﻿1
00:00:05,005 --> 00:00:07,132
كم تبلغ تكلفة الأكاذيب ؟

2
00:00:08,659 --> 00:00:09,706
<font color="#ffff00">سابقاً في مسلسل تشيرنوبيل</font>

3
00:00:10,093 --> 00:00:11,178
من المُلام ؟

4
00:00:15,807 --> 00:00:17,351
فلا يهم

5
00:00:17,476 --> 00:00:18,936
هذا لا يبدو صحيحا

6
00:00:21,813 --> 00:00:22,898
نحن نشم رائحة معدن

7
00:00:23,565 --> 00:00:25,859
أعتقد أن هناك جرافيت علي الأرض

8
00:00:26,360 --> 00:00:27,736
أنت لم تري جرافيت

9
00:00:27,861 --> 00:00:31,657
لم تري لأنه ليس هناك

10
00:00:33,742 --> 00:00:37,663
سنغلق المدينة
إحتوي إنتشار المعلومات المضللة

11
00:00:49,216 --> 00:00:51,677
،لقد عين الوزير (غورباتشوف) لجنة

12
00:00:51,802 --> 00:00:54,263
لإدارة الحادث
أنت بها

13
00:01:00,749 --> 00:01:27,628
ترجمة
مايكل فوزي

14
00:01:29,480 --> 00:01:35,362
<font color="#ffff00">تشيرنوبيل</font>

15
00:01:39,516 --> 00:01:41,893
،هل تعلم

16
00:01:42,019 --> 00:01:45,439
أعتقد أن روسيا التي نكافح من أجلها

17
00:01:45,564 --> 00:01:49,985
ليست المدينة المملة
...التي عشت بها علي كل حال

18
00:01:50,944 --> 00:01:55,324
لكن تلك مسارات الدولة....
التي إتبعها اسلافنا

19
00:01:55,449 --> 00:01:59,244
،القبور حيث يرقدون بها
مع الصليب الروسي القديم

20
00:01:59,268 --> 00:02:02,306
<font color="#ffff00">المعهد البيلاروسي للطاقة النووية ، مينسك</font>

21
00:02:02,331 --> 00:02:04,625
،طبقاً للعادة الروسية القديمة

22
00:02:04,750 --> 00:02:10,130
النار والدمار
هذا كل ماتركناه خلفنا في الحرب

23
00:02:10,263 --> 00:02:13,767
،نرى بجانبنا وفاة رفاقنا

24
00:02:13,791 --> 00:02:14,967
<font color="#ffff00">صباحاً 8:30 ، 26 إبريل
سبعة ساعات بعد الإنفجار</font>

25
00:02:14,968 --> 00:02:18,639
،طبقاً للعادة الروسية القديمة...
الصدر في المقدمة

26
00:02:20,307 --> 00:02:24,561
حتى الآن لقد تم إنقاذنا
بواسطة الرصاص

27
00:02:24,686 --> 00:02:28,523
،لكن عندما بدت حياتي أنها قد إنتهت
،للمرة الثالثة

28
00:02:28,649 --> 00:02:32,861
مازلت أشعر بالفخر
،بأعز البلدان

29
00:02:32,986 --> 00:02:35,906
الأرض المريرة العظيمة
...التي وُلدت للدفاع عنها

30
00:02:39,368 --> 00:02:41,370
أنتِ تعملين بجِد

31
00:02:42,704 --> 00:02:47,125
أين الجميع ؟ -
إنهم يرفضون المجئ -

32
00:02:47,250 --> 00:02:49,753
لماذا ؟ -
إنه يوم السبت -

33
00:02:53,048 --> 00:02:55,342
لما أتيت -
أنا أعمل بجِد -

34
00:02:55,467 --> 00:02:57,177
الجو شديد الحرارة هنا

35
00:03:12,067 --> 00:03:14,277
ثمانية ميللي رونتيجن . تسرب ؟

36
00:03:14,403 --> 00:03:15,654
لا

37
00:03:16,863 --> 00:03:19,324
لقد إنخفضت من قبل
إنه أتي من الخارج

38
00:03:19,449 --> 00:03:21,076
الأمريكان ؟

39
00:04:01,867 --> 00:04:04,286
(اليود-131)

40
00:04:04,403 --> 00:04:08,198
أنه ليس عسكرياً
(أنه نظير اليورانيوم ، (اليورانيوم-235

41
00:04:08,331 --> 00:04:09,833
وقود المفاعل ؟

42
00:04:12,377 --> 00:04:16,089
إجنالينا. ربما 240 كيلومترا بعيدا

43
00:04:24,848 --> 00:04:26,558
(نعم ، هذه (أولانا خوميوك

44
00:04:26,683 --> 00:04:29,102
...من معهد الطاقة النووية

45
00:04:29,227 --> 00:04:30,979
أبحث عن...؟

46
00:04:35,275 --> 00:04:38,195
حسناً ابقي هادئاً -
لا تخبريني بأن أبقي هادئاً -

47
00:04:41,990 --> 00:04:44,743
انها الساعة الرابعة عندهم . ليس هم

48
00:04:44,868 --> 00:04:47,662
من هو الأقرب لنا التالي ؟ -
إنها تشيرنوبيل ،ولكن هذا غير ممكن -

49
00:04:47,788 --> 00:04:49,331
إنهم يبعدون عنا 400 كيلومتر

50
00:04:49,448 --> 00:04:51,408
هذا بعيد جداً لثمانية ميللي رونتيجن

51
00:04:51,541 --> 00:04:53,126
سيتعين عليهم الانشطار

52
00:04:53,251 --> 00:04:55,462
ربما يعرفون شيئاً ما

53
00:05:03,053 --> 00:05:05,639
يود -
هل يمكن أن يكون مكب نفايات ؟ -

54
00:05:05,764 --> 00:05:07,098
لا

55
00:05:07,224 --> 00:05:09,559
سنرى نظائر أخرى

56
00:05:09,684 --> 00:05:12,896
إختبار نووي ؟ نوع جديد من القنابل ؟

57
00:05:13,021 --> 00:05:16,149
كنا قد سمعنا
هذا ما يعمل عليه نصف موظفينا هنا

58
00:05:17,609 --> 00:05:22,447
شيئاً يتعلق ببرنامج الفضاء
مثل الأقمار الصناعية أو...؟

59
00:05:24,241 --> 00:05:26,326
لا أحد يجيب علي الهاتف

60
00:05:46,513 --> 00:05:49,182
إجعلي الجميع يبدأ بالرابع -
!ليس لدينا ما يكفي -

61
00:05:49,307 --> 00:05:51,268
كل الأطفال إذاً -
!لكن ليس لدينا ما يكفي -

62
00:05:51,393 --> 00:05:52,727
بقدر ماتستطيعين

63
00:05:52,853 --> 00:05:57,190
أين الرجل العجوز ؟ -
إنه يعد قسم للحروق في السادس عشر -

64
00:06:10,245 --> 00:06:11,788
ماذا تفعل؟ ما هذا؟

65
00:06:11,913 --> 00:06:13,999
حليب . إنه حليب . أفضل من الماء بكثير

66
00:06:14,124 --> 00:06:15,584
!لا، لا، لا. توقف. توقف

67
00:06:15,709 --> 00:06:18,169
ماذا تفعل ؟ -
!تلك حروق ناتجة عن الإشعاع -

68
00:06:18,295 --> 00:06:20,380
! ملابسهم ملوثة

69
00:06:20,505 --> 00:06:21,965
!ساعدوني

70
00:06:23,174 --> 00:06:24,676
قومي بخلعه كله

71
00:06:25,927 --> 00:06:27,846
!سنأخذها للأسفل في القبو

72
00:06:30,974 --> 00:06:32,475
أنه رجل إطفاء من تشيرنوبيل

73
00:06:32,601 --> 00:06:34,185
توقف عن دفعي من فضلك

74
00:06:36,104 --> 00:06:39,524
!لدينا أوامرنا

75
00:06:39,649 --> 00:06:42,360
!تفرقوا -
!أنت هناك ! أحضره

76
00:06:44,279 --> 00:06:46,823
لما تبقونا بالخارج هنا ؟

77
00:07:42,754 --> 00:07:44,422
بروفيسور ليجاسوف ؟

78
00:07:44,547 --> 00:07:45,924
!لا ، ليس بعد

79
00:07:46,049 --> 00:07:48,677
إنهم ينتهون من بعض الأعمال الأخري
سيكون عليك الأنتظار لعدة دقائق أخري

80
00:07:48,802 --> 00:07:51,388
هل أحضر لك بعض الشاي ؟ -
لا، أنا بخير. شكراً لكِ -

81
00:07:51,513 --> 00:07:54,391
هل تهتم بقراءة تقرير نائب
الرئيس (شيربينا) بينما تنتظر ؟

82
00:07:54,516 --> 00:07:56,059
بالتأكيد . شكراً لكِ

83
00:08:55,660 --> 00:08:57,746
حسناً يا بروفيسور .إنهم جاهزون

84
00:08:59,039 --> 00:09:00,707
بروفيسور ليجاسوف ؟

85
00:09:25,899 --> 00:09:27,901
أنا أدعمك

86
00:09:34,199 --> 00:09:36,451
شكراً لكم جميعاً علي
واجبكم تجاه هذه اللجنة

87
00:09:36,576 --> 00:09:39,496
،سنبدأ ببيان نائب الرئيس شيربينا

88
00:09:39,621 --> 00:09:43,208
ثم سنناقش الخطوات التالية
إذا لزم الأمر

89
00:09:43,333 --> 00:09:45,168
شكراً لك أيها الأمين العام

90
00:09:45,293 --> 00:09:49,380
مسرور لأبلغكم أن
الوضع مستقر في تشيرنوبيل

91
00:09:49,506 --> 00:09:52,717
الدوريات العسكرية والمدنية
،قاموا بتأمين المنطقة

92
00:09:52,842 --> 00:09:55,095
،والفريق أول بيكالوف

93
00:09:55,220 --> 00:09:58,014
الذي يقود القوات
،المتخصصة في المخاطر الكيميائية

94
00:09:58,139 --> 00:10:00,141
قد توجه الى المحطة

95
00:10:00,266 --> 00:10:02,769
ومن حيث الإشعاع
،أيها مدير المحطة بريخانوف

96
00:10:02,894 --> 00:10:06,272
فإنه لا يبلغ أكتر من 3.6 رونتيجن

97
00:10:06,397 --> 00:10:08,733
قيل لي أنه يعادل
الأشعة السينية للصدر

98
00:10:08,858 --> 00:10:11,820
...لذلك إذا كنت متأخراً لإجراء فحص

99
00:10:11,945 --> 00:10:14,489
والصحافة الأجنبية ؟ -
غير مدركين تماما -

100
00:10:14,614 --> 00:10:17,200
النائب الأول لرئيس المخابرات
،السوفيتية يؤكد لي

101
00:10:17,325 --> 00:10:20,370
أنه تم تأمين مصالحنا الأمنية بنجاح

102
00:10:20,495 --> 00:10:22,831
جيد . جيد جداً

103
00:10:22,956 --> 00:10:25,542
...حسناً، يبدو أن الوضع تحت السيطرة، لذلك

104
00:10:26,709 --> 00:10:30,421
إذا لم يكن هناك شيئاً أخر
تم فض الجلسة

105
00:10:30,547 --> 00:10:32,382
!لا

106
00:10:34,008 --> 00:10:36,136
أستميحك عذراً ؟

107
00:10:36,261 --> 00:10:38,555
لا يمكننا فضها

108
00:10:38,680 --> 00:10:41,182
هذا البروفيسور ليجاسوف
أستاذ معهد كورشاتوف

109
00:10:41,307 --> 00:10:43,059
،بروفيسور ، إذا كان لديك أي مخاوف

110
00:10:43,184 --> 00:10:45,019
لا تتردد في مناقشتهم معي لاحقًا

111
00:10:45,145 --> 00:10:48,940
لا أستطيع . أنا أسف . أسف للغاية

112
00:10:49,065 --> 00:10:52,068
الصفحة الثالثة ، قسم الإصابات

113
00:10:53,403 --> 00:10:56,197
،رجل إطفاء إحترق بشدة في يده

114
00:10:56,322 --> 00:10:58,658
،بواسطة قطعة من معدن أسود وأملس

115
00:10:58,783 --> 00:11:01,202
علي الأرض ، خارج مبني المفاعل

116
00:11:01,327 --> 00:11:03,371
معدن أسود وأملس...جرافيت

117
00:11:03,496 --> 00:11:06,082
هناك ، هناك جرافيت علي الأرض

118
00:11:08,251 --> 00:11:11,296
حسنا ، كان هناك ... إنفجار خزان
 هناك حطام

119
00:11:11,421 --> 00:11:14,340
ما أهمية...؟ -
هناك مكان واحد فقط في المنشأة بأكملها -

120
00:11:14,465 --> 00:11:17,635
حيث ستجد الجرافيت
إنه في قلب المفاعل

121
00:11:17,760 --> 00:11:19,304
إذا كان هناك جرافيت
 علي الأرض بالخارج

122
00:11:19,429 --> 00:11:21,681
هذا يعني أنه لم يكن
خزان نظام التحكم الذي أنفجر

123
00:11:21,806 --> 00:11:24,142
إنه كان قلب المفاعل -
!أنه مفنوح -

124
00:11:27,395 --> 00:11:29,939
أيها الرفيق شيربينا ؟

125
00:11:30,064 --> 00:11:32,066
أيها الأمين العام ، أستطيع أن أؤكد لك

126
00:11:32,192 --> 00:11:33,985
أن البروفيسور ليجاسوف مخطئ

127
00:11:34,110 --> 00:11:36,446
يذكر (بريوخانوف) أن
 قلب المفاعل سليم

128
00:11:36,571 --> 00:11:38,823
...وطبقاً للإشعاع -
،نعم ، 3.6 رونتيجن -

129
00:11:38,948 --> 00:11:41,743
التي بالمناسبة لا تعادل
أشعة سينية واحدة

130
00:11:41,868 --> 00:11:44,037
لكن بالأحرى تعادل 400 أشعة سينية

131
00:11:44,162 --> 00:11:46,664
هذا الرقم كان يزعجني
لسبب مختلف ، رغم ذلك

132
00:11:46,789 --> 00:11:50,418
إنها أيضًا القراءة القصوى
على مقاييس الجرعات منخفضة الحد

133
00:11:50,543 --> 00:11:53,254
إنهم أعطونا الرقم الذي لديهم

134
00:11:53,379 --> 00:11:56,090
أعتقد أن الرقم الصحيح
أكبر ، أكبر بكثير

135
00:11:56,216 --> 00:11:58,885
إذا كنت صحيحاً ، رجل الإطفاء هذا
كان يمسك ما يعادل

136
00:11:59,010 --> 00:12:01,012
أربعة مليون
أشعة سينية في يده

137
00:12:01,137 --> 00:12:03,473
أستاذ ليجاسوف ،ليس هناك مجالاً
...لهستيريا المخاوف

138
00:12:03,598 --> 00:12:05,308
أنها ليست مخاوف إذا كانت حقيقة

139
00:12:05,433 --> 00:12:08,853
حسناً ، أنا لم أسمع اي حقائق إطلاقاً

140
00:12:08,978 --> 00:12:11,481
كل ما سمعته هو
 أن رجل لا أعرفه

141
00:12:11,606 --> 00:12:14,651
ينخرط في التخمين في تناقض مباشر

142
00:12:14,776 --> 00:12:16,861
مع ما تم الإبلاغ عنه
من قبل مسؤولي الحزب

143
00:12:16,986 --> 00:12:20,323
أنا ، أنا أعتذر

144
00:12:20,448 --> 00:12:22,825
أنا لم أقصد

145
00:12:22,951 --> 00:12:26,537
من فضلك ، أود أن أعرب عن قلقي

146
00:12:26,663 --> 00:12:30,041
...بهدوء وباحترام بأنني

147
00:12:30,166 --> 00:12:32,835
...بروفيسور ليجاسوف -
 بوريس -

148
00:12:33,878 --> 00:12:35,713
سأسمح له

149
00:12:48,184 --> 00:12:50,895
(مفاعل الـ(ار بي ام كي

150
00:12:51,020 --> 00:12:55,191
يستخدم (اليورانيوم-235) كوقود

151
00:12:55,316 --> 00:13:00,071
كل ذرة من (اليورانيوم-235) تشبه الطلقة

152
00:13:00,196 --> 00:13:02,365
تنتقل تقريباً بسرعة الضوء

153
00:13:02,490 --> 00:13:04,867
مخترقة كل شيئ في طريقها

154
00:13:04,993 --> 00:13:08,121
الخشب والمعدن والخرسانة واللحم

155
00:13:08,246 --> 00:13:11,249
كل جرام من (اليورانيوم-235) يحمل

156
00:13:11,374 --> 00:13:14,460
أكثر من مليار تريليون
من تلك الطلقات

157
00:13:14,585 --> 00:13:15,837
ذلك في جرام واحد

158
00:13:15,962 --> 00:13:19,132
الآن (تشيرنوبيل) تحمل
أكثر من ثلاثة ملايين جرام

159
00:13:19,257 --> 00:13:21,843
وحالاً، إنها تشتعل

160
00:13:21,968 --> 00:13:26,306
ستحمل الرياح الجزيئات المشعة
 في جميع أنحاء القارة

161
00:13:26,431 --> 00:13:28,349
والمطر سوف ينزلهم علينا

162
00:13:28,474 --> 00:13:31,644
تلك ثلاثة ملايين مليار تريليون طلقة

163
00:13:31,769 --> 00:13:35,440
،في...في الهواء الذي نتنفسه

164
00:13:35,565 --> 00:13:38,818
،في الماء التي نشربها
،في الأكل الذي نأكله

165
00:13:40,486 --> 00:13:44,782
معظم تلك الطلقات
لن تتوقف عن الإطلاق لمدة مئة عام

166
00:13:44,907 --> 00:13:48,161
بعضهم ،ليس قبل خمسون ألف عام

167
00:13:48,286 --> 00:13:51,956
نعم ، و ، هذا مقلق

168
00:13:52,081 --> 00:13:56,169
ينبع تماما من وصف الصخرة ؟

169
00:14:00,548 --> 00:14:01,924
نعم

170
00:14:08,639 --> 00:14:10,433
...أيها الرفيق شيربينا

171
00:14:11,476 --> 00:14:13,728
أريدك أن تذهب إلي تشيرنوبيل

172
00:14:13,853 --> 00:14:15,938
لتأخذ نظرة علي المفاعل ، أنت شخصياً

173
00:14:16,064 --> 00:14:17,857
وتقدم تقريراً مباشراً لي

174
00:14:17,982 --> 00:14:20,151
...قرار حكيم أيها الأمين العام

175
00:14:20,276 --> 00:14:22,779
وخذ البروفيسور ليجاسوف معك

176
00:14:25,281 --> 00:14:28,326
أستميحك عذراً أيها
...الأمين العام ولكنني

177
00:14:28,451 --> 00:14:30,703
هل تعرف كيف يعمل المفاعل النووي ؟

178
00:14:32,789 --> 00:14:34,248
لا -
لا -

179
00:14:34,374 --> 00:14:37,335
حسناً ، إذاً كيف ستعرف
 ما الذي تنظر إليه ؟

180
00:14:37,460 --> 00:14:39,504
تم فض الجلسة

181
00:15:38,521 --> 00:15:40,189
كيف يعمل المفاعل النووي ؟

182
00:15:40,314 --> 00:15:43,151
ماذا ؟ -
إنه سؤال بسيط -

183
00:15:44,485 --> 00:15:46,279
إنها بالكاد إجابة بسيطة

184
00:15:46,404 --> 00:15:50,283
بالطبع ، أنت تفترض
أنني غبي جدًا للفهم

185
00:15:50,408 --> 00:15:53,661
لذلك سوف أكرر: قل لي
كيف يعمل المفاعل النووي ؟

186
00:15:53,786 --> 00:15:56,622
أو سأجعل أحد هؤلاء الجنود
يقم بإلقاءك من المروحية

187
00:16:06,799 --> 00:16:10,595
المفاعل النووي يولد الكهرباء
عن طريق البخار

188
00:16:10,720 --> 00:16:14,223
البخار يحرك التوربينات
التي تولد الكهرباء

189
00:16:14,348 --> 00:16:16,267
في محطات توليد الكهرباء النمطية

190
00:16:16,392 --> 00:16:18,186
يصنع البخار من الفحم المشتعل

191
00:16:18,311 --> 00:16:20,563
...محطة الطاقة النووية

192
00:16:25,818 --> 00:16:30,490
في محطة الطاقة النووية نستخدم
شئ يسمي بالأنشطار النووي

193
00:16:30,615 --> 00:16:36,454
نأخذ عنصر غير مستقر
(مثل (اليورانيوم-235

194
00:16:36,579 --> 00:16:38,581
الذي يملك العديد من النيوترونات

195
00:16:38,706 --> 00:16:41,417
...النيوترون هو -
الطلقة -

196
00:16:43,252 --> 00:16:45,046
أجل، الطلقة

197
00:16:46,047 --> 00:16:48,841
لذلك ، الطلقات تتطاير من اليورانيوم

198
00:16:48,966 --> 00:16:50,259
...الآن

199
00:16:50,384 --> 00:16:55,181
إذا وضعنا ذرات يورانيوم
،كافية بالقرب من بعضها

200
00:16:55,306 --> 00:16:59,644
ستضرب طلقات الذرة الواحدة
ذرة أخري في النهاية

201
00:16:59,769 --> 00:17:02,772
قوة هذا التصادم
تؤدي إلي إنقسام الذرة

202
00:17:02,897 --> 00:17:06,275
منتجة كمية هائلة من الطاقة
وهذا مايسمي بالإنشطار النووي

203
00:17:06,400 --> 00:17:08,986
والجرافيت ؟ -
نعم -

204
00:17:09,111 --> 00:17:12,949
النيوترونات تنتقل بالفعل بسرعة كبيرة جداً
..."نسمي هذا "تدفق

205
00:17:13,074 --> 00:17:17,828
من غير المرجح نسبيا أن
ذرات اليورانيوم سوف تضرب بعضها البعض

206
00:17:17,954 --> 00:17:22,875
(في مفاعلات ال (ار بي ام كي
،نحيط قضبان الوقود بالجرافيت

207
00:17:23,000 --> 00:17:28,005
لكي نعدل أو نبطئ تدفق النيوترون

208
00:17:31,217 --> 00:17:32,885
جيد

209
00:17:33,010 --> 00:17:36,055
أعلم كيف يعمل المفاعل النووي

210
00:17:37,723 --> 00:17:40,226
الآن لا أحتاج إليك

211
00:17:58,661 --> 00:18:02,206
هل تستطيع مساعدتي ؟ أحتاج أن أجد زوجي -
لا . ليس الآن -

212
00:18:06,210 --> 00:18:07,670
!ميخائيل-
ليودميلا -

213
00:18:07,795 --> 00:18:09,380
خذيها

214
00:18:09,505 --> 00:18:11,257
خذيها بعيداً عن هنا ، رجاءاً

215
00:18:11,382 --> 00:18:13,968
إبتعدي عنهم ! هل تريدين أن تمرضي؟ إذهبي -
يا إلهي -

216
00:18:14,093 --> 00:18:15,386
رجاءاً خذيها ، رجاءاً خذيها

217
00:18:15,511 --> 00:18:17,221
رجاءاً خذيها ، رجاءاً

218
00:18:17,346 --> 00:18:19,682
! رجاءاً !  رجاءاً

219
00:18:19,807 --> 00:18:21,434
! رجاءاً خذيها

220
00:18:26,814 --> 00:18:29,525
(معذرةً ، أنا زوجة (فاسيلي إيجناتينكو

221
00:18:29,650 --> 00:18:32,862
إنه رجل إطفاء . إيجناتينكو

222
00:18:32,987 --> 00:18:36,490
إيجناتينكو، وحدة الإطفاء والإنقاذ
شبه العسكرية السادسة

223
00:18:36,616 --> 00:18:39,452
أريد أن أجده . من فضلك

224
00:18:42,705 --> 00:18:44,290
...إيجناتينكو

225
00:18:44,415 --> 00:18:46,709
لقد تم نقله بالمروحية إلي موسكو

226
00:18:46,834 --> 00:18:48,628
المستشفي رقم ستة

227
00:18:48,753 --> 00:18:50,838
لماذا، هل هو بخير ؟ هل أستطيع رؤيته ؟

228
00:18:50,963 --> 00:18:52,465
إذا كنتِ تريدين رؤيته إذهبي إلي موسكو

229
00:18:52,590 --> 00:18:54,717
لكنهم لا يسمحون لنا بالمغادرة من هنا

230
00:18:57,345 --> 00:18:59,555
أخبريهم أن الرائد (بوروف) يسمح بذلك

231
00:19:01,223 --> 00:19:04,185
متي قاموا بأخذه ؟ -
الآن -

232
00:19:35,132 --> 00:19:37,051
نحن نقترب من محطة توليد الكهرباء

233
00:19:43,015 --> 00:19:44,892
ماذا فعلوا ؟

234
00:19:46,018 --> 00:19:47,561
هل تستطيع رؤية ما بالداخل

235
00:19:47,687 --> 00:19:50,940
لست مضطراً . أنظر

236
00:19:51,065 --> 00:19:52,942
هناك جرافيت علي السطح

237
00:19:53,067 --> 00:19:55,277
تم تفجير المبنى بأكمله

238
00:19:55,403 --> 00:19:56,737
!قلب المفاعل مكشوف

239
00:19:56,862 --> 00:19:58,614
لا أستطيع أن أرى كيف
 يمكنك أن تقول ذلك من هنا

240
00:19:58,739 --> 00:19:59,865
حباً بالله

241
00:19:59,990 --> 00:20:01,617
!أنظر إلي هذا التوهج

242
00:20:01,742 --> 00:20:04,245
ذلك إشعاع يؤين الهواء

243
00:20:04,370 --> 00:20:06,080
حسناً، إذا لم يكن بإستطاعتنا
الرؤية فنحن لا نعلم

244
00:20:06,205 --> 00:20:07,832
حلق بنا مباشرةً فوق المبني

245
00:20:07,957 --> 00:20:09,083
...بوريس، إذا حلقنا -
!لا تنادني بإسمي -

246
00:20:09,208 --> 00:20:11,836
،مباشرةً فوق مفاعل مفتوح...
!سنكون أموات خلال إسبوع

247
00:20:11,961 --> 00:20:13,337
! أموات

248
00:20:14,547 --> 00:20:15,589
سيدي ؟

249
00:20:15,715 --> 00:20:18,718
،حلق بنا فوق ذلك المبني
!وإلا سأطلق النار عليك

250
00:20:22,471 --> 00:20:24,473
إذا حلقت مباشرةً فوق
،قلب المفاعل ، أعدك

251
00:20:24,598 --> 00:20:27,351
،أنه بحلول صباح الغد
ستتوسل للحصول عل تلك الطلقة

252
00:20:47,218 --> 00:20:51,211
مقر الحزب الشيوعي البيلاروسي ، مينسك

253
00:21:15,316 --> 00:21:17,485
من المحتمل إذا عُدت يوماً أخر

254
00:21:22,531 --> 00:21:24,867
سيكون رائعاً

255
00:21:24,992 --> 00:21:27,369
نائب الوزير جرانين

256
00:21:27,495 --> 00:21:31,624
أولانا خوميوك من المعهد
البيلاروسي للطاقة النووية

257
00:21:31,749 --> 00:21:33,042
سُررت بلقائِك

258
00:21:33,167 --> 00:21:35,920
....دعني أعرفك -
أنا هنا بخصوص تشيرنوبيل -

259
00:21:37,922 --> 00:21:39,298
يا له من توقيت رائع

260
00:21:39,423 --> 00:21:42,885
كرر زيارتك قريباً -
سأفعل. شكراً لك -

261
00:21:55,022 --> 00:21:58,067
يجب أن أخبرِكِ ، لهذا لا أحد يحب العلماء

262
00:21:58,192 --> 00:22:00,778
عندما يكون لدينا مرض
لعلاجه ، فأين هم؟

263
00:22:00,903 --> 00:22:04,365
في المختبر تكون أنوفهم في كتبهم
وهكذا تموت الجدة

264
00:22:04,490 --> 00:22:05,741
،لكن عندما لا يكون هناك مشكلة

265
00:22:05,866 --> 00:22:07,493
فإنهم يكونوا في كل مكان ينشرون الخوف

266
00:22:07,618 --> 00:22:09,954
أنا أعلم عن تشيرنوبيل

267
00:22:10,079 --> 00:22:12,915
أعلم أن قلب المفاعل
إنفجر إما جزئياً أو كلياً

268
00:22:13,040 --> 00:22:15,417
أيا كان ما يعنيه ذلك -
وإذا لم تقم فوراً -

269
00:22:15,543 --> 00:22:18,254
بإصدار أقراص اليود
،ثم إخلاء هذه المدينة

270
00:22:18,379 --> 00:22:20,965
مئات الآلاف من الناس
،سيصابون بالسرطان

271
00:22:21,090 --> 00:22:23,175
والله وحده يعلم كم سيموت المزيد

272
00:22:23,300 --> 00:22:24,927
نعم ،جيد جداً

273
00:22:25,052 --> 00:22:27,304
،كان هناك حادث في تشيرنوبيل

274
00:22:27,429 --> 00:22:29,515
لكنني تأكدت أنه لا توجد مشكلة

275
00:22:29,640 --> 00:22:31,517
أنا أخبرك أن هناك مشكلة

276
00:22:31,642 --> 00:22:33,602
أفضّل رأيي علي رأيك

277
00:22:33,727 --> 00:22:36,897
أنا عالمة فيزياء نووية

278
00:22:37,022 --> 00:22:38,566
،قبل أن تصبح نائب الوزير

279
00:22:38,691 --> 00:22:40,359
،أنت عملت في مصنع للأحذية

280
00:22:41,485 --> 00:22:45,865
نعم، عملت في مصنع للأحذية

281
00:22:45,990 --> 00:22:48,117
والآن أنا المسؤول

282
00:22:50,411 --> 00:22:53,247
في نخب عمال العالم

283
00:23:14,935 --> 00:23:17,438
،اليود المستقر سيحمي غدتِك الدرقية

284
00:23:17,563 --> 00:23:19,982
من إمتصاص اليود المشع

285
00:23:21,108 --> 00:23:23,903
خذي قرص في اليوم طالما أنها تدوم

286
00:23:24,028 --> 00:23:25,654
وإذهبي شرقاً

287
00:23:25,779 --> 00:23:28,240
إبتعدي عن (مينسك) بقدر ما تستطيعين

288
00:24:01,815 --> 00:24:03,442
!هذا مبالغ فيه

289
00:24:03,567 --> 00:24:05,444
بيكالوف يتباهى ليجعلنا نبدو سيئين

290
00:24:05,569 --> 00:24:08,572
لا يهم كيف نبدو

291
00:24:08,697 --> 00:24:10,950
،شيربينا بيروقراطي نقي

292
00:24:11,075 --> 00:24:13,035
كما أنه غبي بقدر أنه عنيد

293
00:24:13,160 --> 00:24:15,496
سنخبره بالحقيقة
بأبسط العبارات الممكنة

294
00:24:15,621 --> 00:24:17,289
سنكون بخير

295
00:24:20,834 --> 00:24:22,378
!بيكاروف

296
00:24:47,695 --> 00:24:50,531
،أيها الرفيق شيربينا
،كبير المهندسين فومين

297
00:24:50,656 --> 00:24:52,658
الفريق أول بيكالوف ، وأنا

298
00:24:52,783 --> 00:24:53,909
تشرفنا بوصولك

299
00:24:54,034 --> 00:24:55,244
تشرفنا كثيراً

300
00:24:55,369 --> 00:24:58,288
،بطبيعة الحال ، نأسف لظروف زيارتك

301
00:24:58,414 --> 00:25:00,541
لكن كما تري فنحن نحرز تقدم هائل

302
00:25:00,666 --> 00:25:02,167
في إحتواء الضرر

303
00:25:02,292 --> 00:25:07,423
لقد بدأنا تحقيقنا الخاص
 في سبب الحادث

304
00:25:07,548 --> 00:25:10,509
ولدي قائمة بالأفراد

305
00:25:10,634 --> 00:25:13,345
الذين نعتقد أنهم مسؤولون

306
00:25:35,159 --> 00:25:37,161
بروفيسور ليجاسوف ، أنا أفهم

307
00:25:37,286 --> 00:25:39,413
أنك كنت تقول أشياء خطيرة

308
00:25:39,538 --> 00:25:41,206
أشياء خطيرة جداً

309
00:25:41,331 --> 00:25:44,209
على ما يبدو أن قلب مفاعلنا إنفجر

310
00:25:44,334 --> 00:25:48,589
من فضلك، إخبرني كيف
(ينفجر قلب مفاعل (ار بي ام كي

311
00:25:50,466 --> 00:25:52,801
أنا لست مستعداً أن
 أشرح ذلك في هذا الوقت

312
00:25:52,926 --> 00:25:55,721
كما إفترضت ، فهو ليس لديه إجابة

313
00:25:55,846 --> 00:25:58,390
هذا مشين حقا

314
00:25:58,515 --> 00:26:01,935
لنشر معلومات مضللة في وقت كهذا

315
00:26:07,941 --> 00:26:10,736
لماذا رأيت جرافيت على السطح ؟

316
00:26:10,861 --> 00:26:12,821
،الجرافيت موجود فقط في قلب المفاعل

317
00:26:12,946 --> 00:26:16,408
حيث يستخدم كمنسق تدفق للنيوترون

318
00:26:16,533 --> 00:26:18,744
صحيح ؟

319
00:26:18,869 --> 00:26:22,331
فومين ،لماذا رأي نائب الرئيس
 جرافيت علي السطح ؟

320
00:26:23,582 --> 00:26:26,126
حسنا ، ذلك... لا يمكن ذلك

321
00:26:26,251 --> 00:26:28,879
...أيها الرفيق شيربينا ، أعتذر ، لكن الجرافيت

322
00:26:29,004 --> 00:26:30,172
هذا غير ممكن

323
00:26:30,297 --> 00:26:32,341
ربما رأيت خرسانة محترقة

324
00:26:32,466 --> 00:26:34,384
،وعندها إرتكبت خطأ

325
00:26:34,510 --> 00:26:37,096
لأنني قد لا أعلم
،الكثير عن المفاعلات النووية

326
00:26:37,221 --> 00:26:38,764
لكنني أعلم الكثير عن الخرسانة

327
00:26:39,681 --> 00:26:42,101
...أيها الرفيق ، أوكد لك -
أنا أتفهم -

328
00:26:43,018 --> 00:26:45,562
تعتقد أن ليجاسوف مخطئ

329
00:26:45,687 --> 00:26:47,606
كيف نثبت ذلك ؟

330
00:26:48,941 --> 00:26:52,152
مقياس الجرعات الإشعاعية
 عالي المدى وصل للتو

331
00:26:52,277 --> 00:26:55,197
يمكننا تغطية إحدى
،شاحناتنا بدرع الرصاص

332
00:26:55,322 --> 00:26:57,658
واضعين مقياس الجرعات
الإشعاعية في المقدمة

333
00:27:03,455 --> 00:27:06,625
إجعل أحد رجالك يقترب
من النيران قدر استطاعته

334
00:27:06,750 --> 00:27:08,377
أعطه كامل الحماية التي لديك

335
00:27:08,502 --> 00:27:10,754
،لكن إفهم أنه حتى مع درع الرصاص

336
00:27:10,879 --> 00:27:12,881
قد لا يكون كافيا

337
00:27:14,716 --> 00:27:16,510
إذا سأفعلها بنفسي

338
00:27:21,265 --> 00:27:23,100
جيد

339
00:29:20,884 --> 00:29:22,719
لقد عاد

340
00:29:51,748 --> 00:29:53,917
انها ليست ثلاثة رونتيجن

341
00:29:54,042 --> 00:29:55,752
إنها خمسة عشر ألفاً

342
00:29:55,877 --> 00:29:58,505
...أيها الرفيق شيربينا

343
00:29:58,630 --> 00:30:00,090
ماذا يعني هذا الرقم ؟

344
00:30:00,215 --> 00:30:02,426
يعني أن قلب المفاعل مفتوح

345
00:30:02,551 --> 00:30:04,845
هذا يعني أن النيران
،التي نشاهدها بأم أعيننا

346
00:30:04,970 --> 00:30:06,430
تطلق تقريباً ضعف الإشعاع

347
00:30:06,555 --> 00:30:08,390
المنبعث من القنبلة في هيروشيما

348
00:30:08,515 --> 00:30:10,225
وهذا كل ساعة

349
00:30:10,350 --> 00:30:13,228
ساعة بعد ساعة ، 20 ساعة منذ الانفجار

350
00:30:13,353 --> 00:30:15,063
ذلك يساوي 40 قنبلة حتي الآن

351
00:30:15,188 --> 00:30:16,523
ثمانية وأربعون بحلول الغد

352
00:30:16,648 --> 00:30:19,234
ولن تتوقف ليس في أسبوع
ولا حتي في شهر

353
00:30:19,359 --> 00:30:20,902
،سوف تحرق وتنشر سمها

354
00:30:21,028 --> 00:30:23,655
حتي تموت القارة بأكملها

355
00:30:26,783 --> 00:30:29,119
،رجاءاً رافق الرفاق بريخانوف و فومين

356
00:30:29,244 --> 00:30:31,038
إلى مقر الحزب المحلي

357
00:30:31,163 --> 00:30:33,040
شكراً لخدماتكم -
...أيها الرفيق -

358
00:30:33,165 --> 00:30:35,334
أنت معفي من خدماتك

359
00:30:35,459 --> 00:30:38,086
دياتلوف كان المسؤول

360
00:30:38,211 --> 00:30:40,088
،لقد كان دياتلوف

361
00:30:40,213 --> 00:30:42,799
أخبرني كيف نطفئها -
سوف نستخدم المروحيات -

362
00:30:42,924 --> 00:30:45,802
سنسقط الماء عليها مثل حرائق الغابات -
لا، لا. أنت لا تفهم -

363
00:30:45,927 --> 00:30:48,013
هذا ليس حريق

364
00:30:48,138 --> 00:30:50,182
هذا قلب مفاعل منشطر

365
00:30:50,307 --> 00:30:52,309
يحترق علي أكثر من 2000 درجة مئوية

366
00:30:52,434 --> 00:30:53,935
...الحرارة ستبخر الماء فورا

367
00:30:54,061 --> 00:30:57,230
كيف نطفئها ؟

368
00:30:58,565 --> 00:31:00,359
أنت تتعامل مع شئ

369
00:31:00,484 --> 00:31:04,946
لم يحدث على هذا الكوكب من قبل

370
00:31:06,907 --> 00:31:08,450
البورون

371
00:31:09,826 --> 00:31:11,787
البورون والرمال

372
00:31:11,912 --> 00:31:14,498
حسنا ، هذا سيخلق
،مشاكل خاصة به

373
00:31:14,623 --> 00:31:16,750
لكنني لا أرى أي طريقة أخرى

374
00:31:16,875 --> 00:31:18,835
،بالطبع هذا سيأخذ آلاف الحمولات

375
00:31:18,960 --> 00:31:21,505
لأنك لا تستطيع التحليق بالمروحيات
،مباشرةً فوق قلب المفاعل

376
00:31:21,630 --> 00:31:22,964
لذا معظمها سيخطئ الحريق

377
00:31:23,090 --> 00:31:25,342
كم من الرمال والبورون ؟ -
...حسناً، لا يمكنني -

378
00:31:25,467 --> 00:31:29,179
! حباً الله ، تقريبا -
خمسة آلاف طن -

379
00:31:29,304 --> 00:31:32,140
ومن الواضح أننا سنحتاج
...لإخلاء منطقة هائلة

380
00:31:32,265 --> 00:31:34,142
لا يهم ذلك. ركز على الحريق

381
00:31:34,267 --> 00:31:36,937
أنا أركز علي الحريق

382
00:31:37,062 --> 00:31:41,149
،الرياح تحمل كل هذا الدخان

383
00:31:41,274 --> 00:31:43,026
كل هذا الإشعاع

384
00:31:43,151 --> 00:31:46,071
علي الأقل قم بإخلاء بريبيات
إنها عل بُعد ثلاثة كيلومترات

385
00:31:46,196 --> 00:31:48,073
هذا قراري لأتخذه -
إذا فلتتخذه -

386
00:31:48,198 --> 00:31:50,826
لقد قيل لي ألا أفعل -
...هل هو قرارك أم لا -

387
00:31:50,951 --> 00:31:52,577
!أنا المسؤول هنا

388
00:31:52,702 --> 00:31:54,454
هذا سيكون أسهل
بكثير إذا تحدثت معي

389
00:31:54,579 --> 00:31:55,789
عن الأشياء التي تفهمها

390
00:31:55,914 --> 00:31:58,667
وليس عن الأشياء التي لا تفهمها

391
00:32:02,421 --> 00:32:03,880
إلي أين أنت ذاهب ؟

392
00:32:04,005 --> 00:32:07,843
أنا ذاهب لأحصل لك علي
خمسة آلاف طن من الرمال والبورون

393
00:32:15,725 --> 00:32:17,769
هناك فندق

394
00:33:13,617 --> 00:33:15,702
أفضل واحدة من هذه

395
00:33:23,752 --> 00:33:25,837
مؤمن بالخرافات ؟

396
00:33:34,429 --> 00:33:36,223
موسكو ؟

397
00:33:39,726 --> 00:33:42,062
هل أنت هنا بسبب الحريق ؟

398
00:33:46,358 --> 00:33:48,902
هل هناك شيء يجب أن نقلق بشأنه ؟

399
00:33:54,366 --> 00:33:55,951
لا

400
00:34:54,237 --> 00:34:59,807
<font color="#ffff00">صباح يوم 27 إبريل
ثلاثون ساعة بعد الإنفجار</font>

401
00:35:00,390 --> 00:35:03,059
نحن في الموقع . نقترب من نقطة الإلقاء

402
00:35:04,144 --> 00:35:06,271
يمكنك المتابعة

403
00:35:07,647 --> 00:35:10,859
علم. سنذهب واحدا تلو الآخر بالتناوب

404
00:35:16,031 --> 00:35:18,074
ذكرهم بالمحيط

405
00:35:21,661 --> 00:35:23,872
لا يمكنهم التحليق مباشرةً فوق النيران

406
00:35:23,997 --> 00:35:26,082
محيط عشرة أمتار كحد أدني

407
00:35:26,207 --> 00:35:27,626
محيط عشرة أمتار . علم

408
00:35:27,751 --> 00:35:29,210
القائد الأول ، للكل قبل التحليق

409
00:35:29,336 --> 00:35:32,005
حافظ على حدود 10 أمتار كحد أدنى

410
00:35:32,130 --> 00:35:33,173
علم ذلك

411
00:35:33,298 --> 00:35:35,925
...أربعون متراً...35

412
00:35:36,051 --> 00:35:37,385
...30

413
00:35:40,930 --> 00:35:43,099
!لا ، لا ، لا! إنهم قريبون جدا

414
00:35:43,224 --> 00:35:45,101
،لا يمكنهم التحليق فوق النيران
كيف يفترض بهم...؟

415
00:35:45,226 --> 00:35:46,895
الرياح يجب أن تحملها

416
00:35:47,020 --> 00:35:49,898
أخبرهم أنهم لا يمكنهم
 التحليق فوق قلب المفاعل

417
00:35:52,400 --> 00:35:53,568
أيها القائد الأول هذا قريب جداً

418
00:35:53,693 --> 00:35:56,071
أكرر ، إنهم قريبون جداً

419
00:35:56,196 --> 00:35:57,864
علم

420
00:35:57,989 --> 00:36:00,909
أيها القائد الأول ، أنت داخل المحيط

421
00:36:01,034 --> 00:36:04,245
لم أسمعك ، الإشارة تنقطع

422
00:36:06,665 --> 00:36:09,042
أيها القائد الأول ؟

423
00:36:09,167 --> 00:36:10,710
هل تسمعني ؟

424
00:36:10,835 --> 00:36:12,712
أيها القائد الأول هل تسمعني ؟

425
00:36:12,837 --> 00:36:14,964
!أيها القائد الأول ، أجيبني

426
00:36:15,090 --> 00:36:16,800
هل تسمعني أيها القائد الأول ؟

427
00:36:16,925 --> 00:36:18,635
!القائد الأول

428
00:36:36,444 --> 00:36:39,114
سيدي؟ بماذا أخبر الأخرين؟

429
00:36:41,449 --> 00:36:43,493
هل هناك طريقة أخري يا ليجاسوف ؟

430
00:36:51,960 --> 00:36:53,837
أرسل التالي

431
00:36:55,255 --> 00:36:57,298
أخبرهم أن يقتربوا من الغرب

432
00:36:58,383 --> 00:37:01,511
أيها القائد الثاني ، إقترب من الغرب

433
00:37:16,956 --> 00:37:21,276
<font color="#ffff00">معهد كورشاتوف
موسكو</font>

434
00:37:22,282 --> 00:37:24,868
معمل معهد كورشاتوف الرابع

435
00:37:24,993 --> 00:37:29,414
مارينا جروزنسكيا) هذه)
أولانا خوميوك من مينسك

436
00:37:31,666 --> 00:37:34,210
أجل ، كم لطفاً منكِ أن تتصلي

437
00:37:34,335 --> 00:37:36,296
لقد مر وقت طويل -
أجل -

438
00:37:36,421 --> 00:37:38,882
كنت بالحقيقة أتصل بشأن صديقنا

439
00:37:39,007 --> 00:37:41,342
تعرفي ، الذي في البلد -
أجل ، بالطبع -

440
00:37:41,468 --> 00:37:45,054
أردت أن أرى كيف حاله
الجو حار جدا هناك الآن

441
00:37:45,180 --> 00:37:47,557
،نعم ، الجو شديد الحرارة

442
00:37:47,682 --> 00:37:48,975
،لكن أبناء أخيه يهبطون بالطائرة

443
00:37:49,100 --> 00:37:51,019
وهم دائما يجلبون الطقس البارد معهم

444
00:37:51,144 --> 00:37:52,687
أي أبناء أخ ؟

445
00:37:53,521 --> 00:37:57,525
سيمكا) لديها 14 عام)
و(بوريس) الصغير لديه خمسة أعوام

446
00:37:57,650 --> 00:37:58,943
حسناً ، هذا رائع

447
00:37:59,068 --> 00:38:00,695
على الرغم من أن الأطفال
 يمكن أن تجعلك أكثر حرارةً

448
00:38:00,820 --> 00:38:02,572
عندما يزحفون عليك

449
00:38:02,697 --> 00:38:04,032
ربما يجب أن أزورهم

450
00:38:04,157 --> 00:38:05,909
لا، إنهم لا يريدون زواراً

451
00:38:06,034 --> 00:38:08,286
أنا أسفة ، علي العودة للعمل

452
00:38:08,411 --> 00:38:10,872
أنا مشغولة للغاية الآن. وداعاً

453
00:38:13,666 --> 00:38:16,085
إنهم يسقطون رمال وبورون علي النيران

454
00:38:17,212 --> 00:38:18,755
هذا ما كنت سأفعله

455
00:38:20,548 --> 00:38:22,258
نعم ، أنا متأكدة من ذلك

456
00:38:44,656 --> 00:38:46,199
إلي أين تذهبين ؟

457
00:38:47,242 --> 00:38:48,701
إلي تشيرنوبيل

458
00:38:56,251 --> 00:38:59,170
كان هذا سلساً ، عشرون حمولة

459
00:39:05,093 --> 00:39:06,427
ماذا ؟

460
00:39:09,389 --> 00:39:12,392
هناك خمسون الف شخص في المدينة

461
00:39:12,517 --> 00:39:17,188
البروفيسور (إيلين) ، الذي هو أيضا في اللجنة

462
00:39:17,313 --> 00:39:20,024
يقول أن الإشعاع ليس عالي كفايةً للإخلاء

463
00:39:20,149 --> 00:39:21,776
إيلين ليس عالم فيزيائي

464
00:39:21,901 --> 00:39:24,863
حسنا ، إنه طبيب
إذا قال أنه آمن ، فهو آمن

465
00:39:24,988 --> 00:39:27,532
ليس إن بقوا هنا -
نحن سنبقي هنا -

466
00:39:27,657 --> 00:39:32,078
نعم ، سنبقي ، وسنكون
 أموات خلال خمس سنوات

467
00:39:39,919 --> 00:39:42,338
...أنا أسف ، أنا

468
00:39:42,463 --> 00:39:43,923
أنا أسف

469
00:40:22,295 --> 00:40:23,713
شيربينا

470
00:40:35,183 --> 00:40:36,517
شكراً لك

471
00:40:42,649 --> 00:40:46,486
محطة نووية في السويد رصدت إشعاع

472
00:40:46,611 --> 00:40:49,697
و عرفته كناتج ثانوي لوقودنا

473
00:40:50,823 --> 00:40:54,327
الأمريكيون إلتقطوا صوراً بالأقمار الصناعية

474
00:40:54,452 --> 00:40:57,789
لمبني المفاعل و الدخان و النيران

475
00:41:00,458 --> 00:41:02,377
العالم بأكمله يعلم

476
00:41:08,967 --> 00:41:11,552
الرياح تهب نحو ألمانيا

477
00:41:12,971 --> 00:41:15,556
...إنهم لا يسمحون للأطفال باللعب بالخارج

478
00:41:17,433 --> 00:41:18,977
في فرانكفورت

479
00:41:30,613 --> 00:41:32,490
أتريد سيجارة ؟

480
00:41:47,714 --> 00:41:50,466
كان هناك حادث نووي
في الإتحاد السوفيتي

481
00:41:50,591 --> 00:41:52,301
واعترف السوفيتين بحدوث ذلك

482
00:41:52,427 --> 00:41:53,928
النسخة السوفيتية هي

483
00:41:54,053 --> 00:41:55,430
أحد المفاعلات الذرية

484
00:41:55,555 --> 00:41:58,099
في محطة (تشيرنوبيل) للطاقة الذرية
بالقرب من مدينة كييف

485
00:41:58,224 --> 00:42:00,768
تضررت ، وهناك تكهنات في موسكو

486
00:42:00,893 --> 00:42:03,021
أن هناك مصابون
وربما لديهم وفيات

487
00:42:03,146 --> 00:42:06,232
ربما كان السوفيتين سريعون
 في الإعتراف بالحادث

488
00:42:06,357 --> 00:42:09,610
لأن الأدلة تأخذ شكل إشعاع نووي معتدل

489
00:42:09,728 --> 00:42:17,172
وصلت بالفعل إلى ما وراء الحدود
(السوفيتية إلى (إسكندنافيا 
<font color="#ffff00">" إسكندنافيا هي شبه جزيرة تتكون من دول:النرويج و الدنمارك والسويد"</font>

490
00:42:46,981 --> 00:42:52,028
!إنتباه ، إنتباه
!إنتباه ، إنتباه

491
00:42:52,153 --> 00:42:54,864
!إنتباه ، إنتباه

492
00:42:54,989 --> 00:42:57,825
،أيها الرفقاء الأعزاء

493
00:42:57,950 --> 00:43:03,122
مجلس النواب بالمدينة يبلغكم بالأتي

494
00:43:03,247 --> 00:43:10,254
بسبب حادث في محطة تشيرنوبيل
،للطاقة النووية في مدينة بريبيات

495
00:43:10,379 --> 00:43:16,761
هناك حالة إشعاع وخيمة تتطور

496
00:43:16,886 --> 00:43:22,350
من قبل الحزب والهيئات السوفيتية
ووحدات الشرطة

497
00:43:22,475 --> 00:43:26,104
تم اتخاذ التدابير اللازمة

498
00:43:26,229 --> 00:43:32,652
ومع ذلك ، من أجل توفير
،السلامة الكاملة للناس

499
00:43:32,777 --> 00:43:35,530
،وخصوصاً للأطفال

500
00:43:35,655 --> 00:43:43,371
من الضروري إخلاء سكان المدينة مؤقتا

501
00:43:43,496 --> 00:43:47,708
إلى مناطق الإخلاء في إقليم كييف

502
00:43:47,834 --> 00:43:51,129
من أجل القيام بذلك ، لكل منزل سكني

503
00:43:51,254 --> 00:43:54,966
اليوم 27 إبريل

504
00:43:55,091 --> 00:43:59,387
إبتدءاً من الساعة الثانية ظهراً

505
00:43:59,512 --> 00:44:04,100
إبتدءاً من الساعة الثانية ظهراً

506
00:44:04,225 --> 00:44:06,561
سيتم توفير الحافلات

507
00:44:06,686 --> 00:44:10,189
مرافقون من قبل ضباط الميليشيا

508
00:44:10,314 --> 00:44:13,442
وممثلو اللجنة التنفيذية للحزب

509
00:44:13,568 --> 00:44:16,988
من الموصى به أن تأخذ معك

510
00:44:17,113 --> 00:44:21,242
الهويات و الأحتياجات الأساسية

511
00:44:21,367 --> 00:44:26,289
وبعض الطعام للرحلة وأول يومين

512
00:44:27,290 --> 00:44:31,711
المديرون التنفيذيون للشركات والمؤسسات

513
00:44:31,836 --> 00:44:37,466
قدموا قوائم بالعمال المطلوب منهم البقاء

514
00:44:37,592 --> 00:44:43,681
لضمان الأداء الطبيعي للمدينة

515
00:44:43,806 --> 00:44:47,518
كل المنازل السكنية أثناء الإخلاء

516
00:44:47,643 --> 00:44:51,647
ستُحرس من قبل ضباط الميليشيا

517
00:44:51,772 --> 00:44:56,110
،أيها الرفاق ، بينما تغادرون منازلكم مؤقتا

518
00:44:56,235 --> 00:44:59,030
،لا تنسوا إغلاق النوافذ

519
00:44:59,155 --> 00:45:03,075
و إطفاء جميع المعدات
الكهربائية ومعدات الغاز

520
00:45:03,201 --> 00:45:06,412
وإغلاق المداخل الرئيسية

521
00:45:06,537 --> 00:45:11,250
من فضلكم، إبقوا هادئيين ،وكونوا منظمين

522
00:45:11,375 --> 00:45:17,298
وحافظوا على النظام
خلال هذا الإخلاء المؤقت

523
00:45:17,423 --> 00:45:22,929
!إنتباه ، إنتباه
!إنتباه ، إنتباه

524
00:45:23,054 --> 00:45:29,393
!إنتباه ، إنتباه
!إنتباه ، إنتباه

525
00:45:29,518 --> 00:45:32,563
،أيها الرفقاء الأعزاء

526
00:45:32,688 --> 00:45:37,944
مجلس النواب بالمدينة يبلغكم بالأتي

527
00:45:38,069 --> 00:45:44,242
بسبب حادث في محطة
تشيرنوبيل للطاقة النووية

528
00:45:44,367 --> 00:45:46,452
،في مدينة بريبيات

529
00:45:46,577 --> 00:45:54,168
هناك حالة إشعاع وخيمة تتطور

530
00:45:54,293 --> 00:45:59,715
من قبل الحزب والهيئات السوفيتية
...ووحدات الشرطة

531
00:46:28,327 --> 00:46:30,788
قلت إستدرِي، هذه منطقة محظورة

532
00:46:30,913 --> 00:46:33,582
أنا من معهد الطاقة النووية البيلاروسي

533
00:46:33,708 --> 00:46:35,251
ألديكِ تصريح بالعبور ؟

534
00:46:35,376 --> 00:46:37,586
إستمع إلي ، أريد التحدث إلى
شخص ما بشكل عاجل

535
00:46:37,712 --> 00:46:40,047
إستدري الآن ، وإلا سأقبض عليكِ

536
00:46:40,172 --> 00:46:41,882
إذا قبضت عليّ ،يجب أن تأخذني

537
00:46:42,008 --> 00:46:44,218
إلى أعلى سلطة ممكنة

538
00:46:48,723 --> 00:46:51,225
يجب أن نبدأ باجراء مسح إشعاعي

539
00:46:51,350 --> 00:46:55,521
قطاع بقطاع ، سيرا على الأقدام
ومقاييس الجرعات الأشعاعية في الأيدي

540
00:46:57,189 --> 00:46:58,899
هل أنت بخير ؟

541
00:47:01,527 --> 00:47:02,778
بالطبع

542
00:47:04,071 --> 00:47:05,448
...أيها الرفقاء

543
00:47:05,573 --> 00:47:08,075
الحراس قاموا بإلقاء القبض علي هذه السيدة
في نقطة التفتيش الجنوبية

544
00:47:08,200 --> 00:47:12,413
...كنت سأضعها في زنزانة -
لكنه أعتقد أنه يجب أن تعلم أنني أعلم -

545
00:47:12,538 --> 00:47:14,540
أعلم أن قلب مفاعلكم مكشوف

546
00:47:14,665 --> 00:47:17,293
،أعلم أن الجرافيت يحترق والوقود يذوب

547
00:47:17,418 --> 00:47:19,295
وأنت تسقط عليه الرمال والبورون

548
00:47:19,420 --> 00:47:22,631
والذي ربما ظننته ذكيا ،لكنك ارتكبت خطأ

549
00:47:22,757 --> 00:47:25,801
أولانا يوريفنا خوميوك) ، كبيرة الفيزيائيين)

550
00:47:25,926 --> 00:47:28,179
في معهد الطاقة النووية البيلاروسي

551
00:47:28,304 --> 00:47:31,640
(وأنت (فاليري أليكسيفتش ليجاسوف

552
00:47:31,766 --> 00:47:34,143
،خنق قلب المفاعل سيطفئ النار

553
00:47:34,268 --> 00:47:36,979
...لكن درجة الحرارة ستزداد في النهاية

554
00:47:37,104 --> 00:47:38,689
صدقيني ، أنا مدرك تماما

555
00:47:38,814 --> 00:47:40,733
،لكني أقدر على الأقل شهر

556
00:47:40,858 --> 00:47:42,735
قبل أن يذوب عبر الوسادة الخرسانية السفلى

557
00:47:42,860 --> 00:47:44,737
...الذي يعطينا الوقت -
لا، ليس لديك شهر -

558
00:47:44,862 --> 00:47:46,572
لديك تقريباً يومان

559
00:47:47,490 --> 00:47:50,785
نعم ، الوقود سيأخذ شهر

560
00:47:50,910 --> 00:47:52,870
لكي يصل إلي الوسادة الخرسانية هنا

561
00:47:52,995 --> 00:47:56,374
لكن أولاً.. سيحترق

562
00:47:56,499 --> 00:47:58,834
الدرع البيولوجي هنا بحلول يوم الثلاثاء

563
00:47:58,959 --> 00:48:01,921
...وعندما يحترق ، فإنه سيضرب تلك الخزانات

564
00:48:02,046 --> 00:48:03,297
...الأحواض الفوّارة ، خزانات المياه

565
00:48:03,422 --> 00:48:06,550
خزانات الماء الساخن الصحية
،أتفهم قلقك

566
00:48:06,675 --> 00:48:08,552
لكنني أكدت ذلك مع العاملين في المحطة

567
00:48:08,677 --> 00:48:12,223
الخزانات فارغة تقريبا -
لا ، كانت فارغة تقريبا -

568
00:48:12,348 --> 00:48:15,768
كل نقطة من هذه النقاط
هنا وهنا وهنا

569
00:48:15,893 --> 00:48:17,812
جميعها تصرف في الأحواض الفوّارة

570
00:48:17,937 --> 00:48:20,439
أعتقد أن كل أنبوب
في المبنى تمزق

571
00:48:20,564 --> 00:48:23,484
ثم هناك محركات الإطفاء تلك
التي رأيتها في طريقي للداخل

572
00:48:23,609 --> 00:48:25,694
خراطيم الإطفاء لا تزال متصلة

573
00:48:25,820 --> 00:48:28,906
لقد كانوا يدفقون الماء
داخل البناء كل هذا الوقت

574
00:48:29,031 --> 00:48:30,825
الخزانات ممتلئة

575
00:48:32,952 --> 00:48:35,454
الخزانات ممتلئة

576
00:48:38,082 --> 00:48:40,876
من مجلس وزراء جمهورية
أوكرانيا الاشتراكية السوفيتية

577
00:48:41,001 --> 00:48:45,464
هناك حادث في محطة
تشيرنوبيل للطاقة النووية

578
00:48:45,589 --> 00:48:48,759
أحد المفاعلات النووية قد تتضرر

579
00:48:48,884 --> 00:48:52,513
تم إتخاذ التدابير اللازمة لمعرفة تداعيات الحادث

580
00:48:52,638 --> 00:48:55,224
الضحايا تتلقي المساعدة

581
00:48:55,349 --> 00:48:58,144
تم تشكيل لجنة حكومية

582
00:49:14,452 --> 00:49:18,706
لدي عشر دقائق ، ثم أعود إلي الهاتف

583
00:49:18,831 --> 00:49:21,709
،أعتذر إلي أصدقائنا

584
00:49:21,834 --> 00:49:24,962
،أعتذر إلي أعدائنا

585
00:49:25,087 --> 00:49:28,466
قوتنا تأتي من إدراك قوتنا

586
00:49:28,591 --> 00:49:32,094
هل تفهموا الضرر الذي أحدثه هذا ؟

587
00:49:32,219 --> 00:49:35,347
هل تفهموا ما على المحك؟

588
00:49:37,057 --> 00:49:38,267
بوريس

589
00:49:40,436 --> 00:49:44,857
البروفيسور ليجاسوف سيلقي تقريرنا

590
00:49:46,525 --> 00:49:48,110
هناك بعض الأخبار الجيدة

591
00:49:48,235 --> 00:49:50,738
الحمولات الجوية تعمل على إخماد النار

592
00:49:50,863 --> 00:49:54,575
،هناك انخفاض في انبعاثات النويدات المشعة
<font color="#ffff00">"إشارة إلي العناصر المشعة"</font>

593
00:49:54,700 --> 00:49:56,494
لكن الحريق لن ينطفئ

594
00:49:56,619 --> 00:49:59,497
لأسبوعين آخرين على الأقل

595
00:50:01,540 --> 00:50:04,418
وهناك أيضا مشكلة إضافية

596
00:50:05,961 --> 00:50:07,713
الوقود النووي لا يبرد

597
00:50:07,838 --> 00:50:10,424
لأنه ببساطة لا يحترق

598
00:50:10,549 --> 00:50:12,051
في الحقيقة ، درجة الحرارة
سترتفع على الأرجح

599
00:50:12,176 --> 00:50:14,929
نتيجة لغطاء الرمال الذي أسقطناه

600
00:50:15,054 --> 00:50:17,806
،اليورانيوم سوف يصهر الرمال

601
00:50:17,932 --> 00:50:19,600
مخلفاً نوعاً من الحمم البركانية

602
00:50:19,725 --> 00:50:22,978
والذي سيبدأ في الإنصهار
عبر الدرع السفلي

603
00:50:23,103 --> 00:50:24,605
أنت صنعت حمم بركانية ؟

604
00:50:27,274 --> 00:50:29,401
لقد توقعت هذا

605
00:50:31,028 --> 00:50:33,155
أعتقدتّ أنه كان هناك وقت لتعزيز

606
00:50:33,280 --> 00:50:35,366
هذه الوسادة الخرسانية السفلي

607
00:50:35,491 --> 00:50:36,825
قبل أن تصل الحمم البركانية إلي الأرض

608
00:50:36,951 --> 00:50:38,452
وتلوث المياه الجوفية

609
00:50:38,577 --> 00:50:41,622
ولكن كما اتضح ، كنت
قلقاً بشأن الشيء الخطأ

610
00:50:43,707 --> 00:50:47,253
لقد كنت أفهم أن تلك خزانات المياه الكبيرة

611
00:50:47,378 --> 00:50:49,922
التي تحت المفاعل كانت فارغة أساسا

612
00:50:50,047 --> 00:50:53,175
هذه (أولانا خوميوك) من المعهد البيلاروسي

613
00:50:53,300 --> 00:50:55,469
بفضل بصيرتها ، نحن الآن ندرك

614
00:50:55,594 --> 00:50:58,847
أن الخزانات في الحقيقة ممتلئة

615
00:50:58,973 --> 00:51:02,768
بالماء . لماذا تعد هذه مشكلة ، بروفيسور ؟

616
00:51:07,106 --> 00:51:08,732
،عندما تدخل الحمم البركانية هذه الخزانات

617
00:51:08,857 --> 00:51:11,402
،سوف تسخن وتبخر علي الفور

618
00:51:11,527 --> 00:51:15,030
،سبعة آلاف متر مكعب تقريباً من الماء

619
00:51:15,155 --> 00:51:18,492
مسببا إنفجار حراري كبير

620
00:51:18,617 --> 00:51:20,536
كم مقدار كبره ؟

621
00:51:20,661 --> 00:51:24,623
نقدر مابين إثنان إلي أربعة ميجاطن

622
00:51:24,748 --> 00:51:27,876
كل شيء في دائرة
،نصف قطرها 30 كيلومتر

623
00:51:28,002 --> 00:51:29,628
،سوف يتدمر تماماً

624
00:51:29,753 --> 00:51:33,048
بما في ذلك المفاعلات الثلاثة
المتبقية في تشيرنوبيل

625
00:51:33,173 --> 00:51:36,635
جميع المواد المشعة في جميع النويات

626
00:51:36,760 --> 00:51:39,805
سوف تقذف بالقوة

627
00:51:39,930 --> 00:51:42,933
،وتتناثر بواسطة موجة صدمة هائلة

628
00:51:43,058 --> 00:51:48,188
التي سوف تمتد تقريباً إلي 200 كيلومتر

629
00:51:48,314 --> 00:51:51,567
ومن المرجح أن تكون
،قاتلة لجميع سكان كييف

630
00:51:51,692 --> 00:51:53,694
بالإضافة إلى جزء من مينسك

631
00:51:53,819 --> 00:51:56,697
،إنطلاق الإشعاع سيكون حاد

632
00:51:56,822 --> 00:52:00,034
،وسيؤثر على كل من أوكرانيا السوفياتية

633
00:52:00,159 --> 00:52:03,746
لاتفيا و ليتوانيا و بيلاروسيا

634
00:52:03,871 --> 00:52:07,166
بالإضافة إلى بولندا و تشيكوسلوفاكيا و المجر

635
00:52:07,291 --> 00:52:09,793
رومانيا ، ومعظم ألمانيا الشرقية

636
00:52:13,547 --> 00:52:16,342
ماذا تعني بـ "تأثير" ؟

637
00:52:17,217 --> 00:52:19,720
،بالنسبة لمعظم المنطقة
أضطراب دائم تقريبا

638
00:52:19,845 --> 00:52:22,348
،في إمدادات الغذاء والماء

639
00:52:22,473 --> 00:52:25,434
زيادة حادة في معدلات
 السرطان والعيوب الخلقية

640
00:52:25,559 --> 00:52:28,979
،لا أعرف كم سيكون عدد الوفيات هناك
لكن سيكون هناك الكثير

641
00:52:29,104 --> 00:52:30,898
في بيلاروسيا و أوكرانيا

642
00:52:31,023 --> 00:52:33,317
تأثير" يعني غير صالح للسكن تماما"

643
00:52:33,442 --> 00:52:36,862
لمئة عام علي الأقل

644
00:52:40,699 --> 00:52:44,078
هناك أكثر من 50 مليون شخص

645
00:52:44,203 --> 00:52:46,872
يعيشون في بيلاروسيا و أوكرانيا

646
00:52:46,997 --> 00:52:48,874
ستون ، نعم

647
00:52:53,253 --> 00:52:55,005
وكم من الوقت قبل أن يحدث هذا ؟

648
00:52:55,130 --> 00:52:58,884
من 48 إلي 72 ساعة تقريباً

649
00:53:02,429 --> 00:53:04,890
لكن قد يكون لدينا حل

650
00:53:05,015 --> 00:53:06,684
يمكننا شفط الماء من الخزانات

651
00:53:06,809 --> 00:53:10,145
لسوء الحظ ، الخزنات
 مغلقة ببوابة سد

652
00:53:10,270 --> 00:53:12,356
والبوابة يمكن فتحها يدويا فقط

653
00:53:12,481 --> 00:53:13,982
من داخل نظام القناة نفسه

654
00:53:14,108 --> 00:53:17,236
لذلك نحتاج أن نجد ثلاثة عاملين بالمحطة

655
00:53:17,361 --> 00:53:18,904
الذين يعرفون المنشأة جيدا بما يكفي

656
00:53:19,029 --> 00:53:20,614
،للدخول إلى القبو هنا

657
00:53:20,739 --> 00:53:24,952
،ليشقوا طريقم عبر كل تلك القنوات

658
00:53:25,077 --> 00:53:27,121
،ويذهبوا إلي صمام بوابة السد

659
00:53:27,246 --> 00:53:31,667
ويعطونا الولوج الذي نحتاجه
لتفريغ الخزانات

660
00:53:31,792 --> 00:53:34,461
بالطبع ، سنحتاج إلى موافقتك

661
00:53:34,586 --> 00:53:36,630
موافقتي على ماذا ؟

662
00:53:36,755 --> 00:53:39,258
،المياه في تلك القنوات

663
00:53:39,383 --> 00:53:42,136
...مستوى التلوث الإشعاعي

664
00:53:42,261 --> 00:53:44,638
على الأرجح سيموتون خلال أسبوع

665
00:53:46,390 --> 00:53:50,018
نحن نطلب موافقتك علي قتل ثلاثة أشخاص

666
00:53:58,277 --> 00:53:59,611
...حسناً

667
00:53:59,737 --> 00:54:02,281
...أيها الرفيق ليجاسوف

668
00:54:02,406 --> 00:54:06,118
كل الانتصارات تأتي حتما بثمن

669
00:54:42,712 --> 00:54:46,558
<font color="#ffff00">صباحأ 9:30 ، 28 إبريل
ستة وخمسون ساعة بعد الإنفجار</font>

670
00:55:31,286 --> 00:55:35,082
ونفتح صمام بوابة السد...هنا

671
00:55:35,207 --> 00:55:37,167
،سيكون من الصعب تشغيل الصمام

672
00:55:37,292 --> 00:55:39,169
لذلك سنحتاج إلي ثلاثة أشخاص

673
00:55:39,294 --> 00:55:42,714
،من الذي سيحتاج إلي تخطيط القبو

674
00:55:42,840 --> 00:55:46,760
وبالطبع ، أي متطوع سيكافأ

675
00:55:46,885 --> 00:55:51,223
راتب سنوي قدره 400 روبل

676
00:55:57,354 --> 00:56:02,276
ولمن يعمل منكم في المفاعلات
 واحد واثنين ، ترقيات

677
00:56:02,401 --> 00:56:06,196
لماذا المفاعلات واحد واثنين
لا تزال تعمل على الإطلاق؟

678
00:56:06,321 --> 00:56:08,282
،صديقتي كانت حارسة أمن تلك الليلة

679
00:56:08,407 --> 00:56:10,033
وهي الآن تحتضر

680
00:56:10,158 --> 00:56:12,661
وجميعنا قد سمعنا عن رجال الإطفاء

681
00:56:12,786 --> 00:56:17,457
والآن تريدنا أن نسبح
تحت مفاعل محترق ؟

682
00:56:17,583 --> 00:56:19,751
هل تعرف حتى كم هو ملوث؟

683
00:56:21,795 --> 00:56:23,630
أنا...ليس لدي رقم محدد

684
00:56:23,755 --> 00:56:26,508
أنت لا تحتاج إلي رقم محدد
لمعرفة إذا كان سيقتلنا أم لا

685
00:56:26,633 --> 00:56:28,552
ولكن لا يمكنك حتى أن تقول لنا ذلك

686
00:56:30,470 --> 00:56:32,973
لماذا يجب أن نفعل هذا ؟
من أجل ماذا ، 400 روبل؟

687
00:56:36,435 --> 00:56:39,146
ستفعلونها لأنه يجب أن يتم هذا

688
00:56:43,859 --> 00:56:47,112
ستفعلونها لأنه لا أحد أخر يستطيع أن يفعلها

689
00:56:49,448 --> 00:56:53,118
وإذا لم تفعلوها ، الملايين سوف يموتون

690
00:56:54,286 --> 00:56:57,247
إذا قلت لي أن هذا
ليس كافيا ، لن أصدقك

691
00:56:58,457 --> 00:57:02,502
هذا ما كان دائما يفرّق بين شعبنا

692
00:57:02,628 --> 00:57:05,714
ألف سنة من التضحية في عروقنا

693
00:57:06,673 --> 00:57:09,468
وكل جيل يجب أن يعرف معاناته

694
00:57:10,510 --> 00:57:13,221
،أنا بصقت علي الأشخاص الذين فعلوا هذا

695
00:57:13,347 --> 00:57:15,974
ولعنت الثمن الذي يجب أن أدفعه

696
00:57:18,101 --> 00:57:20,437
،لكنني أتقبل الأمر

697
00:57:20,562 --> 00:57:22,314
والآن أنت تصنع قرارك

698
00:57:22,439 --> 00:57:25,150
وتذهب إلي هذا الماء

699
00:57:27,235 --> 00:57:28,987
لأنه يجب أن يتم

700
00:57:46,129 --> 00:57:47,714
أنانينكو

701
00:57:52,052 --> 00:57:53,553
بيزبالوف

702
00:57:58,725 --> 00:58:00,435
بارانوف

703
01:03:11,576 --> 01:05:30,482
ترجمة
مايكل فوزي

