سيكون في صالح عائلتنا‎‏‬

14
00:00:34,284 --> 00:00:36,994
‪‏‏‎،"‎مو‎" ‏وفي صالح الطفل‎‬
‪‏‎.‎لكنني لست متأكداً من أنها فكرة جيدة‎‏‬

15
00:00:37,079 --> 00:00:38,163
‪‏‎.‎يجب أن تتخذ قراراً‎‏‬

16
00:00:38,246 --> 00:00:40,332
‪‏‏‎.‎أردتني أن أضاجعه‎ ،‎أولاً‎‬
‪‏‎.‎ثم لم تعد تريد ذلك‎‏‬

17
00:00:40,415 --> 00:00:42,917
‪‏‎.‎الأمر يشبه نتف زهرة أقحوان‎‏‬

18
00:00:43,000 --> 00:00:45,545
‪‏‎.‎هذا ما سيحدث‎ .‎اتخذنا هذا القرار معاً‎‏‬

19
00:00:45,628 --> 00:00:46,629
‪‏‎.‎أعلم‎‏‬

20
00:00:46,713 --> 00:00:48,840
‪‏‎...‎لكن‎ ،‎أنا آسف‎‏‬

21
00:00:48,923 --> 00:00:50,800
‪‏‎،‎حين أفكر فيه وهو يضاجعك‎‏‬

22
00:00:50,883 --> 00:00:54,387
‪‏‎...‎وأنت ترمقينه بتلك النظرة‎‏‬

23
00:00:54,471 --> 00:00:56,848
‪‏‎.‎يزعجني ذلك كثيراً‎ .‎لا أدري‎‏‬

24
00:00:57,932 --> 00:00:59,892
‪‏‎...‎اسمع‎‏‬

25
00:00:59,976 --> 00:01:03,146
‪‏‎؟‎هل تعرف نظرتي تلك‎ ،"‎ريك‎"‏‏‬

26
00:01:03,230 --> 00:01:04,397
‪‏‎.‎إنها مخصصة لك‎‏‬

27
00:01:04,480 --> 00:01:07,317
‪‏‎."‎توم‎" ‏وليس تجاه‎ .‎لدي مشاعر تجاهك‎‏‬

28
00:01:07,400 --> 00:01:11,696
‪‏‏‏لا يهم مدى ضخامة عضوه‎ ،‎لذا‎‬
‪‏‎،‎أو كم مرة يضاجعني‎‏‬

29
00:01:11,779 --> 00:01:13,156
‪‏‎،‎أو مدى قوته وغير ذلك‎‏‬

30
00:01:14,366 --> 00:01:16,493
‪‏‎.‎تلك النظرة لك وحدك‎‏‬

31
00:01:16,576 --> 00:01:17,577
‪‏‎؟‎مفهوم‎‏‬

32
00:01:18,578 --> 00:01:21,623
‪‏‏‎.‎هذا كل ما احتجت إلى سماعه‎‬
‪‏‎.‎آسف لتصرفي بغباء‎‏‬

33
00:01:21,706 --> 00:01:24,251
‪‏‏‎.‎أحبك كثيراً‎ -‏‬
‪‏‎.‎أحبك أيضاً‎ -‏‏‬

34
00:01:24,334 --> 00:01:25,960
‪‏‎.‎أرجو ألا يكون عضوه أكبر من عضوي‎‏‬

35
00:01:27,670 --> 00:01:29,297
‪‏‏‎؟‎اتفقنا‎ -‏‬
‪‏‎.‎حظاً طيباً‎ -‏‏‬

36
00:01:30,215 --> 00:01:31,424
‪‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏‬

37
00:01:31,508 --> 00:01:36,929
‪‏‎"‎تريلر بارك بويز‎"‏‏‬

38
00:02:19,764 --> 00:02:21,558
‪‏‎؟"‎جيمس‎" ‏هل أنت مستعد يا‎‏‬

39
00:02:22,850 --> 00:02:24,936
‪‏‏‎؟‎ماذا يجري‎ -‏‬
‪‏‎.‎حان الوقت‎ -‏‏‬

40
00:02:25,019 --> 00:02:26,563
‪‏‎؟‎أين أنا‎‏‬

41
00:02:28,773 --> 00:02:29,857
‪‏‎.‎انظر إلي‎‏‬

42
00:02:29,941 --> 00:02:32,360
‪‏‏‎...‎أين‎ -‏‬
‪‏‎.‎انظر إلي‎ -‏‏‬

43
00:02:32,444 --> 00:02:34,529
‪‏‎.‎ستكون على ما يُرام‎‏‬

44
00:02:34,612 --> 00:02:36,906
‪‏‎.‎إنه فقط تأثير الأفيون عليك‎‏‬

45
00:02:37,990 --> 00:02:40,743
‪‏‎.‎حان الوقت لتنفيذ المهمة كما خططنا‎‏‬

46
00:02:42,412 --> 00:02:44,331
‪‏‎.‎هيا بنا‎‏‬

47
00:03:13,192 --> 00:03:15,027
‪‏‎.‎العجوز‎ "‎بنسون‎" ‏انظر إلى هذا يا‎‏‬

48
00:03:15,111 --> 00:03:19,198
‪‏‎.‎جماع فموي خلف كوخ المعدات‎‏‬

49
00:03:21,075 --> 00:03:22,494
‪‏‏‎."‎توم‎" -‏‬
‪‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏‬

50
00:03:22,577 --> 00:03:24,746
‪‏‎.‎أريدك أن تضاجعها بقوة‎‏‬

51
00:03:24,829 --> 00:03:26,080
‪‏‏‎.‎حسناً‎ -‏‬
‪‏‎.‎من الخلف‎ -‏‏‬

52
00:03:26,163 --> 00:03:27,665
‪‏‏‎.‎فهمت‎ -‏‬
‪‏‎.3:00 ‏كن مستعداً الساعة‎ -‏‏‬

53
00:03:27,749 --> 00:03:30,042
‪‏‏‎3:00 ‏سأكون جاهزاً الساعة‎ ،‎حسناً‎‬
‪‏‎.‎وسأفكر فيك‎‏‬

54
00:03:30,126 --> 00:03:31,961
‪‏‏‎.‎يُستحسن بك ذلك‎ -‏‬
‪‏‎.‎حسناً‎ -‏‏‬

55
00:03:33,212 --> 00:03:35,673
‪‏‏‎؟‎كيف حالك يا عزيزي‎ ،"‎بابلز‎" -‏‬
‪‏‎؟‎كيف حالك‎ ،"‎سنوب‎" ‏مرحباً‎ -‏‏‬

56
00:03:35,757 --> 00:03:37,592
‪‏‎.‎دخن هذه‎ .‎بخير‎‏‬

57
00:03:38,593 --> 00:03:40,512
‪‏‎.‎ما زلت متحمساً من الأمس‎‏‬

58
00:03:40,595 --> 00:03:42,054
‪‏‎.‎لقد قمت بأداء رائع يا عزيزي‎‏‬

59
00:03:43,055 --> 00:03:47,352
‪‏‎؟‎ألا يمكنكم البقاء ليوم آخر‎‏‬

60
00:03:49,020 --> 00:03:50,688
‪‏‎.‎لا أستطيع يا صاح‎ ،‎لسوء الحظ‎‏‬

61
00:03:50,772 --> 00:03:54,651
‪‏‎.‎لن يضير ذلك في شيء‎ ؟‎ولا حتى ليوم واحد‎‏‬

62
00:03:54,734 --> 00:03:56,611
‪‏‏‎،‎ليتني أستطيع‎‬
‪‏‎."‎لوس أنجلوس‎" ‏لكن علي العودة إلى‎‏‬

63
00:03:56,694 --> 00:03:58,112
‪‏‎.‎لدي أعمال أقوم بها‎‏‬

64
00:03:59,364 --> 00:04:01,408
‪‏‎...‎فقط‎‏‬

65
00:04:01,491 --> 00:04:02,617
‪‏‎؟‎هل تبكي يا صاح‎‏‬

66
00:04:02,700 --> 00:04:06,371
‪‏‎.‎لكنني سأشتاق إليكم‎ ،‎لا‎‏‬

67
00:04:06,454 --> 00:04:08,456
‪‏‏بسبب كل المخدرات‎‏‬

68
00:04:08,540 --> 00:04:10,375
‪‏‎.‎والساقطات وما إلى ذلك‎‏‬

69
00:04:10,458 --> 00:04:13,753
‪‏‎.‎لا أريدك أن ترحل‎ .‎أنت أروع شخص تعرفت عليه‎‏‬

70
00:04:13,836 --> 00:04:14,837
‪‏‎.‎انظر إلي‎‏‬

71
00:04:14,921 --> 00:04:17,339
‪‏‎.‎رحيلي لا يعني أنني لا أستطيع العودة‎‏‬

72
00:04:17,423 --> 00:04:20,510
‪‏‏‎.‎لدي طائرة نفاثة ومال كثير‎‬
‪‏‎؟"‎سانيفايل‎" ‏والرحلة إلى‎‏‬

73
00:04:20,593 --> 00:04:22,387
‪‏‎.‎إنها بسيطة جداً‎‏‬

74
00:04:22,470 --> 00:04:25,265
‪‏‎؟‎هل تعد بأنك ستعود لرؤيتي‎ ؟‎حقاً‎‏‬

75
00:04:25,348 --> 00:04:28,976
‪‏‏‎.‎أصبحنا عائلة الآن يا نسيبي‎‬
‪‏‎.‎سأعود لأعبث معك‎‏‬

76
00:04:29,060 --> 00:04:31,020
‪‏‎.‎أحضرت لك شيئاً‎ ،‎في الحقيقة‎‏‬

77
00:04:31,103 --> 00:04:32,939
‪‏‎.‎تعال معي‎ ،‎انظر إلى هذا‎‏‬

78
00:04:33,022 --> 00:04:35,232
‪‏‏‎؟‎ما هذا‎ -‏‬
‪‏‎.‎هيا يا رجل‎ -‏‏‬

79
00:04:36,901 --> 00:04:38,194
‪‏‎.‎أقفل عينيك‎‏‬

80
00:04:39,362 --> 00:04:41,113
‪‏‎.‎والآن افتحهما‎‏‬

81
00:04:42,490 --> 00:04:45,743
‪‏‎!‎يا للسماء‎‏‬

82
00:04:45,827 --> 00:04:47,787
‪‏‎.‎كل هذا لك يا عزيزي‎‏‬

83
00:04:47,870 --> 00:04:50,164
‪‏‎،‎موجة‎ 62 ‏جهاز تحكم بالصوت من‎‏‬

84
00:04:50,247 --> 00:04:54,502
‪‏‏‎،‎للصوت الجهير‎ "‎سنوب تك‎" ‏موسع‎‬
‪‏‎.‎من تصميمي أنا‎‏‬

85
00:04:54,586 --> 00:04:56,504
‪‏‏‎؟‎هل هذا لي‎ -‏‬
‪‏‎.‎أجل‎ -‏‏‬

86
00:04:56,588 --> 00:04:59,256
‪‏‏‏إنه مضخم صوت للأحياء الفقيرة‎‬
‪‏‎.‎لوغد من الأحياء الفقيرة‎‏‬

87
00:04:59,341 --> 00:05:02,635
‪‏‎.‎مضخم الصوت هذا لك أنت‎‏‬

88
00:05:02,719 --> 00:05:05,972
‪‏‎.‎هذا ألطف شيء رأيته في حياتي‎ ،‎يا إلهي‎‏‬

89
00:05:06,055 --> 00:05:09,141
‪‏‏‎.‎أريدك أن تستمتع بكل دقيقة معه‎‬
‪‏‎.‎أريد أن ترفع الصوت فيه‎‏‬

90
00:05:09,225 --> 00:05:12,228
‪‏‎.‎أريدك أن تقلب هذه الباحة رأساً على عقب‎‏‬

91
00:05:12,312 --> 00:05:14,146
‪‏‎.‎يا إلهي‎‏‬

92
00:05:14,230 --> 00:05:15,482
‪‏‏‎."‎سنوب‎" ‏شكراً يا‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا‎ -‏‏‬

93
00:05:15,565 --> 00:05:17,859
‪‏‎.‎شكراً لك أنت لكونك شخصاً رائعاً‎‏‬

94
00:05:17,942 --> 00:05:19,736
‪‏‎؟‎من حصل على سرتك‎‏‬

95
00:05:19,819 --> 00:05:21,988
‪‏‎.‎هذا كثير حالياً‎ .‎هيا يا رجل‎‏‬

96
00:05:22,071 --> 00:05:24,198
‪‏‎.‎كف عن ذلك‎ ،‎هيا الآن‎‏‬

97
00:05:24,281 --> 00:05:26,534
‪‏‎!"‎سنوب‎" ‏أخذت سرة‎‏‬

98
00:05:28,661 --> 00:05:30,663
‪‏‏أصبح من الواضح أكثر من أي وقت مضى‎‏‬

99
00:05:32,248 --> 00:05:36,753
‪‏‏‎"‎جوليان‎"‎أنني و‎‬
‪‏‎!‎لا يمكننا التواجد في هذا العالم معاً‎‏‬

100
00:05:36,836 --> 00:05:41,007
‪‏‎،‎إن كان الأمر واضحاً لك فعلاً‎‏‬

101
00:05:41,090 --> 00:05:46,053
‪‏‎.‎فستفهم أن على أحدهم أن يموت‎‏‬

102
00:05:46,137 --> 00:05:47,514
‪‏‎؟‎يموت‎‏‬

103
00:05:49,056 --> 00:05:52,810
‪‏‎!‎إنها الطريقة الوحيدة ليتحرر أي منا‎‏‬

104
00:05:52,894 --> 00:05:54,061
‪‏‎!‎حسناً‎‏‬

105
00:05:55,438 --> 00:05:56,731
‪‏‎.‎حسناً‎‏‬

106
00:05:56,814 --> 00:05:58,190
‪‏‏‎.‎لنذهب‎ -‏‬
‪‏‎.‎حسناً‎ -‏‏‬

107
00:05:58,274 --> 00:06:00,067
‪‏‎.‎حسناً‎‏‬

108
00:06:01,318 --> 00:06:02,529
‪‏‎.‎أنا سأقود‎ ،‎لنذهب‎‏‬

109
00:06:02,612 --> 00:06:03,780
‪‏‎.‎قطعاً لا‎‏‬

110
00:06:03,863 --> 00:06:04,906
‪‏‏‎!‎اركب في الأمام‎ -‏‬
‪‏‎!‎في الأمام‎ -‏‏‬

111
00:06:04,989 --> 00:06:06,115
‪‏‎!‎اركب‎‏‬

112
00:06:06,198 --> 00:06:08,075
‪‏‎.‎هكذا ترفع الصوت المنخفض‎‏‬

113
00:06:08,159 --> 00:06:09,494
‪‏‎.‎وهذا الصوت الجهير القوي‎‏‬

114
00:06:09,577 --> 00:06:10,703
‪‏‎!‎رباه‎‏‬

115
00:06:10,787 --> 00:06:12,664
‪‏‏‎!‎رائع‎ -‏‬
‪‏‎!"‎بابز‎" -‏‏‬

116
00:06:12,747 --> 00:06:13,998
‪‏‎.‎انظر إلى هذا‎ ،"‎جوليان‎"‏‏‬

117
00:06:14,081 --> 00:06:15,958
‪‏‏‎.‎يا للسماء‎ -‏‬
‪‏‎."‎سنوب‎" ‏أعطاني إياه‎ -‏‏‬

118
00:06:16,042 --> 00:06:18,503
‪‏‎؟‎كم ثمن جهاز كهذا اليوم‎‏‬

119
00:06:18,586 --> 00:06:20,630
‪‏‎.‎لا تبدأ بالسؤال عن ثمنه‎‏‬

120
00:06:20,713 --> 00:06:22,549
‪‏‎!‎لن تبيعه أبداً‎‏‬

121
00:06:24,008 --> 00:06:25,885
‪‏‎؟‎إذن ستستقل الطائرة اليوم‎‏‬

122
00:06:25,968 --> 00:06:28,471
‪‏‎.‎لدي أعمال أهتم بها‎ .‎يجب أن أرحل‎ ،‎نعم‎‏‬

123
00:06:28,555 --> 00:06:30,432
‪‏‎.‎ذهبت إلى مكتب المحامي‎ ،‎حسناً‎‏‬

124
00:06:30,515 --> 00:06:32,642
‪‏‎.‎سيعقد اتفاق الشراكة هذا‎‏‬

125
00:06:32,725 --> 00:06:36,270
‪‏‏‏إنها أشبه برسالة نوايا‎‬
‪‏‎."‎سانيفايل‎" ‏تبين أنك تنوي الاستثمار في‎‏‬

126
00:06:36,353 --> 00:06:37,897
‪‏‏‎.‎عليك التوقيع هناك فقط‎ -‏‬
‪‏‎.‎تباً‎ -‏‏‬

127
00:06:37,980 --> 00:06:39,691
‪‏‎.‎تعلم أنني أخطط لذلك يا عزيزي‎‏‬

128
00:06:39,774 --> 00:06:40,983
‪‏‎.‎رائع‎‏‬

129
00:06:42,318 --> 00:06:44,446
‪‏‏‎!‎أجل‎ -‏‬
‪‏‎.‎أصبح الأمر رسمياً الآن‎ -‏‏‬

130
00:06:44,529 --> 00:06:45,947
‪‏‏‎؟‎أيعجبك هذا‎ -‏‬
‪‏‎.‎رائع‎ ،‎تهانينا‎ -‏‏‬

131
00:06:46,030 --> 00:06:47,364
‪‏‎.‎شكراً لك‎ ،‎رائع‎‏‬

132
00:06:47,449 --> 00:06:49,617
‪‏‏‎.‎حسناً‎ .‎سيكون هذا جيداً‎ -‏‬
‪‏‎.‎نعم يا سيدي‎ -‏‏‬

133
00:06:51,453 --> 00:06:53,204
‪‏‎...‎أريد فقط أن أسألك عن‎ ،‎نعم‎‏‬

134
00:06:53,287 --> 00:06:55,331
‪‏‎؟‎هل لديك نقود لنبدأ بها رأس المال‎‏‬

135
00:06:55,414 --> 00:06:56,958
‪‏‎.‎لإطلاق الاستثمار‎‏‬

136
00:06:57,041 --> 00:06:58,710
‪‏‎؟‎كم تريد‎‏‬

137
00:06:58,793 --> 00:07:00,294
‪‏‎.‎آلاف‎ 5‏‏‬

138
00:07:00,377 --> 00:07:01,588
‪‏‏‎؟‎جدياً‎ -‏‬
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏‬

139
00:07:01,671 --> 00:07:02,922
‪‏‎؟‎أهو مبلغ كبير‎ ؟‎لماذا‎‏‬

140
00:07:03,005 --> 00:07:05,675
‪‏‎.‎اعتقدت بأنك ستطلب مبلغاً كبيراً‎‏‬

141
00:07:05,758 --> 00:07:07,677
‪‏‏‎؟‎مبلغ كبير‎ -‏‬
‪‏‎.‎آلاف مبلغ صغير‎ 5 -‏‏‬

142
00:07:07,760 --> 00:07:08,886
‪‏‎.‎انتظر لحظة‎‏‬

143
00:07:08,970 --> 00:07:10,805
‪‏‎؟‎أهو مبلغ كبير‎ ؟‎آلاف‎ 7 ‏ماذا عن‎‏‬

144
00:07:10,888 --> 00:07:14,058
‪‏‏‎،‎بالمال‎ "‎ريكي‎"‎أدين ﻠ‎‬
‪‏‎؟‎أفهمت قصدي‎ ،‎وهو يشتكي بشأنه‎‏‬

145
00:07:14,141 --> 00:07:16,018
‪‏‎.‎آلاف‎ 10 ‏خذ‎ ؟‎أتدري‎‏‬

146
00:07:16,102 --> 00:07:17,144
‪‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏‬
‪‏‎.‎أجل‎ -‏‏‬

147
00:07:17,228 --> 00:07:18,438
‪‏‎!‎رائع‎‏‬

148
00:07:18,521 --> 00:07:20,022
‪‏‏‎.‎شكراً يا رجل‎ -‏‬
‪‏‎!‎أجل‎ -‏‏‬

149
00:07:20,106 --> 00:07:21,107
‪‏‎!"‎سنوب‎"‏‏‬

150
00:07:21,190 --> 00:07:23,067
‪‏‎.‎ساعات‎ 5‏أتقنت أخيراً مخدر الانتشاء ﻠ‎‏‬

151
00:07:23,150 --> 00:07:26,070
‪‏‏‎،‎هناك أمور غريبة تجري‎‬
‪‏‎!‎وأريد أن أنتشي بالمخدرات اليوم‎‏‬

152
00:07:26,153 --> 00:07:28,280
‪‏‏‎!‎أنا وأنت‎ -‏‬
‪‏‎.‎هيا بنا‎ -‏‏‬

153
00:07:28,364 --> 00:07:30,617
‪‏‎.‎دماغي يستمر بتكرار كل شيء‎‏‬

154
00:07:30,700 --> 00:07:32,284
‪‏‎.‎يجب أن أطفئه‎‏‬

155
00:07:33,495 --> 00:07:35,412
‪‏‎؟‎أما زلت غاضباً مني‎ ؟‎ماذا‎‏‬

156
00:07:35,497 --> 00:07:38,082
‪‏‏‎؟‎ما رأيك‎ -‏‬
‪‏‎.‎اسمع‎ -‏‏‬

157
00:07:38,165 --> 00:07:41,503
‪‏‏‎"‎لوسي‎"‎أنت و‎ ،"‎ريك‎"‏‬
‪‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎اتخذتما القرار بنفسيكما‎‏‬

158
00:07:41,586 --> 00:07:44,589
‪‏‎."‎ساره‎" ‏إنه خطأ‎ .‎لم تكن لي يد في الأمر‎‏‬

159
00:07:46,799 --> 00:07:49,218
‪‏‎.‎لقد أبطل الأمر نفسه بنفسه‎ ؟‎مفهوم‎‏‬

160
00:07:49,301 --> 00:07:51,804
‪‏‏‎؟‎ما الذي أبطله‎ -‏‬
‪‏‎.‎أبطل نفسه‎ -‏‏‬

161
00:07:53,097 --> 00:07:55,057
‪‏‎؟"‎بابز‎" ‏ألا يجري الأمر بهذه الطريقة يا‎‏‬

162
00:07:55,141 --> 00:07:57,727
‪‏‎...‎مع‎ ،"‎ريكي‎" ‏عملياً يا‎‏‬

163
00:07:57,810 --> 00:08:00,437
‪‏‎...‎عكس الأمور و‎‏‬

164
00:08:00,522 --> 00:08:01,898
‪‏‎...‎نعم‎‏‬

165
00:08:03,190 --> 00:08:04,441
‪‏‎.‎إليك هذه يا أخي‎ .‎اسمع‎‏‬

166
00:08:05,693 --> 00:08:06,694
‪‏‎.‎دولار‎ 1000‏‏‬

167
00:08:06,778 --> 00:08:07,945
‪‏‎؟‎دولار‎ 1000‏‏‬

168
00:08:08,029 --> 00:08:10,197
‪‏‎.‎دولاراً كفائدة أيضاً‎ 50 ‏أضفت‎‏‬

169
00:08:11,240 --> 00:08:12,408
‪‏‎؟‎هل تصافينا‎‏‬

170
00:08:14,786 --> 00:08:16,162
‪‏‎.‎رائع‎ .‎بالتأكيد‎‏‬

171
00:08:16,245 --> 00:08:19,415
‪‏‏‎."‎بابز‎" ‏علينا الذهاب يا‎‬
‪‏‎.‎أنا منشغل جداً‎ ،‎لا أريد هذا الشراب‎‏‬

172
00:08:19,499 --> 00:08:21,751
‪‏‏‎."‎ريكي‎" ‏لا أستطيع شربه يا‎‬
‪‏‎.‎سيجعلني أتغوط في ملابسي‎‏‬

173
00:08:23,169 --> 00:08:24,378
‪‏‎.‎نحن الاثنان فقط‎‏‬

174
00:08:24,461 --> 00:08:26,714
‪‏‏‎؟‎هل أنت مستعد للانتشاء‎ -‏‬
‪‏‎.‎لننتش يا عزيزي‎ -‏‏‬

175
00:08:33,638 --> 00:08:34,639
‪‏‎!‎أجل‎‏‬

176
00:08:34,722 --> 00:08:36,599
‪‏‎.‎لا أصدق هذا‎ ."‎لوسي‎" ‏هذا رائع للغاية يا‎‏‬

177
00:08:36,683 --> 00:08:37,683
‪‏‎"‎كينغ لام‎" ‏مطعم‎‏‬

178
00:08:37,767 --> 00:08:38,768
‪‏‎.‎إنه مقرف جداً‎‏‬

179
00:08:38,851 --> 00:08:41,938
‪‏‏‏في الحمام هنا‎ "‎ريكي‎" ‏مارست الجنس مع‎‬
‪‏‎.‎ذات مرة‎‏‬

180
00:08:42,020 --> 00:08:43,188
‪‏‏لا أدري كيف تعتبر هذا‎‏‬

181
00:08:43,272 --> 00:08:46,734
‪‏‏‎"‎الكاملة‎ (‎سانيفايل‎) ‏تجربة‎"‏‬
‪‏‎...‎لكن‎ ،‎التي لا تنفك تتكلم عنها‎‏‬

182
00:08:46,818 --> 00:08:47,819
‪‏‎.‎لا‎‏‬

183
00:08:47,902 --> 00:08:51,113
‪‏‏‎،‎لا أريد ممارسة الجنس معك هنا‎‬
‪‏‎...‎خطر لي أن نمر بالمطعم من أجل‎‏‬

184
00:08:51,197 --> 00:08:52,406
‪‏‎؟"‎ريكي‎" ‏ماذا يسميها‎‏‬

185
00:08:52,489 --> 00:08:54,158
‪‏‎؟"‎خصيتا الدجاج الحلوة والقوية‎"‏‏‬

186
00:08:54,241 --> 00:08:57,078
‪‏‎".‎دولارات‎ 8‏ﺒ‎ ،‎الصنف الجيد‎"‏‏‬

187
00:08:57,161 --> 00:08:59,496
‪‏‎.‎هذا ما يسميها‎ ،‎أصابع الدجاج‎‏‬

188
00:08:59,581 --> 00:09:03,084
‪‏‏‏هل يمكننا الذهاب إلى مكان ما‎‬
‪‏‎؟‎والانتهاء من هذا الأمر‎‏‬

189
00:09:03,167 --> 00:09:05,169
‪‏‎!‎هذا رائع للغاية‎ ،‎يا إلهي‎‏‬

190
00:09:05,252 --> 00:09:07,254
‪‏‎!"‎ريكي‎" ‏أنت تشتكين مني كما تفعلين مع‎‏‬

191
00:09:07,338 --> 00:09:09,006
‪‏‎!‎يروق لي‎ ،‎هذا واقعي فعلاً‎‏‬

192
00:09:09,090 --> 00:09:10,382
‪‏‎!‎لنذهب‎ ،‎هيا بنا‎‏‬

193
00:09:13,970 --> 00:09:15,471
‪‏‎!‎إنه التافه عديم الجدوى‎ ،‎انظر‎‏‬

194
00:09:15,555 --> 00:09:18,099
‪‏‏‎؟‎كيف حالك أيها الوغد‎ -‏‬
‪‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏‬

195
00:09:18,182 --> 00:09:20,184
‪‏‎.‎دخن القليل‎ ،‎خذ‎‏‬

196
00:09:20,267 --> 00:09:21,393
‪‏‎.‎لا أريد‎ ،‎لا‎‏‬

197
00:09:23,062 --> 00:09:24,063
‪‏‎؟‎ما الأمر‎‏‬

198
00:09:24,146 --> 00:09:26,065
‪‏‎؟‎هل أنت جبان‎‏‬

199
00:09:27,524 --> 00:09:30,570
‪‏‏‎!‎أنا لست جباناً‎ -‏‬
‪‏‎...‎جبان‎ -‏‏‬

200
00:09:30,653 --> 00:09:32,321
‪‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎هذا ما تفعله‎ -‏‬
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏‬

201
00:09:32,404 --> 00:09:33,990
‪‏‎!‎هاتها‎ ...‎أعطني‎‏‬

202
00:09:34,073 --> 00:09:35,575
‪‏‏‎!"‎جبان‎" -‏‬
‪‏‎.‎هكذا‎ -‏‏‬

203
00:09:35,658 --> 00:09:37,451
‪‏‏‎.‎دولار‎ 5000 ‏حصلت على‎ -‏‬
‪‏‎!5000 -‏‏‬

204
00:09:37,534 --> 00:09:38,870
‪‏‎!‎يا إلهي‎ !5000‏‏‬

205
00:09:39,912 --> 00:09:41,706
‪‏‎!‎ربما يفي هذا بالغرض‎‏‬

206
00:09:41,789 --> 00:09:44,541
‪‏‎؟‎ماذا تقصد‎ ؟"‎ربما‎"‏‏‬

207
00:09:44,626 --> 00:09:48,087
‪‏‏‏لكن أعرف‎ ،‎إنه ليس أمراً مؤكداً‎‬
‪‏‎!‎اليوم‎ "‎رينولدز‎" ‏أننا سنمثل أمام القاضي‎‏‬

208
00:09:48,170 --> 00:09:50,757
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎وقد يكون هذا أمراً جيداً لنا‎‏‬

209
00:09:50,840 --> 00:09:52,759
‪‏‎؟"‎رينولدز‎" ‏ما قضية القاضي‎‏‬

210
00:09:52,842 --> 00:09:55,637
‪‏‎.‎إنه عجوز محب للحفلات من السبعينات‎‏‬

211
00:09:55,720 --> 00:09:58,723
‪‏‏‏لم يفقد شهيته تجاه الساقطات‎‬
‪‏‏ذوات الصدور المترهلة‎‏‬

212
00:09:58,806 --> 00:10:01,100
‪‏‎؟‎لكن من لا يحبهما‎ ،‎والكوكايين‎‏‬

213
00:10:02,143 --> 00:10:05,730
‪‏‏‏دولار‎ 5000 ‏قد تشتري‎ ،‎نعم‎‬
‪‏‎.‎نهاية أسبوع جيدة لهذا الوغد المترهل‎‏‬

214
00:10:05,813 --> 00:10:08,900
‪‏‏‎.‎حظاً طيباً‎ ،‎حسناً‎ !‎رائع‎‬
‪‏‎.‎اتصل بنا حين تنتهي‎‏‬

215
00:10:08,983 --> 00:10:12,319
‪‏‏‎؟‎ماذا‎ ،‎لا‎‬
‪‏‎.‎ما زال عليكما المجيء إلى قاعة المحكمة‎‏‬

216
00:10:13,487 --> 00:10:14,571
‪‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏‬
‪‏‎.‎أجل‎ -‏‏‬

217
00:10:14,656 --> 00:10:15,740
‪‏‎؟‎لماذا‎‏‬

218
00:10:15,823 --> 00:10:17,742
‪‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎أنا أرشو القاضي‎ ،‎اسمع‎‏‬

219
00:10:17,825 --> 00:10:20,995
‪‏‎.‎لا أؤمن لك حماية شاملة‎‏‬

220
00:10:21,078 --> 00:10:23,665
‪‏‎.‎عليك أن تتظاهر بأنها قضية محكمة حقيقية‎‏‬

221
00:10:24,666 --> 00:10:27,960
‪‏‏‎.‎لن أذهب إلى المحكمة‎ -‏‬
‪‏‎!‎يجب عليك ذلك‎ -‏‏‬

222
00:10:28,961 --> 00:10:31,839
‪‏‏‎...‎أنت‎ ،‎ليس علي في الواقع‎ -‏‬
‪‏‎.‎يجب أن تذهب‎ ،‎لا‎ -‏‏‬

223
00:10:31,923 --> 00:10:34,133
‪‏‎.‎فستذهب معي‎ ،‎إن كنت سأفعل هذا‎‏‬

224
00:10:34,216 --> 00:10:35,217
‪‏‎!‎بالتأكيد‎‏‬

225
00:10:35,301 --> 00:10:37,929
‪‏‏‏سأذهب الآن إلى دار المحكمة‎‬
‪‏‎."‎رينولدز‎"‎كي ألتقي ﺒ‎‏‬

226
00:10:38,012 --> 00:10:40,139
‪‏‎.‎سألتقي بكما في الداخل أيها القذران‎‏‬

227
00:10:40,222 --> 00:10:42,141
‪‏‎...‎في‎ ؟‎نعم‎‏‬

228
00:10:42,224 --> 00:10:43,935
‪‏‎.‎أعطني هذه‎‏‬

229
00:10:44,018 --> 00:10:46,395
‪‏‎!‎أراكما هناك‎ !‎تمنيا لي التوفيق‎‏‬

230
00:10:46,478 --> 00:10:47,814
‪‏‎.‎حظاً طيباً‎‏‬

231
00:10:49,273 --> 00:10:50,566
‪‏‎!‎الآن أنا منتش‎‏‬

232
00:10:50,650 --> 00:10:52,276
‪‏‎.‎ستكون بخير‎‏‬

233
00:10:52,359 --> 00:10:54,361
‪‏‏المحكمة‎‏‬

234
00:10:56,447 --> 00:10:57,949
‪‏‎؟‎بحق السماء‎ "‎ستاينبرغ‎" ‏أين‎‏‬

235
00:10:58,991 --> 00:11:02,578
‪‏‏‏لعله في الخلف يتنشق الكوكايين‎‬
‪‏‎."‎رينولدز‎" ‏عن أثداء الساقطات مع القاضي‎‏‬

236
00:11:03,996 --> 00:11:05,748
‪‏‎.‎استعد توازنك يا رجل‎‏‬

237
00:11:05,832 --> 00:11:07,458
‪‏‎.‎قد يكون هذا جيداً لنا‎‏‬

238
00:11:09,711 --> 00:11:11,628
‪‏‎.‎أنا منتش تماماً‎ ،"‎جوليان‎"‏‏‬

239
00:11:11,713 --> 00:11:13,130
‪‏‎.‎واضح‎‏‬

240
00:11:13,214 --> 00:11:15,466
‪‏‎.‎أنا في مزاج للعبث‎‏‬

241
00:11:15,549 --> 00:11:17,009
‪‏‏‎...‎لا أستطيع‎ -‏‬
‪‏‎!‎حافظ على توازنك‎ -‏‏‬

242
00:11:17,093 --> 00:11:18,552
‪‏‎.‎لا أستطيع منع نفسي‎‏‬

243
00:11:23,390 --> 00:11:25,434
‪‏‎.‎لا تنسوا إخصاء حيواناتكم الأليفة‎‏‬

244
00:11:25,517 --> 00:11:26,853
‪‏‎.‎جميعاً‎ "‎بوب باركر‎" ‏أنا‎‏‬

245
00:11:28,187 --> 00:11:29,438
‪‏‎.‎اهدأ‎‏‬

246
00:11:29,521 --> 00:11:30,606
‪‏‎!‎انهضوا رجاءً‎‏‬

247
00:11:31,899 --> 00:11:33,109
‪‏‎.‎المحكمة منعقدة الآن‎‏‬

248
00:11:33,192 --> 00:11:35,194
‪‏‏‎."‎جيفري دامر‎" ،‎حسناً‎ -‏‬
‪‏‎."‎بابز‎" ‏اصمت يا‎ -‏‏‬

249
00:11:35,277 --> 00:11:37,905
‪‏‎.‎ترأس الجلسة‎ "‎بريسيلا هود‎" ‏القاضية الموقرة‎‏‬

250
00:11:38,948 --> 00:11:41,784
‪‏‎."‎رينولدز‎" ‏إنها ليست القاضي‎ ؟‎عم يتكلم‎‏‬

251
00:11:41,868 --> 00:11:42,910
‪‏‎.‎يا إلهي‎‏‬

252
00:11:42,994 --> 00:11:43,995
‪‏‎.‎تفضلوا بالجلوس رجاءً‎‏‬

253
00:11:44,078 --> 00:11:45,079
‪‏‎.‎يا إلهي‎‏‬

254
00:11:47,581 --> 00:11:48,791
‪‏‎.‎حسناً الآن‎‏‬

255
00:11:49,792 --> 00:11:54,130
‪‏‏‎"‎باربرا لايهي‎" ‏في قضية‎‬
‪‏‎...‎للاستثمارات‎ "‎جي إف واي‎" ‏ضد‎‏‬

256
00:11:54,213 --> 00:11:55,965
‪‏‎؟‎حضرة القاضية‎ ،‎المعذرة‎‏‬

257
00:11:56,048 --> 00:11:58,300
‪‏‎...‎هل يمكننا‎ ،‎لذا‎ ،‎لم يأت محامينا بعد‎‏‬

258
00:11:58,384 --> 00:12:00,887
‪‏‎.‎أدرك تماماً أن محاميكما ليس هنا‎‏‬

259
00:12:00,970 --> 00:12:03,222
‪‏‏محاميكما في طريقه الآن إلى السجن‎‏‬

260
00:12:03,305 --> 00:12:06,350
‪‏‎.‎لمحاولته رشوة قاض أمام كاميرا المراقبة‎‏‬

261
00:12:06,433 --> 00:12:08,144
‪‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏‬
‪‏‎.‎دعني أخمن‎ -‏‏‬

262
00:12:08,227 --> 00:12:09,896
‪‏‏لم تكونا على علم بأن محاميكما‎‏‬

263
00:12:09,979 --> 00:12:13,816
‪‏‏‎"‎رينولدز‎" ‏دولار على القاضي‎ 3000 ‏عرض‎‬
‪‏‎؟‎للتأثير على قراره‎‏‬

264
00:12:13,900 --> 00:12:14,942
‪‏‎؟3‏‏‬

265
00:12:16,819 --> 00:12:18,112
‪‏‎.‎سنبدأ‎ ،‎إذن‎‏‬

266
00:12:19,321 --> 00:12:23,284
‪‏‏‏ما لم تكن لديكما خيارات مراوغة أخرى‎‬
‪‏‎.‎تودان العمل بها‎‏‬

267
00:12:26,328 --> 00:12:27,579
‪‏‎.‎لا بأس‎ ،‎لا‎‏‬

268
00:12:29,248 --> 00:12:32,293
‪‏‏‎.‎لا أصدق أننا هنا‎ -‏‬
‪‏‎.‎إنه جميل‎ -‏‏‬

269
00:12:32,376 --> 00:12:34,837
‪‏‏‎،‎لم أرد أن يكون المكان جميلاً جداً‎‬
‪‏‎.‎لتحقيق التأثير‎‏‬

270
00:12:34,921 --> 00:12:36,923
‪‏‏‎؟‎هل تسمعين هذا‎‬
‪‏‎!‎نحن في المكان الصحيح‎ ،‎يا إلهي‎‏‬

271
00:12:37,006 --> 00:12:38,549
‪‏‎.‎لا يمكن تأليف شيء كهذا‎‏‬

272
00:12:42,136 --> 00:12:43,805
‪‏‎.‎تفضلي يا سيدتي‎‏‬

273
00:12:43,888 --> 00:12:45,932
‪‏‎.‎آسف‎ ،‎لا يُسمح بوجود الكاميرات في الداخل‎‏‬

274
00:12:47,224 --> 00:12:48,225
‪‏‎!‎قذر‎‏‬

275
00:12:48,309 --> 00:12:52,104
‪‏‏‏لا أصدق أن ذلك القذر اللعين‎‬
‪‏‎!‎دولار من الرشوة‎ 2000 ‏حاول اختلاس‎‏‬

276
00:12:52,188 --> 00:12:54,648
‪‏‏لا أعتقد أن محاولة محاميك القذر اللعين‎‏‬

277
00:12:54,731 --> 00:12:58,319
‪‏‎.‎دولار لنفسه هي المشكلة هنا‎ 2000‏الاحتفاظ ﺒ‎‏‬

278
00:12:58,402 --> 00:13:00,947
‪‏‏‎؟‎ماذا سنفعل بحق السماء‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا أدري‎ -‏‏‬

279
00:13:01,030 --> 00:13:03,115
‪‏‎.‎معرفة شيء عن هذا‎ "‎سنوب‎"‎لكن لا يمكن ﻠ‎‏‬

280
00:13:03,199 --> 00:13:04,533
‪‏‎،‎يجب أن نحمله على مغادرة الباحة‎‏‬

281
00:13:04,616 --> 00:13:05,827
‪‏‎.‎حتى نجد حلاً‎‏‬

282
00:13:05,910 --> 00:13:07,661
‪‏‎."‎جوليان‎" ‏ربما يجدر بك إخباره بالحقيقة يا‎‏‬

283
00:13:07,744 --> 00:13:08,871
‪‏‎؟‎هل خطر لك ذلك يوماً‎‏‬

284
00:13:08,955 --> 00:13:10,664
‪‏‎!"‎بابز‎" ‏الحقيقة سيئة يا‎‏‬

285
00:13:11,748 --> 00:13:15,461
‪‏‏‎،‎إن اكتشف أننا لا نملك الباحة‎‬
‪‏‎.‎فلن يعطينا المزيد من النقود‎‏‬

286
00:13:15,544 --> 00:13:17,839
‪‏‏‏هل ستحاول ابتزاز المزيد من النقود‎‬
‪‏‎؟"‎سنوب دوغ‎" ‏من‎‏‬

287
00:13:17,922 --> 00:13:20,424
‪‏‎؟‎هل تفهم‎ !‎لقد قُضي علينا‎ ،"‎بابز‎"‏‏‬

288
00:13:20,507 --> 00:13:22,009
‪‏‎.‎ضاعت منا الباحة‎‏‬

289
00:13:23,010 --> 00:13:25,972
‪‏‎."45 ‏فريدوم‎"‎هو أملنا الوحيد ﺒ‎ "‎سنوب‎"‏‏‬

290
00:13:27,181 --> 00:13:30,101
‪‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎لا أحب خداع أصدقائي‎‏‬

291
00:13:32,937 --> 00:13:37,608
‪‏‎"(‎سنوب دوغي دوغ‎)"‏‏‬

292
00:13:39,193 --> 00:13:42,654
‪‏‎.‎على الأرجح أنني منتش أكثر بكثير مما يجب‎‏‬

293
00:13:42,738 --> 00:13:45,116
‪‏‎...‎لكن‎ ،‎هذا رائع‎ ،‎يا للسماء‎‏‬

294
00:13:45,199 --> 00:13:48,119
‪‏‎.‎ساعة‎ 28 ‏أو‎ 26‏سنشعر بهذه الحال ﻠ‎‏‬

295
00:13:48,202 --> 00:13:51,038
‪‏‎؟"‎ريك‎" ‏عم تتكلم بحق السماء يا‎‏‬

296
00:13:51,122 --> 00:13:54,458
‪‏‎؟‎كم ساعة سيكون المجموع‎ ؟‎كم كأساً احتسينا‎‏‬

297
00:13:55,376 --> 00:13:57,378
‪‏‎،‎هل تظن أننا كلما شربنا أكثر‎ ؟‎ماذا‎‏‬

298
00:13:57,461 --> 00:14:00,797
‪‏‎؟‎ازداد عدد ساعات نشوتنا‎‏‬

299
00:14:00,882 --> 00:14:02,884
‪‏‏‎؟‎ما هذا‎ -‏‬
‪‏‎.‎لكن هكذا يجب أن يعمل المخدر‎ -‏‏‬

300
00:14:02,967 --> 00:14:04,718
‪‏‎...‎لكنني لا أشعر‎ ،‎إنه يزيد عدد الساعات‎‏‬

301
00:14:04,801 --> 00:14:07,471
‪‏‏‏أشعر بأنني أزداد انتشاءً أكثر‎‬
‪‏‎.‎كلما تعاطيناه‎‏‬

302
00:14:07,554 --> 00:14:12,518
‪‏‏‏مرات أكثر‎ 5 ‏إنه يزيد نشوتك‎ ،‎نعم‎‬
‪‏‎!‎أيها الأبله‎‏‬

303
00:14:12,601 --> 00:14:15,437
‪‏‏‏علينا لف بعض سجائر الماريجوانا وتدخينها‎‬
‪‏‎.‎لمعادلة أثره‎‏‬

304
00:14:15,521 --> 00:14:16,981
‪‏‏‎.‎فكرة جيدة‎ ،‎نعم‎ -‏‬
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏‬

305
00:14:17,064 --> 00:14:18,315
‪‏‎.‎يجب أن أتعاطى بعض الماريجوانا‎‏‬

306
00:14:18,399 --> 00:14:21,318
‪‏‏‎.‎يجب أن تجلس في مكان ما‎ ،‎لا‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا تنهض‎ -‏‏‬

307
00:14:21,402 --> 00:14:23,779
‪‏‎.‎لن أجرب هذا‎ ؟‎هل تسمعني‎ ،‎اتكئ‎‏‬

308
00:14:23,863 --> 00:14:25,697
‪‏‎.‎يجب أن أعود إلى هنا‎ ،‎حسناً‎‏‬

309
00:14:25,781 --> 00:14:27,574
‪‏‎.‎سأدخن واحدة للمسكين‎‏‬

310
00:14:27,658 --> 00:14:30,870
‪‏‏‎.‎أنت تتزلج على اللوح الآن‎ ،‎هكذا‎‬
‪‏‎."‎ريك‎" ‏هكذا يا‎ .‎اركبه جيداً‎‏‬

311
00:14:30,953 --> 00:14:34,081
‪‏‏‎.‎تزلج على مؤخراتهم‎ -‏‬
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏‬

312
00:14:35,291 --> 00:14:37,418
‪‏‎"‎وتفكير نقودي في‎ ،‎مع تفكيري في نقودي‎"‏‏‬

313
00:14:37,501 --> 00:14:38,669
‪‏‎!"‎راندي‎"‏‏‬

314
00:14:41,630 --> 00:14:44,425
‪‏‏‎؟‎أين هو بحق السماء‎ -‏‬
‪‏‎.‎أستطيع فتح البوابة‎ -‏‏‬

315
00:14:46,427 --> 00:14:47,844
‪‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏‬

316
00:14:47,929 --> 00:14:50,639
‪‏‎!‎من الواضح أنك لا تقوم بواجبك‎‏‬

317
00:14:50,722 --> 00:14:54,393
‪‏‏‏لا أستطيع السيطرة تماماً‎ ،"‎جوليان‎" ‏آسف يا‎‬
‪‏‎!‎على حركة أمعائي‎‏‬

318
00:14:54,476 --> 00:14:56,520
‪‏‎!‎افعل ما يُفترض بك فعله وإلا فأنت مطرود‎‏‬

319
00:14:56,603 --> 00:14:58,605
‪‏‎!‎اطردني إذن‎ ،‎تفضل‎‏‬

320
00:15:00,983 --> 00:15:02,859
‪‏‎؟‎هل تريدني أن أطردك‎‏‬

321
00:15:22,964 --> 00:15:24,340
‪‏‎؟‎ماذا تفعل‎ ،"‎ريكي‎"‏‏‬

322
00:15:24,423 --> 00:15:27,009
‪‏‎..."‎لوك سكايداركر‎" ‏إنها تشبه ما يقوم به‎‏‬

323
00:15:27,093 --> 00:15:28,677
‪‏‎.‎إنها تحوم‎‏‬

324
00:15:28,760 --> 00:15:30,972
‪‏‎؟‎هل شربت كل هذه‎ ،‎يا إلهي‎‏‬

325
00:15:31,055 --> 00:15:32,848
‪‏‎.‎معظمها‎ "‎سنوب‎" ‏شرب‎‏‬

326
00:15:32,932 --> 00:15:35,726
‪‏‎.3 ‏وربما‎ ،‎شربت كأساً أو اثنين‎‏‬

327
00:15:35,809 --> 00:15:37,769
‪‏‎!‎انهض‎ ،"‎ريكي‎" ‏يا إلهي يا‎‏‬

328
00:15:37,853 --> 00:15:39,313
‪‏‏‎...‎انهض‎ -‏‬
‪‏‎.‎أنا بخير‎ -‏‏‬

329
00:15:41,648 --> 00:15:44,360
‪‏‎.‎كؤوس كثيرة‎ 7 ‏أعتقد أن‎‏‬

330
00:15:45,777 --> 00:15:47,279
‪‏‎.‎كثيرة جداً‎‏‬

331
00:15:48,405 --> 00:15:50,824
‪‏‎.‎لكنني أحبها‎‏‬

332
00:15:50,907 --> 00:15:52,743
‪‏‏‎.‎أنا ثمل يا عزيزي‎ -‏‬
‪‏‎؟7 -‏‏‬

333
00:15:52,826 --> 00:15:54,828
‪‏‎.‎كأس واحد قد يطيح بجواد‎‏‬

334
00:15:54,911 --> 00:15:56,372
‪‏‎.‎تباً‎‏‬

335
00:15:56,455 --> 00:15:58,790
‪‏‎؟‎متى سترحلون‎ ،"‎سنوب‎" ‏إذن يا‎‏‬

336
00:15:58,874 --> 00:16:03,879
‪‏‏‎"‎توم‎" ‏يُفترض أن ننطلق ما أن ينتهي‎‬
‪‏‎.‎من ممارسة الجنس‎‏‬

337
00:16:03,963 --> 00:16:05,172
‪‏‎.‎لا أقصد الإساءة‎‏‬

338
00:16:05,256 --> 00:16:06,507
‪‏‎.‎لا أشعر بالإساءة‎‏‬

339
00:16:07,591 --> 00:16:11,220
‪‏‎.‎حلمتاي تشبهان ممحاتين على شكل ألماستين‎‏‬

340
00:16:11,303 --> 00:16:13,514
‪‏‎.‎هذا كل ما أشعر به حالياً‎‏‬

341
00:16:13,597 --> 00:16:14,848
‪‏‎."‎ريك‎" ‏أنا منتش أيضاً يا‎‏‬

342
00:16:14,931 --> 00:16:17,018
‪‏‎.‎قد يتعين علي البقاء ليوم إضافي أو اثنين‎‏‬

343
00:16:17,101 --> 00:16:18,102
‪‏‎!‎أجل‎‏‬

344
00:16:18,185 --> 00:16:20,021
‪‏‏‎.‎سيكون ذلك رائعاً‎ -‏‬
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏‬

345
00:16:20,104 --> 00:16:21,355
‪‏‎.‎لا أدري يا رجل‎ ؟‎ستبقى‎‏‬

346
00:16:21,438 --> 00:16:23,690
‪‏‎.‎سيهبط الضباب علينا‎‏‬

347
00:16:23,774 --> 00:16:25,526
‪‏‏‎؟‎الضباب‎ -‏‬
‪‏‎."‎نوفا سكوشا‎" ‏ضباب‎ ،‎نعم‎ -‏‏‬

348
00:16:25,609 --> 00:16:27,653
‪‏‎.‎فإنه يفسد كل شيء‎ ،‎حين يهبط‎‏‬

349
00:16:27,736 --> 00:16:30,072
‪‏‎.‎ستبقون هنا لأيام‎ .‎يغلق المطارات‎‏‬

350
00:16:30,156 --> 00:16:31,240
‪‏‎،‎يطيب لي بقاؤكم‎‏‬

351
00:16:31,323 --> 00:16:34,701
‪‏‏‏لكن لا أدري إن كنتم ترغبون‎‬
‪‏‎.‎في أن تعلقوا هنا لأيام إضافية‎‏‬

352
00:16:34,785 --> 00:16:35,827
‪‏‎؟‎ألو‎‏‬

353
00:16:35,911 --> 00:16:39,790
‪‏‎.‎يجب أن نرحل‎ .‎تغيرت المخططات‎ ."‎تي إن آي‎"‏‏‬

354
00:16:39,873 --> 00:16:44,253
‪‏‏‎"‎نوفا سكوشا‎" ‏سيهبط ضباب‎‬
‪‏‎.‎ولا أرغب في أن أعلق به‎‏‬

355
00:16:44,336 --> 00:16:46,713
‪‏‎.‎بسرعة‎ ،‎عاود الاتصال بي‎ ،‎نعم‎‏‬

356
00:16:46,797 --> 00:16:48,340
‪‏‎.‎افركها‎ ،"‎بابلز‎"‏‏‬

357
00:16:48,424 --> 00:16:50,676
‪‏‎.‎إنها رائعة‎ .‎افركها فحسب‎‏‬

358
00:16:50,759 --> 00:16:52,178
‪‏‎.‎لا تفرك حلمتيه‎ ،"‎بابلز‎"‏‏‬

359
00:16:52,261 --> 00:16:53,554
‪‏‏‎؟‎ألو‎ -‏‬
‪‏‎."‎ريكي‎" ‏إليك عني يا‎ -‏‏‬

360
00:16:53,637 --> 00:16:55,139
‪‏‎؟"‎دوغ‎"‏‏‬

361
00:16:55,222 --> 00:16:56,598
‪‏‎.‎عاود الاتصال بي‎ ،‎نعم‎‏‬

362
00:16:57,308 --> 00:16:59,851
‪‏‎.‎تعال لتقلني في طريقك للخروج‎ ،‎نعم‎‏‬

363
00:16:59,935 --> 00:17:02,438
‪‏‎.‎لكن سيكون هناك شخص آخر على متن الطائرة‎‏‬

364
00:17:02,521 --> 00:17:04,897
‪‏‎،‎طيب‎ "‎جاي روك‎" ‏قلب‎‏‬

365
00:17:04,981 --> 00:17:07,358
‪‏‏إنه صديقي وحافظ سري‎‏‬

366
00:17:07,443 --> 00:17:10,612
‪‏‎.‎وسأكون ممتنة له دائماً لكونه صديقي‎‏‬

367
00:17:10,695 --> 00:17:15,534
‪‏‏‏يعيش‎ "‎دوغ بنسون‎" ‏لكن‎‬
‪‏‎.‎في شقة فاخرة في السماء‎‏‬

368
00:17:15,617 --> 00:17:19,454
‪‏‎."‎هوليوود‎" ‏أعني أنها‎ ،‎لذا‎‏‬

369
00:17:19,538 --> 00:17:21,832
‪‏‏‎؟"‎هوليوود‎" ‏هل أنت مستعدة للذهاب إلى‎ -‏‬
‪‏‎!‎أجل‎ -‏‏‬

370
00:17:32,926 --> 00:17:34,303
‪‏‎.‎لنذهب‎‏‬

371
00:17:34,386 --> 00:17:37,098
‪‏‏كنت أعتقد أن العمل كمشرف لباحة المقطورات‎‏‬

372
00:17:37,181 --> 00:17:40,434
‪‏‎.‎لكنني لم أعد متأكداً‎ ،‎هو كل ما أريده حقاً‎‏‬

373
00:17:43,937 --> 00:17:45,647
‪‏‏كانت الأمور أبسط بكثير‎‏‬

374
00:17:45,731 --> 00:17:48,109
‪‏‏حين كنت معاون مشرف باحة المقطورات‎‏‬

375
00:17:48,192 --> 00:17:50,319
‪‏‎...‎رب عملي‎ "‎لايهي‎" ‏وكان السيد‎‏‬

376
00:17:50,402 --> 00:17:51,695
‪‏‎؟‎ما هذا بحق السماء‎‏‬

377
00:17:53,072 --> 00:17:54,698
‪‏‎!‎أيتها الساقطات اللعينات‎‏‬

378
00:18:00,079 --> 00:18:02,248
‪‏‎.‎هيا بنا يا سيدتي‎ .‎حان وقت الذهاب‎ ،‎تباً‎‏‬

379
00:18:02,331 --> 00:18:04,750
‪‏‎؟"‎سنوب‎"‎هل هناك ما تريد قوله ﻠ‎ ،"‎جوليان‎"‏‏‬

380
00:18:04,833 --> 00:18:06,042
‪‏‎.‎نعم‎‏‬

381
00:18:06,127 --> 00:18:10,172
‪‏‏‏يجب أن نتكلم‎ ،‎نعم‎‬
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎عن بقية النقود التي ستثمرها‎‏‬

382
00:18:10,256 --> 00:18:11,632
‪‏‎.‎ومتى يمكنك إرسالها إلينا‎‏‬

383
00:18:11,715 --> 00:18:13,592
‪‏‎.‎لأنني أفكر على نطاق واسع هنا‎‏‬

384
00:18:13,675 --> 00:18:17,012
‪‏‏‏أفكر في استخدام النقود‎‬
‪‏‎.‎لبناء باحة مقطورات جديدة‎‏‬

385
00:18:17,096 --> 00:18:18,722
‪‏‎.‎باحة أكبر وأفضل‎‏‬

386
00:18:18,805 --> 00:18:19,931
‪‏‎؟‎لماذا‎ ؟‎باحة مقطورات جديدة‎‏‬

387
00:18:20,015 --> 00:18:22,434
‪‏‎.‎لديك أفضل باحة مقطورات في العالم الآن‎‏‬

388
00:18:22,518 --> 00:18:24,853
‪‏‎.‎باحة المقطورات هذه كالجنة يا عزيزي‎‏‬

389
00:18:24,936 --> 00:18:26,147
‪‏‎!‎يا إلهي‎‏‬

390
00:18:26,230 --> 00:18:28,857
‪‏‎!"‎جوليان‎" ‏مرحباً يا‎‏‬

391
00:18:29,941 --> 00:18:32,068
‪‏‎."‎بارب‎" ‏ثديان جميلان يا‎‏‬

392
00:18:32,153 --> 00:18:34,113
‪‏‎.‎هذان الثديان لي وحدي يا عزيزي‎‏‬

393
00:18:35,114 --> 00:18:36,115
‪‏‎."‎جوليان‎" ‏آسف يا‎‏‬

394
00:18:36,198 --> 00:18:37,991
‪‏‎.‎لقد اقتحمن البوابة‎ ،‎إنه ليس خطئي‎‏‬

395
00:18:38,074 --> 00:18:40,286
‪‏‎.‎لحسن حظك أنني لم أكسرك وأدخل أيها الأبله‎‏‬

396
00:18:40,369 --> 00:18:42,078
‪‏‏‎.‎أنت مطرود‎ -‏‬
‪‏‎؟‎مطرود‎ -‏‏‬

397
00:18:42,163 --> 00:18:44,039
‪‏‎.‎أنت عديم النفع‎ .‎أنت مطرود‎ ،‎نعم‎‏‬

398
00:18:44,123 --> 00:18:47,418
‪‏‏‏إنه مجرد أمر آخر‎ ،‎هذا ممتاز‎‬
‪‏‎!‎لن يكون علي القيام به‎‏‬

399
00:18:47,501 --> 00:18:50,254
‪‏‎،‎بموجب القانون‎ ،‎أيها السادة‎‏‬

400
00:18:50,337 --> 00:18:52,714
‪‏‏يوماً كي تجمعوا أغراضكم‎ 30 ‏أمنحكم‎‏‬

401
00:18:52,798 --> 00:18:55,467
‪‏‎.‎وتخرجوا من باحة مقطوراتي‎‏‬

402
00:18:55,551 --> 00:18:57,636
‪‏‎؟‎ماذا يجري‎ ؟‎ما هذا يا رجل‎ ؟‎باحة مقطوراتها‎‏‬

403
00:18:57,719 --> 00:18:59,555
‪‏‎،‎لم أرد قول شيء‎ ،‎نعم‎‏‬

404
00:18:59,638 --> 00:19:01,432
‪‏‎.‎لأنني ظننت أنني أستطيع السيطرة على الأمر‎‏‬

405
00:19:01,515 --> 00:19:04,226
‪‏‎،‎حاولت أن أرشو قاضياً هذا الصباح‎ ،‎نعم‎‏‬

406
00:19:04,310 --> 00:19:05,811
‪‏‎.‎ولم ينجح الأمر‎‏‬

407
00:19:05,894 --> 00:19:09,148
‪‏‏‏إذن فقد طلبت مني الاستثمار‎‬
‪‏‎؟‎في باحة مقطورات لا تملكها أصلاً‎‏‬

408
00:19:09,231 --> 00:19:11,858
‪‏‎؟‎وحاولت أن ترشو قاضياً‎‏‬

409
00:19:12,776 --> 00:19:14,486
‪‏‏‎.‎أنا آسف‎ ،‎نعم‎ -‏‬
‪‏‎؟‎آسف‎ -‏‏‬

410
00:19:14,570 --> 00:19:17,989
‪‏‎.‎هذا عمل قطاع طرق وهو يروق لي‎ ،‎لا‎‏‬

411
00:19:18,073 --> 00:19:20,867
‪‏‏‎،‎من باب العلم فقط‎ ،"‎سنوب‎"‏‬
‪‏‎.‎لم تكن لي يد بالأمر‎‏‬

412
00:19:20,951 --> 00:19:23,537
‪‏‏‎،‎أردته أن يخبرك بالحقيقة‎‬
‪‏‎.‎لكنه رفض الإصغاء إلي‎‏‬

413
00:19:23,620 --> 00:19:24,705
‪‏‎.‎دعني أخبرك شيئاً‎‏‬

414
00:19:24,788 --> 00:19:27,166
‪‏‏‎،‎حين قلت إنني أريد الاستثمار في الباحة‎‬
‪‏‎.‎كنت أقصد فيك أنت‎‏‬

415
00:19:27,249 --> 00:19:28,250
‪‏‎.‎فيكم أنتم جميعاً‎‏‬

416
00:19:28,334 --> 00:19:31,837
‪‏‏‏باحة مقطورات‎ 20 ‏أستطيع شراء‎ ،‎تباً‎‬
‪‏‎.‎عليها‎ "‎سانيفايل‎" ‏وإطلاق اسم‎‏‬

417
00:19:31,920 --> 00:19:33,797
‪‏‎.‎فالمهم هو الناس‎ ،‎لكن هذا لا يهم‎‏‬

418
00:19:33,880 --> 00:19:36,007
‪‏‎.‎أنتم عائلة‎ ،‎سواء أعجبكم الأمر أم لا‎‏‬

419
00:19:36,091 --> 00:19:37,801
‪‏‎.‎وأعتبركم كلكم عائلتي‎‏‬

420
00:19:37,884 --> 00:19:41,180
‪‏‎،‎فما أن تصفو خلافاتكم هذه‎‏‬

421
00:19:41,263 --> 00:19:42,639
‪‏‎.‎وسآتي للاستثمار‎ ،‎اتصلوا بي‎‏‬

422
00:19:42,723 --> 00:19:44,850
‪‏‎.‎دعني أتكلم معك‎ ،"‎بابز‎"‏‏‬

423
00:19:46,352 --> 00:19:49,104
‪‏‏‏احرص على الاهتمام بهذه المشكلة‎‬
‪‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎وعاود الاتصال بي‎‏‬

424
00:19:49,188 --> 00:19:50,314
‪‏‏‎.‎صافحني‎ -‏‬
‪‏‎.‎حسناً‎ -‏‏‬

425
00:19:51,482 --> 00:19:53,149
‪‏‎.‎إلى أن نلتقي مجدداً‎ !‎أجل‎‏‬

426
00:19:53,234 --> 00:19:54,693
‪‏‎.‎إلى اللقاء‎ ،‎حسناً‎‏‬

427
00:19:56,612 --> 00:19:58,489
‪‏‎.‎لا يمكنك القيام بهذا‎ ،‎اسمعي‎ ،"‎بارب‎"‏‏‬

428
00:19:58,572 --> 00:20:00,824
‪‏‎.‎لا تطردينا‎ ،‎أرجوك‎ .‎لا يمكنك القيام بهذا‎‏‬

429
00:20:00,907 --> 00:20:04,119
‪‏‎.‎يمكنني ذلك وسأفعله‎ ؟‎أتعلم‎‏‬

430
00:20:04,203 --> 00:20:06,372
‪‏‏‎..."‎بارب‎" ‏اسمعي يا‎ -‏‬
‪‏‎؟"‎جوليان‎" ‏أتدري يا‎ -‏‏‬

431
00:20:06,455 --> 00:20:10,292
‪‏‎.‎إنه شعور جيد أن أكون من يسيء إلى الناس‎‏‬

432
00:20:10,376 --> 00:20:11,835
‪‏‎!‎أنا منتش للغاية‎‏‬

433
00:20:11,918 --> 00:20:13,254
‪‏‎؟‎من هذا بحق السماء‎‏‬

434
00:20:14,463 --> 00:20:15,964
‪‏‏‎.‎إنه قادم بسرعة‎ ،‎تباً‎ -‏‬
‪‏‎.‎اللعنة‎ -‏‏‬

435
00:20:16,047 --> 00:20:18,133
‪‏‏‎!"‎جوليان‎" ‏أحبك يا‎ -‏‬
‪‏‎؟‎ماذا يفعل‎ -‏‏‬

436
00:20:20,552 --> 00:20:23,764
‪‏‎!‎حاول قتلنا‎ !‎يا للسماء‎‏‬

437
00:20:23,847 --> 00:20:25,891
‪‏‎؟‎ماذا تفعل بحق السماء‎ ،"‎جيم‎"‏‏‬

438
00:20:25,974 --> 00:20:27,684
‪‏‎؟‎ماذا تفعل بحق السماء‎ ،"‎لايهي‎"‏‏‬

439
00:20:27,768 --> 00:20:30,521
‪‏‎!"‎جوليان‎" ‏جئت لأفجر المكان يا‎‏‬

440
00:20:30,604 --> 00:20:32,314
‪‏‎!‎يا صديقي‎ "‎كاما سوترا‎"‏‏‬

441
00:20:32,398 --> 00:20:34,233
‪‏‎!‎إنها مليئة بالوقود‎ ،‎تباً‎‏‬

442
00:20:34,316 --> 00:20:35,567
‪‏‏‎!‎شمها‎ -‏‬
‪‏‎!‎يا إلهي‎ -‏‏‬

443
00:20:35,651 --> 00:20:38,445
‪‏‎؟‎لماذا تفقدان عقلكما حين تحتسيان الكحول‎‏‬

444
00:20:38,529 --> 00:20:39,863
‪‏‎...‎اسمع يا رجل‎‏‬

445
00:20:39,946 --> 00:20:41,490
‪‏‎!"‎جوليان‎" ‏أنت اسمع يا‎ ،‎لا‎‏‬

446
00:20:41,573 --> 00:20:44,159
‪‏‎!‎أصغ إلي ولو لمرة يا صديقي‎‏‬

447
00:20:44,243 --> 00:20:45,911
‪‏‎.‎اهدأ‎ ،"‎جيم‎"‏‏‬

448
00:20:45,994 --> 00:20:48,038
‪‏‎."‎جوليان‎" ‏أنا هادئ يا‎‏‬

449
00:20:48,121 --> 00:20:50,249
‪‏‎.‎أنا أشعر بسلام تام‎‏‬

450
00:20:50,332 --> 00:20:54,295
‪‏‎.‎لأن أحدنا يجب أن يموت يا صديقي‎‏‬

451
00:20:54,378 --> 00:20:56,463
‪‏‏‎.‎يا إلهي‎ -‏‬
‪‏‎؟‎عم تتكلم‎ -‏‏‬

452
00:20:56,547 --> 00:20:57,631
‪‏‎.‎كنت في الخارج‎‏‬

453
00:20:58,590 --> 00:21:00,551
‪‏‎،‎تطلب الأمر مني كل ما في روحي‎‏‬

454
00:21:00,634 --> 00:21:03,720
‪‏‎.‎كل ما كان لدي في روحي كي أغادر‎‏‬

455
00:21:03,804 --> 00:21:05,514
‪‏‎."‎جوليان‎" ‏لكنك جررتني إلى هنا مجدداً يا‎‏‬

456
00:21:05,597 --> 00:21:06,932
‪‏‎!‎لم أجرك إلى هنا‎‏‬

457
00:21:07,015 --> 00:21:09,100
‪‏‎...‎لقد جررتني‎ ،"‎جوليان‎"‏‏‬

458
00:21:09,184 --> 00:21:11,770
‪‏‎!"‎لايهي‎" ‏سيد‎‏‬

459
00:21:12,854 --> 00:21:15,274
‪‏‎.‎أقول إنني لا أحتاج إليك‎ ،‎كنت أعيش كذبة‎‏‬

460
00:21:15,357 --> 00:21:16,775
‪‏‎.‎لكنني أحتاج إليك‎‏‬

461
00:21:16,858 --> 00:21:19,445
‪‏‏‎."‎لايهي‎" ‏وأنت تحتاج إلي يا سيد‎ -‏‬
‪‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏‬

462
00:21:19,528 --> 00:21:22,406
‪‏‏‎،‎يحتاج كل منا إلى الآخر‎‬
‪‏‎،"‎روبن‎"‎و‎ "‎باتمان‎" ‏مثل‎‏‬

463
00:21:22,489 --> 00:21:24,533
‪‏‎.‎الفيلم الأصلي من الستينات‎‏‬

464
00:21:24,616 --> 00:21:25,617
‪‏‎!"‎راندي‎"‏‏‬

465
00:21:25,701 --> 00:21:28,912
‪‏‏‎؟"‎لايهي‎" ‏ما رأيك إذن يا سيد‎‬
‪‏‎؟‎هل نستطيع أن نعيش معاً إلى الأبد‎‏‬

466
00:21:29,746 --> 00:21:31,247
‪‏‎.‎يطيب لي ذلك يا صديقي‎‏‬

467
00:21:31,332 --> 00:21:33,750
‪‏‎."‎جيم‎" ‏أعطني المسدس يا‎ .‎ستكون الأمور بخير‎‏‬

468
00:21:34,835 --> 00:21:35,836
‪‏‏‎!‎إليك عني‎ -‏‬
‪‏‎!‎ابتعد عني‎ -‏‏‬

469
00:21:35,919 --> 00:21:37,128
‪‏‏‎!‎أنزل المسدس‎ -‏‬
‪‏‎!‎تباً‎ -‏‏‬

470
00:21:37,212 --> 00:21:38,297
‪‏‎!"‎ليزلي‎" ،‎رباه‎‏‬

471
00:21:38,380 --> 00:21:39,673
‪‏‏‎!‎يا إلهي‎ -‏‬
‪‏‎!‎مهلاً‎ -‏‏‬

472
00:21:39,756 --> 00:21:41,425
‪‏‏‎!‎إليك عني‎ -‏‬
‪‏‎...‎أبعد ذلك‎ -‏‏‬

473
00:21:41,508 --> 00:21:43,635
‪‏‏‎!‎يا إلهي‎ -‏‬
‪‏‎!‎يا إلهي‎ -‏‏‬

474
00:21:43,719 --> 00:21:45,554
‪‏‏‎."‎ريكي‎" ،‎يا إلهي‎ -‏‬
‪‏‎!"‎ريكي‎" -‏‏‬

475
00:21:45,637 --> 00:21:48,014
‪‏‎!‎ليتصل أحدكم بسيارة إسعاف‎‏‬

476
00:21:48,098 --> 00:21:49,725
‪‏‎!‎ليتصل أحدكم بسيارة إسعاف‎‏‬

477
00:21:49,808 --> 00:21:50,976
‪‏‏‎...‎يا إلهي‎ ،"‎ريكي‎" -‏‬
‪‏‎!"‎ريك‎" -‏‏‬

478
00:21:51,059 --> 00:21:53,937
‪‏‎؟‎هلا تبعد الكاميرا‎‏‬

479
00:21:56,440 --> 00:21:57,524
‪‏‎..."‎توم‎"‏‏‬

480
00:21:58,525 --> 00:22:01,987
‪‏‏‎،‎التفكير في الأمر كان سهلاً‎‬
‪‏‎...‎لكن بما أن علينا القيام به فعلاً‎‏‬

481
00:22:02,070 --> 00:22:04,656
‪‏‎...‎أنا آسفة‎ .‎لا أظن أنني أستطيع مضاجعتك‎‏‬

482
00:22:04,740 --> 00:22:07,409
‪‏‎.‎لم أكن سأضاجعك‎ ،"‎لوسي‎"‏‏‬

483
00:22:07,493 --> 00:22:09,285
‪‏‎،‎لا أقصد أنك لست مثيرة للغاية‎‏‬

484
00:22:09,370 --> 00:22:12,581
‪‏‎...‎لكنني‎ ،‎ويطيب لي القيام بأشياء قذرة لك‎‏‬

485
00:22:12,664 --> 00:22:15,166
‪‏‎.‎أنا متزوج وسعيد بزواجي‎‏‬

486
00:22:15,250 --> 00:22:19,380
‪‏‎...‎ومجرد قولك إنك تقبلين بمضاجعتي‎‏‬

487
00:22:19,463 --> 00:22:21,256
‪‏‎.‎إنه لشرف عظيم‎ ،‎يا إلهي‎‏‬

488
00:22:21,340 --> 00:22:22,716
‪‏‎.‎وهذا يكفيني‎‏‬

489
00:22:24,801 --> 00:22:26,845
‪‏‎.‎هذا يزيح عبئاً عن كاهلي‎ ،‎حسناً‎ .‎تباً‎‏‬

490
00:22:26,928 --> 00:22:29,264
‪‏‏‎...‎لكن‎ ،‎لا أقصد الإساءة‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا‎ -‏‏‬

491
00:22:29,347 --> 00:22:32,350
‪‏‎.‎سأطلب منك القيام بشيء واحد لي‎‏‬

492
00:22:32,434 --> 00:22:33,769
‪‏‎...‎حسناً‎‏‬

493
00:22:34,770 --> 00:22:36,354
‪‏‎!‎لا شيء قذر‎‏‬

494
00:22:37,939 --> 00:22:39,190
‪‏‎.‎اسمعي‎‏‬

495
00:22:39,274 --> 00:22:40,692
‪‏‎.‎خذي هذه‎‏‬

496
00:22:40,776 --> 00:22:44,446
‪‏‎.‎بأروع زفاف ممكن‎ "‎ترينيتي‎" ‏أريد أن تحظى‎‏‬

497
00:22:44,530 --> 00:22:46,698
‪‏‎،‎الزواج الأول للشخص‎‏‬

498
00:22:46,782 --> 00:22:48,324
‪‏‎.‎هو أمر مهم‎‏‬

499
00:22:49,493 --> 00:22:50,827
‪‏‎.‎لا أستطيع أن آخذ النقود‎‏‬

500
00:22:50,911 --> 00:22:52,746
‪‏‎.‎لم أفعل أي شيء‎‏‬

501
00:22:52,829 --> 00:22:53,955
‪‏‎؟‎هل تمزحين‎‏‬

502
00:22:54,039 --> 00:22:55,040
‪‏‎،"‎ريكي‎" ‏أنا أرتدي ملابس‎‏‬

503
00:22:55,123 --> 00:22:57,626
‪‏‎،‎وكنت أقود سيارته المهترئة في أرجاء المكان‎‏‬

504
00:22:57,709 --> 00:22:59,795
‪‏‎،"‎جوليان‎"‎و‎ "‎بابلز‎" ‏وتعرفت على‎‏‬

505
00:22:59,878 --> 00:23:05,467
‪‏‏‏وأنا في نزل قذر‎‬
‪‏‎!"‎لوسي‎" ‏عن مضاجعة‎ "‎لوسي‎" ‏أتكلم مع‎‏‬

506
00:23:05,551 --> 00:23:08,219
‪‏‎!‎كانت هذه أفضل تجربة على الإطلاق‎ ،‎يا إلهي‎‏‬

507
00:23:09,220 --> 00:23:12,265
‪‏‎.‎أنني شخص حساس‎ "‎ريكي‎" ‏لكن لا تخبري‎‏‬

508
00:23:13,349 --> 00:23:15,101
‪‏‏‎؟‎اتفقنا‎ -‏‬
‪‏‎.‎حسناً‎ -‏‏‬

509
00:23:15,185 --> 00:23:16,603
‪‏‎.‎الآن سأصبح صلباً‎ ،‎حسناً‎‏‬

510
00:23:16,687 --> 00:23:17,688
‪‏‏‎.‎حسناً‎ -‏‬
‪‏‎.‎أنا آسف‎ ،‎حسناً‎ -‏‏‬

511
00:23:17,771 --> 00:23:20,273
‪‏‎.‎يصعب إخفاء الانتصاب في سروال رياضي‎‏‬

512
00:23:20,356 --> 00:23:21,525
‪‏‏‎.‎تفهمين قصدي‎ -‏‬
‪‏‎.‎حسناً‎ -‏‏‬

513
00:23:21,608 --> 00:23:23,485
‪‏‎...‎حسناً‎‏‬

514
00:23:23,569 --> 00:23:26,321
‪‏‎؟‎أتظنين أنني سأراكم مجدداً‎ ،‎اسمعي‎‏‬

515
00:23:26,404 --> 00:23:29,450
‪‏‏‎.‎سيكون ذلك لطيفاً‎ -‏‬
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎سيكون لطيفاً‎ -‏‏‬

516
00:23:29,533 --> 00:23:30,701
‪‏‎.‎أنت ظريف‎‏‬

517
00:23:30,784 --> 00:23:33,203
‪‏‎...‎نظرياً‎ ،‎أتعلمين‎‏‬

518
00:23:33,286 --> 00:23:36,039
‪‏‎،"‎ريكي‎" ‏لو أنك قابلتني قبل مقابلة‎‏‬

519
00:23:36,122 --> 00:23:39,209
‪‏‎...‎هل تظنين أن هناك فرصة بأن‎‏‬

520
00:23:40,877 --> 00:23:43,338
‪‏‎!‎يجب أن تتوقفي عما تفعلينه‎ ،"‎لوسي‎"‏‏‬

521
00:23:44,339 --> 00:23:45,466
‪‏‎!"‎لوس‎"‏‏‬

522
00:23:46,675 --> 00:23:48,176
‪‏‎؟‎ماذا‎‏‬

523
00:23:48,259 --> 00:23:49,928
‪‏‎؟‎ماذا تريدين بحق السماء‎‏‬

524
00:23:50,011 --> 00:23:51,847
‪‏‎.‎يجب أن تأتي معي‎ ،"‎لوسي‎"‏‏‬

525
00:23:53,264 --> 00:23:54,891
‪‏‏‎.‎يجب أن أذهب‎ ،‎حسناً‎ -‏‬
‪‏‎.‎اذهبي‎ ،‎حسناً‎ -‏‏‬

526
00:23:54,975 --> 00:23:56,477
‪‏‎.‎اذهبي‎‏‬

527
00:23:56,560 --> 00:23:57,728
‪‏‎.‎سأبقى هنا‎‏‬

528
00:23:57,811 --> 00:23:59,480
‪‏‏فلا مانع‎ ،‎دفعت إيجار الغرفة‎‏‬

529
00:23:59,563 --> 00:24:01,815
‪‏‎.‎من أن أبقى وأستمني‎‏‬

530
00:24:01,898 --> 00:24:02,899
‪‏‏الطوارئ‎‏‬

531
00:24:02,983 --> 00:24:05,193
‪‏‎.‎لا أصدق هذا‎‏‬

532
00:24:05,276 --> 00:24:06,820
‪‏‎.‎كان يجب أن أحميه‎‏‬

533
00:24:06,903 --> 00:24:08,905
‪‏‎.‎كان بوسعي إنقاذه‎ .‎كان علي أن أفعل شيئاً‎‏‬

534
00:24:08,989 --> 00:24:11,867
‪‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎لم يكن بوسع أحد فعل أي شيء‎ ،"‎بابز‎"‏‏‬

535
00:24:11,950 --> 00:24:12,951
‪‏‎.‎هيا‎‏‬

536
00:24:14,119 --> 00:24:15,286
‪‏‎...‎يا شباب‎‏‬

537
00:24:17,956 --> 00:24:19,666
‪‏‎.‎حي‎ "‎ريكي‎"‏‏‬

538
00:24:19,750 --> 00:24:21,084
‪‏‎.‎حسناً‎ .‎حمداً لله‎‏‬

539
00:24:21,167 --> 00:24:23,545
‪‏‎.‎لكنني أخشى أنه ليس نبأً جيداً‎‏‬

540
00:24:23,629 --> 00:24:26,131
‪‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏‬
‪‏‎؟‎ماذا تقصدين‎ -‏‏‬

541
00:24:26,214 --> 00:24:28,884
‪‏‎،‎دخلت شظية من الطلقة طرف الفص الصدغي‎‏‬

542
00:24:28,967 --> 00:24:30,426
‪‏‎.‎لكننا لا نستطيع استئصالها‎‏‬

543
00:24:31,094 --> 00:24:33,764
‪‏‎.‎لم أر شيئاً كهذا من قبل‎‏‬

544
00:24:33,847 --> 00:24:35,306
‪‏‎،‎إنه يتنفس بمفرده‎‏‬

545
00:24:35,390 --> 00:24:37,976
‪‏‎.‎لكنه لم يبد أي نشاط دماغي منذ مجيئه‎‏‬

546
00:24:38,977 --> 00:24:40,186
‪‏‎.‎يُفترض ألا يكون حياً‎‏‬

547
00:24:40,270 --> 00:24:41,855
‪‏‎!‎يا إلهي‎‏‬

548
00:24:41,938 --> 00:24:45,191
‪‏‏‎"‎ريكي‎" ‏دماغ‎ ،‎انتظري قليلاً‎‬
‪‏‎.‎ليس ناشطاً جداً في أفضل أيامه‎‏‬

549
00:24:45,275 --> 00:24:46,317
‪‏‎.‎من باب العلم فقط‎‏‬

550
00:24:46,401 --> 00:24:48,529
‪‏‎.‎كما أنه كان منتشياً جداً حين أصيب بالطلقة‎‏‬

551
00:24:48,612 --> 00:24:50,614
‪‏‎؟‎هل يعقل أن لذلك تأثير في الأمر‎‏‬

552
00:24:50,697 --> 00:24:53,241
‪‏‎؟‎ماذا تقصدين بأنه لا يوجد نشاط دماغي‎‏‬

553
00:24:53,324 --> 00:24:54,868
‪‏‎.‎أعني لا نشاط إطلاقاً‎‏‬

554
00:24:55,869 --> 00:24:57,453
‪‏‎.‎أنا آسفة جداً‎‏‬

555
00:24:57,538 --> 00:24:58,914
‪‏‎!‎يا إلهي‎‏‬

556
00:25:02,292 --> 00:25:04,210
‪‏‎؟‎ما هو الفص الصدغي‎‏‬

557
00:25:06,254 --> 00:25:08,757
‪‏‎."‎كوري‎" ‏إنه جزء مهم جداً يا‎‏‬

558
00:25:08,840 --> 00:25:11,259
‪‏‎.‎الوقت غير مناسب للتصرف بغباء يا صديقي‎‏‬

