﻿1
00:00:01,120 --> 00:00:02,750
سابقا ً في "الفايكنغز" ...

2
00:00:02,830 --> 00:00:04,330
هذا رجل ٌ طموح ٌ

3
00:00:04,420 --> 00:00:05,670
وأنه ُ قد أستاء من حقيقة

4
00:00:05,750 --> 00:00:08,880
كونه ُ مدين ٌ لي بالولاء
والطاعة ، بصفتي زعيمه ُ

5
00:00:10,710 --> 00:00:12,670
هل ْ تتقبل فكرة َ كونك َ مجرما ً ؟

6
00:00:12,920 --> 00:00:14,380
ولا تستحق سوى الهزيمة ؟

7
00:00:14,510 --> 00:00:15,970
! إلحقوا به ِ

8
00:00:16,050 --> 00:00:18,050
ولا تستحق سوى الموت ؟

9
00:00:20,100 --> 00:00:22,390
أين أبي ؟ هل هو َ ميّت؟
أنه ُ ميّت

10
00:00:22,480 --> 00:00:23,560
أتيت ُ لتحذيرك

11
00:00:23,640 --> 00:00:26,400
زوجي ، يكرهُك
أهرب ْ بعيدا ً

12
00:00:26,480 --> 00:00:28,940
الحاكم (هارالدسون) قد قام َ
بحيلة ٍ ضد َ (رولو)

13
00:00:29,070 --> 00:00:31,990
وقام َ بحبسه ِ في محاولة منه ُ لمعرفة
مكان تواجدك

14
00:00:32,070 --> 00:00:34,360
بعدها قام َ بتعذيبه ِ

15
00:00:34,450 --> 00:00:36,200
هل قام َ بتعذيب ِ أخي ؟

16
00:00:36,280 --> 00:00:38,530
أنها مكيدة َ بالنسبة ِ لك َ
يا (راجنار)

17
00:00:38,620 --> 00:00:40,370
أريد ُ ترتيب لقاء مع الحاكم

18
00:00:40,450 --> 00:00:43,000
تحداه ُ في مبارزة شخصية

19
00:00:43,620 --> 00:00:45,210
معي

20
00:00:48,620 --> 00:00:58,210
{\fs25\fnArabic Typesetting\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
{\fs25\fnArabic Typesetting\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"تجمع أفلام العراق"

21
00:00:59,620 --> 00:01:09,210
{\fs25\fnArabic Typesetting\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}ترجمة وتعديل
{\fs25\fnArabic Typesetting\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}| أحمد عباس دبيس |

22
00:01:10,620 --> 00:01:20,210
زورونا في صفحتنا على الفيس بوك
https://www.facebook.com/imtsubs/

23
00:01:40,930 --> 00:01:42,260
ما هذا ؟

24
00:01:42,350 --> 00:01:46,180
مولاي، يقول ُ هذا الرجُل أنه يحمل رسالة
لك َ من (راجنار لوثبروك)

25
00:01:47,600 --> 00:01:48,690
دعوه ُ

26
00:01:51,860 --> 00:01:54,030
ما فحوى الرسالة ؟

27
00:01:54,820 --> 00:01:59,610
(راجنار لوثبروك) يتحداك َ لِلقاءه ِ
في مبارزة فردية

28
00:02:06,000 --> 00:02:09,620
(راجنار لوثبروك) لديه ِ وجهة نظر
عالية لنفسه ِ

29
00:02:09,710 --> 00:02:12,540
بالطبع، فهو منحدر من (أودين)

30
00:02:17,340 --> 00:02:21,390
يقول ُ (راجنار) في حال (رفضِك َ
التحدي الذي طرحه ُ

31
00:02:21,720 --> 00:02:25,060
فإن َ العار سيَلحق ُ بك َ
لبقيّة ِ حياتك

32
00:02:25,720 --> 00:02:29,690
بل سيكون ُ هُناك َ عارا ً أعظم
عند القبول بتحدي مجرم

33
00:02:30,400 --> 00:02:32,360
هذا من شأنه ِ أن يُشير
إلى أنني سآخذه ُ على محمل الجد

34
00:02:32,440 --> 00:02:34,860
وأنني أراه ُ منصفا ً بالنسبة لي

35
00:02:35,610 --> 00:02:38,070
التحدي مرفوض

36
00:02:38,150 --> 00:02:40,360
حينما يظهر (راجنار لوثبروك)
في (كاتيغات)

37
00:02:40,450 --> 00:02:42,530
سيُصفّد بالسلاسل

38
00:02:42,740 --> 00:02:45,410
حجارة وعظام

39
00:02:46,160 --> 00:02:48,580
أنه ُ يسعى لموتِك

40
00:02:49,080 --> 00:02:51,670
هل يُتوق ُبأن يكون الحاكم ؟

41
00:02:53,420 --> 00:02:56,800
إذا قام َ بقتلك َ
ألن ْ يكون َ كذلك ؟

42
00:03:03,970 --> 00:03:06,930
أخبر (راجنار لوثبروك)
بأني قبِلت ُ تحديه ِ

43
00:03:08,100 --> 00:03:09,730
خذوه ُ بعيدا ً

44
00:03:33,120 --> 00:03:34,290
(راجنار)

45
00:03:34,420 --> 00:03:35,590
ماذا ؟

46
00:03:37,800 --> 00:03:40,260
دعنا نذهَب ُ بعيدا ً

47
00:03:40,340 --> 00:03:42,590
دعنا نترك هذا المكان

48
00:03:42,680 --> 00:03:45,800
هذا ليس َ المكان َ الوحيد
بالنسبة ِ لنا

49
00:03:47,470 --> 00:03:48,970
أنه ُ عجوز

50
00:03:50,020 --> 00:03:52,980
مِمَ تخافين؟

51
00:03:53,060 --> 00:03:55,650
لا تقوى على القِتال

52
00:03:55,730 --> 00:03:58,110
لا زلت َ ضعيفا ً جدا ً

53
00:04:01,240 --> 00:04:03,700
ربّما هذا ما يجعلُنا متعادلين

54
00:04:07,280 --> 00:04:11,410
لا تقاتل أبدًا إلا إذا كنت
تعرف أن الاحتمالات  تصّب ُ في صالحك

55
00:04:12,500 --> 00:04:14,460
هذا هو أسلوبنا

56
00:04:16,290 --> 00:04:18,630
و من ْ يضع ُ الإحتمالات ؟

57
00:04:25,510 --> 00:04:28,560
مصيرُنا تم لإقراره ُ بالفعل

58
00:04:34,690 --> 00:04:39,110
أنت َ لا تصدق ْ هذا
ولا أنا

59
00:04:41,860 --> 00:04:43,400
أنت ِ مخطئة

60
00:04:46,530 --> 00:04:48,660
أنا أصدّقه ُ

61
00:05:03,800 --> 00:05:06,260
تعال ً إلى الفراش

62
00:05:06,340 --> 00:05:07,970
تحتاج للراحة ، للنوم

63
00:05:08,050 --> 00:05:10,470
أجل ، سأفعل

64
00:05:12,310 --> 00:05:14,890
هناك َ وقت ٌ للنوم
دوما ً

65
00:05:17,310 --> 00:05:22,190
كنت ُ افكّر ُ بأولادنا
ما الهيئة التي سيبدون َ عليها الآن

66
00:05:25,780 --> 00:05:30,410
كلا ، لا تفكّر في شأنهم
بل فكّر بالغد

67
00:05:32,910 --> 00:05:35,500
حينما أقتُل ُ رجلا ً
أكّن ُ له ُ

68
00:05:37,120 --> 00:05:39,290
أقصى درجات الإحترام

69
00:05:40,790 --> 00:05:42,250
الإحترام ؟

70
00:05:44,800 --> 00:05:46,800
أ تُكّن ُ إحتراما ً لـ (راجنار لوثبروك) ؟

71
00:05:46,880 --> 00:05:47,880
لم َ لا ؟

72
00:05:48,470 --> 00:05:52,890
أنه ُ ما أعتدت ُ أن أكون
قلقا ً ، طموحا ً

73
00:05:55,180 --> 00:05:58,560
وكان َ محقا ً بشأن ِ
ألاراضي الغربية

74
00:05:58,850 --> 00:06:02,770
ولكني أعلم ُ ذلك من
صميم قلبي دوما ً

75
00:06:05,740 --> 00:06:07,780
إذا لم َ لا تُخبره ُ ؟

76
00:06:08,450 --> 00:06:11,070
لأنه في اللحظة التي  بسطت ُ يدي
لـ (راجنار لوثبروك)

77
00:06:11,160 --> 00:06:14,450
هي اللحظة التي سيكون ُ فيها
كل أصدقائي ومساندي ّ

78
00:06:14,540 --> 00:06:17,410
سَيهجروني و ينظموا إليه ِ

79
00:06:18,410 --> 00:06:20,830
كان من المستحيل أن أفعل ذلك

80
00:06:23,040 --> 00:06:25,510
ولكن الحقيقة هي أن مصيرنا
من جاء بنا معا ً

81
00:06:28,510 --> 00:06:33,470
و ربّما كان قد فتح َ
الأراضي الغربية لأجلي

82
00:06:37,770 --> 00:06:40,850
هذه ِ هي أمنيتي
بعد أن أقوم َ بقتلهِ

83
00:06:43,230 --> 00:06:46,480
هل وعدك َ "العرّاف" بقتله ِ ؟

84
00:06:48,700 --> 00:06:50,110
أجل

85
00:06:51,860 --> 00:06:53,160
جيّد

86
00:07:07,420 --> 00:07:09,130
أنا متأكد بأن هذا
سيكون نتاجه ُ طفلنا الاول

87
00:07:11,800 --> 00:07:13,470
والآن أنهضي وأجلبي لي
البعض سمك الرنجة المملحة

88
00:07:13,550 --> 00:07:14,930
فأنا أتضور ُ جوعا ً

89
00:07:15,470 --> 00:07:17,180
أنا لا أحبّذ راحتها
في الفراش

90
00:07:17,680 --> 00:07:19,270
فإن ملابسك تفوح منها
رائحتها بما فيه الكفاية

91
00:07:19,350 --> 00:07:21,310
لم لا تغتسل كما يفعل ُ الآخرين فحسب ؟

92
00:07:21,520 --> 00:07:23,520
أعتقدت ُ أن الزوجة لا ينبغي أن
تتذمر من زوجها

93
00:07:23,600 --> 00:07:26,070
حتى يحين وقت ُ أرهاقِهم من بعضهم البعض ؟

94
00:07:26,230 --> 00:07:28,940
في حال لم تنهضي وتجلبي
لي بعضا ً من سمك الرنجة

95
00:07:29,030 --> 00:07:30,950
سأقوم ُ بضربك

96
00:07:31,110 --> 00:07:34,160
ربّما هذا ما يجعلك ِ تظهرين َ لي
بعض الحيوية حينما نمارس الجنس في أي حال

97
00:07:34,240 --> 00:07:36,830
حسنا ً إذا ً ، سأذهبْ

98
00:07:38,700 --> 00:07:40,040
لا أستطيع ُ الانتظار إلى الغد

99
00:07:40,500 --> 00:07:42,330
المنازلات الشخصية دائما ً ما تكون مثيرة

100
00:07:42,420 --> 00:07:46,790
ومن ْ هذا الذي يُدعى (راجنار لوثبروك)
لقد سمعت ُ الكثير من الناس يتحدثون بشأنهِ

101
00:07:46,880 --> 00:07:48,380
أنا لا أتحدث ُ بشأنه ِ

102
00:07:49,300 --> 00:07:51,550
أنه ُ عدو ٌ لوالدي

103
00:08:40,350 --> 00:08:41,810
إلهي

104
00:08:43,020 --> 00:08:44,270
الأعلى

105
00:08:45,650 --> 00:08:46,650
أسمعني

106
00:08:47,770 --> 00:08:49,940
أصغ ِ ألي

107
00:08:51,940 --> 00:08:54,650
أوهبني فضلك َ هذا اليوم

108
00:08:55,860 --> 00:08:58,120
امنحني نعمتك كما فعلت في الماضي

109
00:08:59,870 --> 00:09:02,540
وسأقدم ْ تضحية ً عن عدويّ

110
00:09:02,620 --> 00:09:04,960
في حال كان موته ُ يرضيك

111
00:09:06,460 --> 00:09:08,630
أوهبني إشارة ً

112
00:09:16,550 --> 00:09:19,300
لا أستطيع ُ الشعور َ بحظرتِك

113
00:09:31,360 --> 00:09:32,360
زوجي

114
00:09:52,500 --> 00:09:54,920
أنه ُ شعر أبنائنا

115
00:09:55,300 --> 00:09:59,510
على الأقل أؤمن ْ بِهم
وبنفسك

116
00:10:26,870 --> 00:10:29,370
لا تبدوا بمظهر ِ القلقين جدا ً

117
00:11:17,920 --> 00:11:20,680
هذا نزال ٌ شخصي ّ

118
00:11:20,760 --> 00:11:24,390
يُمكن للمقاتلين أن يختاروا أية سلاح
ودرع يرغبون به ِ

119
00:11:25,810 --> 00:11:29,060
لكل رجل درعان

120
00:11:29,140 --> 00:11:34,520
في حال كُسر كلاهُما عندها لا وجود لبديل ٍ آخر

121
00:12:36,130 --> 00:12:37,290
! قاتِل يا (راجنار)

122
00:13:04,490 --> 00:13:06,570
! أبي بإمكانك َ فعلها

123
00:13:06,660 --> 00:13:08,780
بإمكانك َ فعلها
! ايها الحاكم

124
00:13:09,370 --> 00:13:10,740
! أنتهي منه ُ

125
00:13:20,090 --> 00:13:21,170
! أنه ُ ضعيف

126
00:15:08,280 --> 00:15:10,610
الإله (اودين) أنه ُ هُنا

127
00:15:12,990 --> 00:15:18,120
ينتظر ليرى أي ّ واحد ٍ منا
سيصطحِبه ُ لقاعته ِ الكُبرى

128
00:15:21,790 --> 00:15:25,460
لأتمكن َ من تناول العشاء بعد َ هذا

129
00:15:27,800 --> 00:15:30,670
على الطاولة الأعلى لـ (آيسير)

130
00:15:43,400 --> 00:15:45,310
! كلا ، كلا

131
00:15:47,650 --> 00:15:48,650
! كلا

132
00:16:02,080 --> 00:16:06,210
الليلة شأشرب ُ الشراب برفقة أولادنا

133
00:16:21,520 --> 00:16:23,020
أقتلهُ

134
00:16:29,020 --> 00:16:30,150
أقتلهُ

135
00:17:19,780 --> 00:17:21,540
فليحيا ، الحاكم (راجنار)

136
00:17:29,040 --> 00:17:31,340
فليحيا ، الحاكم (راجنار)

137
00:17:31,420 --> 00:17:33,300
فليحيا ، الحاكم (راجنار)

138
00:17:33,420 --> 00:17:35,510
فليحيا ، الحاكم (راجنار)

139
00:17:35,840 --> 00:17:37,890
فليحيا ، الحاكم (راجنار)

140
00:17:38,260 --> 00:17:40,140
فليحيا ، الحاكم (راجنار)

141
00:17:40,680 --> 00:17:42,930
فليحيا ، الحاكم (راجنار)

142
00:17:43,100 --> 00:17:45,640
فليحيا ، الحاكم (راجنار)

143
00:17:45,770 --> 00:17:48,270
فليحيا ، الحاكم (راجنار)

144
00:17:48,350 --> 00:17:50,360
فليحيا ، الحاكم (راجنار)

145
00:17:50,900 --> 00:17:53,230
فليحيا ، الحاكم (راجنار)

146
00:18:19,590 --> 00:18:21,510
- أعتليه ِ
- أعتليه ِ

147
00:18:30,900 --> 00:18:31,940
إعتليه ِ

148
00:18:49,710 --> 00:18:51,630
مولاي (راجنار)

149
00:18:52,710 --> 00:18:56,260
جئت ُ لإداء القسم لك َ
بولائي وأخلاصي

150
00:18:56,510 --> 00:18:59,760
لك َ ولعائلتِك َ بدءا ً من هذا اليوم

151
00:18:59,840 --> 00:19:02,180
(ليف) ، أنت َ صديقي

152
00:19:04,640 --> 00:19:09,310
وأنت (تورستين) وأنت َ يا (آرني)
كلُكم أصدقائي

153
00:19:21,610 --> 00:19:22,780
ما هو َ أسمك ؟

154
00:19:23,030 --> 00:19:25,080
أنه ُ (توستيغ) يا مولاي (راجنار)

155
00:19:26,160 --> 00:19:28,620
هل تُقسم بالولاء والإخلاص

156
00:19:29,660 --> 00:19:32,540
لي ولعائلتي بدءا ً
من هذا اليوم فصاعدا ً؟

157
00:19:33,040 --> 00:19:34,210
لن ْ يتطلب ْ هذا وقتا ً طويلا ً إذن

158
00:19:37,500 --> 00:19:39,880
أقسم بقدسية أسورتي على ذلك

159
00:19:41,180 --> 00:19:43,760
ولكني أيضا ً لدي ّ معروفا ً لأطلبهُ يا مولاي

160
00:19:44,470 --> 00:19:45,640
وما هو َ ؟

161
00:19:45,720 --> 00:19:49,520
في المرة القادمة عندما تُغير
ستأخُذني معك َ

162
00:19:57,900 --> 00:20:01,650
لا أود ّ إهانتك
.. ولكن الحقيقة هي َ أنك َ

163
00:20:01,740 --> 00:20:03,320
أني طاعن ٌ في السن ؟

164
00:20:05,200 --> 00:20:07,950
نعم ، إني عجوز

165
00:20:09,080 --> 00:20:11,250
ولكنّي كنت ُ محاربا ً طوال حياتي

166
00:20:11,750 --> 00:20:14,920
أبحرت ُ لعدة سنين برفقة
السيد (هارالدسون)

167
00:20:15,670 --> 00:20:18,300
وخضت ُ معارك ضد قاطني الأراضي الشرقية

168
00:20:19,000 --> 00:20:23,260
وشاهدت ُ موت جميع رفقاء شبابي

169
00:20:23,550 --> 00:20:26,510
وبالرغم من كوني قاتلت ُ معهم
في درع الصد

170
00:20:26,720 --> 00:20:29,310
ولكنني أبدا ً لم تم
لمسي بنصل

171
00:20:31,350 --> 00:20:34,980
كل أصدقاء ورفقاء شبابي
قد ماتوا

172
00:20:35,270 --> 00:20:40,110
ويقيمون الولائم ويشربون مع الـ (آيسير)
في قاعات الآلهة

173
00:20:40,820 --> 00:20:42,030
في حين أنا

174
00:20:43,240 --> 00:20:45,280
منبوذ

175
00:20:47,280 --> 00:20:48,660
ثكِل

176
00:20:49,660 --> 00:20:52,040
ولهذا أتوسل ُ إليك يا مولاي

177
00:20:52,120 --> 00:20:56,170
امنحني الفرصة للموت
بشرف في المعركة

178
00:20:56,960 --> 00:21:00,170
والإلتحاق بأصدقائي في الـ "فالهالا"

179
00:21:16,060 --> 00:21:19,360
هذا الصيف ، سنحوز ُ على العديد
من السفن ْ للتوجه غربا ً

180
00:21:19,940 --> 00:21:21,780
لأن هذا هو مستقبلنا

181
00:21:22,030 --> 00:21:25,650
عندما نعود إلى (أنكلترا)
فلنأخُذه ُ معنا

182
00:21:27,320 --> 00:21:28,490
هل الكل مؤيدون ؟

183
00:21:28,700 --> 00:21:30,030
موافقون

184
00:21:41,840 --> 00:21:44,260
ليست هُناك حاجة
لتؤدي القسم

185
00:21:47,050 --> 00:21:50,680
لقد دفعت َ فعلا ً ثمنا ً باهضا ً
لولائك تجاهي

186
00:21:53,310 --> 00:21:56,440
ومع َ ذلك ، سأقسِم
يا أخي

187
00:21:59,730 --> 00:22:02,020
أقسِم بأن صادقا ً لك َ
ولزوجتك َ ولعائلَتك َ

188
00:22:04,570 --> 00:22:07,740
طالما سأعقد ُ ثرروتك َ الحسنة

189
00:22:11,910 --> 00:22:15,580
كيف َ سنتناصف ُ الآن يا أخي ؟

190
00:22:52,820 --> 00:22:56,660
لم َ وافقت َ على منح الحاكم (هارادلسون) إذن
إقامة جنازة كبيرة؟

191
00:22:57,540 --> 00:22:59,210
ألم ْ يَكن ْ خصمك ؟

192
00:23:00,620 --> 00:23:02,290
كان َ رجلا ً عظيما ً كذلك

193
00:23:05,050 --> 00:23:06,050
ومحاربا ً

194
00:23:07,380 --> 00:23:08,840
كسَبَ صيتَه ُ في هذه الحياة

195
00:23:08,920 --> 00:23:11,930
والآن ، في مماته ، يستحق ُ إقامة
تلك الجنازة

196
00:23:17,600 --> 00:23:19,730
أود ّ أن أريك َ شيئا ً

197
00:23:31,280 --> 00:23:33,660
<i>♪حلمت ُ حلما ً في الليلة الماضية</i>

198
00:23:33,740 --> 00:23:36,740
<i>♪ بالحرير والفرو الحسن</i>

199
00:23:37,830 --> 00:23:41,000
<i>♪والآن حاكم  ٌ ما
مصوّب ٌ بالرماح</i>

200
00:23:41,080 --> 00:23:45,170
<i>♪أنه ُ لأمر ٌ فظيع أن ننظر حولنا'</i>

201
00:23:46,800 --> 00:23:48,670
من هي َ ؟

202
00:23:49,510 --> 00:23:51,220
أنها أحدى جاريات الحاكم

203
00:23:52,050 --> 00:23:53,430
حينما مات

204
00:23:54,090 --> 00:23:58,430
كل ّ جواريه ِ النساء يُسألن ّ
" من ْ يوّد ُ الموت َ معه ؟"

205
00:24:00,140 --> 00:24:01,850
تلك وافقت على ذلك

206
00:24:04,690 --> 00:24:06,440
ترغب ُ بالموت ؟

207
00:24:07,570 --> 00:24:11,280
تلكن ّ الخدم الأخريات
يقمن ّ بتجهيزها

208
00:24:14,660 --> 00:24:18,490
<i>♪ أغني كم تغني الـ (فالكيري) ♪</i>

209
00:25:10,500 --> 00:25:12,010
ضعوا الجثة على المقعد المنبسط

210
00:25:32,690 --> 00:25:35,030
لنقم بتحضير القرابين الخاصة بنا

211
00:26:10,400 --> 00:26:12,520
تحتاج إلى شرابا ً أيها القسيس

212
00:26:23,200 --> 00:26:24,370
أشرب

213
00:26:26,200 --> 00:26:27,870
! أشرب

214
00:26:32,920 --> 00:26:36,420
تلك َ هي الجارية
التي أختارت الموت

215
00:26:41,930 --> 00:26:44,060
ما الذي يفعلوه؟

216
00:26:44,430 --> 00:26:46,810
أنها تُقيم علاقة
مع الرجال القاطنين هناك

217
00:26:47,520 --> 00:26:48,770
كل ّ واحد ٍ منهم
يقول ُ لها

218
00:26:48,850 --> 00:26:51,480
" أخبري سيّدك أقدممت ُ على فعل
هذا تعبيرا ً عن حبي له"

219
00:26:51,770 --> 00:26:54,820
لأنها ستجتمع قريبا ً مع سيدها
بالموت

220
00:26:54,980 --> 00:26:56,990
وستكون قادرة على التحدث أليه

221
00:27:31,730 --> 00:27:33,150
! أصمتوا

222
00:27:34,310 --> 00:27:36,480
(بيرون) من هي تلك المرأة؟

223
00:27:36,780 --> 00:27:38,820
نحن ُ ندعوها
"ملاك الموت"

224
00:28:31,910 --> 00:28:34,170
أستطيع ُ أن أرى سيدي

225
00:28:36,630 --> 00:28:38,920
أنه في الـ "فالهالا"

226
00:28:42,050 --> 00:28:43,050
أنه ُ يُناديني

227
00:28:46,760 --> 00:28:48,890
دعني أنظم ُ إليه ِ أذا ً

228
00:28:50,680 --> 00:28:52,480
لا أستطيع ٌ البقاء

229
00:28:52,730 --> 00:28:54,890
ما خطبُك َ أيها القسيس؟

230
00:28:56,730 --> 00:28:58,060
لا أرغب ُ برؤية ذلك

231
00:28:58,150 --> 00:28:59,570
أنه ُ الموت فحسب

232
00:28:59,900 --> 00:29:01,860
ستبقى ، أو سيسمع والدي عن هذا

233
00:29:27,550 --> 00:29:29,600
! نعم ، نعم

234
00:29:53,450 --> 00:29:56,660
فليحيا، فليحيا
(راجنار لوثبروك)

235
00:30:05,050 --> 00:30:06,590
فليحيا الحاكم (راجنار)

236
00:30:07,130 --> 00:30:08,640
( راجنار) !

237
00:30:11,550 --> 00:30:13,890
فليحيا الحاكم (راجنار)

238
00:30:28,530 --> 00:30:31,070
فليحيا (راجنار لوثبروك)

239
00:30:50,050 --> 00:30:51,510
! تحركوا

240
00:31:02,310 --> 00:31:05,020
أنا أطلب ُ الإذن
لإشعال محرقة الجثث

241
00:33:04,100 --> 00:33:06,810
لدي ّ شيء ُ مهم لأخبرك َ
إياه ُ يا زوجي

242
00:33:11,990 --> 00:33:13,990
أنا حامل بطفل مجددا ً

243
00:33:27,080 --> 00:33:29,290
أعلم ُ بأنك َ صبي

244
00:33:30,800 --> 00:33:32,760
أخبرني "العرّاف " بذلك

245
00:33:35,170 --> 00:33:38,510
بجميع الآلهة يا ولدي

246
00:33:41,680 --> 00:33:44,270
لقد جعلت َ مني رجلا ً سعيدا ً

247
00:34:47,250 --> 00:34:48,920
هل أتيت َ لقتلنا ؟

248
00:34:49,830 --> 00:34:51,580
ولم َ افعل ُ ذلك ؟

249
00:34:51,790 --> 00:34:53,920
لأن َ (راجنار) قد اخبرك َ بفعل هذا

250
00:34:54,840 --> 00:34:56,710
أنها غالبا ً الطريقة التي يتعامل

251
00:34:56,800 --> 00:34:58,760
بها الحاكم الجديد
مع عائلة القديم

252
00:34:59,430 --> 00:35:01,640
لن يقتلك ِ (راغنار)

253
00:35:05,100 --> 00:35:06,850
أنى لك َ أن تكون َ متأكدا ً ؟

254
00:35:07,810 --> 00:35:10,350
أخي لا يحمل الضغائن

255
00:35:10,600 --> 00:35:12,440
أنه غير مطّلع
على تلك الطريقة

256
00:35:19,400 --> 00:35:23,740
حسنا ً، حتى في حال لم نمت

257
00:35:26,120 --> 00:35:28,910
ستجنبونا كمن تنبعث منه رائحة نتنة

258
00:35:29,210 --> 00:35:30,870
ويفعلون َ هذا لذا علينا المغادرة من هنا

259
00:35:30,960 --> 00:35:32,580
رغم َ أنهم يعلمون بأن لا أحدا ً آخر سيأخذُنا

260
00:35:32,670 --> 00:35:34,540
لن يفعلوا

261
00:35:36,380 --> 00:35:38,300
ليس إذا ما قُمت بضمانك ِ

262
00:35:41,010 --> 00:35:43,550
لا أحد سيُرغمك ِ على الذهاب إلى أي ّ مكان

263
00:35:45,930 --> 00:35:48,220
لن يجرأوا

264
00:35:54,270 --> 00:35:56,150
وماذا تُريد ُ في المقابل ؟

265
00:36:00,570 --> 00:36:02,990
كنت ِ زوجة حاكم ذات مرة

266
00:36:07,740 --> 00:36:11,040
ألا ترغبين بأن تتزوجي حاكما ً آخر ؟

267
00:36:12,920 --> 00:36:13,920
مَنْ؟

268
00:36:17,380 --> 00:36:19,510
ماذا تعنين بـمَنْ؟

269
00:36:22,430 --> 00:36:23,930
أنا

270
00:37:07,800 --> 00:37:10,100
الخنازير تسمن ُ بصورة لطيفة

271
00:37:10,510 --> 00:37:12,430
تماما ً كوالدتك

272
00:37:16,480 --> 00:37:19,070
أن الجو بارد حتى هُنا

273
00:37:27,070 --> 00:37:30,410
لا أستطيع الإنتظار لحين حلول
الربيع أو الغارات

274
00:37:30,490 --> 00:37:32,450
أوّد ُ الذهاب إلى (انكلترا)

275
00:37:35,790 --> 00:37:37,330
كلا

276
00:37:39,040 --> 00:37:40,920
- ماذا ؟
- قلت ُ كلا

277
00:37:41,420 --> 00:37:43,550
- ولكن لِم َ؟
- لأنني قلت ُ كذلك

278
00:37:46,130 --> 00:37:49,260
لا تكُن ْ عجولا ً جدا ً
في إقحام نفسك َ في الخطر

279
00:37:49,640 --> 00:37:51,640
ولكن لا يمكنك تغيير مصيري!

280
00:37:53,470 --> 00:37:55,560
تتحدث بنبرة ٍ كنبرة ِ عمك

281
00:37:56,390 --> 00:37:58,730
عندما لا يعلم ُ ماذا يقول

282
00:38:00,480 --> 00:38:01,690
هيّا تعال

283
00:38:13,450 --> 00:38:16,080
(راجنار) لقد سمعت ُ العديد من قصصك

284
00:38:16,210 --> 00:38:19,040
ولكن أخبرني ما معنى (راجناروك؟

285
00:38:24,090 --> 00:38:26,840
لقد سمعت ُ الكلمة تُذكر عدة مرات

286
00:38:27,380 --> 00:38:29,890
ولكن إلى الآن لم يفسّر أحد
المعنى لي

287
00:38:32,140 --> 00:38:37,100
لنُري هذا النصراني الجاهل
ما هي (راجناروك)

288
00:38:41,060 --> 00:38:42,110
أجلب أوراق الشجر

289
00:39:14,430 --> 00:39:18,680
يحدث ُ غسق الآلهة على هذه الشاكلة

290
00:39:18,770 --> 00:39:22,100
ستكون ُ هُناك َ ثلاثة سنين
من شتاء مروع

291
00:39:23,900 --> 00:39:28,070
ومواسم صيف ذات
اشعة شمس سوداء

292
00:39:31,240 --> 00:39:33,820
سيفقد ُ الناس الآمال

293
00:39:34,410 --> 00:39:38,620
ويستسلمون للجشع والمحرمات
والحرب الأهلية

294
00:39:40,620 --> 00:39:43,500
"ميدجرادسورمين"
الأفعى الضخمة
×يورمونغاند هو الابن الأوسط للوكي من العملاقة أنكربودا وكان على شكل أفعى×

295
00:39:43,630 --> 00:39:46,550
سوف َ تأتي مندفعة ً
من المحيط

296
00:39:47,170 --> 00:39:51,010
سترمي بالمد والجزر
وتُغرق ْ العالم بالفيضانات

297
00:39:53,300 --> 00:39:56,310
والذئب "فينرير" العملاق

298
00:39:57,600 --> 00:40:00,940
سيُكسر سلاسله ُ المخفية

299
00:40:03,690 --> 00:40:08,730
ستتفتح السماء
وعملاق النار (سرت)

300
00:40:08,820 --> 00:40:12,860
ستأتي ملتهبة عبر الجسر
لتدمير الآلهة

301
00:40:14,030 --> 00:40:17,540
و سيخرج (أودين) من على
بوابات الـ "فالهالا"

302
00:40:18,540 --> 00:40:21,830
ليخوض معركة للمرة الأخيرة
ضد الذئب

303
00:40:23,620 --> 00:40:28,250
سَيقتل ُ ثور الأفعى
لكنه سيلقة حتفه ُ جراء سمّها

304
00:40:30,260 --> 00:40:34,140
وسينشُر (سرت) النار
في أرجاء الارض

305
00:40:35,930 --> 00:40:38,180
وفي الأخير "فينرير"

306
00:40:38,850 --> 00:40:40,770
سَيبْتلع ُ الشمس

307
00:40:40,850 --> 00:40:42,890
! كلا

308
00:40:52,890 --> 00:40:56,890
*مملكة "نورثومبريا" ، "إنكلترا"*
حزيران- عام 794 ميلادية

309
00:41:24,440 --> 00:41:27,400
فمن أين جاء هؤلاء "الشماليون" إلى الشاطئ؟

310
00:41:28,060 --> 00:41:30,900
- لم ْ يفعلوا
- ماذا تقصد بكونهم لم يفعلوا؟

311
00:41:31,110 --> 00:41:34,950
لقد ْ أتوا في ثلاث سفن ، وتلك السفن
في طريقها للإبحار صوب (تاين)

312
00:41:41,290 --> 00:41:46,420
لديهم سفنا ً بإمكانها عبور المحيطات
ولكن أيضا ً تبحر ُ عبر الأنهار؟

313
00:41:47,920 --> 00:41:49,380
ما نمط أولئك َ الرجال ؟

314
00:41:49,630 --> 00:41:51,130
في حال أبحروا إلى (تاين)

315
00:41:51,210 --> 00:41:53,510
بعدها ، يا مولاي،
سنكتشف ُ ذلك َ قريبا ً

316
00:41:54,760 --> 00:41:57,510
نعم ، يا سيدي (ويجيا) بالطبع
أنت َ تعرف كل ّ شيء بشأنهم

317
00:41:59,090 --> 00:42:02,140
لقد أتهمتهُم بأنهم يملكون
قوى ً خارقة

318
00:42:02,430 --> 00:42:06,060
ولهذا السبب قوة صغيرة منهم
قامت بهزمك

319
00:42:06,140 --> 00:42:08,560
بكل بساطة قلت ُ بأنهم
قاتلوا كالشياطين

320
00:42:08,650 --> 00:42:11,440
بدوا وكأنهم رجال شغوفين
بلا خوف ٍ من الموت

321
00:42:14,280 --> 00:42:15,740
على العكس ِ منك َ يا سيدي ؟

322
00:42:16,240 --> 00:42:18,950
أنا أخشى الموت حالي
كحال من بعدي

323
00:42:19,200 --> 00:42:24,620
ولكن ليس لدي ّ تخوف ٌ بعد
أن يحييني الرب مجددا ً

324
00:42:24,910 --> 00:42:26,460
أحسنت َ القول

325
00:42:28,540 --> 00:42:30,580
تعالوا ، كلّكم

326
00:42:31,340 --> 00:42:34,090
لدي ّ شيء ٌ جديد لأُريكُم إياه

327
00:42:42,100 --> 00:42:44,470
دع ْ الأفاعي تلدغ ُ تلك َ الشياطين

328
00:42:44,850 --> 00:42:47,940
ودعوها تلدغ ُ أيضا ً
أولئك َ الضعفاء والذين يخشون َ

329
00:42:48,020 --> 00:42:51,360
القتال حتى الموت
لمصلحة ملكهم وسيدهم

330
00:42:51,610 --> 00:42:54,070
! كلا يا سيدي ! كلا

331
00:42:54,320 --> 00:42:58,280
تبدوا مرعوبا ً يا سيدي (ويجيا)
هل فقدت َ ايمانك ؟

332
00:42:58,900 --> 00:43:02,030
و ألم ْ تعُد متأكدا ً بأن الرب
سيحييك من قبرك؟

333
00:43:02,120 --> 00:43:03,620
تحل ّ بالرحمة

334
00:43:03,700 --> 00:43:05,450
شخصيا ً
أتمنى أن لا يفعل َ ذلك

335
00:43:05,580 --> 00:43:07,330
آمل ُ أن يتركك َ هناك لتتعفن ْ

336
00:43:08,910 --> 00:43:10,620
! كلا

337
00:43:14,670 --> 00:43:16,090
... سيد

338
00:43:22,260 --> 00:43:24,640
! يا الهي

339
00:43:27,220 --> 00:43:30,640
الآن ، دعونا نستعد للدفاع عن أنفسنا

340
00:43:31,350 --> 00:43:34,320
ضد أولئك الوثنيون والبرابرة

341
00:43:38,350 --> 00:43:45,320
<font face="Andalus" size="25" color="#ffffff">{\b1\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}مع تحيات
<font size="25" color="#013ce7">{\3c&HFFFFFF&}"تجمـــع أفـــلام العـــراق"
"أحمد عباس دبيس"</font></font>

