﻿1
00:00:08,118 --> 00:00:09,451
إلي أين تذهبين ؟

2
00:00:10,702 --> 00:00:11,743
إلي تشيرنوبيل

3
00:00:12,446 --> 00:00:14,299
<font color="#ffff00">سابقاً في مسلسل تشيرنوبيل</font>

4
00:00:15,577 --> 00:00:18,660
أيجناتينكو ، وحدة الإطفاء والإنقاذ
أريد أن أجده

5
00:00:19,034 --> 00:00:20,868
موسكو
المستشفي رقم ستة

6
00:00:21,243 --> 00:00:22,909
هل أنت هنا بسبب الحريق ؟

7
00:00:23,451 --> 00:00:25,285
أي شئ يجب أن نقلق حياله ؟

8
00:00:26,159 --> 00:00:27,243
لا

9
00:00:28,827 --> 00:00:30,743
لا يمكنهم التحليق فوق قلب المفاعل

10
00:00:35,201 --> 00:00:38,034
رصدت محطة نووية في السويد إشعاع

11
00:00:38,368 --> 00:00:40,451
علي الأقل نقم بإخلاء بريبيات

12
00:00:41,451 --> 00:00:43,201
،عندما تتدخل الحمم البركانية تلك الخزانات

13
00:00:43,285 --> 00:00:44,785
سوف تسخن فوراً

14
00:00:44,868 --> 00:00:48,201
مسببة إنفجار حراري كبير

15
00:00:48,577 --> 00:00:50,034
وكم المدة قبل حدوث ذلك ؟

16
00:00:50,285 --> 00:00:52,451
،من 48 إلي 72 ساعة تقريباً

17
00:00:52,535 --> 00:00:54,410
ولكن ربما لدينا حل

18
00:01:04,377 --> 00:01:34,251
ترجمة
مايكل فوزي

19
00:01:35,251 --> 00:01:42,148
<font color="#ffff00">تشيرنوبيل</font>

20
00:03:24,785 --> 00:03:27,868
هل من الممكن أن تكون
 المياه قتلتهم بالفعل ؟

21
00:03:27,951 --> 00:03:30,201
نعم

22
00:03:30,285 --> 00:03:31,951
ثم ماذا ؟

23
00:03:33,118 --> 00:03:34,993
إذا لم يفلح الأمر

24
00:05:07,702 --> 00:05:09,951
أدخلهم الشاحنة

25
00:05:10,034 --> 00:05:12,368
! إحضروا الخراطيم
!إبدأوا بالضخ

26
00:05:17,212 --> 00:05:20,305
<font color="#ffff00">المستشفي رقم ستة ، موسكو
ثلاثون إبريل عام 1986</font>

27
00:05:20,329 --> 00:05:23,914
<font color="#ffff00">المستشفي رقم ستة ، موسكو
ثلاثون إبريل عام 1986
أربعة أيام بعد بعد الإنفجار</font>

28
00:05:28,577 --> 00:05:31,326
(أنا هنا لرؤية زوجي (فاسيلي إيجناتينكو

29
00:05:31,410 --> 00:05:34,159
انه رجل إطفاء من تشيرنوبيل
لدي تصريح

30
00:05:34,243 --> 00:05:37,118
تشيرنوبيل ؟
أنا أسفة ، غير مسموح بتواجد الزوار

31
00:05:39,118 --> 00:05:41,493
،حسناً ، لكن الرائد (بوروف) أخبرني

32
00:05:41,577 --> 00:05:42,951
...لقد قال -
لا يوجد إستثناءات -

33
00:05:43,034 --> 00:05:45,785
من فضلك. لقد قطعت كل هذه
(المسافة من إقليم (كيفسكايا

34
00:06:11,660 --> 00:06:13,451
معذرةً

35
00:06:14,868 --> 00:06:16,034
معذرةً ، معذرةً

36
00:06:16,118 --> 00:06:17,827
من أنتِ ؟
ماذا تفعلين هنا ؟

37
00:06:17,909 --> 00:06:20,535
لديّ تصريح -
لا يمكنكِ التواجد هنا ، هذا غير أمن -

38
00:06:20,618 --> 00:06:22,201
أنا هنا لرؤية زوجي

39
00:06:22,285 --> 00:06:23,535
فاسيلي إيجناتينكو

40
00:06:23,618 --> 00:06:25,201
انه رجل إطفاء من تشيرنوبيل

41
00:06:25,285 --> 00:06:27,868
أنا أعرف من هو إيجناتينكو
لكن لا يمكنكِ رؤيتة

42
00:06:27,951 --> 00:06:29,993
لدي تصريح
...لدي

43
00:06:36,285 --> 00:06:39,201
،يمكنكِ رؤيتة لمدة 30 دقيقة
،ليس دقيقة أكثر

44
00:06:39,285 --> 00:06:42,535
ولا يمكنكِ لمسه بأي شكل من الأشكال
هل تفهمي ؟

45
00:06:42,618 --> 00:06:44,451
أجل -
الغرفة 15 -

46
00:06:46,702 --> 00:06:48,118
شكراً لكِ

47
00:06:48,201 --> 00:06:50,118
أنتِ لست حامل ، أليس كذلك ؟ -
لا -

48
00:06:57,909 --> 00:06:59,660
لن أضطر لإعطائك هذا

49
00:06:59,743 --> 00:07:00,993
ها هم

50
00:07:01,076 --> 00:07:02,909
لا ، إنتظر ، إنتظر ، إنتظر
أنا لم أنتهي بعد

51
00:07:02,993 --> 00:07:04,285
لا ، لم يفعل

52
00:07:04,368 --> 00:07:06,243
نعم ، هذا جيد

53
00:07:09,285 --> 00:07:10,660
أجل ، أفضل

54
00:07:13,326 --> 00:07:15,159
انظروا من جرته القطة

55
00:07:16,993 --> 00:07:18,993
ماذا قلت لكم ؟

56
00:07:20,034 --> 00:07:22,868
ليس هناك مكان للإختباء منك ، أليس كذلك ؟

57
00:07:25,034 --> 00:07:27,660
تمهلي ، تمهلي . لا بأس

58
00:07:27,743 --> 00:07:31,076
نحن جميعاً بخير
أجل ، نحن جميعاً بخير

59
00:08:41,076 --> 00:08:44,535
كيف ، كيف ، كيف حدث ذلك ؟
من أعطاهم الفكرة ؟

60
00:08:44,618 --> 00:08:46,493
هل تقترح بأنني فعلت -
شخصاً ما فعل -

61
00:08:46,577 --> 00:08:50,034
،شخصاً ما قرر أن منطقة الإخلاء

62
00:08:50,118 --> 00:08:53,326
،يجب أن تكون 30 كيلومتر
،حيث نعلم ، هنا

63
00:08:53,410 --> 00:08:56,076
(السيزيوم-137)
في منطقة غوميل

64
00:08:56,159 --> 00:08:58,535
!هذا يبعد 200 كيلومتر -
لقد تم إتخاذ القرار -

65
00:08:58,618 --> 00:09:01,118
بناءاً عل ماذا ؟ -
!لا أعرف -

66
00:09:02,285 --> 00:09:06,368
سامحني. ربما قضيت الكثير
من الوقت في مختبري

67
00:09:06,451 --> 00:09:08,201
أم ربما أنني مجرد غبي

68
00:09:08,285 --> 00:09:11,493
هل هذه حقا الطريقة
التي تعمل بها الأمور ؟

69
00:09:11,577 --> 00:09:13,493
،قرار جاهل وتعسفي

70
00:09:13,577 --> 00:09:15,827
الذي من يدري كم سيكلف من أرواح

71
00:09:15,909 --> 00:09:19,868
إتخذ من قبل بعض المنضبطين
ومن بعض رجال حزبيين مهنيين

72
00:09:19,892 --> 00:09:21,892
<font color="#ffff00">"المنضبطين هم أعضاء الحزب الشيوعي"</font>

73
00:09:22,118 --> 00:09:24,326
أنا رجل حزبي مهني

74
00:09:24,951 --> 00:09:27,993
يجب أن تنتبه للهجتك أيها الرفيق ليجاسوف

75
00:09:29,285 --> 00:09:31,034
...يا رفقاء

76
00:09:31,118 --> 00:09:33,702
لدينا تأكيد بصري بأن الحريق انطفأ تقريبا

77
00:09:33,785 --> 00:09:35,993
(كما أنه هناك إنخفاض في إنبعاثات (اليود-131

78
00:09:36,076 --> 00:09:38,076
(و (السيزيوم-137

79
00:09:38,159 --> 00:09:40,076
جيد ، صحيح ؟

80
00:09:40,159 --> 00:09:43,076
لكن درجة الحرارة ترتفع

81
00:09:43,159 --> 00:09:44,660
و

82
00:09:51,702 --> 00:09:54,827
(هناك ارتفاع في (الزركونيوم-95

83
00:09:55,993 --> 00:09:59,285
هذا من الغطاء على قضبان الوقود

84
00:09:59,368 --> 00:10:01,743
ماذا تعني ؟

85
00:10:01,827 --> 00:10:04,368
لقد بدأ الإنصهار

86
00:10:42,785 --> 00:10:44,451
!أبعده عني

87
00:10:46,951 --> 00:10:49,410
!أبعده عني

88
00:10:56,493 --> 00:10:58,285
!توقف عن الحركة

89
00:10:58,368 --> 00:11:01,034
!إبتعد عنه! أنت تؤذيه

90
00:11:01,118 --> 00:11:03,909
لا يمكنكِ التواجد هنا -
ماذا يحدث له -

91
00:11:03,993 --> 00:11:06,159
!أخرجي

92
00:11:06,243 --> 00:11:08,243
!لا يمكنكِ التواجد هنا

93
00:11:22,076 --> 00:11:25,057
<font color="#ffff00">الثاني من مايو عام 1986</font>

94
00:11:43,388 --> 00:11:45,399
<font color="#ffff00">ساعدونا" نداء موسكو"</font>

95
00:11:51,034 --> 00:11:53,159
نعم ؟ -
الرفيق (شيربينا) علي الهاتف -

96
00:11:53,243 --> 00:11:54,660
ضعه علي السماعة

97
00:11:56,118 --> 00:11:57,285
حسناً ؟

98
00:11:57,368 --> 00:11:58,993
الحريق إنطفأ تقريباً

99
00:11:59,076 --> 00:12:00,743
الخزانات الفوّارة تستنزف

100
00:12:00,827 --> 00:12:03,951
لقد نجحنا في القضاء
على خطر الانفجار الحراري

101
00:12:07,159 --> 00:12:08,412
وماذا هناك أيضاً ؟

102
00:12:09,702 --> 00:12:11,201
الوضع داخل قلب المفاعل

103
00:12:11,285 --> 00:12:14,076
يتدهور أسرع مما كان متوقعا

104
00:12:14,159 --> 00:12:17,034
الوسادة الخرسانية ستصمد
لستة إلي ثمان أسابيع

105
00:12:17,118 --> 00:12:20,326
لكن بعد ذلك
ليجاسوف يقدر بأن هناك أحتمال بنسبة %50

106
00:12:20,410 --> 00:12:22,493
أن الوقود سيصل إلي الوسادة

107
00:12:22,577 --> 00:12:24,993
وسينصهر مع المياه الجوفية نفسها

108
00:12:25,076 --> 00:12:28,368
وإلي أين تذهب هذه المياه الجوفية ؟

109
00:12:28,451 --> 00:12:30,410
،نهر بريبيات

110
00:12:30,493 --> 00:12:33,410
(الذي يصب في نهر (الدنيبر

111
00:12:33,493 --> 00:12:37,034
إمدادات المياه الأولية
،لحوالي 50 مليون شخص

112
00:12:37,118 --> 00:12:38,868
،ناهيك عن المحاصيل والماشية

113
00:12:38,951 --> 00:12:40,993
ستكون...غير صالحة للإستخدام

114
00:12:41,076 --> 00:12:43,951
نحن ننصح بوضع
مبادل حراري تحت الوسادة 
<font color="#ffff00">"جهاز يُستخدم لتغيير درجة حرارة الموائع"</font>

115
00:12:44,034 --> 00:12:47,034
لخفض درجة حرارة قلب المفاعل
ووقف الإنصهار

116
00:12:47,118 --> 00:12:51,201
،ومن أجل القيام بذلك
...قيل لي أننا سنحتاج إلي

117
00:12:52,660 --> 00:12:56,702
كل النيتروجين السائل
في الاتحاد السوفيتي

118
00:13:01,118 --> 00:13:03,535
حسناً -
...أجل ، وبالطبع سنحتاج أيضاً إلي -

119
00:13:03,618 --> 00:13:05,159
كل ما تحتاجه ، ستحصل عليه

120
00:13:05,243 --> 00:13:06,660
هذا يجب أن يكون واضحا الآن -
أجل -

121
00:13:06,743 --> 00:13:08,285
أي شيء آخر ؟ -
لا، لا، لا. شكراً لك -

122
00:13:08,368 --> 00:13:11,285
أجل . أود أن أتحدث بشأن منطقة
العزل التي تمدت 30 كيلومترا

123
00:13:11,368 --> 00:13:14,451
إنتظر ، ماذا ؟
بروفيسور ليجاسوف ، أهذا أنت ؟

124
00:13:14,535 --> 00:13:15,535
أي منطقة عزل ؟

125
00:13:15,618 --> 00:13:17,702
تفاصيل بسيطة أيها الأمين العام

126
00:13:17,785 --> 00:13:20,285
...رئيس الوزراء (ريزكوف) قرر أن

127
00:13:20,368 --> 00:13:22,451
إذا قرر فإنه قد قرر

128
00:13:22,535 --> 00:13:24,201
،إسمع يا بروفيسور ليجاسوف

129
00:13:24,285 --> 00:13:26,285
أنت هناك لسبب واحد فقط

130
00:13:26,368 --> 00:13:28,451
هل تفهم ؟
لجعل هذا يتوقف

131
00:13:28,535 --> 00:13:29,827
لا أريد أسئلة

132
00:13:29,909 --> 00:13:31,618
أريد أن أعرف متي سينتهي هذا

133
00:13:31,702 --> 00:13:33,868
إذا كنت تعني متي ستكون
،تشيرنوبيل أمنة تماما

134
00:13:33,951 --> 00:13:37,076
(فنصف عمر (البلوتونيوم-239
أربعة وعشرون ألف سنة

135
00:13:37,159 --> 00:13:40,368
،لذا ربما يجب أن نقول
"ليس خلال حياتنا"

136
00:13:52,702 --> 00:13:54,618
أعتقد أنه يجب أن نتمشي قليلاً

137
00:13:54,702 --> 00:13:56,743
الوقت متأخر و أنا متعب

138
00:13:57,743 --> 00:14:00,285
سنتمشي قليلاً

139
00:14:06,743 --> 00:14:09,326
ماذا تريد ؟
أعتذار ؟

140
00:14:10,702 --> 00:14:12,368
...لن أجلس و

141
00:14:14,535 --> 00:14:17,493
ماذا سيحدث لأولادنا ؟

142
00:14:17,577 --> 00:14:19,868
أي أولاد ؟
الغواصين ؟

143
00:14:19,951 --> 00:14:23,285
الغواصين ورجال الإطفاء
والذين كانوا في غرفة التحكم

144
00:14:23,368 --> 00:14:26,951
ماذا سيفعل الإشعاع بهم بالتحديد ؟

145
00:14:28,577 --> 00:14:31,285
علي المستويات التي تعرض لها بعضهم؟

146
00:14:31,368 --> 00:14:35,201
الإشعاع المؤين يمزق البنية الخلوية

147
00:14:35,285 --> 00:14:38,868
،البثور الجلدية
،يتحول الجلد إلي أحمر ثم أسود

148
00:14:39,993 --> 00:14:42,702
ويتبع ذلك فترة الإستتار <font color="#ffff00">(الإختباء)</font>

149
00:14:43,785 --> 00:14:45,577
التأثيرات الفورية تهدأ

150
00:14:45,660 --> 00:14:48,702
يبدو أن المريض يتعافى

151
00:14:48,785 --> 00:14:51,201
بصحة جيدة حتي
ولكنهم ليس كذلك

152
00:14:52,785 --> 00:14:56,326
هذا عادةً يستمر لمدة يوم أو يومان

153
00:14:58,702 --> 00:14:59,993
أكمل

154
00:15:01,159 --> 00:15:04,868
ثم يبدأ الضرر الخلوي في الظهور

155
00:15:04,951 --> 00:15:10,285
نخاع العظام يموت
والجهاز المناعي يفشل

156
00:15:10,368 --> 00:15:14,159
تبدأ الأعضاء والأنسجة اللينة في التحلل

157
00:15:14,243 --> 00:15:18,243
الشرايين والأوردة تنسكب للخارج مثل <font color="#ff0000">الغربال</font>

158
00:15:18,326 --> 00:15:20,785
لدرجة أنك لا تستطيع
حتى إعطاء المورفين

159
00:15:20,868 --> 00:15:25,118
،لتسكين الألم
،الذي...لا يمكن تصوره

160
00:15:25,201 --> 00:15:28,702
وبعد ثلاثة أيام إلي ثلاثة
أسابيع ، ستكون ميت

161
00:15:30,951 --> 00:15:33,368
هذا ما سيحدث لهؤلاء الأولاد

162
00:15:35,493 --> 00:15:36,993
وماذا عنا ؟

163
00:15:40,243 --> 00:15:41,909
...حسناً ، نحن

164
00:15:41,993 --> 00:15:46,159
،لقد حصلنا على جرعة ثابتة
لكن ليس كثيرا منه

165
00:15:46,243 --> 00:15:48,243
ليس قوي كفايةً لقتل الخلايا

166
00:15:48,326 --> 00:15:51,368
لكن ثابت كفايةً
لإتلاف حمضنا النووي

167
00:15:52,868 --> 00:15:56,118
لذا ، في الوقت المناسب... السرطان

168
00:15:56,201 --> 00:16:01,421
أو فقر الدم اللاتنسجي
في كلتا الحالتين ، قاتل 
<font color="#ffff00">"عدم قدرة نخاع العظم على إنتاج عدد كافي من الخلايا لتجديد خلايا الدم"</font>

169
00:16:02,368 --> 00:16:03,743
...حسناً

170
00:16:05,326 --> 00:16:11,243
بمعنى ما ، يبدو أننا
هربنا بسهولة يا فاليري

171
00:16:23,785 --> 00:16:25,785
لقد رأيتهم من قبل

172
00:16:31,535 --> 00:16:34,785
الآن تعرف لما أردت
 أن نتمشي قليلاً

173
00:16:34,909 --> 00:16:37,410
يمكننا أن نفترض
أن موقع العمل مراقب

174
00:16:38,076 --> 00:16:41,993
و غرفنا ، حتى حماماتنا

175
00:16:42,076 --> 00:16:44,493
لقد كانوا هنا طوال الوقت

176
00:16:44,577 --> 00:16:46,660
بالطبع قد كانوا هنا طوال الوقت

177
00:16:47,909 --> 00:16:51,493
ولكن إذا كنا
نراهم في العراء الآن

178
00:16:51,577 --> 00:16:54,410
لأنهم يريدوننا أن نعرف

179
00:17:36,201 --> 00:17:37,660
هل رأيت ذلك ؟

180
00:17:39,909 --> 00:17:42,034
الوقود ينصهر أسرع مما توقعنا

181
00:17:42,118 --> 00:17:45,159
أعرف. لدي خطة

182
00:17:45,243 --> 00:17:47,868
مبادل حراري ، أمل ذلك

183
00:17:47,951 --> 00:17:49,451
أجل

184
00:17:52,368 --> 00:17:54,368
هناك شيء أردت
أن أسألك إياه ، أيها الرفيقة

185
00:17:54,451 --> 00:17:57,868
ولكن أرى أنك بالفعل
تسألي نفسك نفس السؤال

186
00:18:01,868 --> 00:18:04,243
لماذا إنفجر ؟

187
00:18:05,743 --> 00:18:07,951
لقد عملت على
،الأرقام مرارا وتكرارا

188
00:18:08,034 --> 00:18:11,909
مفترضة أسوأ الظروف الممكنة
 في مفاعل (ار بي ام كي)

189
00:18:13,660 --> 00:18:16,243
ودائماً أحصل علي نفس الإجابة

190
00:18:16,326 --> 00:18:17,827
والتي هي ؟

191
00:18:19,159 --> 00:18:21,410
أن هذا مستحيل

192
00:18:21,493 --> 00:18:22,993
...وماذا بعد

193
00:18:26,076 --> 00:18:28,326
أنتِ لن تحلي هذا هنا

194
00:18:29,868 --> 00:18:31,493
ليس علي ورقة

195
00:18:32,993 --> 00:18:34,868
كل من كان في غرفة التحكم

196
00:18:34,951 --> 00:18:37,243
دياتلوف و أكيموف و توبتونوف

197
00:18:37,326 --> 00:18:41,493
،جميعهم في موسكو
المستشفي رقم 6

198
00:18:41,577 --> 00:18:44,785
نريد أن نعرف ماذا
،حدث بالضبط تلك الليلة

199
00:18:44,868 --> 00:18:48,410
،لحظة بلحظة
قرار بقرار

200
00:18:49,618 --> 00:18:51,909
إذهبي الآن بينما مازالوا أحياء

201
00:18:51,993 --> 00:18:53,868
تحدثي إليهم

202
00:18:53,951 --> 00:18:56,827
،لأننا إذا لم نكتشف كيف حدث هذا

203
00:18:56,909 --> 00:18:59,243
سوف يحدث مجدداً

204
00:19:02,159 --> 00:19:03,951
...و يا خوميوك

205
00:19:05,410 --> 00:19:07,743
كوني حذرة

206
00:19:20,680 --> 00:19:24,563
<font color="#ffff00">تولا ، جمهورية روسيا الأشتراكية السوفيتية
الثالث من مايو عام 1986</font>

207
00:19:31,577 --> 00:19:32,951
حسناً، تباً لك

208
00:19:36,076 --> 00:19:38,076
مهلاً، هذه واحدة، هذه واحدة

209
00:19:38,159 --> 00:19:40,076
،ما الذي أكبر من المنزل

210
00:19:40,159 --> 00:19:43,034
،يحرق 20 لتر من الوقود كل ساعة

211
00:19:43,118 --> 00:19:44,993
،يخرج كمية كبيرة من الدخان والضوضاء

212
00:19:45,076 --> 00:19:48,993
ويقطع التفاحة إلي ثلاثة قطع ؟

213
00:19:51,034 --> 00:19:54,451
ماكينة سوفيتية صنعت
لقطع التفاح إلي أربعة قطع

214
00:20:33,785 --> 00:20:36,951
من السؤول هنا ؟ -
أنا رئيس الطاقم -

215
00:20:37,034 --> 00:20:41,034
أنا (شادوف) ، وزير صناعات الفحم

216
00:20:41,118 --> 00:20:42,785
نحن نعلم من أنت

217
00:20:44,909 --> 00:20:46,410
كم عدد الرجال لديك ؟

218
00:20:46,493 --> 00:20:50,618
في هذه المناوبة ، 45 هنا
والاجمالي مئة عامل

219
00:20:50,702 --> 00:20:55,076
أريد كل الرجال المائة أن يجمعوا
معداتهم ويركبوا الشاحنات

220
00:20:55,159 --> 00:20:58,660
حقا ؟ إلى أين ؟

221
00:21:00,159 --> 00:21:01,493
هذا سري

222
00:21:07,827 --> 00:21:08,993
هيا ، إذن

223
00:21:09,076 --> 00:21:10,702
أطلق النار علينا

224
00:21:10,785 --> 00:21:13,993
أنت لا تملك طلقات كافية لنا جميعاً

225
00:21:14,076 --> 00:21:16,076
،اقتل بقدر ما تستطيع
ومن يتبقي

226
00:21:16,159 --> 00:21:17,993
سيقتلون كل واحد منكم

227
00:21:18,076 --> 00:21:21,410
!لا يمكنك التكلم إلينا بهذه الطريقة -
!أخرس -

228
00:21:21,493 --> 00:21:24,326
هذه تولا
هذا منجمنا

229
00:21:25,285 --> 00:21:27,410
لن نغادر مالم نعرف لماذا

230
00:21:34,451 --> 00:21:36,535
أنتم ذاهبون إلي تشيرنوبيل

231
00:21:38,577 --> 00:21:40,951
هل تعرفون ماذا يحدث هناك ؟

232
00:21:41,034 --> 00:21:43,285
نحن ننقب عن الفحم ، ليس الجثث

233
00:21:43,368 --> 00:21:46,535
وقود المفاعل سوف يغرق في الأرض

234
00:21:46,618 --> 00:21:49,868
ويسمم المياه من كييف إلي البحر الأسود

235
00:21:49,951 --> 00:21:51,410
جميعه

236
00:21:52,326 --> 00:21:53,909
للأبد كما قالوا

237
00:21:55,827 --> 00:21:59,118
إنهم يريدون منكم منع حدوث ذلك

238
00:21:59,201 --> 00:22:01,451
وكيف من المفترض أن نفعل ذلك ؟

239
00:22:02,868 --> 00:22:06,118
إنهم لم يخبروني
لأنني لا أحتاج أن أعرف

240
00:22:07,368 --> 00:22:10,118
،هل تحتاج أن تعرف
أم أنك سمعت ما يكفي ؟

241
00:22:50,993 --> 00:22:53,993
الآن تبدو مثل وزير الفحم

242
00:23:15,451 --> 00:23:16,951
فاسيا ؟

243
00:23:18,451 --> 00:23:19,785
فاسيا ؟

244
00:23:25,868 --> 00:23:27,785
لا ، لا ، لا

245
00:23:27,868 --> 00:23:30,118
إنهم أخبروكي بانه ممنوع اللمس

246
00:23:30,201 --> 00:23:32,451
هذا ليس أمن

247
00:23:32,535 --> 00:23:34,827
إنهم يلمسونك

248
00:23:35,868 --> 00:23:37,993
،إذا كان هذا أمن لهم
فهو أمن لي

249
00:23:47,993 --> 00:23:49,909
أين الأخرين ؟

250
00:23:49,993 --> 00:23:52,493
أخذوهم إلي غرفة خاصة

251
00:23:53,451 --> 00:23:55,201
لن يخبروني أين

252
00:23:59,493 --> 00:24:01,951
هلا فتحتِ الستائر ؟

253
00:24:02,034 --> 00:24:05,326
إفتحي الستائر

254
00:24:27,410 --> 00:24:30,326
من فضلك ، أخبريني ماذا تري بالخارج

255
00:24:30,410 --> 00:24:31,951
أخبريني بكل شئ

256
00:24:42,451 --> 00:24:44,535
يمكنني رؤية الميدان الأحمر

257
00:24:47,285 --> 00:24:49,326
...و

258
00:24:49,410 --> 00:24:51,118
الكرملين

259
00:24:52,368 --> 00:24:55,827
برج سباسكايا و الضريح

260
00:24:58,201 --> 00:25:00,702
هل ترى سانت بازيل ؟

261
00:25:00,785 --> 00:25:02,909
أجل

262
00:25:04,951 --> 00:25:06,743
أجل ، هذا جميل

263
00:25:08,368 --> 00:25:10,159
أخبرتك

264
00:25:10,243 --> 00:25:13,577
أخبرتك أنني سأريكِ موسكو ، أتتذكري؟

265
00:25:13,660 --> 00:25:16,618
أجل ، نعم

266
00:25:22,410 --> 00:25:24,243
شكراً لك

267
00:26:11,368 --> 00:26:14,201
أنا لن أكل هذا
هذا مقرف

268
00:26:14,951 --> 00:26:17,201
أحضري لي شيئاً أخر

269
00:26:17,285 --> 00:26:20,034
أنا لست ممرضة أيها الرفيق دياتلوف

270
00:26:20,118 --> 00:26:22,076
أنا عالمة فيزياء نووية

271
00:26:22,785 --> 00:26:25,410
حسناً ، ثم ماذا أيتها عالمة
...الفيزياء النووية الرفيقة

272
00:26:26,702 --> 00:26:31,159
مالم يصادف أن لديك شطيرة
 زبدة وكافيار علي حسابك

273
00:26:31,243 --> 00:26:34,493
بإمكانك الخروج من غرفتي

274
00:27:52,243 --> 00:27:53,577
ماذا بك ؟

275
00:27:55,076 --> 00:27:57,577
أنا لست جيداً في هذا يا بوريس

276
00:27:57,660 --> 00:27:59,410
الكذب

277
00:28:03,868 --> 00:28:06,785
هل قضيت وقتا مع
عمال المناجم من قبل؟

278
00:28:08,451 --> 00:28:09,743
لا

279
00:28:09,827 --> 00:28:12,368
نصيحتي لك قل الحقيقة

280
00:28:12,451 --> 00:28:16,076
هؤلاء الرجال يعملون في الظلام
إنهم يرون كل شئ

281
00:28:17,451 --> 00:28:19,951
أندري جلوكوف)، رئيس الطاقم)

282
00:28:35,368 --> 00:28:37,285
هل هذه تعمل ؟

283
00:28:38,201 --> 00:28:39,993
إلى حد ما

284
00:28:42,660 --> 00:28:44,660
بالطبع

285
00:28:56,285 --> 00:28:58,618
إذا ما هي المهمة ؟

286
00:28:59,827 --> 00:29:03,410
نحتاج إلى تركيب مبادل
 حراري للنيتروجين السائل

287
00:29:03,493 --> 00:29:06,618
تحت هذه الوسادة الخرسانية

288
00:29:06,702 --> 00:29:10,618
ليس هناك طريقة
،للإقتراب من داخل البناية

289
00:29:10,702 --> 00:29:12,743
لذا عليكم الوصول إليها من تحت الأرض

290
00:29:12,827 --> 00:29:16,618
وما الذي فوق الوسادة ؟ -
،قلب المفاعل النووي -

291
00:29:16,702 --> 00:29:19,660
والذي ينصهر

292
00:29:19,743 --> 00:29:22,326
...ماذا؟ مثل

293
00:29:23,868 --> 00:29:25,076
حرفيا

294
00:29:26,909 --> 00:29:28,243
هل سيسقط فوقنا ؟

295
00:29:28,326 --> 00:29:30,326
ليس إذا إنتهيتوا في غضون ستة أسابيع

296
00:29:32,285 --> 00:29:34,159
الأبعاد ؟

297
00:29:37,159 --> 00:29:39,076
،كسر الأرض هنا

298
00:29:39,159 --> 00:29:41,451
،حفر نفق 150 متر إلى هنا

299
00:29:41,535 --> 00:29:44,660
حفر مساحة 30 في 30 متر

300
00:29:44,743 --> 00:29:46,368
للمبادل الحراري

301
00:29:46,451 --> 00:29:49,618
ولأننا بحاجة للحفاظ على
اضطراب الأرض فوق الحد الأدنى

302
00:29:49,702 --> 00:29:51,577
لا يمكنكم استخدام أي آلات ثقيلة

303
00:29:51,660 --> 00:29:53,034
يجب أن يتم ذلك باليد

304
00:29:53,118 --> 00:29:55,410
إذا أحتاج المزيد من الرجال

305
00:29:56,951 --> 00:29:58,285
أربعمائة على الأقل

306
00:29:58,360 --> 00:30:00,860
يجب أن نعمل على مدار الساعة

307
00:30:00,951 --> 00:30:02,785
إلى أي عمق تريد
هذا النفق؟ ستة أمتار ؟

308
00:30:02,868 --> 00:30:05,785
إثنا عشر -
إثنا عشر ؟ لماذا ؟ -

309
00:30:05,868 --> 00:30:08,368
لحمايتكم

310
00:30:08,451 --> 00:30:12,285
عند ذلك العمق ، سوف تكونوا
محميون من الكثير من الإشعاع

311
00:30:12,368 --> 00:30:16,618
مدخل النفق لن يكون على
 بُعد 12 مترا تحت الأرض

312
00:30:17,909 --> 00:30:19,743
لا

313
00:30:19,827 --> 00:30:22,868
ونحن لسنا عل بُعد 12 متر تحت الأرض الآن

314
00:30:27,493 --> 00:30:30,451
لا. لسنا كذلك

315
00:30:33,201 --> 00:30:35,201
لدينا بعض المعدات هنا في الموقع

316
00:30:35,285 --> 00:30:38,451
وسيصل المزيد بحلول منتصف الليل

317
00:30:39,951 --> 00:30:41,451
يمكنكم البدء في الصباح

318
00:30:41,535 --> 00:30:43,034
لا. سنبدأ الآن

319
00:30:43,118 --> 00:30:47,076
لا أريد رجالي هنا ثانية واحدة
أكثر من هم بحاجة إلى أن يكونوا

320
00:30:48,909 --> 00:30:52,577
لو هذه تعمل ، لكنت ارتديتها

321
00:31:02,493 --> 00:31:04,201
هل جميعهم هكذا ؟

322
00:31:04,285 --> 00:31:06,660
جميعهم هكذا

323
00:31:14,355 --> 00:31:19,793
<font color="#ffff00">السادس من مايو عام 1986
تسعة أيام بعد الإنفجار</font>

324
00:32:30,827 --> 00:32:32,034
نعم ؟

325
00:32:32,118 --> 00:32:34,702
إلي ماذا وصلت ؟ -
خمسون درجة مئوية -

326
00:32:39,034 --> 00:32:40,285
! تباً

327
00:32:44,577 --> 00:32:45,903
! أنت

328
00:32:46,535 --> 00:32:47,909
! أنت

329
00:32:57,285 --> 00:33:00,285
نحتاج مراوح -
لأي غرض ؟ -

330
00:33:00,368 --> 00:33:02,201
"ماذا تعني "لأي غرض؟

331
00:33:02,285 --> 00:33:03,993
،لحفر نفقك اللعين
هذا هو السبب

332
00:33:04,076 --> 00:33:06,951
من الذي أتحدث معه ؟ -
مهلاً، مهلاً أيها الرفقاء -

333
00:33:07,034 --> 00:33:09,410
إنها 50 درجة مئوية بالأسفل هناك

334
00:33:09,493 --> 00:33:11,118
،لا يمكننا التنفس بدون الأقنعة

335
00:33:11,201 --> 00:33:12,660
لا يمكننا التنفس مع الأقنعة

336
00:33:12,743 --> 00:33:15,618
هذا مثل الفرن
نحتاج للتهوية

337
00:33:15,702 --> 00:33:18,827
،المراوح ستجعل الغبار يتتطاير في الهواء
والغبار سيذهب إلى رئتيك

338
00:33:18,909 --> 00:33:21,577
لقد كنت أتنفس الغبار
 في رئتي لمدة 20 عاما

339
00:33:21,660 --> 00:33:24,285
ليس هذا الغبار
أنا أسف

340
00:33:24,368 --> 00:33:27,577
لمصلحتكم ، لا مراوح

341
00:33:55,577 --> 00:33:57,702
(إسمي (أولانا خوميوك

342
00:33:57,785 --> 00:34:01,285
أنا عالمة فيزياء نووية
من لجنة تشيرنوبيل

343
00:34:03,118 --> 00:34:05,243
أريدك أن تخبرني بكل شيء حدث

344
00:34:05,326 --> 00:34:07,451
في ليلة وقوع الحادث

345
00:34:08,451 --> 00:34:10,118
هل هذا ممكن ؟

346
00:34:12,868 --> 00:34:14,159
أجل

347
00:34:16,285 --> 00:34:17,868
أريد أن أخبرك

348
00:34:18,951 --> 00:34:20,493
حسناً

349
00:34:33,118 --> 00:34:35,951
لقبك الرسمي كان ؟

350
00:34:38,493 --> 00:34:43,243
(إسمي (ليونيد فيدوروفيتش توبتونوف

351
00:34:43,326 --> 00:34:49,493
أنا كبير مهندسي التحكم بالمفاعل

352
00:34:49,577 --> 00:34:52,201
في محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية

353
00:34:55,827 --> 00:34:58,201
كبير المهندسين ؟

354
00:35:00,159 --> 00:35:01,993
كم عمرك ؟

355
00:35:06,618 --> 00:35:08,743
لدي 25 عام

356
00:35:56,493 --> 00:35:58,368
ليوسيا ؟ ليوسيا ؟

357
00:35:58,451 --> 00:36:00,868
نعم ، أنا هنا
...أنا هنا ، أنا

358
00:36:15,868 --> 00:36:17,951
هل كنتِ هنا طوال هذا الوقت ؟

359
00:36:18,034 --> 00:36:20,577
لم يقل أحد أن علي الرحيل

360
00:36:20,660 --> 00:36:21,993
أنا قلت

361
00:36:22,076 --> 00:36:23,326
أنا قلت ثلاثون دقيقة

362
00:36:23,410 --> 00:36:26,909
حسنا ، أين كنتِ ؟
عندما يتألم ؟

363
00:36:26,993 --> 00:36:28,243
عندما تلتصق قروحه بثوبه ؟

364
00:36:28,326 --> 00:36:29,951
عندما يلوث نفسه
 خمس مرات في الليلة ؟

365
00:36:30,034 --> 00:36:31,827
لقد كنت أعتني به
أين كنت أنتِ ؟

366
00:36:31,909 --> 00:36:33,743
لقد كنت في الجناح
 الشمالي والغربي

367
00:36:33,827 --> 00:36:37,326
حيث يوجد العشرات من المرضى
 من تشيرنوبيل مثله تماما

368
00:36:37,410 --> 00:36:39,076
هذا ليس أمن لكِ هنا -
انه زوجي -

369
00:36:39,159 --> 00:36:40,201
ليس بعد الآن

370
00:36:40,285 --> 00:36:42,159
انه شئ أخر الآن
هل تدركي ذلك ؟

371
00:36:42,243 --> 00:36:44,993
أنه خطر عليكِ

372
00:36:45,076 --> 00:36:47,618
أنه محترق

373
00:36:47,702 --> 00:36:49,368
إذهبي للمنزل

374
00:36:50,159 --> 00:36:51,535
من فضلك

375
00:36:54,618 --> 00:36:57,493
لن يستغرق وقتا طويلا
...أنا

376
00:37:00,993 --> 00:37:03,951
لا أريده أن يموت وحيداً

377
00:37:06,159 --> 00:37:08,493
أبقي علي الجانب الأخر
من الستار

378
00:37:10,076 --> 00:37:11,951
أو سأقوم بإخراجك من قبل الأمن

379
00:38:11,201 --> 00:38:13,368
ليوسيا ؟ -
نعم يا حبيبي -

380
00:38:16,368 --> 00:38:19,118
هل هذا نهار ؟

381
00:38:19,201 --> 00:38:21,451
لا ، إنه وقت الليل الآن

382
00:38:25,410 --> 00:38:27,285
،أعتقد أنني حلمت

383
00:38:27,368 --> 00:38:29,285
لقد إنتهي

384
00:38:30,951 --> 00:38:32,535
فاسيا

385
00:38:38,201 --> 00:38:40,201
سنرزق بطفل

386
00:39:17,034 --> 00:39:18,410
الحريق إنطفأ

387
00:39:21,076 --> 00:39:22,660
أنه إنطفأ يا فاليرا

388
00:39:23,785 --> 00:39:26,410
عمال المناجم يحرزون تقدم رائعاً

389
00:39:27,410 --> 00:39:30,618
إنهم يقولون أن العمل بأكمله
سينتهي في غضون أربعة أسابيع

390
00:39:32,326 --> 00:39:34,243
أربعة أسابيع

391
00:39:34,326 --> 00:39:36,451
هل تصدق هذا ؟

392
00:39:42,243 --> 00:39:44,451
أعلم أن المهمة لم تنتهي

393
00:39:45,993 --> 00:39:47,993
ولكنها بداية النهاية

394
00:39:53,577 --> 00:39:56,451
...آسف لإزعاجك ، يا نائب الوزير ، لكن

395
00:39:58,410 --> 00:39:59,785
إنهم عمال المناجم

396
00:40:47,993 --> 00:40:49,243
ماذا ؟

397
00:40:49,326 --> 00:40:51,909
،أنتم لم تعطونا مراوح
الجو حار جداً بالملابس

398
00:40:51,993 --> 00:40:55,034
لذا فنحن ننقب بالطريقة القديمة
هكذا كانوا أبائنا ينقبون

399
00:40:57,034 --> 00:40:58,827
نحن مازلنا نرتدي القبعات اللعينة

400
00:40:58,909 --> 00:41:00,702
ماذا تريدون ؟

401
00:41:03,702 --> 00:41:06,451
أنت لم تعد محمي الآن

402
00:41:06,535 --> 00:41:09,243
هل تخبرني أن هذا سيصنع فرقاً ؟

403
00:41:14,493 --> 00:41:16,577
،عندما ينتهي هذا

404
00:41:16,660 --> 00:41:18,577
هل سيتم الأعتناء بهم ؟

405
00:41:22,076 --> 00:41:23,868
لا أعلم

406
00:41:34,618 --> 00:41:36,410
لا تعلم

407
00:41:55,076 --> 00:42:00,159
لذلك قفز مستوي الطاقة
من 200 إلي 400 ميجاواط ؟

408
00:42:00,243 --> 00:42:02,076
نعم

409
00:42:02,993 --> 00:42:04,743
بسرعة جداً

410
00:42:06,076 --> 00:42:09,618
لماذا لم تبدأ بإغلاق الطوارئ ؟

411
00:42:09,702 --> 00:42:12,410
لماذا لم تضغط على الزر (اي زد-5) ؟

412
00:42:13,993 --> 00:42:15,285
فعلنا

413
00:42:15,368 --> 00:42:18,951
،أنا أبلغت أكيموف عن الزيادة

414
00:42:19,034 --> 00:42:21,118
وهو ضغط علي الزر

415
00:42:22,118 --> 00:42:25,535
...ليونيد ، هذا
هذا غير ممكن

416
00:42:26,993 --> 00:42:28,785
لقد فعل

417
00:42:28,868 --> 00:42:30,827
أنا أقسم

418
00:42:30,909 --> 00:42:33,034
رأيته يفعلها

419
00:42:36,618 --> 00:42:38,868
وذلك عندما إنفجر

420
00:42:41,660 --> 00:42:43,118
ماذا ؟

421
00:42:59,285 --> 00:43:02,368
أي غرفة بها أكيموف -
سبعة وعشرون -

422
00:43:17,159 --> 00:43:21,076
ضغطت عليه...قبل الإنفجار

423
00:43:21,159 --> 00:43:22,868
قبل

424
00:43:24,993 --> 00:43:27,618
لكن لماذا ؟

425
00:43:27,702 --> 00:43:29,743
لما حدث هذا ؟

426
00:43:31,201 --> 00:43:34,660
أنا أغلقته
(ضغطت الزر (اي زد-5

427
00:43:40,451 --> 00:43:42,410
شكراً لك أيها الرفيق أكيموف

428
00:43:47,243 --> 00:43:49,285
لقد فعلت كل شيء بشكل صحيح

429
00:43:50,743 --> 00:43:52,868
لقد فعلت كل شيء بشكل صحيح

430
00:44:23,909 --> 00:44:25,451
أخرجي

431
00:44:25,535 --> 00:44:27,076
أخرجي. أخرجي من هنا

432
00:44:27,159 --> 00:44:29,493
!أفلتيني! أفلتيني

433
00:44:29,577 --> 00:44:32,118
!توقفي! توقفي

434
00:44:34,743 --> 00:44:37,368
سمحتِ لها بالدخول لتلك الغرفة ؟
داخل الستار ، تتلمسه ؟

435
00:44:37,451 --> 00:44:39,993
هل تعلمي أنها حامل ؟ -
هذا ليس صحيحاً -

436
00:44:40,076 --> 00:44:43,785
ماذا فعلتي ؟ -
أي نوع من الأماكن هذا ؟ أين حمايتها؟

437
00:44:43,868 --> 00:44:46,827
هل لديكِ فكرة مالذي تتعاملين معه ؟ -
بالطبع أعلم -

438
00:44:46,909 --> 00:44:48,368
...من فضلك، أنا لم -
لا -

439
00:44:48,451 --> 00:44:50,660
الناس سيعلمون بهذا -
إنتظري -

440
00:44:50,743 --> 00:44:52,493
الناس سيعلمون
هل تفهمي ؟

441
00:44:52,577 --> 00:44:54,493
الجميع سيعلم

442
00:44:54,577 --> 00:44:56,618
ماالذي سيعلم به الجميع ؟

443
00:45:02,785 --> 00:45:04,660
،أنا من لجنة تشيرنوبيل الرسمية

444
00:45:04,743 --> 00:45:06,868
ولقد تم تفويضي من قبل
(فاليري ليجاسوف)

445
00:45:06,951 --> 00:45:10,201
....يمكنك التأكد من هذا . اسمي أولانا -
نحن نعلم من أنتِ -

446
00:45:13,618 --> 00:45:16,535
مالذي سيعلم به الجميع

447
00:45:24,038 --> 00:45:27,084
<font color="#ffff00">موسكو
السابع من مايو عام 1986</font>

448
00:45:36,493 --> 00:45:38,451
شيربينا ألديك ملاحظاتك ؟

449
00:45:38,535 --> 00:45:40,118
نعم

450
00:45:42,368 --> 00:45:44,076
تم القبض على (خوميوك) الليلة الماضية

451
00:45:44,159 --> 00:45:46,868
ماذا ؟ لماذا ؟

452
00:45:46,951 --> 00:45:48,410
لا أعلم

453
00:45:49,577 --> 00:45:52,909
....هل كان -
بالطبع كان كذلك -

454
00:45:54,326 --> 00:45:55,451
أنا أعمل على ذلك

455
00:45:55,535 --> 00:45:58,368
...بوريس -
أنا أعمل على ذلك -

456
00:45:59,618 --> 00:46:01,743
ماذا تريد أكثر مني ؟

457
00:46:01,827 --> 00:46:03,326
أصلح ربطة عنقك

458
00:46:09,827 --> 00:46:11,243
سوف يرونكم الآن

459
00:46:21,326 --> 00:46:24,909
،بعد آلاف الطلعات الجوية
،أطقم مروحيتنا الشجاعة

460
00:46:24,993 --> 00:46:26,410
قاموا بإطفاء الحريق بنجاح

461
00:46:26,493 --> 00:46:29,118
عمال المناجم يعملون
بشكل بطولي لضمان

462
00:46:29,201 --> 00:46:31,326
عدم وصول الوقود إلي الأرض

463
00:46:31,410 --> 00:46:33,577
،وعلاوة على ذلك
لم يعد هناك

464
00:46:33,660 --> 00:46:35,201
تهديد بإنفجار إضافي

465
00:46:35,285 --> 00:46:40,118
الشعب السوفيتي واجه التحدي
وإرتقي إلى مستوى المهمة

466
00:46:40,201 --> 00:46:42,785
وهم وكل شخص في
هذه الغرفة يستحق الثناء

467
00:46:47,993 --> 00:46:50,618
وأخيرا ، أنا والبروفيسور
 ليجاسوف كنا يقظين

468
00:46:50,702 --> 00:46:53,076
لحماية المصالح الأمنية للدولة

469
00:46:53,159 --> 00:46:55,743
ومنذ التسرب المؤسف للمعلومات

470
00:46:55,827 --> 00:46:57,118
،مباشرةً بعد وقوع الحادث

471
00:46:57,201 --> 00:47:00,159
نعتقد أنه لم تحدث أي هفوة أخرى

472
00:47:00,243 --> 00:47:02,660
،أيها الرفيق تشيركوف

473
00:47:02,743 --> 00:47:06,702
نأمل أن نكون قد ارتقينا إلى
أعلى معايير المخابرات السوفيتية

474
00:47:06,785 --> 00:47:07,827
لقد فعلتم

475
00:47:07,909 --> 00:47:09,577
شكراً لك

476
00:47:10,743 --> 00:47:14,118
البروفيسور ليجاسوف
...سوف يتحدث الآن عن

477
00:47:14,201 --> 00:47:15,660
العمل المتبقي

478
00:47:17,785 --> 00:47:19,451
شكراً لك

479
00:47:22,909 --> 00:47:25,827
نائب الرئيس شيربينا
،أعطاكم الأخبار الجيدة

480
00:47:25,909 --> 00:47:27,827
وهذا جيد

481
00:47:27,909 --> 00:47:30,451
الخطر المباشر قد انتهى

482
00:47:30,535 --> 00:47:33,660
الآن ، أخشي أن هناك
حرب طويلة يجب أن تبدأ

483
00:47:34,785 --> 00:47:37,535
هناك كمية هائلة
من الحطام الإشعاعي

484
00:47:37,618 --> 00:47:39,743
و إنتشر التلوث عبر المنطقة

485
00:47:39,827 --> 00:47:42,285
بحوالي 2600 كيلومتر مربع

486
00:47:42,368 --> 00:47:47,743
يجب إخلاء هذه المنطقة بالكامل

487
00:47:47,827 --> 00:47:51,951
يجب أن نذهب إلى كل بلدة
وكل قرية لضمان هذا

488
00:47:52,034 --> 00:47:57,868
وكل الحيوانات التي ما زالت
،على قيد الحياة داخل المنطقة

489
00:47:57,951 --> 00:48:00,577
،سواء أليفة أو برية

490
00:48:00,660 --> 00:48:04,909
يجب أفتراض أنها ملوثة
،ويجب قتلها

491
00:48:04,993 --> 00:48:08,368
لمنع إنتشار الإشعاع والأمراض

492
00:48:08,451 --> 00:48:11,868
،في المنطقة المحيطة بـتشيرنوبيل

493
00:48:11,951 --> 00:48:17,410
كل صخرة و كل شجرة
والأرض نفسها

494
00:48:17,493 --> 00:48:21,368
أمتصت كمية خطيرة
 من النويدات المشعة

495
00:48:21,451 --> 00:48:24,451
التي ستحملها الرياح
والأمطار إذا تركت مكشوفة

496
00:48:24,535 --> 00:48:26,868
لذا سيكون علينا هدم الغابات بأكملها

497
00:48:26,951 --> 00:48:29,034
يجب أن نجّرف الطبقة
 العليا من الأرض

498
00:48:29,118 --> 00:48:30,410
،ودفنها تحت نفسها

499
00:48:30,493 --> 00:48:34,034
بحوالي 100 كيلومتر مربع

500
00:48:35,743 --> 00:48:39,076
وأخيرا ، سنحتاج لبناء

501
00:48:39,159 --> 00:48:44,118
هيكل احتواء حول محطة الطاقة نفسها

502
00:48:44,201 --> 00:48:47,743
،والذي سيكون بالطبع
... ولا يزال

503
00:48:50,410 --> 00:48:52,326
سيكون هناك الكثير من الوفيات

504
00:48:55,660 --> 00:48:57,451
،كم من الوقت

505
00:48:57,535 --> 00:48:59,159
وكم من الرجال تحتاج ؟

506
00:48:59,243 --> 00:49:02,993
نتوقع أن تستغرق عملية
التصفية هذه ثلاث سنوات

507
00:49:03,076 --> 00:49:05,410
،وحوالي سبعمائة وخمسون ألف رجل

508
00:49:05,493 --> 00:49:10,868
بما في ذلك عدد من
الأطباء والمهندسين الإنشاءيين

509
00:49:10,951 --> 00:49:13,410
كم عدد الوفيات ؟

510
00:49:13,493 --> 00:49:15,451
الآلاف

511
00:49:15,535 --> 00:49:18,076
ربما عشرات الآلاف

512
00:49:25,493 --> 00:49:27,201
إبدأ عل الفور

513
00:49:32,618 --> 00:49:35,201
أيها الرفيق تشيركوف -
فاليري -

514
00:49:36,868 --> 00:49:38,201
نعم ، بروفيسور ؟

515
00:49:39,243 --> 00:49:42,118
تم القبض على شريكتي
 الليلة الماضية

516
00:49:44,535 --> 00:49:47,743
لا أقصد الإهانة ، لكني كنت
أتساءل إن كان بإمكانك إخباري بالسبب

517
00:49:47,827 --> 00:49:50,118
أوكد لك بأنني لا أعرف
عمن تتحدث؟

518
00:49:50,201 --> 00:49:52,993
لقد تم القبض عليها
من قبل المخابرات السوفيتية

519
00:49:53,076 --> 00:49:56,118
أنت النائب الأول
لرئيس المخابرات السوفيتية

520
00:49:56,201 --> 00:49:57,660
أجل

521
00:49:57,743 --> 00:50:00,660
لهذا السبب ليس علي أن أزعج
 نفسي باعتقال الناس بعد الآن

522
00:50:00,743 --> 00:50:03,159
لكنك تزعج نفسك بمراقبتنا

523
00:50:04,493 --> 00:50:06,951
أعتقد أن نائب الرئيس مشغول

524
00:50:07,034 --> 00:50:09,159
لا ، لا. هذا مفهوم تماما

525
00:50:09,243 --> 00:50:13,159
أيها الرفيق ، أعلم أنك قد
سمعت القصص التي تقال عنا

526
00:50:13,243 --> 00:50:15,577
عندما أسمعها ، حتى أنا أكون مصدوم

527
00:50:15,660 --> 00:50:17,577
ولكننا ليس ما يقولة عنا الناس

528
00:50:17,660 --> 00:50:20,410
نعم هناك أشخاص يراقبونك

529
00:50:20,493 --> 00:50:22,909
أشخاص يراقبون هؤلاء الأشخاص

530
00:50:22,993 --> 00:50:24,243
هل تراهم ؟

531
00:50:26,660 --> 00:50:28,368
إنهم يراقبونني

532
00:50:28,451 --> 00:50:32,535
المخابرات السوفيتية هي دائرة من المسئولية

533
00:50:32,618 --> 00:50:33,827
لا شيئاً أخر

534
00:50:33,909 --> 00:50:36,326
أنت تعرف العمل الذي نقوم به هنا

535
00:50:37,702 --> 00:50:40,451
أنت حقا لا تثق بنا ؟ -
بالطبع أثق بكم -

536
00:50:40,535 --> 00:50:43,743
لكنك تعرف المثل الروسي القديم

537
00:50:43,827 --> 00:50:45,868
"حرص ولا تخون"

538
00:50:47,785 --> 00:50:51,368
والأمريكيون يعتقدون
أن (رونالد ريجان) فكر في ذلك

539
00:50:51,451 --> 00:50:52,785
هل يمكنك تخيل ذلك ؟

540
00:50:53,909 --> 00:50:56,368
كان من اللطيف التحدث معك

541
00:50:56,451 --> 00:50:58,034
أنا أحتاجها

542
00:51:00,618 --> 00:51:03,201
إذا ستكون مسؤولا عنها ؟

543
00:51:07,785 --> 00:51:09,326
إذاً فقد إنتهي الأمر

544
00:51:10,159 --> 00:51:13,201
...إسمها -
أعرف من هي -

545
00:51:13,285 --> 00:51:15,118
طاب يومك يا بروفيسور

546
00:51:24,827 --> 00:51:28,410
لا ، لقد سار الأمر على
 ما يرام بشكل مفاجئ

547
00:51:28,493 --> 00:51:30,660
لقد خرجت كالأحمق الساذج

548
00:51:32,034 --> 00:51:34,827
والحمقى الساذجون
 لا يشكلون تهديدا

549
00:51:50,326 --> 00:51:52,993
سأعود عندما تنتهي المعاملات الورقية

550
00:52:00,660 --> 00:52:03,577
هل أنتِ بخير ؟ -
إنهم لم يؤذوني -

551
00:52:05,368 --> 00:52:07,868
سمحوا لامرأة حامل
...بالدخول إلى غرفة مع

552
00:52:07,951 --> 00:52:11,118
لا يهم

553
00:52:11,201 --> 00:52:13,868
لقد كانوا أغبياء
لقد كنت غبية

554
00:52:15,285 --> 00:52:17,285
دياتلوف لن يتحدث معي

555
00:52:18,493 --> 00:52:22,076
أكيموف تكلم
...توبتونوف تكلم ، لكن

556
00:52:22,159 --> 00:52:24,785
فاليري

557
00:52:24,868 --> 00:52:26,368
...أكيموف

558
00:52:27,577 --> 00:52:29,285
وجهه إختفي

559
00:52:32,034 --> 00:52:33,702
أتريدين التوقف ؟

560
00:52:35,577 --> 00:52:38,034
هل هذا خيار أملكه حتى ؟

561
00:52:45,868 --> 00:52:49,660
أتعتقدي أن الوقود سينصهر حقا
عبر الوسادة الخرسانية ؟

562
00:52:49,743 --> 00:52:53,243
لا أعلم
ربما هناك أحتمال بنسبة %40

563
00:52:55,743 --> 00:52:58,535
لقد قلت %50

564
00:52:58,618 --> 00:53:00,909
في كلا الحالتين ، الأرقام
تعني نفس الشئ

565
00:53:00,993 --> 00:53:03,034
"ربما"

566
00:53:04,909 --> 00:53:08,201
ربما سينصهر قلب المفاعل
عبر المياه الجوفية

567
00:53:08,285 --> 00:53:10,660
ربما عمال المناجم الذين
أخبرتهم بالحفر تحت المفاعل

568
00:53:10,743 --> 00:53:13,159
سينقذوا ملايين الأرواح

569
00:53:14,410 --> 00:53:16,909
ربما أقتلهم من أجل لا شيء

570
00:53:20,743 --> 00:53:22,785
لم أعد أريد فعل هذا بعد الآن

571
00:53:24,326 --> 00:53:25,827
أريد أن أتوقف

572
00:53:27,535 --> 00:53:29,034
لكنني لا أستطيع

573
00:53:30,201 --> 00:53:33,285
لا أعتقد أن لديكِ خيار أكثر مني

574
00:53:34,660 --> 00:53:38,034
،أعتقد أنه على الرغم من الغباء

575
00:53:38,118 --> 00:53:40,868
...الأكاذيب ، حتى هذه

576
00:53:40,951 --> 00:53:43,034
أنت مجبر

577
00:53:43,118 --> 00:53:45,535
،لقد تم تحديد المشكلة
وأنت لن تتوقف عند لا شيء

578
00:53:45,618 --> 00:53:47,034
حتي تجد إجابة

579
00:53:47,118 --> 00:53:50,285
لأن هذا ما أنت عليه

580
00:53:52,118 --> 00:53:53,993
مختل عقليا إذا

581
00:53:55,827 --> 00:53:58,076
عالِم

582
00:54:19,034 --> 00:54:21,993
هل كنت تعلم أنهم كانوا
يجرون اختبار أمان ؟

583
00:54:23,201 --> 00:54:25,993
أجل -
هناك شيئاً آخر -

584
00:54:27,326 --> 00:54:30,493
،أكيموف يقول أنهم أغلقوا المفاعل

585
00:54:30,577 --> 00:54:32,909
و توبتونوف أكد ذلك

586
00:54:32,993 --> 00:54:36,827
(إنهم ضغطوا علي الزر (اي زد-5 -
على ما يبدو ليس قريبا بما يكفي -

587
00:54:36,909 --> 00:54:38,451
لا

588
00:54:38,535 --> 00:54:43,159
إنهم يقولوا أن أكيموف
(ضغط علي الزر (اي زد-5

589
00:54:43,243 --> 00:54:45,868
ثم إنفجر المفاعل

590
00:54:47,326 --> 00:54:50,201
،لو كنت واحدة منهم
كنت سأضعه تحت مسمي

591
00:54:50,285 --> 00:54:52,535
،ذاكرة خاطئة أو حتي وهم

592
00:54:52,618 --> 00:54:56,410
لكن كلاهما وافقا
لقد كانوا مصّرين

593
00:55:00,909 --> 00:55:02,410
أيها الرفيق ؟

594
00:55:04,535 --> 00:55:08,118
أتعتقدي أن هذا ممكن ؟ -
أعتقد أن هذا غير منطقي -

595
00:55:08,201 --> 00:55:11,660
أعتقد أن هذا ما كنت سأقوله
لو كنت أحاول التستر علي أخطائي

596
00:55:11,743 --> 00:55:13,368
لكن ؟

597
00:55:14,493 --> 00:55:16,201
لقد صدقتهم

598
00:55:18,326 --> 00:55:19,785
إذا يجب عليك المتابعة

599
00:55:19,868 --> 00:55:23,868
،يجب أن نتابع كل الإحتمالات

600
00:55:23,951 --> 00:55:26,535
،مهما كان غير محتمل

601
00:55:26,618 --> 00:55:29,577
لا يهم ماذا أو من المُلام

602
00:55:31,076 --> 00:55:35,410
سأعود إلي المستشفي وأعد
مقابلة أكيموف و توبتونوف

603
00:55:38,034 --> 00:55:39,660
إذا ما زالوا متيقظيين

604
00:55:41,034 --> 00:55:42,618
إنهم ليسوا متيقظيين

605
00:55:44,410 --> 00:55:45,827
خوميوك

606
01:00:01,954 --> 01:00:38,718
<font color="#ff0000">"هناك مشهد في نهاية الحلقة"</font>

607
01:02:56,216 --> 01:02:58,559
<font color="#ffff00">في الحلقات التالية
من مسلسل تشيرنوبيل</font>

608
01:03:08,493 --> 01:03:10,410
لنذهب إلى الجحيم نحن و حياتنا

609
01:03:12,076 --> 01:03:14,034
شخص ما يجب أن يبدأ بقول الحقيقة

610
01:03:15,076 --> 01:03:16,535
هل تعتقدي أن السؤال الصحيح

611
01:03:16,618 --> 01:03:17,702
سيقودك للحقيقة ؟

612
01:03:18,577 --> 01:03:19,951
أعلم أنهم يستمعون

613
01:03:20,535 --> 01:03:22,076
ليس هناك حقيقة

614
01:03:24,633 --> 01:03:27,125
<font color="#ffff00">تشيرنوبيل</font>

615
01:03:27,149 --> 01:03:29,570
ترجمة
مايكل فوزي

