﻿1
00:00:02,540 --> 00:00:05,250
*شرق البلطيق*
سنة 793 م

2
00:00:07,090 --> 00:00:17,860
{\fs25\fnArabic Typesetting\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
{\fs25\fnArabic Typesetting\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"تجمع أفلام العراق"

3
00:00:18,090 --> 00:00:28,860
{\fs25\fnArabic Typesetting\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}ترجمة وتعديل
{\fs25\fnArabic Typesetting\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}| أحمد عباس دبيس |

4
00:00:29,090 --> 00:00:38,860
زورونا في صفحتنا على الفيس بوك
https://www.facebook.com/imtsubs/

5
00:00:49,630 --> 00:00:50,630
! (راجنار)

6
00:01:42,060 --> 00:01:44,810
شكرا ً لك َ ، يا أخي

7
00:02:30,230 --> 00:02:31,270
!(أودين)

8
00:03:04,010 --> 00:03:05,560
!(راجنار)

9
00:04:17,890 --> 00:04:20,890
*أسكندنافيا*

10
00:04:30,890 --> 00:04:32,600
لم أصبها

11
00:04:35,150 --> 00:04:36,520
ها هي واحدة

12
00:04:40,360 --> 00:04:41,940
هيّا
لنعد ْ للمنزل

13
00:04:50,450 --> 00:04:51,540
راقِب ْ

14
00:05:22,980 --> 00:05:24,610
ما الذي تفعلانه ِ
انتما الإثنان؟

15
00:05:25,780 --> 00:05:28,660
سأصطحِب (بيورن) إلى
إلى ذاك الشيء الذي يُقام غدا ً

16
00:05:31,530 --> 00:05:34,540
ليس الآن
لم يَيلغ ْ السن بعد

17
00:05:34,620 --> 00:05:36,410
أنه ُ في الثانية عشر من عمره ِ

18
00:05:36,500 --> 00:05:37,870
إصطحبه ُ في السنة ِ القادمة

19
00:05:37,960 --> 00:05:39,630
السنة القادمة
سيكون ُ مناسبا ً بما فيه الكفاية

20
00:05:40,250 --> 00:05:42,800
سيحتاج ُ إلى وشاح ٍ
حريري يا (لاغارثا)

21
00:05:46,590 --> 00:05:48,340
أنت َ فتى ً وسيم

22
00:05:49,220 --> 00:05:50,680
على الرغم من أمتلاكك
أذنان مضحكتان

23
00:05:57,060 --> 00:05:59,980
لا تُضاجع الكثير من النِساء
في (كاتيغات)

24
00:06:00,690 --> 00:06:02,940
بإمكاني أن أمتنع عن
فعلها لبضعة أيام

25
00:06:04,900 --> 00:06:07,780
هل تلك َ هي طريقة أخرى
لقول أنك تُحبني؟

26
00:06:12,120 --> 00:06:13,790
لطالما أحلم ُ بك ِ

27
00:06:15,540 --> 00:06:18,920
في الليلة الماضية
حلمت ُ بأنك ِ تطعميني سجقا ً من الدم

28
00:06:21,750 --> 00:06:23,340
ما الذي يعنيه ِ ذلك ؟

29
00:06:24,130 --> 00:06:26,760
أنه ُ يعني بأنك ِ
ستهبيني قلبك ِ

30
00:06:38,690 --> 00:06:39,850
إجلب ْ كلبك َ يا فتى

31
00:06:39,940 --> 00:06:42,150
هيّا يا "فريد" تعال

32
00:06:57,450 --> 00:06:59,160
ما الذي سيحدث ُ عند
ذلك َ الإحتفاء؟

33
00:06:59,250 --> 00:07:02,420
سيتعامل الحاكم مع البعض
من الجُنج الإجرامية

34
00:07:02,500 --> 00:07:04,840
وبعدها ، سيُناقش مسألة
غارات الصيف

35
00:07:06,380 --> 00:07:07,920
و إلى أين َ ستذهب ُ أنت ؟

36
00:07:08,170 --> 00:07:09,880
سيُقرر الحاكم ذلك

37
00:07:10,090 --> 00:07:11,590
فهو من يمتلك السفُن

38
00:07:13,550 --> 00:07:15,600
سيقوم ُ بإرسالنا شرقا ً

39
00:07:15,680 --> 00:07:17,600
إلى "أراضي البلطيق" كالعادة

40
00:07:18,810 --> 00:07:20,940
ولكني أرغب ُ بمعرفة
ما في الغرب

41
00:07:21,020 --> 00:07:23,350
أية مُدن وآلهة
تتواجد هُناك

42
00:07:24,110 --> 00:07:26,020
... أنظر، أنا لست ُ على قناعة

43
00:07:27,030 --> 00:07:28,610
بهذا الأمر

44
00:07:33,490 --> 00:07:36,700
لقد وهَب َ (أودين) عينه
ليكتسب المعرفة

45
00:07:39,160 --> 00:07:41,250
ولكني سأهب ُ أكثر من ذلك

46
00:07:46,130 --> 00:07:48,710
وهل سيدعُك الحاكم (هارالدسون) فعل هذا ؟

47
00:07:53,050 --> 00:07:54,590
جيّد

48
00:07:55,680 --> 00:07:59,470
كهذا، جميل ومشدود

49
00:07:59,810 --> 00:08:01,430
عند َ العد لثلاثة

50
00:08:02,310 --> 00:08:04,730
واحد ، اثنين
ثلاثة

51
00:08:06,610 --> 00:08:08,320
جيّد جدا ً يا (جيدا)

52
00:08:14,160 --> 00:08:16,070
إذهبي وأطعمي الماعز يا (جيدا)

53
00:08:18,330 --> 00:08:19,410
! هيّا

54
00:08:22,870 --> 00:08:24,080
ماذا تريدون ؟

55
00:08:24,170 --> 00:08:25,830
نحن ُ نعلم ُ بأنك ِ وحيدة هُنا بالكامل

56
00:08:25,920 --> 00:08:27,750
ولقد ذهب َ كل ّ الرجال

57
00:08:28,750 --> 00:08:31,920
في حال كنت َ ضمآنا ً
سأعطيك َ شرابا ً

58
00:08:32,130 --> 00:08:34,380
وفي حال كنت َ جائعا ً
سأطعمك

59
00:08:34,550 --> 00:08:36,800
عدا ذلك ، عليكما المضي

60
00:08:37,260 --> 00:08:41,140
سنأكل ُ ونشرب بعد أن
نملي رغباتنا الأخرى

61
00:08:53,110 --> 00:08:55,200
لا أرغب ُ بقتلك ِ يا أمرأة

62
00:08:55,610 --> 00:08:58,950
لن تقدر على قتلي
ولو حاولت َ ذلك لمائة عام

63
00:09:18,090 --> 00:09:19,350
! أخرجا

64
00:09:28,730 --> 00:09:29,730
! (جيدا)

65
00:09:39,570 --> 00:09:41,200
(جيدا)

66
00:09:44,830 --> 00:09:47,170
وددت ُ أن اعترف َ بحبي لها

67
00:09:47,670 --> 00:09:49,380
ولكني وجدت ُ دبا ً

68
00:09:49,460 --> 00:09:52,710
وكلبا ً ضخما ً يحرسا منزلها

69
00:09:53,670 --> 00:09:56,920
قتلت ُ الدب بواسطة
رمحي

70
00:09:58,340 --> 00:10:01,550
وتمكنت ُ من خنق الكلب
بيدي ّ المجردتين

71
00:10:04,020 --> 00:10:07,520
وهذا هو سبب أنني
حزت ُ على يدها لأجل الزواج

72
00:10:09,020 --> 00:10:11,400
هل أخبرتك بالقصة ِ نفسها ؟

73
00:10:14,070 --> 00:10:15,530
تقريبا ً

74
00:10:23,280 --> 00:10:27,120
هل أنت َ مستعد لتلقي حلقة الذراع خاصتك
وتصبح َ رجلا ً ؟

75
00:10:27,620 --> 00:10:28,960
نعم

76
00:10:29,040 --> 00:10:30,630
وما الذي يفعله ُ الرجل؟

77
00:10:32,670 --> 00:10:34,000
يُقاتل

78
00:10:34,420 --> 00:10:35,510
و ؟

79
00:10:36,710 --> 00:10:39,050
يعتني بعائلته ِ

80
00:10:39,970 --> 00:10:41,390
هذا صحيح

81
00:10:41,890 --> 00:10:44,220
هل بإمكانك أن تعتني بعائلتنا ؟

82
00:10:47,430 --> 00:10:50,440
ما الذي تعنيه ِ ؟
أنت َ من يعتني بنا

83
00:10:50,520 --> 00:10:52,100
لنقُل أنني لن أتواجد حينئذ

84
00:10:54,650 --> 00:10:56,860
لدي ّ قرار عظيم لأتخذه

85
00:10:57,740 --> 00:10:59,950
لربّما يقوم ُ بتغيير
الكثير من الأشياء

86
00:11:02,200 --> 00:11:06,120
الآن، أخلد ْ للنوم، لديك َ
يوم ٌ حافل غدا ً

87
00:12:33,660 --> 00:12:35,330
! (بيورن)

88
00:12:37,960 --> 00:12:39,840
إذا ، ها أنت َ
ذا يا أخي

89
00:12:40,300 --> 00:12:41,420
(رولو)

90
00:12:41,510 --> 00:12:43,630
يا لـ (فراير) والآلهة
كم كبرت

91
00:12:43,720 --> 00:12:44,880
مرحبا ً يا (رولو)

92
00:12:44,970 --> 00:12:48,050
هل أنت َ هنا من أجل ذلك الإحتفاء ؟
أنت َ الآن رجل ٌ بحق

93
00:12:48,550 --> 00:12:51,470
تعال، دعنا نحصل على شراب

94
00:12:59,690 --> 00:13:01,730
تبدو شاحبا  بعض االشيء
يا (بيورن)

95
00:13:03,490 --> 00:13:05,530
هل أنت مستعد لأجل إمرأة ؟

96
00:13:05,950 --> 00:13:10,080
هناك البعض من النساء الحسنات المظهر
في (كاتيغات) والبعض منهن لا يتقاضين اجرا ً

97
00:13:12,370 --> 00:13:14,830
ليس بإمكانك حتى أن تطلق َ لحاك،
أليس كذلك يا فتى؟

98
00:13:17,380 --> 00:13:19,460
لم لا تذهب لتستلقي ؟

99
00:13:25,220 --> 00:13:28,550
إذا ً ، إلى أين تعتقد أن يرسلنا الحاكم
هذا العام؟

100
00:13:29,390 --> 00:13:32,390
أولئك السفلة في الشرق
هم فقراء كما نحن

101
00:13:32,470 --> 00:13:33,770
أعلم ُ ذلك

102
00:13:36,600 --> 00:13:38,940
ولهذا علينا الإبحار غربا ً

103
00:13:39,480 --> 00:13:41,400
لقد طرقت مسامعي
بعض الحكايات يا (رولو)

104
00:13:41,480 --> 00:13:44,360
مدن وبلدات عظيمة
وكنوز

105
00:13:44,440 --> 00:13:47,910
مخزون من الذهب والفضة
وآلهة جديدة

106
00:13:48,070 --> 00:13:51,660
لقد سمعت ُ هذه القصص أيضا ً
ولكن ما الذي تعنيه تلك القصص ؟

107
00:13:52,280 --> 00:13:54,410
لا نقوى على الإبحار
عبر المحيط الواسع

108
00:13:55,910 --> 00:13:59,290
أؤمن بان هُناك طريقة
للذهاب غربا ً

109
00:14:02,710 --> 00:14:06,800
لدي ّ شيء ٌ ما
سيُغير كل شيء

110
00:14:08,590 --> 00:14:09,680
ماذا ؟

111
00:14:14,310 --> 00:14:16,270
- ماهذا ؟
- أصغ ِ فحسب

112
00:14:16,600 --> 00:14:18,690
منذ ُ فترة ، ألتقيت َ شخصا ً ما

113
00:14:19,600 --> 00:14:21,020
رحّالة

114
00:14:21,900 --> 00:14:24,440
ولقد أخبرني بأن بالإمكان
التوجه غربا ً

115
00:14:24,780 --> 00:14:26,280
عبر البحر المفتوح

116
00:14:27,280 --> 00:14:28,740
بإستخدام هذا

117
00:14:32,660 --> 00:14:34,120
أنه ُ لوح شمسي

118
00:14:35,160 --> 00:14:37,370
يجب أن يقبع في الماء

119
00:14:37,460 --> 00:14:39,460
رحّالة آخر ؟

120
00:14:39,620 --> 00:14:40,790
هذه المرة ، الأمر مختلف

121
00:14:40,880 --> 00:14:43,540
والآن أخبرني يا (راجنار)
هذا الرحّالة

122
00:14:43,630 --> 00:14:45,300
هل قام أبدا ً
بالإبحار غربا ً بذاته؟

123
00:14:45,380 --> 00:14:46,960
أجلب البعض من الماء فحسب

124
00:15:01,150 --> 00:15:03,310
والآن، فلنعتبر أن هذه
الشمعة هي الشمس

125
00:15:04,150 --> 00:15:08,780
كل ّ يوم ، تُشرق الشمس وترتفع
نحو السماء حتى الظهيرة

126
00:15:08,860 --> 00:15:10,650
أترى كيف َ يقصر الظل؟

127
00:15:11,410 --> 00:15:13,910
عند الظهيرة ، يكون أقصر إلى ابعد حد

128
00:15:13,990 --> 00:15:15,660
وهذا يخبرني فقط كم أبتعدت ُ
خلال ترحالي جنوبا ً

129
00:15:15,740 --> 00:15:18,120
الم ْ اخبرك َ بأن تصغي فحسب ؟

130
00:15:20,040 --> 00:15:23,710
قبل يوم من الإبحار
يتقوم بتعليم المؤشر بواسطة دائرة

131
00:15:23,790 --> 00:15:26,550
حيث ُ يكون ُ الظل أقصر
ما يكون عند الظهيرة

132
00:15:27,090 --> 00:15:28,590
في اليوم التالي على البحر

133
00:15:29,050 --> 00:15:31,760
تقوم ُ بإعادة وضع اللوح
على الماء في الظهيرة

134
00:15:31,840 --> 00:15:33,390
وتراقب الظل

135
00:15:34,760 --> 00:15:37,220
في حال كان الظل
.... يلامس الدائرة فحسب

136
00:15:37,430 --> 00:15:39,060
فإن مسارك يبقى في محله ؟

137
00:15:39,140 --> 00:15:40,180
نعم

138
00:15:40,430 --> 00:15:43,690
و في حال تجاوز خارج الدائرة
... كهذا الوضع

139
00:15:44,610 --> 00:15:48,610
حينها تكون قد انجرفت َ وعليك َ
أن تدير دفتك نحو الجنوب

140
00:15:48,690 --> 00:15:49,900
نعم

141
00:15:50,490 --> 00:15:52,780
وماذا لو لم تصل إلى الدائرة مطلقا ً ؟

142
00:15:53,360 --> 00:15:55,950
عندها ستكون ُ أبتعدت إلى اقصى الجنوب
وعليك أن تدير دفتك َ إلى الشمال

143
00:15:56,030 --> 00:15:57,540
هذا هو المطلوب

144
00:15:58,370 --> 00:16:01,750
حافظ على ظل الظهيرة
على الدائرة

145
00:16:01,830 --> 00:16:03,540
وسيكون ُ مسارك صحيحا ً

146
00:16:03,620 --> 00:16:05,210
نحو الغرب

147
00:16:10,920 --> 00:16:13,010
لكن ماذا لو لم
تكن ْ هناك شمسا ً ؟

148
00:16:13,090 --> 00:16:15,260
كيف يكون ُ على اللوح أن يساعدك ؟

149
00:16:15,590 --> 00:16:17,390
كيف َ يمكنك َ أن تجد الطريق ؟

150
00:16:22,230 --> 00:16:23,480
بإستخدام هذا

151
00:16:28,610 --> 00:16:30,070
أتبعني خارجا ً

152
00:16:35,530 --> 00:16:37,320
يدعونه ُ بـ "حجر الشمس"

153
00:16:41,580 --> 00:16:42,790
أترى ؟

154
00:16:43,750 --> 00:16:45,620
ها هي الشمس

155
00:16:45,710 --> 00:16:47,630
والآن سنذهب ُ غربا ً

156
00:16:49,670 --> 00:16:51,880
هيا ، هيا

157
00:17:08,110 --> 00:17:09,690
! الصمت

158
00:17:09,770 --> 00:17:11,610
! الصمت

159
00:17:30,920 --> 00:17:36,050
(أولاف أنويند) ، لقد أقررت َ بانك
مذنب ٌ بتهمة السرقة

160
00:17:36,510 --> 00:17:38,800
غدا ً ، سوف ترشق بالحجارة

161
00:17:38,890 --> 00:17:40,930
والعصف كعقاب

162
00:17:42,140 --> 00:17:44,890
نعم مولاي
شكرا ً يا مولاي

163
00:17:44,980 --> 00:17:47,390
ليكن في معلومكم
ستتم دفع غرامة

164
00:17:47,480 --> 00:17:51,730
من قبل أي شخص
يخفق في رمي ّ شيء ٍ

165
00:17:53,980 --> 00:17:55,860
أحظر المتهم التالي

166
00:17:57,990 --> 00:18:00,160
- ! ها هو
- ! قاتل

167
00:18:00,740 --> 00:18:01,990
! أحرقوه

168
00:18:03,290 --> 00:18:06,620
(أريك ترايفاسون)
أنت َ متهم بقتل

169
00:18:06,710 --> 00:18:09,960
(سيفالد ستروت)
في شهر كانون الثاني الحالي

170
00:18:11,000 --> 00:18:12,090
كيف َ تُدافع عن نفسك ؟

171
00:18:12,170 --> 00:18:15,260
لم تكن جريمة قتل يا مولاي
لقد قتلته ُ دفاعا ً عن النفس

172
00:18:15,340 --> 00:18:17,050
! كاذب

173
00:18:18,680 --> 00:18:19,840
في حال لم تكن جريمة قتل

174
00:18:19,930 --> 00:18:21,470
لِم َ لَم ْ تصرّح عن جريمتك

175
00:18:21,550 --> 00:18:23,890
إلى أول شخص قد قابلته ٌ بعد الحادثة

176
00:18:23,970 --> 00:18:25,970
كما يفرض القانون ؟

177
00:18:26,060 --> 00:18:31,980
في الحقيقة، لقد مررت َ عبر َ عدة منازل
قبل َ أن تبلغ عن الحادثة

178
00:18:32,060 --> 00:18:35,530
ظننت ُ أن أقرباء الرجل الميت
قد يعيشون فيها

179
00:18:38,200 --> 00:18:43,200
أن القانون يسمح لك  بتجاوز منزلين
في ظروفك تلك

180
00:18:43,450 --> 00:18:44,870
لا ثالث لهما

181
00:18:44,950 --> 00:18:46,950
لقد قتلت َ أخي بدم ٍ بارد

182
00:18:47,040 --> 00:18:49,080
! هذا ليس صحيحا ً

183
00:18:49,160 --> 00:18:53,210
تجادلنا حول بعض الأراضي المُتنازع عليها
وقام بسحب سكينا ً

184
00:18:53,290 --> 00:18:55,380
لقد أردت َ تلك َ الأراضي لنفسك

185
00:18:55,840 --> 00:18:58,720
أنت كاذب وجبان

186
00:18:58,800 --> 00:19:01,680
من قال بأني جبان؟
أنا لست ُ جبانا ً

187
00:19:02,720 --> 00:19:04,100
!حافظوا على الصمت

188
00:19:05,720 --> 00:19:08,390
بما أن الأجراءات العادية
سوف لن تتخذ

189
00:19:08,730 --> 00:19:11,230
فإن جريمة القتل
هذه لا يمكن التكفير عنها

190
00:19:12,060 --> 00:19:14,360
عن طريق تعويض
عائلة الضحية

191
00:19:14,900 --> 00:19:18,400
القتل هو عمل مشين
بين أفراد شعبنا

192
00:19:19,110 --> 00:19:22,450
أبقاءه في السر
وعدم الاعتراف به

193
00:19:23,070 --> 00:19:26,330
من المرجح أن تؤدي إلى سلسلة
من عمليات القتل تحت مسمى الثأر

194
00:19:26,410 --> 00:19:29,370
ويتحتم على هذا أن
تنخرط عائلتك َ فيه

195
00:19:30,830 --> 00:19:33,080
يا مولاي، أنت َ تعلم بشأن هذه الأرض

196
00:19:34,080 --> 00:19:36,380
-.... وتعلم أني لدي ّ
- ! يكفي

197
00:19:37,380 --> 00:19:40,010
أطلب ُ منكم أن تنظروا إلى المتهم

198
00:19:41,550 --> 00:19:43,470
لو أعتقدتُم أنه مذنب

199
00:19:44,430 --> 00:19:45,760
أرفعوا ايديكم

200
00:19:59,280 --> 00:20:01,610
يجب أن يكون القرار بالإجماع

201
00:20:12,790 --> 00:20:14,120
(اريك ترايفاسون)

202
00:20:15,630 --> 00:20:17,840
لقد بت َ مذنبا ً
في جريمة القتل

203
00:20:18,340 --> 00:20:20,090
- ! نعم
- ! العدالة

204
00:20:20,460 --> 00:20:22,130
كيف ترغب أن يكون موتك؟

205
00:20:24,510 --> 00:20:26,350
بقطع الرأس يا مولاي

206
00:20:27,510 --> 00:20:31,430
سيتم تنفيذ رغبتك
و ستعدم ُ غدا ً

207
00:20:33,520 --> 00:20:36,860
وبعدها ذلك سنقيم ُ وليمة
ونتحدث عن غارات الصيف

208
00:20:56,790 --> 00:20:58,340
عليك َ فعل ذلك

209
00:21:38,630 --> 00:21:41,340
لم َ يبتسم يا أبي ؟

210
00:21:41,670 --> 00:21:44,880
يرغب ُ بالموت على نحو ٍ جيد
بدون خوف

211
00:21:45,630 --> 00:21:47,380
لكي يكفّر عن خطاياه

212
00:21:57,770 --> 00:22:00,610
عليك َ  النظر لأجله

213
00:22:01,110 --> 00:22:04,070
إنها أمنيته ُ الوحيدة
للوصول إلى "فالهالا"

214
00:22:19,920 --> 00:22:21,540
! أطعمه ُ لخنازيركم

215
00:22:24,920 --> 00:22:26,800
ولتحل ُ عليه لعنتي

216
00:22:27,590 --> 00:22:29,640
حتى لا يدخل الـ "فالهالا" أبدا ً

217
00:22:30,590 --> 00:22:33,220
وحتى لا يتناول طيب الطعام مع الآلهة

218
00:22:38,640 --> 00:22:39,940
لم َ فعل َ هذا ؟

219
00:22:40,020 --> 00:22:42,020
ليس عليه ِ أن يفعل هذا

220
00:22:43,020 --> 00:22:45,150
أحد ٌ ما أخبرني بأنه
قد أراد تلك الأراضي لنفسه

221
00:22:45,230 --> 00:22:47,030
وأنه يعلم  بأن (ترايفاسون) كانت له
حق المطالبة بها

222
00:22:47,110 --> 00:22:48,780
ولكنه أمتنع عن بيعها

223
00:22:51,200 --> 00:22:55,080
هل سمعت َ هذا يا فتى؟
هكذا تجري الأمور في الأرجاء هنا

224
00:22:57,790 --> 00:23:00,040
(أولاف) أبن (أنكولف)

225
00:23:00,290 --> 00:23:02,250
(بيورن) أبن (راجنار)

226
00:23:03,000 --> 00:23:07,050
هلّا قبلتم هذه الهدية من
الملح وتراب الأرض

227
00:23:07,800 --> 00:23:13,050
لتذكروا أنفسكم بأنكم تنتمون
لكلا ً من الأرض والبحر

228
00:23:20,980 --> 00:23:26,270
حلقة الذراع هذه تلزمك بالولاء لي
لمولاك و زعيمك

229
00:23:27,230 --> 00:23:31,320
أي عهد تقسم به بعهدة هذه الحلقات
يجب أن يُشّرف ويصان

230
00:23:31,990 --> 00:23:33,740
هل تفهمون وتُقسمون على هذا ؟

231
00:23:33,820 --> 00:23:35,330
- نعم مولاي
- نعم مولاي

232
00:23:35,740 --> 00:23:39,500
وهل تعطيني الولاء بمطلق الحرية لي
لمولاك وزعيمك؟

233
00:23:39,790 --> 00:23:41,330
- نعم مولاي
- نعم مولاي

234
00:23:43,580 --> 00:23:47,340
جيد ، يمكنكم وضع
حلقات الذراع

235
00:23:53,930 --> 00:23:55,470
تعال هُنا

236
00:24:21,660 --> 00:24:23,040
لنُقم مأدبة الطعام

237
00:24:23,210 --> 00:24:24,460
مولاي

238
00:24:26,130 --> 00:24:27,670
كلنا راغبين بالأكل

239
00:24:28,380 --> 00:24:31,720
ولكننا ايضا ً نرغب ُ بمعرفة أين ستكون
غاراتنا لهذا الصيف

240
00:24:32,590 --> 00:24:34,470
ألا يتحمل هذا الأمر الأنتظار
يا (راجنار) ؟

241
00:24:34,840 --> 00:24:36,300
كلا ، أخبرنا

242
00:24:36,850 --> 00:24:38,220
نريد ُ أن نعرف

243
00:24:38,930 --> 00:24:40,560
لدينا الحق بأن نعرف

244
00:24:40,810 --> 00:24:42,060
حسنا ً

245
00:24:42,560 --> 00:24:47,110
سنغير نحو الشرق أيضا ً
نحو اراضي الشرق و إلى (روسيا )

246
00:24:47,230 --> 00:24:48,690
كل عام

247
00:24:50,070 --> 00:24:51,780
! نذهب صوب َ الأماكن عينها

248
00:24:55,570 --> 00:24:57,740
ولكن هناك بديل

249
00:25:00,580 --> 00:25:01,830
لو أخترت ذلك

250
00:25:04,410 --> 00:25:07,830
نعم ، نعم أختيار ، نعم

251
00:25:08,460 --> 00:25:12,170
لقد سمعت ُ بخصوص تلك الإشاعات
وتلك القصص

252
00:25:12,260 --> 00:25:16,010
بأنه لو أرتحلنا غربا ً
سنصل ُ بطريقة ما إرض ٍ

253
00:25:16,090 --> 00:25:17,970
غنيّة و وفيرة

254
00:25:20,560 --> 00:25:25,310
ولكنّي أخبرك َ بأني لن أعرض
سفني او سمعتي للخطر

255
00:25:25,770 --> 00:25:27,900
على مثل ذلك الخيال الوهمي

256
00:25:29,980 --> 00:25:32,610
أنها سفني
أنا أدفع ُ لقائها

257
00:25:32,900 --> 00:25:35,530
وستذهب سفني
إلى حيث ما أخبرها أن تذهب إليه

258
00:25:35,900 --> 00:25:38,070
والآن هذه هي ختام المسألة

259
00:25:43,080 --> 00:25:44,370
! لنُقم المأدبة

260
00:25:58,470 --> 00:26:00,100
دعني أرى

261
00:26:02,470 --> 00:26:04,060
أنه سوار ٌ جيد

262
00:26:10,110 --> 00:26:11,980
(راجنار لوثبروك)

263
00:26:12,980 --> 00:26:16,820
يوّد ُ الحاكم (هارالدسون) أن
يتحدث معك َ على انفراد

264
00:26:19,660 --> 00:26:21,280
أبقى برفقة عمّك

265
00:26:33,920 --> 00:26:35,840
(راجنار لوثبروك)

266
00:26:39,340 --> 00:26:40,550
تفضل بالجلوس

267
00:26:46,310 --> 00:26:48,140
هل أنت َ جائع ؟

268
00:26:49,560 --> 00:26:50,900
نعم يا مولاي

269
00:26:55,860 --> 00:26:57,860
هل توّد ان تأكل طعام المأدبة
في قاعتي ؟

270
00:26:58,240 --> 00:27:00,780
هل توّد أن تُبحر بسفني ؟

271
00:27:00,860 --> 00:27:02,780
هل من شيء ٍ آخر توّده ُ مني ؟

272
00:27:04,200 --> 00:27:05,240
... مولاي

273
00:27:05,330 --> 00:27:08,040
لا زلت َ تتحدث ُ عن الغرب

274
00:27:08,540 --> 00:27:10,370
ما الذي تعرفه ُ حوله ُ ؟

275
00:27:11,500 --> 00:27:15,500
لم َ انت َ متاكد إلى هذا الحد
على أنها أرض زاخرة بالثروات؟

276
00:27:16,380 --> 00:27:17,760
لا يمكنني التأكد

277
00:27:19,050 --> 00:27:20,180
... ولكنني أؤمن بأن

278
00:27:20,260 --> 00:27:22,180
لا أحفل ُ بما تؤمن ُ به

279
00:27:22,890 --> 00:27:25,220
لقد أهنتي في هُناك

280
00:27:26,100 --> 00:27:28,140
وليست المرة الأولى

281
00:27:29,060 --> 00:27:32,810
ولكن ، صدقني
ستكون الأخيرة

282
00:27:39,400 --> 00:27:41,400
من ْ أخبرك َ
بأن بمقدورك َ الإنصراف؟

283
00:27:48,830 --> 00:27:51,410
أنت مُزارع

284
00:27:53,080 --> 00:27:55,590
ينبغي ان تكون َ راضيا ً
عما لديك

285
00:27:57,380 --> 00:28:00,420
المزارع قليلة
و الطلب عليها كثير

286
00:28:02,090 --> 00:28:04,220
وهناك أناس ٌ عديدن

287
00:28:04,300 --> 00:28:06,810
يرغبون َ بالأستحواذ على أرضك

288
00:28:09,600 --> 00:28:12,100
هل تفهم ُ ما اقوله ُ ؟

289
00:28:13,600 --> 00:28:15,110
أنا أفهم

290
00:28:16,860 --> 00:28:20,610
إذا ً لا تقم مطلقا ً بحشر
أنفك َ في وجهي مجددا ً

291
00:28:34,790 --> 00:28:37,460
لا أثق ُ به
راقبه ُ

292
00:28:41,590 --> 00:28:43,970
إلي اين نذهب ُ الآن؟ أنا مُتعب للغاية

293
00:28:44,130 --> 00:28:45,470
ذاهبون للحديث للآلهة

294
00:28:47,430 --> 00:28:48,890
هذا ما نفعله ُ

295
00:28:59,900 --> 00:29:02,320
لم لا تأتيا؟
أنا بإنتظاركما

296
00:29:08,950 --> 00:29:10,160
أجلس

297
00:29:15,920 --> 00:29:17,420
ماذا تُريد ؟

298
00:29:18,250 --> 00:29:20,880
أوّد ان أعلم ما الذي
تدخره ُ الآلهة

299
00:29:22,090 --> 00:29:25,130
بالنسبة لك َ ، أم بالنسبة ِ للفتى ؟

300
00:29:26,340 --> 00:29:28,930
أنا مهتم بصورة بالغة بنفسي

301
00:29:30,430 --> 00:29:34,180
الآله توّاقة لأن يكون لديك
مستقبل ٌ عظيم، اني أرى ذلك

302
00:29:35,640 --> 00:29:39,110
ولكن بإمكانهم التراجع عن حٌسن نيتهم
في أية وقت

303
00:29:40,020 --> 00:29:42,530
للحصول على هذا المستقبل العظيم

304
00:29:43,190 --> 00:29:44,940
هل علي ّ ان أواجه القانون؟

305
00:29:45,320 --> 00:29:50,280
يجب عليك َ أن تُقنع الآلهة
بتغيير الأبجدية الرونية

"الرونية : نظام الكتابة في الدول الاسكندنافية"

306
00:29:51,700 --> 00:29:54,000
حتى يصب عملهم في مصلحتك

307
00:29:54,700 --> 00:29:56,920
ولكن قوانين الرجال

308
00:29:57,370 --> 00:30:01,880
هي أقل بكثير من أعمال وشاكلة قوانين الآلهة

309
00:30:04,710 --> 00:30:07,380
إذا ً هل علي ّ
أن آخذ قوانين الرجال

310
00:30:08,220 --> 00:30:09,840
في متناول يدي ّ؟

311
00:30:13,970 --> 00:30:15,430
أجبني

312
00:30:15,810 --> 00:30:17,940
لديك َ أجابتك َ بالفعل

313
00:30:18,230 --> 00:30:20,650
كلا ، ليست لدي ّ

314
00:30:21,820 --> 00:30:25,030
حسنا ً ، أذا ً أذهب وأسأل
الآلهة بنفسك

315
00:30:25,110 --> 00:30:27,110
ممّ انت خائف؟

316
00:30:34,740 --> 00:30:36,040
أنتظر خارجا ً

317
00:30:36,120 --> 00:30:37,500
لا بأس

318
00:30:38,790 --> 00:30:41,880
لم تقُم بمساعدتي مطلقا ً
أيها الأزلي

319
00:30:45,420 --> 00:30:47,970
لربّما قد أخطأت في طرح سؤالك

320
00:31:06,480 --> 00:31:08,530
أين َ هُم ؟

321
00:31:08,610 --> 00:31:09,900
أين َ أبنائي ؟

322
00:31:09,990 --> 00:31:11,410
لقد قلت َ بأنك َ ستعثُر عليهم

323
00:32:06,090 --> 00:32:08,210
لدينا شخصا ً مميزا ً لنزوره ُ

324
00:32:08,300 --> 00:32:10,260
يُدعى (فلوكي)

325
00:32:10,340 --> 00:32:11,510
(فلوكي) ؟

326
00:32:12,010 --> 00:32:13,970
مثل َ ، (لوكي) الإله؟

327
00:32:14,720 --> 00:32:17,600
نعم، لكنه ُ مختلف فحسب

328
00:32:18,260 --> 00:32:20,100
ما مدى أختلافه ؟

329
00:32:20,180 --> 00:32:21,770
أنه ليس بإله

330
00:32:22,560 --> 00:32:25,270
لم َ لم ْ يقم بالمجيء
إلى ذلك ال الإحتفاء العام؟

331
00:32:25,360 --> 00:32:26,690
لأنه ُ

332
00:32:28,150 --> 00:32:29,690
لأنه ُ كان خجولا ً

333
00:32:36,280 --> 00:32:39,370
(فلوكي) هذا أبني)
(بيورن)

334
00:32:40,330 --> 00:32:42,580
مرحبا ً ، كيف حالك ؟

335
00:32:43,120 --> 00:32:45,330
بخير ، شكرا ً لك يا سيدي

336
00:32:46,670 --> 00:32:47,880
دعني أرى

337
00:32:51,630 --> 00:32:53,880
لديك عينان كعينا أبيك

338
00:32:54,470 --> 00:32:56,090
لسوء الحظ

339
00:32:57,100 --> 00:32:58,810
ولم َ سوء الحظ ؟

340
00:32:59,140 --> 00:33:01,270
أنها تعني
أنه سيصبح مثلك

341
00:33:01,350 --> 00:33:04,100
ولهذا سيرغب
بأن يبلي بلاء ً حسنا ً أكثر منك

342
00:33:04,190 --> 00:33:06,190
وسوف تكرهه ُ لأجل هذا

343
00:33:09,110 --> 00:33:12,070
كيف أمكنك َ أخباري بهذا
بمجرد النظر صوب َ وجهي ؟

344
00:33:12,150 --> 00:33:14,150
أن الأمر مشابه بالنسبة للأشجار

345
00:33:14,240 --> 00:33:16,070
بإمكاني معرفة أي ّ من الأشجار ستعطي

346
00:33:16,160 --> 00:33:18,570
أفضل الألواح
بمجرد النظر أليها

347
00:33:19,240 --> 00:33:22,250
بإمكاني أن أرى
ما في جوف الشجرة

348
00:33:23,500 --> 00:33:25,420
(فلوكي) هو صانع قوارب

349
00:33:25,790 --> 00:33:27,460
من بين أشياء ٍ أخرى

350
00:33:58,990 --> 00:34:00,450
هذه واحدة

351
00:34:01,620 --> 00:34:04,450
داخل هذه الشجرة
زوج من الألواح المثالية

352
00:34:04,540 --> 00:34:06,790
سوف تنحني ثم تنثني

353
00:34:06,870 --> 00:34:09,500
كجسد إمرأة من الفخذين
إلى الظهر

354
00:34:09,580 --> 00:34:13,300
حينما أفصل هذه الشجرة
سأجدهما

355
00:34:15,340 --> 00:34:17,260
أ بإمكانك رؤية ذلك؟

356
00:34:19,590 --> 00:34:21,680
هل تعتقد أنني أمزح ؟

357
00:34:32,650 --> 00:34:37,240
أنني أمزح حيال أشياء ٍ عدة
يا أبن (راجنار)

358
00:34:37,320 --> 00:34:39,700
ولكن لا أمزح ُ أبدا ً
حول مسألة بناء السفن

359
00:34:40,660 --> 00:34:43,990
هل تتصور بأن السفن
مجرد أشياء هامدة ؟

360
00:34:44,700 --> 00:34:47,830
إذا ً ، ماذا بشأن ِ
قاربنا ؟

361
00:34:52,130 --> 00:34:54,420
سيكون ُ أخف وزنا ً
وسيحمل شراعا ً أكبر

362
00:34:54,500 --> 00:34:55,840
البنية مختلفة

363
00:34:55,920 --> 00:34:57,880
بُني بواسطة
لوح مركزي قوي

364
00:34:57,970 --> 00:34:59,590
سطحا القارب مثبتان

365
00:34:59,680 --> 00:35:00,930
مباشرة ً نحو مفصل الإطار

366
00:35:01,010 --> 00:35:02,930
ولكن أحداها التي في الأسفل .... أنظر

367
00:35:03,010 --> 00:35:05,770
مثبتة ومربوطة بالإطار
ولكن غير مسمّرة

368
00:35:05,850 --> 00:35:07,930
حتى يمكنها التحرك سويّة
بصورة علائقية مع بعضها البعض

369
00:35:08,020 --> 00:35:11,060
هذا يعني أن القارب لن يعقب َ الأمواج
كالماعز

370
00:35:11,150 --> 00:35:13,190
ولكن يتحرك فوقها كموجة صغيرة

371
00:35:14,110 --> 00:35:16,610
الهيكل عميق
كيف سيضع ُ رجالي مجاذيفهم ؟

372
00:35:16,690 --> 00:35:18,610
سأقوم بتقطيعها إلى قطع
أنحف وأقوى

373
00:35:18,690 --> 00:35:21,030
ومن الممكن أن تكون َ الموانئ مغلقة
حينما يكون القارب في البحر

374
00:35:21,110 --> 00:35:22,990
وهل تعتقد بأنه سيصمد
أمام رحلات البحر الطويلة؟

375
00:35:23,070 --> 00:35:25,700
لهذا قمت ُ ببناءه ِ

376
00:35:29,040 --> 00:35:31,040
ولكن هل سيكون ُ قويا ً
بما فيه ِ الكفاية؟

377
00:35:31,870 --> 00:35:33,960
لن ْ نعلم َ هذا حتى نحاول

378
00:35:40,380 --> 00:35:42,300
متى سيجهز ؟

379
00:35:44,010 --> 00:35:45,890
... بالنسبة إلى ذلك

380
00:35:47,470 --> 00:35:48,470
ماذا ؟

381
00:35:49,770 --> 00:35:51,350
لا نملك ُ مالا ً

382
00:35:52,560 --> 00:35:55,820
علينا الدفع للإبحار
ومن ثم للرسو

383
00:35:55,900 --> 00:35:59,900
أعلم ما يبدون َ عليه أولئك الحدادين
سفلة جشعين

384
00:36:00,360 --> 00:36:01,820
هذا لأجل المرساة

385
00:36:02,860 --> 00:36:05,830
أنه كُل ما تبقى لي
من غارات الصيف الماضي

386
00:36:05,910 --> 00:36:07,370
لا تقلق

387
00:36:07,660 --> 00:36:10,580
! قريبا ً سنكون ُ أغنياء كالأقزام

388
00:36:19,960 --> 00:36:21,840
لقد أفتقدتك ِ

389
00:36:30,100 --> 00:36:32,850
هل حدث َ شيء ٌ ما
حينما كنا غائبين ؟

390
00:36:35,440 --> 00:36:36,690
كلا

391
00:36:41,320 --> 00:36:43,780
هل أشتقت ِ إلي ؟

392
00:36:49,450 --> 00:36:51,870
لقد تألمت ُ جراء الحب والشوق

393
00:36:53,460 --> 00:36:56,080
بطني كانت ْ فارغة من الضحك

394
00:36:57,210 --> 00:36:59,420
هل هذا ما ترغبين به ِ ؟

395
00:37:04,300 --> 00:37:06,220
هل تريدين مني إضحاكك ِ ؟

396
00:37:08,050 --> 00:37:10,220
لا أود ّ الضحك الآن

397
00:37:13,140 --> 00:37:15,350
أود ّ أن أمتطيك َ

398
00:37:16,810 --> 00:37:17,980
كالثور

399
00:37:21,190 --> 00:37:23,490
كثور بري ّ

400
00:37:50,220 --> 00:37:52,010
مرحبا ً (بيورن) الشاب

401
00:37:52,470 --> 00:37:53,930
مرحبا ً (رولو)

402
00:37:54,020 --> 00:37:55,640
أين والداك ؟

403
00:37:56,230 --> 00:37:58,310
إنهما يمارسان الجنس

404
00:38:02,020 --> 00:38:03,530
... حسنا ً

405
00:38:04,990 --> 00:38:07,200
أعتقد بأن علينا الأنتظار

406
00:38:21,250 --> 00:38:23,130
لذا ، (جيدا)

407
00:38:23,920 --> 00:38:26,470
هل قامت والدتك ِ بتعليمك
كيفية أستخدام درع؟

408
00:38:26,550 --> 00:38:28,930
نعم ، انا أعلم كيف
أستخدم الدرع

409
00:38:29,890 --> 00:38:32,140
والدتك كانت مقاتلة مشهورة

410
00:38:32,470 --> 00:38:33,470
كانت ؟

411
00:38:33,560 --> 00:38:35,220
أنها مقاتلة مشهورة

412
00:38:35,310 --> 00:38:37,270
قاتلنا في نفس جدار الصد

413
00:38:37,980 --> 00:38:39,980
ضد قاطني الأراضي الشرقية

414
00:38:43,230 --> 00:38:44,780
قاتلت كالـ "فالكيري"

415
00:38:49,910 --> 00:38:51,490
هيا يا أطفال إلى السرير

416
00:38:51,570 --> 00:38:52,830
لندع الرجال

417
00:38:52,910 --> 00:38:54,950
ولكني رجل
أنني أملك ُ سوارا ً

418
00:38:55,410 --> 00:38:57,200
دعيه ِ يبقى لبرهة

419
00:38:57,290 --> 00:38:58,620
! إلى السرير

420
00:39:01,460 --> 00:39:02,880
قل ْ ليلة هانئة

421
00:39:02,960 --> 00:39:04,500
ليلة هانئة يا أطفالي

422
00:39:04,590 --> 00:39:06,300
- ليلة هانئة
- ليلة هانئة

423
00:39:06,380 --> 00:39:07,670
- ليلة هانئة
- ليلة هانئة

424
00:39:18,600 --> 00:39:20,600
ليلة هانئة يا أبي

425
00:39:22,650 --> 00:39:24,400
بلغني بأخبارك

426
00:39:24,940 --> 00:39:26,440
ماذا بشأن ِ القارب ؟

427
00:39:26,980 --> 00:39:28,690
سيجهز ُ قريبا ً

428
00:39:32,950 --> 00:39:35,030
هل تثق ُ بـ (فلوكي) ؟

429
00:39:35,950 --> 00:39:37,620
ألا يعتَبر ُ كثير المزاح ؟

430
00:39:38,500 --> 00:39:42,750
أنه ُ باني قوارب عظيم
أنني أثق ُ به لعمل ذلك

431
00:39:45,040 --> 00:39:47,710
لن أذهب َ تحت إمرتك

432
00:39:50,760 --> 00:39:53,180
لن أمضي حتى نكون متساوين

433
00:39:54,100 --> 00:39:55,970
نحن ُ أخوة

434
00:39:57,890 --> 00:40:00,270
أنت وأنا سنكون ُ
دوما ً متساوين

435
00:40:06,820 --> 00:40:08,650
لذا علينا إيجاد طاقم

436
00:40:09,280 --> 00:40:12,320
لن يكون َ هناك الكثير من الرجال
ضد رغبات (هارالدسون)

437
00:40:14,240 --> 00:40:15,990
الكثير سيتخوفون

438
00:40:17,160 --> 00:40:20,370
حتى أن البعض سيقصدونه ُ
ويقومون بخيانتنا

439
00:40:23,500 --> 00:40:25,170
علي ّ الذهاب للتبول

440
00:40:58,530 --> 00:41:00,620
يوم أمس كنت ُ برفقة
فتاة من المدينة

441
00:41:00,700 --> 00:41:01,790
شكرا ً لك

442
00:41:02,540 --> 00:41:04,420
فتاة ذو مظهر حسن أيضا ً

443
00:41:10,050 --> 00:41:12,550
ولكن عندما صرخت بعلو
جراء المتعة

444
00:41:14,380 --> 00:41:16,180
لم أر َ وجهها

445
00:41:18,600 --> 00:41:20,390
رأيت ُ وجهك ِ

446
00:41:22,890 --> 00:41:24,230
... (لاغيرثا)

447
00:41:25,900 --> 00:41:27,730
لا تتكلم على هذا النحو

448
00:41:27,900 --> 00:41:29,110
لم َ لا ؟

449
00:41:31,570 --> 00:41:33,530
أفكر بك ِ طوال الوقت

450
00:41:34,780 --> 00:41:36,530
هذ سيء للغاية

451
00:41:38,410 --> 00:41:40,410
لا تقومي بإهانتي
أيتها المقاتلة

452
00:41:40,950 --> 00:41:42,160
كلا

453
00:41:42,240 --> 00:41:44,540
لن أقوم بإهانتك مطلقا ً

454
00:41:44,620 --> 00:41:47,120
أنت َ أيضا ً محارب ٌ عظيم

455
00:41:50,670 --> 00:41:53,670
ولكن على ما يبدو
لست رجلا ً عظيما ً

456
00:42:29,540 --> 00:42:31,090
رأيت ُ شيئا ً

457
00:42:32,210 --> 00:42:33,550
ما الذي رأيتَه

458
00:42:34,710 --> 00:42:36,670
علامة

459
00:42:39,050 --> 00:42:41,800
جعلتني أتأكد بأننا
نقوم ُ بالعمل الصائب

460
00:42:50,020 --> 00:42:51,690
ليلة سعيدة ، يا أخي

461
00:43:17,800 --> 00:43:20,680
أنه ...
لا حاجة لقوله

462
00:43:20,760 --> 00:43:23,850
أرى هذا في عينيك

463
00:43:24,560 --> 00:43:25,560
جميلة

464
00:43:31,400 --> 00:43:34,150
أنها جميلة فحسب
في حال أجدت ْ نفعا ً

465
00:43:51,920 --> 00:43:53,330
إضبط الأشرعة

466
00:43:54,960 --> 00:43:57,300
(فلوكي) الأشرعة

467
00:43:58,050 --> 00:43:59,300
ستغرق

468
00:43:59,380 --> 00:44:00,800
كلا ، لن تغرق

469
00:44:00,880 --> 00:44:03,720
لم يكن ْ علي ّ التظاهر
ببناء مثل هذا القارب

470
00:44:03,890 --> 00:44:06,100
أنه يتجاوز قدراتي المتواضعة

471
00:44:07,850 --> 00:44:09,220
سأضبط الأشرعة

472
00:44:09,980 --> 00:44:11,390
أنا آسف يا (راجنار)

473
00:44:11,690 --> 00:44:13,940
لقد أهدرت ُ مالك َ كله ِ
كان الأمر مزحة ً برمته ِ

474
00:44:14,020 --> 00:44:15,730
أخرس يا رجل

475
00:44:45,260 --> 00:44:47,430
والأن أنها تبحر بعوارضها الرائعة

476
00:44:47,600 --> 00:44:48,970
هذا جميل

477
00:44:49,600 --> 00:44:53,480
لِم َ لَم ْ تُصدقني؟
لقد أخبرتك َ أن بإمكاني فعلها

478
00:44:58,070 --> 00:45:01,780
الآن بات َ الأمر كله عائد ٌ إليك
يا (راجنار لوثبروك)

479
00:45:03,070 --> 00:45:10,780
<font face="Andalus" size="25" color="#ffffff">{\b1\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}مع تحيات
<font size="25" color="#013ce7">{\3c&HFFFFFF&}"تجمـــع أفـــلام العـــراق"
"أحمد عباس دبيس"</font></font>

