﻿1
00:00:01,160 --> 00:00:02,460
في الحلقات السابقة من فاكينغ

2
00:00:03,250 --> 00:00:04,420
لقد بنينا قارباً جديداً

3
00:00:04,540 --> 00:00:06,790
لأول مرة يمكننا الذهاب غرباً

4
00:00:07,040 --> 00:00:08,550
ثروات لاتعد ولا تحصى تنتظرنا.

5
00:00:09,460 --> 00:00:11,340
أعدائنا في كل مكان

6
00:00:11,420 --> 00:00:13,090
لايمكن أن ينتصروا

7
00:00:13,180 --> 00:00:14,970
الحاكم لا يعرف شيئاً عن القارب الجديد

8
00:00:15,050 --> 00:00:16,970
قد يقتلنا بسبب عصيان أوامره

9
00:00:17,050 --> 00:00:18,720
هل لدّيك الجراءة لتنظم إلينا؟

10
00:00:18,810 --> 00:00:19,930
لقد أبحروا

11
00:00:20,020 --> 00:00:21,520
لن يُسمع شيء عنهم مجدداً

12
00:00:21,640 --> 00:00:23,230
ماذا لو كان "راغنر" على حق؟

13
00:00:23,350 --> 00:00:25,850
!لا توجد أراض إلى الغرب

14
00:00:26,060 --> 00:00:27,690
لقد جاؤوا
إنهم هنا

15
00:00:27,770 --> 00:00:29,070
من هنا؟

16
00:00:29,150 --> 00:00:31,110
!الجحيم وجميع الشياطين

17
00:00:35,950 --> 00:00:37,120
كيف تتحدث لغتنا؟

18
00:00:37,570 --> 00:00:38,830
لماذا لم تقتل هذا؟

19
00:00:38,910 --> 00:00:40,450
قيمته أكبر وهو حيّ

20
00:00:40,620 --> 00:00:41,620
خذ ما شئت

21
00:00:41,700 --> 00:00:42,790
هذا هو ما جئنا من أجله.

22
00:00:45,700 --> 00:00:55,790
{\fs25\fnArabic Typesetting\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
{\fs25\fnArabic Typesetting\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"تجمع أفلام العراق"

23
00:00:56,700 --> 00:01:06,790
{\fs25\fnArabic Typesetting\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}ترجمة وتعديل
{\fs25\fnArabic Typesetting\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}| أحمد عباس دبيس ! نور القريشي |

24
00:01:07,700 --> 00:01:17,790
زورونا في صفحتنا على الفيس بوك
https://www.facebook.com/imtsubs/

25
00:02:32,560 --> 00:02:33,650
مرحباً

26
00:02:40,700 --> 00:02:43,490
"أنت ابن "راغنر لوثبروك" ، "بيورن

27
00:02:44,080 --> 00:02:46,330
أنا أتذكرك من ذلك تلك المناسبة العامة

28
00:02:47,200 --> 00:02:48,250
بلى

29
00:02:48,750 --> 00:02:49,830
أين أباك؟

30
00:02:50,620 --> 00:02:52,960
بيورن"؟ مع من تتكلم؟"

31
00:02:55,590 --> 00:02:57,090
كنتِ أسأل أبنكِ فحسب

32
00:02:57,840 --> 00:02:59,800
"أين يمكن أن يكون "راغنر لوثبروك

33
00:03:00,760 --> 00:03:02,180
لقد ذهب الصيد

34
00:03:02,260 --> 00:03:04,390
الصيد

35
00:03:05,600 --> 00:03:07,020
لقد ذهب للصيد؟

36
00:03:07,930 --> 00:03:09,060
بلى

37
00:03:10,310 --> 00:03:11,560
الصيد

38
00:03:13,940 --> 00:03:15,520
متى سيعود؟

39
00:03:17,610 --> 00:03:19,280
لا أدري

40
00:03:20,740 --> 00:03:24,280
في هذه الحالة ، لا بد لي من أخذ شخص ما ككفالة

41
00:03:24,950 --> 00:03:26,490
تحسباً

42
00:03:29,120 --> 00:03:30,160
...تحسباً

43
00:03:30,540 --> 00:03:33,370
في حال لم يذهب زوجكِ للصيد

44
00:03:46,220 --> 00:03:48,810
!أنت! تعال

45
00:03:50,810 --> 00:03:51,810
!تعال

46
00:04:00,990 --> 00:04:02,820
يجب أن تأتي معي

47
00:04:03,530 --> 00:04:08,990
!إذا لم تطيع هذا الأمر، فلن يمنحك الحاكم حلقة ذراع

48
00:04:11,290 --> 00:04:12,460
سوف آتي

49
00:04:13,920 --> 00:04:15,080
جيد

50
00:04:15,790 --> 00:04:17,670
فلنذهب في طريقنا إذاً

51
00:04:18,840 --> 00:04:19,960
ماذا تفعل؟

52
00:04:20,170 --> 00:04:21,460
أين تأخذ ابني؟

53
00:04:21,840 --> 00:04:23,170
سيكون بأمان تماماً يا أمرأة

54
00:04:27,300 --> 00:04:29,100
أتمنى لكم يوماً سعيداً

55
00:04:43,070 --> 00:04:44,610
لقد فعلناها يا أخي

56
00:04:48,320 --> 00:04:49,870
نعم يا أخي ، لقد فعلناها

57
00:04:52,700 --> 00:04:55,080
لنأمل أن يراها الحاكم على هذه الشاكلة

58
00:04:57,170 --> 00:04:58,290
بلى

59
00:05:14,390 --> 00:05:15,770
ما أسمك؟

60
00:05:17,650 --> 00:05:19,110
"أثيلستان"

61
00:05:19,400 --> 00:05:22,730
"أنا "راغنر روثبروك

62
00:05:25,990 --> 00:05:28,030
ما كان يسمى ذلك المكان؟

63
00:05:31,120 --> 00:05:32,370
(لندسفارن)

64
00:05:32,660 --> 00:05:33,910
(أنكلترا؟)

65
00:05:35,750 --> 00:05:36,830
بلى

66
00:05:39,540 --> 00:05:42,000
لقد كان متوقعًا أن تقع العقوبة الإلهية

67
00:05:42,090 --> 00:05:44,210
على شعب الله المختار

68
00:05:44,300 --> 00:05:46,050
جزاءاً على خطايانا الفاحِشة العديدة

69
00:05:48,640 --> 00:05:50,430
وهذا ماحدث

70
00:05:51,470 --> 00:05:53,680
ولهذا أنا هنا

71
00:05:55,980 --> 00:05:57,140
كلا

72
00:05:57,770 --> 00:06:00,270
أنتَ هنا لأنني تركتكَ تعيش

73
00:06:03,150 --> 00:06:05,280
لماذا عفيت عني؟

74
00:06:12,950 --> 00:06:14,290
لا أعرف حتى الآن

75
00:07:04,920 --> 00:07:06,380
"راغنر روثبروك"

76
00:07:06,800 --> 00:07:08,130
ما الأمر؟

77
00:07:10,470 --> 00:07:14,010
الأخ "سينولف" هنا بجانبي أعتقد إنه ميت

78
00:07:25,610 --> 00:07:26,860
أنت محق

79
00:07:27,360 --> 00:07:28,400
"ليف"

80
00:07:58,890 --> 00:08:01,230
عسى الله أن يريح َ روحك
أيها الأخ (سينولف)

81
00:08:10,490 --> 00:08:11,860
نعم

82
00:09:12,460 --> 00:09:14,800
سوف نشرب جيدا الليلة ، يا صديقي.

83
00:09:21,260 --> 00:09:22,520
"اريك"

84
00:09:23,390 --> 00:09:24,390
!شكرا للآلهة

85
00:09:24,730 --> 00:09:26,350
ولسنا بمفردنا ،أنظري

86
00:09:26,730 --> 00:09:28,100
لقد جلبنا العبيد للبيع

87
00:09:28,980 --> 00:09:30,400
ولكن هناك المزيد ياأمرأة

88
00:09:30,690 --> 00:09:35,240
أشياء أكثر من الذهب والفضة أكثر مما
رأيته في حياتي من قبل

89
00:09:35,820 --> 00:09:37,990
ولا أي شخص آخر هنا في (كاتيغات)

90
00:09:44,250 --> 00:09:47,670
راغنر لوثبروك" ، مرحباً بعودتك"

91
00:09:48,670 --> 00:09:51,670
نعلم أنك أبحرت غرباً عبر المحيط المفتوح

92
00:09:52,340 --> 00:09:56,010
ووجدت أرضاً وغنائم كما وعدت

93
00:09:56,090 --> 00:09:59,680
لذا ، لا تدع أحداً يقول بعد الآن إنه ليس من الممكن ،

94
00:09:59,930 --> 00:10:02,050
أن نحييك ونثني عليك

95
00:10:26,540 --> 00:10:27,870
"كنوت"

96
00:10:28,540 --> 00:10:31,380
لقد تأخرت
لقد ضيعت الفرصة

97
00:10:34,300 --> 00:10:36,170
أتيتُ لأخبرك أن الحاكم (هارالدسون) يستدعيك

98
00:10:36,260 --> 00:10:37,880
للحضور في القاعة الكبرى

99
00:10:42,220 --> 00:10:43,800
سيكون من دواعي سروري

100
00:10:44,850 --> 00:10:46,350
"أحسنت يا "راجنار

101
00:10:47,480 --> 00:10:49,230
هل ستأتي يا (كنوت) ؟

102
00:11:22,890 --> 00:11:24,470
سيدي

103
00:11:25,470 --> 00:11:28,270
كان من السهل أخذ كل هذه الأشياء

104
00:11:29,600 --> 00:11:33,230
الكهنة في المعبد لم يكن لديهم أسلحة

105
00:11:33,940 --> 00:11:35,860
كانوا كالأطفال

106
00:11:38,360 --> 00:11:40,190
هذا أحد كهنتهم

107
00:11:41,030 --> 00:11:44,530
ألقينا القبض على عدد منهم لنبيعهم كعبيد

108
00:11:47,410 --> 00:11:48,830
يجب أن يكون صحيحًا

109
00:11:49,250 --> 00:11:52,210
أن هناك العديد من الأماكن المقدسة في (إنكلترا)

110
00:11:53,330 --> 00:11:55,670
وغيرها من الأراضي إلى الغرب

111
00:11:56,210 --> 00:12:00,050
ملئى بمثل هذا الكنز

112
00:12:01,670 --> 00:12:05,050
والإبحار هناك سيفيدنا جميعًا

113
00:12:14,350 --> 00:12:18,480
كيف عثرت على هذا المكان الغني بالثروات العظيمة

114
00:12:18,980 --> 00:12:21,240
بينما فشل الكثيرون قبلك؟

115
00:12:22,700 --> 00:12:23,990
سيدي

116
00:12:26,200 --> 00:12:28,910
كنا محظوظين أكثر من غيرنا

117
00:12:30,910 --> 00:12:32,580
كان الإله (ثور) بجانبنا

118
00:12:33,040 --> 00:12:34,870
"ثور" ،"ثور"

119
00:12:37,880 --> 00:12:40,210
أجل

120
00:12:42,260 --> 00:12:44,260
حتماً كنتم محظوظين

121
00:12:44,590 --> 00:12:47,470
لكنك تفهم أن كل هذا ملكي

122
00:12:49,890 --> 00:12:51,180
بالحق

123
00:12:53,390 --> 00:12:56,810
سيدي ، أنا و (فلوكي) دفعنا ثمن القارب

124
00:12:56,900 --> 00:13:01,480
بالتأكيد يحق لنا الحصول على
...بعض المكافآت وطاقمي

125
00:13:02,030 --> 00:13:04,240
هل تريد مني أن أدفع لك

126
00:13:04,530 --> 00:13:08,320
عندما أخذت هذه الأشياء بسهولة كما من الأطفال؟

127
00:13:25,300 --> 00:13:27,260
هذا ما قررت فعله

128
00:13:28,140 --> 00:13:33,020
كلّن منكم يمكنه أن يأخذشيء واحد من هذه القاعة

129
00:13:34,230 --> 00:13:35,810
- شيء واحد
- أجل

130
00:13:35,980 --> 00:13:38,350
ستظلون أغنى مما كنتم عليه من قبل

131
00:13:42,650 --> 00:13:45,070
الآن ، يمكن للعالم أجمع أن يرى

132
00:13:45,150 --> 00:13:47,990
شهامة وسخاء سيدكم

133
00:13:50,570 --> 00:13:53,370
خاصة وأنك عصيتني

134
00:13:55,910 --> 00:13:59,500
"أذن "راغنر لوثبروك

135
00:14:01,210 --> 00:14:03,050
ماذا سيكون قرارك؟

136
00:14:39,540 --> 00:14:40,880
سآخذ الكاهن

137
00:14:42,670 --> 00:14:43,880
ليكون عبداً لي

138
00:14:46,710 --> 00:14:47,920
الكاهن؟

139
00:15:01,560 --> 00:15:02,560
موافق

140
00:15:11,450 --> 00:15:13,070
لماذا فعلت هذا؟

141
00:15:13,660 --> 00:15:16,290
لماذا تخليت عن كل شيء بهذه السهولة ؟

142
00:15:16,580 --> 00:15:18,330
لقد أضعنا وقتنا

143
00:15:20,120 --> 00:15:21,790
ما كان ينبغي عليّ تصديقك َ بتاتاً

144
00:15:22,630 --> 00:15:24,670
كان يبحث عن ذريعة لقتلنا

145
00:15:25,170 --> 00:15:29,630
لماذا نذهب إلى فالهالا بعد هذه
الوفيات البائسة وغير المجدية؟

146
00:15:30,760 --> 00:15:33,050
أخي ، صدقني

147
00:15:34,720 --> 00:15:36,220
هذه لسيت النهاية

148
00:15:37,100 --> 00:15:38,930
أنها البداية فحسب

149
00:15:49,360 --> 00:15:50,820
حسناً

150
00:15:51,820 --> 00:15:54,410
على الأقل لم نمنح كل شيء بسهولة

151
00:15:56,080 --> 00:15:57,620
هذا هو مُرادك ؟

152
00:15:58,990 --> 00:16:00,870
كيف سيكتشف هذا؟

153
00:16:01,960 --> 00:16:03,330
أنت أخمق

154
00:16:04,290 --> 00:16:07,090
هل يتوقع أودين منا أن نفعل أي شيء غبي؟

155
00:16:09,050 --> 00:16:12,630
لدّيك ألهك ولدّي إلهي

156
00:16:15,140 --> 00:16:18,890
لماذا لا تذهب لتثمل وتنفق كل
هذا على العاهرات ؟

157
00:16:19,850 --> 00:16:23,140
أحرص أن يكتشف  الحاكم أنّكَ سرقتَ منه

158
00:17:00,310 --> 00:17:02,020
يا له من كنز

159
00:17:03,930 --> 00:17:06,190
يا له من كنز

160
00:17:06,690 --> 00:17:08,860
انظر ماذا فعلت يا سيدي؟

161
00:17:09,650 --> 00:17:11,480
لا تشك في قوتك

162
00:17:13,030 --> 00:17:15,530
ببضع كلمات جردت

163
00:17:15,610 --> 00:17:18,450
راغنر لوثبروك" من كنزه كله"

164
00:17:19,200 --> 00:17:21,040
إنه نكرة بالنسبة لك

165
00:17:21,950 --> 00:17:23,660
أنت القوة كلها

166
00:17:24,870 --> 00:17:26,920
والسلطة كلها

167
00:17:30,710 --> 00:17:32,760
يمكنك أن تحصل على أي شيء تريده

168
00:18:49,830 --> 00:18:51,290
قلت لهم إنك ستعود إلى المنزل

169
00:18:51,580 --> 00:18:53,290
أبي لقد عدت

170
00:18:55,500 --> 00:18:56,510
رجلي الصغير

171
00:18:56,590 --> 00:18:58,170
هل وصلت إلى الغرب ؟

172
00:19:10,100 --> 00:19:11,230
إذن

173
00:19:12,060 --> 00:19:14,440
أين كل الكنوز التي وعدت بها ؟

174
00:19:15,690 --> 00:19:18,030
الحاكم أخذ كل شيء لنفسه

175
00:19:19,610 --> 00:19:22,950
ولكني وجدتها ملأتُ القارب

176
00:19:26,790 --> 00:19:29,960
- أنا أصدقك
- يجب أن تصدقني

177
00:19:30,500 --> 00:19:33,460
هذا كاهن من المعبد لإثبات ذلك

178
00:19:34,590 --> 00:19:36,880
أيها الكاهن! هذه عائلتي

179
00:19:38,380 --> 00:19:40,130
"إسمه "اثيلستان

180
00:19:40,880 --> 00:19:43,720
على الرغم من أنه أجنبي ، إلا أنه يتحدث لغتنا

181
00:19:45,010 --> 00:19:46,010
أليس كذلك؟

182
00:19:46,510 --> 00:19:48,270
قليلاً أجل

183
00:19:51,350 --> 00:19:53,600
ما خطبُ رأسك ؟

184
00:19:55,060 --> 00:19:57,150
عندما نصبح رهباناً ، يقصون شعرنا

185
00:19:58,070 --> 00:19:59,440
لتميزنا عن الغير

186
00:20:00,030 --> 00:20:02,400
أذا كنت قساً،أي اله تفضل أكثر؟

187
00:20:03,820 --> 00:20:05,450
هناك اله واحد فحسب

188
00:20:09,450 --> 00:20:11,620
يمكنكما لمسه

189
00:20:13,710 --> 00:20:14,880
هل سنبقيه ؟

190
00:20:14,960 --> 00:20:16,080
مرحباً

191
00:20:17,710 --> 00:20:20,300
لقد أفتقدت رائحتك وجسدك

192
00:20:24,800 --> 00:20:26,640
لماذا ترتدي هذا؟

193
00:20:26,720 --> 00:20:28,600
كل الرهبان يرتدون هذا

194
00:20:34,690 --> 00:20:36,100
أنظري الى قدمه

195
00:21:10,470 --> 00:21:11,970
"أثيلستان"

196
00:21:14,350 --> 00:21:18,360
"أثيلستان" ، نريد أن نطلب منك شيئاً

197
00:21:22,820 --> 00:21:25,240
تعال وأنضم إلينا ، أيها القس

198
00:21:26,200 --> 00:21:27,320
هيا.

199
00:21:30,700 --> 00:21:32,200
إلا تريد ذلك ؟

200
00:21:34,200 --> 00:21:35,500
ستقضي وقتاً طيباً

201
00:21:35,910 --> 00:21:37,080
أنا قس

202
00:21:38,420 --> 00:21:40,540
قطعت ُ عهدا ً بأن أمتنع َ عن الزواج

203
00:21:40,960 --> 00:21:43,010
لا يمكنني لمس إمرأة

204
00:21:45,550 --> 00:21:46,800
ولم أفعل ذلك من قبل

205
00:22:01,570 --> 00:22:03,230
إلا ترغب في ذلك؟

206
00:22:09,660 --> 00:22:10,870
سوف يكون ذلك إثماً

207
00:22:10,950 --> 00:22:12,240
من سيعرف ؟

208
00:22:15,290 --> 00:22:16,790
الرب سيعلم

209
00:22:17,660 --> 00:22:19,920
ماذا لو نظر في الأتجاه الآخر ؟

210
00:22:31,600 --> 00:22:34,890
أذهب الى النوم إذن مع ربك

211
00:23:44,040 --> 00:23:47,550
...هل هذا ما أردته ؟ هناك الكثير

212
00:24:05,270 --> 00:24:07,320
بيورن "، إلى أين أنت ذاهب؟"

213
00:24:45,520 --> 00:24:46,980
وقت الإفطار

214
00:25:06,290 --> 00:25:08,960
-كم عمرك يافتى؟
-ثلاثة عشر

215
00:25:10,090 --> 00:25:11,590
ثلاثة عشر

216
00:25:12,420 --> 00:25:14,550
هكذا سيكون عمر ابني لو كان حيّاً

217
00:25:17,760 --> 00:25:19,930
الرجال قريباً سيقومون بالغارات الصيفية

218
00:25:20,600 --> 00:25:22,430
هل تتطلع إلى الأنضمام أليهم ؟

219
00:25:22,640 --> 00:25:24,020
لطالما حلمتُ بذلك

220
00:25:24,100 --> 00:25:26,770
أنا مقاتل جيد بالفعل كما كان أبي

221
00:25:28,650 --> 00:25:33,030
لهذا أخترتك لأنك واسع الحيلة وقوي

222
00:25:40,870 --> 00:25:42,370
هذا عميق بما فيه الكفاية

223
00:25:46,500 --> 00:25:47,620
تعال

224
00:26:09,650 --> 00:26:11,820
لماذا تدفن كل هذا الكنز ؟

225
00:26:13,070 --> 00:26:14,820
إلا تعرف شيئاً يا فتى ؟

226
00:26:15,070 --> 00:26:18,570
أودين وعدنا أن الرجل سوف يستفيد،من كل شيء نهبه

227
00:26:18,660 --> 00:26:22,620
بعد أن يموت ويحيا مرة أخرى في فالهالا

228
00:26:23,490 --> 00:26:28,160
...لكن الكنز يحتاج إلى الحماية ، شخص ما ليعتني به

229
00:26:29,330 --> 00:26:30,920
في هذه الحياة الدنيا

230
00:26:31,790 --> 00:26:33,210
والأخرة

231
00:26:39,010 --> 00:26:41,550
لقد رأيت ما يكفي من هذه الحياة، يا فتى

232
00:27:32,060 --> 00:27:33,730
لا مزيد

233
00:27:35,480 --> 00:27:39,320
لا نحب أن يشعر أولئك الذين في
منزلنا  بالجوع أو العطش

234
00:27:48,950 --> 00:27:51,250
أنا فضولي جدا ً بشأن ِ (انكلترا)

235
00:27:52,420 --> 00:27:55,840
هل يوجد ملك واحد يحكم البلاد كلها؟

236
00:28:02,380 --> 00:28:04,680
هناك أربع ممالك

237
00:28:06,470 --> 00:28:08,180
مع أربعة ملوك

238
00:28:09,430 --> 00:28:11,940
لقد نزلت في مملكة نورثمبريا

239
00:28:13,980 --> 00:28:16,940
"ويسمى ملك نورثمبريا "أيلا

240
00:28:19,150 --> 00:28:20,440
إنه ملك عظيم.

241
00:28:22,400 --> 00:28:23,780
ملك قوي

242
00:28:24,030 --> 00:28:26,570
إذن لماذا لم يحمي رجاله معبدك؟

243
00:28:29,450 --> 00:28:33,790
قبل مجيئك ، لم تكن لدينا حاجة لحماية ديرنا

244
00:28:35,040 --> 00:28:36,750
عشنا في سلام

245
00:28:37,960 --> 00:28:41,130
الجميع يحترمونه كمكان مقدس

246
00:28:44,630 --> 00:28:49,390
لماذا يحتاج ألهك إلى الفضة والذهب ؟

247
00:28:50,560 --> 00:28:52,980
لابد إنه جشع

248
00:28:54,270 --> 00:28:55,520
"مثل "لوكي

249
00:28:57,400 --> 00:28:59,570
لدينا آلهة جشعة أيضاً

250
00:29:00,650 --> 00:29:03,240
إلهي ليس جشعاً

251
00:29:05,570 --> 00:29:07,990
مملكته ليست من هذا العالم

252
00:29:08,320 --> 00:29:11,290
إذن لماذا مملكته ملأى  بالكنوز ؟

253
00:29:12,040 --> 00:29:15,870
يعطي المسيحيون ثرواتهم

254
00:29:15,960 --> 00:29:18,170
للكنائس والأديرة

255
00:29:19,250 --> 00:29:21,550
من أجل أنقاذ أرواحهم

256
00:29:23,300 --> 00:29:25,470
ما هي أرواحهم ؟

257
00:29:34,020 --> 00:29:36,770
أريد أن أتعلم قليلاً من لغتك

258
00:29:38,190 --> 00:29:40,020
هل ستعلمني أيها الكاهن ؟

259
00:30:23,400 --> 00:30:24,780
أنت.تعال

260
00:30:31,780 --> 00:30:32,950
"راغنر لوثبروك"

261
00:30:33,910 --> 00:30:35,120
سيدي

262
00:30:35,330 --> 00:30:38,290
وكيف تجد عبدك الجديد ؟

263
00:30:39,920 --> 00:30:42,710
أجده مفيدًا جدًا ، كما ستكتشف

264
00:30:45,840 --> 00:30:47,090
أذن ماتريد؟

265
00:30:47,380 --> 00:30:48,800
أريد أن أبحر غرباً مرة أخرى

266
00:30:50,010 --> 00:30:53,350
لقد تحدثت مطولا مع عبدي المسيحي

267
00:30:53,970 --> 00:30:55,930
إنه ليس شخصًا غبيًا

268
00:30:56,470 --> 00:30:58,480
مهما كان معبوده ُ كذلك

269
00:30:58,940 --> 00:31:00,900
لقد سافر كثيرا ً

270
00:31:01,190 --> 00:31:04,820
وأخبرني أن هناك العديد من الدول إلى الغرب

271
00:31:05,400 --> 00:31:07,820
لقد أخبرني أيضًا عن إنجلترا

272
00:31:08,280 --> 00:31:11,950
وعن ملوكه وعاداته

273
00:31:12,490 --> 00:31:14,830
وماذا نفعل بعاداته ؟

274
00:31:16,160 --> 00:31:18,040
لقد أخبرني عن بلدة كبيرة

275
00:31:18,120 --> 00:31:20,330
بالقرب من المعبد الذي داهمناه من قبل

276
00:31:20,670 --> 00:31:25,750
وفي هذه البلدة ، هناك معابد أخرى وثروات أخرى بالتأكيد

277
00:31:26,750 --> 00:31:29,880
!لا! كنت أكذب لا يوجد شيء هناك

278
00:31:31,220 --> 00:31:32,430
أترى؟

279
00:31:32,970 --> 00:31:35,050
من الواضح أن هذه المدينة تستحق الزيارة

280
00:31:37,930 --> 00:31:39,680
أعد لنا قاربنا

281
00:31:39,890 --> 00:31:41,690
دعنا نذهب إلى هناك ونكتشف ذلك.

282
00:31:42,270 --> 00:31:43,860
ماذا لديك لتخسره ؟

283
00:31:44,190 --> 00:31:47,940
أي نهب نأخذه سيكون لك

284
00:31:48,230 --> 00:31:49,400
يمكنني الذهاب إلى هناك بنفسي

285
00:31:49,490 --> 00:31:51,700
نعم ، يمكنك يا سيدي

286
00:31:52,360 --> 00:31:54,740
لكن لماذا تعرض نفسك للخطر ؟

287
00:31:55,620 --> 00:31:59,870
لماذا لا تترك الأمر لشخص لديه المزيد من الخبرة في هذه الرحلة

288
00:32:01,460 --> 00:32:03,880
وشخص يمكن الأستغناء عنه؟

289
00:32:19,810 --> 00:32:20,930
حسناً

290
00:32:21,680 --> 00:32:25,400
أوافق على هذه الغارة بشرط

291
00:32:26,690 --> 00:32:29,280
"محارب أثق به يذهب معك "كنوت

292
00:32:31,280 --> 00:32:34,530
ستذهب معه لأجلي

293
00:32:34,990 --> 00:32:36,280
ثق بي يا سيدي

294
00:32:36,820 --> 00:32:39,660
سوف أُراعي اهتماماتكَ جيداً

295
00:32:42,660 --> 00:32:45,040
يا رب ، سامحني على ما فعلته

296
00:32:46,380 --> 00:32:48,090
لن تندم على هذا

297
00:32:58,600 --> 00:33:01,430
لقد وجد طريقه جديده للتنقل في البحر

298
00:33:03,890 --> 00:33:05,230
أكتشف ما هي

299
00:33:38,680 --> 00:33:40,300
اهرب إذا أردت

300
00:34:09,670 --> 00:34:11,790
لدي أذن الحاكم للإبحار إلى إنجلترا

301
00:34:12,250 --> 00:34:14,420
أريد أن أغادر في أقرب وقت ممكن

302
00:34:19,140 --> 00:34:20,340
متى يكون ذلك؟

303
00:34:21,010 --> 00:34:22,430
غداً

304
00:34:30,190 --> 00:34:32,230
نتمنى لكم جميعاً التوفيق

305
00:34:33,320 --> 00:34:35,400
سنضحي لأودين

306
00:34:38,570 --> 00:34:40,280
ألن تأتين؟

307
00:34:41,870 --> 00:34:42,990
ماذا؟

308
00:34:46,370 --> 00:34:48,330
أريدكِ أن تأتين معي

309
00:34:51,210 --> 00:34:53,960
...ولكن المزرعة ، والأطفال

310
00:34:54,420 --> 00:34:58,340
بيورن" لا يزال صغيراً جداً ، على
الرغم من إنه يمكن أن يساعد في المزرعة"

311
00:35:00,220 --> 00:35:03,140
لكن من سيكون المسؤول ؟

312
00:35:03,720 --> 00:35:05,140
القس

313
00:35:05,390 --> 00:35:07,140
سأترك له مفتاحاً

314
00:35:07,390 --> 00:35:11,850
أبي! لا يمكنك وضع عبداً فوقي ، أنا أبنك َ الشرعي

315
00:35:15,610 --> 00:35:17,240
لا أحسبه عبداً

316
00:35:18,190 --> 00:35:19,950
إنه شخص مسؤول

317
00:35:21,030 --> 00:35:24,370
من فضلك ، "راغنر لوثبروك "، لا تفعل هذا

318
00:35:27,330 --> 00:35:29,040
ما رأيكِ يا "جيدا" ؟

319
00:35:29,910 --> 00:35:32,630
أنا لا أمانع. أنا أحب القس

320
00:35:33,960 --> 00:35:35,090
إذن فقد تقرر

321
00:35:50,230 --> 00:35:53,100
إن حدث مكروه لولداي

322
00:35:53,520 --> 00:35:58,360
فسوف أمزق رئتيك من جسدك
أيها القسيس

323
00:36:47,910 --> 00:36:49,450
"أجبني يا ، "كنوت

324
00:36:50,080 --> 00:36:51,500
هل أنت معنا؟

325
00:36:52,790 --> 00:36:54,250
افهم هذا

326
00:36:54,580 --> 00:36:56,920
الفرقة الحربيّة تعيش

327
00:37:00,760 --> 00:37:02,260
وتموت سوياً

328
00:37:03,260 --> 00:37:07,930
إذا لم تتمكن من الوثوق بالرجال
الذين على يمينك ويسارك

329
00:37:09,720 --> 00:37:11,390
،أو أمامك

330
00:37:13,980 --> 00:37:16,100
فأنت بالفعل رجل ميت

331
00:37:19,610 --> 00:37:21,610
أنا معكم

332
00:37:24,320 --> 00:37:27,490
لقد أرتكبت خطاً من قبل أذ لم أتي معكم

333
00:37:27,910 --> 00:37:32,040
الآن أخشى أن  يصدر أودين  حكماً سيئاً عني

334
00:37:33,290 --> 00:37:37,540
بالنسبة لي ، هذا أمر مهم  كما هو بالنسبة لك

335
00:37:50,300 --> 00:37:51,760
أردت فقط أن أسأل

336
00:38:59,700 --> 00:39:01,700
×مملكة نورثومبريا×
(أنكلترا)

337
00:39:14,560 --> 00:39:17,270
(راجنار)
أنظر هُناك

338
00:39:52,220 --> 00:39:53,720
مرحبا ً بكم أيها
الخيّرون

339
00:39:55,100 --> 00:39:57,300
من ْ أنتُم؟
وما اللغة التي تتحدثونَها؟

340
00:39:57,720 --> 00:39:59,000
نحن ُ قاطني المناطق الشمالية

341
00:40:01,840 --> 00:40:02,930
تُجّار ؟

342
00:40:02,930 --> 00:40:04,930
تُجار ، نعم تجّار

343
00:40:05,630 --> 00:40:06,930
ماذا يقول ؟
من ْ هو َ ؟

344
00:40:10,930 --> 00:40:12,330
أنا القائد هُنا

345
00:40:13,730 --> 00:40:15,830
إذا رغبت َ بالتجارة
فعليك َ أن تلتقي بملكنا (آيلي)

346
00:40:18,830 --> 00:40:19,830
سنصطَحبك َ لمُقابلته ِ

347
00:40:23,330 --> 00:40:24,330
ماذا يقول ؟

348
00:40:27,900 --> 00:40:29,200
يوّد ُ أن يصطَحبنا لملاقاة ملكه ِ

349
00:40:33,900 --> 00:40:34,900
أنها مكيّدة

350
00:40:35,300 --> 00:40:36,900
لا تنصاع ، سيقومون َ بقتلنا

351
00:40:41,520 --> 00:40:43,520
مهلا ً، لربّما يُساعد هذا
على المضي قُدما ً برفقتهم

352
00:40:43,600 --> 00:40:44,800
تمهّل حتى نكتشِف أين َ نحن

353
00:40:54,110 --> 00:40:56,110
أنا مع رأي (رولو)
رأيي أن نقتُلهم

354
00:40:58,800 --> 00:41:00,400
لم َ تتجادلون ؟

355
00:41:00,900 --> 00:41:05,520
نرغب ُ كلّنا بتجارة ٍ مسالمة
مع جيراننا كائنا ً من كانوا

356
00:41:07,520 --> 00:41:08,920
لم َ لا تأتون َ معنا ؟

357
00:41:11,500 --> 00:41:12,800
أنهُم يتجادلون َ فيما بينهم

358
00:41:14,000 --> 00:41:15,000
ما الذي يقولوه ؟

359
00:41:15,000 --> 00:41:17,000
إعرض ْ عليهِم بعضا ً من المال
ليَنصَرِفوا

360
00:41:18,300 --> 00:41:19,800
إنهُم يحضرون لكمين ٍ ما

361
00:41:20,700 --> 00:41:21,900
لنقْتُلهم وننتهي من أمرهِم

362
00:41:23,140 --> 00:41:24,800
ما الذي تتجادلون َ بشأنه ِ يا رجال ؟

363
00:41:31,000 --> 00:41:33,400
سنأتي برفْقَتِكُم
لا تقلق

364
00:41:34,950 --> 00:41:37,100
إذا ً فلتأتوا
فالقَصر الملكي ليس َ بعيدا ً

365
00:41:39,780 --> 00:41:40,780
إنها مكيّدة

366
00:41:44,500 --> 00:41:46,600
- لِنذهب ْ معهُم
- كلا

367
00:41:49,500 --> 00:41:50,500
ما خطبُه ُ؟

368
00:41:58,550 --> 00:41:59,750
لا يثُق ُ بك

369
00:42:17,780 --> 00:42:18,780
خُذ هذه ِ

370
00:42:36,780 --> 00:42:38,200
أنهم أصدقاء
بإسم الرب

371
00:43:01,700 --> 00:43:02,950
(راجنار)

372
00:43:04,700 --> 00:43:10,950
<font face="Andalus" size="25" color="#ffffff">{\b1\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}مع تحيات
<font size="25" color="#013ce7">{\3c&HFFFFFF&}"تجمـــع أفـــلام العـــراق"
"أحمد عباس دبيس ! نور القريشي"</font></font>

