﻿1
00:00:01,090 --> 00:00:10,860
{\fs25\fnArabic Typesetting\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
{\fs25\fnArabic Typesetting\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"تجمع أفلام العراق"

2
00:00:11,090 --> 00:00:20,860
{\fs25\fnArabic Typesetting\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}ترجمة وتعديل
{\fs25\fnArabic Typesetting\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}| أحمد عباس دبيس ! مصطفى أحمد |

3
00:00:21,090 --> 00:00:28,860
زورونا في صفحتنا على الفيس بوك
https://www.facebook.com/imtsubs/

4
00:01:36,840 --> 00:01:40,760
كل تسع سنوات نسافر
الى المعبد في اوبسالا

5
00:01:42,890 --> 00:01:44,890
لنقدم شكرنا الى
الالهة ولنقدم لهم

6
00:01:44,980 --> 00:01:47,310
الأُضحيات
لأجل كل ما قاموا بهٍ....

7
00:01:48,190 --> 00:01:51,400
لحمايتنا,
لفوزنا في المعارك

8
00:01:52,150 --> 00:01:55,190
لأجل المطر الذي يجلبونه
الذي يُنمي محاصيلنا

9
00:01:55,530 --> 00:01:56,860
و بالتأكيد

10
00:01:58,200 --> 00:01:59,700
لأجل اطفالنا

11
00:02:03,790 --> 00:02:06,000
هذه السنة
لم اكُن  لأذهب ْ

12
00:02:06,120 --> 00:02:08,370
لوجود العديد
من الاشياء لفعلها هنا

13
00:02:12,000 --> 00:02:13,670
ثم ابني الذي لم يولد بعد

14
00:02:15,130 --> 00:02:17,260
أُخذ مني بوحشية

15
00:02:21,220 --> 00:02:25,060
وهذا جعلني اتسأل ما الذي
فعلته لأغضب الالهة

16
00:02:37,190 --> 00:02:40,410
ما الذي يفعله المسيحيون
حيال هذا الالم؟

17
00:02:42,570 --> 00:02:46,160
في الانجيل ,يقول
ان جميع الاحزان ستزول

18
00:02:48,750 --> 00:02:50,080
على اي حال

19
00:02:51,460 --> 00:02:53,330
لقد قررتُ الذهاب

20
00:02:54,250 --> 00:02:57,510
سوف أخذ الاطفال
لأول مرة

21
00:02:57,710 --> 00:02:59,800
لأن من المهم لهم
ان يذهبوا

22
00:03:00,260 --> 00:03:01,840
ماذا عنك ؟

23
00:03:04,010 --> 00:03:05,510
انا ؟

24
00:03:05,930 --> 00:03:07,100
ماذا عني ؟

25
00:03:07,430 --> 00:03:09,020
هل ستأتي معنا؟

26
00:03:12,060 --> 00:03:14,480
او انك تفضلُ
البقاء هنا

27
00:03:15,230 --> 00:03:17,780
وتتعبد لإلهك

28
00:03:23,450 --> 00:03:26,790
لا, سأتي معكم بكل سعادة

29
00:03:27,490 --> 00:03:28,790
جيد

30
00:03:29,160 --> 00:03:30,960
كنت سأخُذك
على اي حال

31
00:03:37,750 --> 00:03:40,510
هدية الى الالهة
للاطفال

32
00:03:44,680 --> 00:03:47,310
صلي لشفاء ابنتي
لشفاء ابنتي

33
00:03:49,680 --> 00:03:51,390
هدية الى الالهة

34
00:03:51,480 --> 00:03:53,690
صلي للصحة
والازدهار

35
00:04:02,820 --> 00:04:04,740
هديتي للألهة

36
00:04:04,820 --> 00:04:08,030
انا طلبت
البركة لولدي

37
00:04:11,250 --> 00:04:14,080
غيدا ,استلمي انتِ القرابين

38
00:04:14,750 --> 00:04:16,880
للألهة كشكر
على طفلي الجديد

39
00:04:17,340 --> 00:04:19,090
شكر لك

40
00:04:22,970 --> 00:04:24,340
(راجنار)

41
00:04:26,970 --> 00:04:29,350
ألست سعيداً
لأننا ذاهبون الى اوبسالا

42
00:04:30,140 --> 00:04:31,770
بالطبع انا سعيد

43
00:04:33,690 --> 00:04:36,350
ولماذا لا اكون سعيداً؟

44
00:04:38,270 --> 00:04:40,020
عندما نصل لأوبسالا

45
00:04:42,030 --> 00:04:44,360
يجب ان نسأل الالهة
لماذا يعطون بيد

46
00:04:44,530 --> 00:04:46,200
ويأخذون بالأًخرى؟

47
00:04:47,120 --> 00:04:51,540
لماذا يجعلوني حاكما ً
ورغم ذلك يقتلون ولدي

48
00:04:53,120 --> 00:04:55,210
يمكننا الحصول على ابناء اخرين

49
00:04:56,370 --> 00:04:58,130
ألم نحاول؟

50
00:05:59,350 --> 00:06:00,520
(آرني)

51
00:06:08,280 --> 00:06:10,620
(جيدا) ,تقدمي

52
00:06:11,740 --> 00:06:14,120
بحذر ٍ يا (راجنار)

53
00:06:53,490 --> 00:06:55,080
اوبسالا

54
00:07:08,630 --> 00:07:09,920
(فلوكي)

55
00:07:35,120 --> 00:07:36,700
ها هي الأيكةُ المقدسة

56
00:07:38,700 --> 00:07:42,210
اذهبي وعلقي كل  قرابين الناس
من القرائن

57
00:08:08,480 --> 00:08:09,940
هل يعلم؟

58
00:08:11,400 --> 00:08:12,820
لا

59
00:08:57,490 --> 00:08:59,740
تحيةً لأسير
وتحيةً لفانير

60
00:09:00,120 --> 00:09:03,200
تحية للألهة
والإلاهيات

61
00:09:03,580 --> 00:09:07,040
تحية لاودين وثور و فرير

62
00:09:07,210 --> 00:09:09,670
تحية لفالي وسيف
وهاميدال

63
00:09:11,300 --> 00:09:14,880
تحية لبالدير و براجي و اير

64
00:09:15,510 --> 00:09:18,300
تحية لفرير و لوكي و فريج

65
00:09:19,100 --> 00:09:21,470
تحية للين وميمير

66
00:09:23,140 --> 00:09:26,140
تحية لنيورد
وران و تير

67
00:09:27,270 --> 00:09:30,520
تحية لرمح اودين
ومطرقة ثور

68
00:09:31,270 --> 00:09:34,320
تحية للارض الولودة القوية

69
00:09:34,530 --> 00:09:35,780
للجميع....

70
00:09:38,320 --> 00:09:39,570
تحية للجميع

71
00:09:39,990 --> 00:09:41,240
تحية للجميع

72
00:09:41,330 --> 00:09:42,870
تحية للجميع

73
00:09:52,380 --> 00:09:54,880
انت تعلم من هذا
اليس كذلك؟

74
00:09:55,840 --> 00:09:57,130
بالتأكيد

75
00:09:57,720 --> 00:10:01,300
انه ثور يحمل
مطرقتهِ ميونلير

76
00:10:01,600 --> 00:10:04,350
ومن لم يسمع بضرب
مطرقته في العاصفة ؟

77
00:10:05,310 --> 00:10:09,270
فمن لا يؤمن بثور العظيم
قاتل الجليد والنار

78
00:10:09,350 --> 00:10:11,650
فرير و لوكي وفريج

79
00:10:11,980 --> 00:10:14,780
تحية للين و ميمير

80
00:10:15,400 --> 00:10:18,240
تحية لنيورد وران وتير

81
00:10:18,700 --> 00:10:20,030
تحية لاودين

82
00:10:28,210 --> 00:10:30,370
فرير ,الهي

83
00:10:31,250 --> 00:10:34,840
املأني بالبذور
وهبني ولدا

84
00:10:36,380 --> 00:10:38,300
افعل بي ما تريد

85
00:10:38,930 --> 00:10:41,550
اجعلني عمياء
او صماء اذا اردت

86
00:10:42,050 --> 00:10:43,970
لكن اعطني ولداً

87
00:10:47,140 --> 00:10:50,850
اقبل الذبيحة التي
نقدمها لك

88
00:10:51,600 --> 00:10:53,440
الشرف الذي نقدمه لك

89
00:10:55,400 --> 00:10:56,610
الهي

90
00:10:59,450 --> 00:11:00,660
اجعلني احمل مرة اُخرى

91
00:11:00,740 --> 00:11:02,700
قبل ان يفوت الاوان

92
00:11:14,090 --> 00:11:17,380
تحية لفرير
ولوكي وفريج

93
00:11:17,510 --> 00:11:22,970
اودين, ابانا. لقد اتيتُ
لأطلبُ حُبك

94
00:11:23,140 --> 00:11:28,180
اريد ان اكبُر وازدهر لأكون
سريعا ,واكونُ حكيما.استجب يا الهي

95
00:11:28,720 --> 00:11:30,520
تحية للجميع

96
00:11:33,400 --> 00:11:36,270
تحية لآسير
وتحية لفانير

97
00:11:36,360 --> 00:11:38,990
تحية للالهة
وللالهات

98
00:11:39,860 --> 00:11:41,570
إله الالهة

99
00:11:43,160 --> 00:11:44,740
ايها الاب

100
00:11:45,620 --> 00:11:47,620
استمع لصلواتي

101
00:11:48,910 --> 00:11:50,910
دعني افهم مشيئتك

102
00:11:52,790 --> 00:11:55,670
هل صحيح ان علي
انجاب المزيد من الابناء

103
00:11:56,380 --> 00:11:58,750
مثل ما قال العراف؟

104
00:12:00,590 --> 00:12:04,800
اقبل الاٌضحية التي
اُخططٌ لتقديمها

105
00:12:06,550 --> 00:12:08,350
وبعد ذلك اجبني

106
00:12:10,980 --> 00:12:13,810
تحية لإسير وفينير

107
00:12:16,980 --> 00:12:18,860
تحية لاودين وثور

108
00:12:18,980 --> 00:12:21,690
من التي ستحمل لي ابني؟

109
00:12:21,780 --> 00:12:24,070
سيف و هاميدال

110
00:12:24,160 --> 00:12:27,280
تحية لبالدير

111
00:12:28,370 --> 00:12:31,370
تحية لفرير لوكي و فريج

112
00:12:35,000 --> 00:12:36,830
ما مقدار حُسن هذا يا (رولو)؟

113
00:12:37,000 --> 00:12:38,960
خصوصا لأننا هنا معاً

114
00:12:39,050 --> 00:12:40,340
اجل

115
00:12:40,840 --> 00:12:44,470
بما اننا في اوبسالا لنستمتع
ونبتهج بكل لحضة

116
00:12:53,390 --> 00:12:55,140
هل سبق واتيت
الى هنا (هيلغا)؟

117
00:12:55,270 --> 00:12:57,020
كلا

118
00:12:57,230 --> 00:12:58,690
هل تعلمين ماذا يحدث هنا ؟

119
00:12:58,940 --> 00:13:00,690
سمعت بعض القصص

120
00:13:00,780 --> 00:13:02,360
وجميعها صحيحة

121
00:13:03,740 --> 00:13:06,610
لكنهم وغم ذلك لا تهيئكِ
لما يحدث بالحقيقةِ هنا

122
00:13:09,120 --> 00:13:11,200
لا استطيع الانتظار لمعرفة ذلك

123
00:13:12,580 --> 00:13:15,370
متى سيجهز الطعام يا (هيلغا)؟

124
00:13:15,750 --> 00:13:17,370
انا جائع

125
00:13:18,790 --> 00:13:20,380
انت دائماً جائع

126
00:13:20,670 --> 00:13:22,840
بالطبع انا كذلك

127
00:13:23,210 --> 00:13:25,420
لكن ليس دائماً للطعام

128
00:13:33,720 --> 00:13:35,390
أيمكنكِ الشعور بهذا ,يا (جيدا)؟

129
00:13:36,560 --> 00:13:41,070
هل يمكنك الشعور بوجود
الالهة يتجمعون هنا

130
00:13:41,270 --> 00:13:43,980
لقد تركوا قاعاتهم المشرقة
لرؤيتنا

131
00:13:44,280 --> 00:13:46,360
انهم هنا بالتأكيد

132
00:13:46,570 --> 00:13:48,030
انهم يسيرون بيننا

133
00:13:48,110 --> 00:13:50,120
ويجعلون احكامهم علينا

134
00:13:50,410 --> 00:13:52,660
اذاً متى نقدم أُضحياتُنا؟

135
00:13:53,950 --> 00:13:56,040
في نهاية الاحتفال

136
00:13:56,160 --> 00:13:58,670
وفي الوقت الحالي
نحتفل بالالهة

137
00:13:58,750 --> 00:14:02,000
ونستمتع بوجودهم
بأي طريقةٍ ممكنة

138
00:14:03,550 --> 00:14:05,010
اعطِ (أثيلستان) شراباً

139
00:14:08,800 --> 00:14:11,260
ايها الكاهن, قدحُك

140
00:14:16,770 --> 00:14:19,310
أُمي, هل اتيتِ الى هنا من قبل

141
00:14:19,480 --> 00:14:20,690
مرة واحدة

142
00:14:20,770 --> 00:14:23,190
وهل طلبتِ من الالهة اي شئ؟

143
00:14:23,270 --> 00:14:24,940
نعم

144
00:14:25,280 --> 00:14:27,860
ومنحوا لي كل رغباتي

145
00:15:01,520 --> 00:15:02,810
ما هذا؟

146
00:15:04,610 --> 00:15:06,980
هذه جميعها ستذبح
كقرابين

147
00:15:10,110 --> 00:15:11,700
ستة ,سبعة, ثمانية

148
00:15:12,660 --> 00:15:13,740
سبعة ثمانية تسعة

149
00:15:13,820 --> 00:15:16,330
تسعة خنازير و تسعة من الماعز

150
00:15:16,410 --> 00:15:17,870
يوجد تسعة من كل شئ

151
00:15:17,950 --> 00:15:19,250
نعم

152
00:15:19,660 --> 00:15:21,290
تسعة من كل نوع

153
00:15:25,000 --> 00:15:26,170
وهذا؟

154
00:15:27,500 --> 00:15:31,180
هذا لكل البشر
الذين تم اختيارهم

155
00:16:23,690 --> 00:16:25,440
تعال شاركنا ,ايها الكاهن

156
00:16:32,700 --> 00:16:34,070
اشرب

157
00:16:34,200 --> 00:16:36,490
اشرب لليالي و للآلهة

158
00:16:39,990 --> 00:16:41,580
و.....

159
00:16:43,410 --> 00:16:44,500
وكُل هذه

160
00:17:41,220 --> 00:17:46,310
سمعتُ شائعةاليوم ,مفادّها ان الملك (هوريك)
ربما سيحضر الاحتفال بنفسه

161
00:17:49,560 --> 00:17:51,110
انها ليست شائعة

162
00:17:51,980 --> 00:17:54,190
انا ارغب بلقائه

163
00:17:55,150 --> 00:17:59,620
هناك قصص عظيمة
وحكايات اسطورية عنه

164
00:18:03,660 --> 00:18:05,160
شكراً لكِ

165
00:18:20,090 --> 00:18:22,930
تريد الذهاب للخارج ,اليس كذلك؟

166
00:18:27,520 --> 00:18:29,020
ابقَ ارجوك

167
00:18:31,360 --> 00:18:33,320
لماذا لا يمكنك البقاء؟

168
00:21:03,220 --> 00:21:04,470
ايها الكاهن......

169
00:21:20,230 --> 00:21:22,110
انك بالتأكيد لست متعباً
(اثيلستان)

170
00:21:24,650 --> 00:21:26,820
ليس في هذه الرحلة
العظيمة التي بدأتها

171
00:21:27,490 --> 00:21:28,990
يجب ان تنتهي

172
00:21:34,790 --> 00:21:36,330
(ليف)

173
00:21:38,040 --> 00:21:40,420
اذا تركتني
سأسقط مجدداً

174
00:21:41,090 --> 00:21:44,380
لا ,ستمسك بك الالهة

175
00:22:12,240 --> 00:22:13,700
ايها الكاهن...

176
00:22:14,330 --> 00:22:16,750
كنت انتظرك

177
00:23:17,970 --> 00:23:20,640
(جيدا) , ماذا هناك صغيرتي؟

178
00:23:21,140 --> 00:23:22,650
اني انزف

179
00:23:25,940 --> 00:23:29,990
انك لست طفلة بعد الان
سامحيني

180
00:23:30,070 --> 00:23:33,200
انكِ امرأة

181
00:23:37,990 --> 00:23:42,120
لكن دعيني احضُنكي
بين ذراعي لأخر مرة

182
00:23:42,210 --> 00:23:44,080
كما كنت افعل دائما

183
00:23:46,920 --> 00:23:49,920
انه من الصعب علي ان اترككِ

184
00:24:23,670 --> 00:24:25,380
لماذا تفعلين هذا ,(ثيري)؟

185
00:24:27,040 --> 00:24:28,710
ألم تفهم ؟

186
00:24:29,800 --> 00:24:31,670
يجب علي فعل هذا

187
00:25:22,270 --> 00:25:24,270
ايها الكهنة , حركوا انفسكم

188
00:25:25,390 --> 00:25:27,600
ايها القروي الجاهل
استيقظوا

189
00:25:28,190 --> 00:25:29,440
- كيف تجرؤ على ازعاجنا
-استيقظوا

190
00:25:29,520 --> 00:25:32,320
اُخرج
اُخرج من المعبد

191
00:25:32,690 --> 00:25:38,530
ايها الكهنة ,اذا كانت لحياتكم قيمة
اوقفوا هذا مرة واحدة

192
00:25:38,620 --> 00:25:40,700
حمقى انه الملك (هوريك)

193
00:26:07,310 --> 00:26:11,400
(آثيلستان) , اريدك ان تقابل
احداً ما

194
00:26:25,330 --> 00:26:29,000
لابد انك (راجنار لوثبروك)

195
00:26:32,590 --> 00:26:36,670
يجب ان اقول لك انه من الشرف
والسرور لي رؤيتك

196
00:26:37,090 --> 00:26:39,430
سمعتك تسبقُك ,(راجنار لوثبروك)

197
00:26:39,510 --> 00:26:44,810
انا اعلم هذا لان الكثير اخبروني
كيف قتلت الحاكم ( هارالدسون)

198
00:26:45,520 --> 00:26:47,430
ثم بنيت نوعا ً جديداً من السفن

199
00:26:47,520 --> 00:26:52,150
كنت اول من ابحر الى الغرب
وهزمت ملك انجلترا

200
00:26:52,730 --> 00:26:56,150
بالحقيقة , انا بالكاد اصدق عيناي

201
00:26:56,230 --> 00:26:59,820
انك واقفٌ هنا
امامي

202
00:26:59,900 --> 00:27:02,160
رجاءاً, رجاءاً

203
00:27:04,780 --> 00:27:08,830
رحالة ورواة وصفوا
كيف وصلت لعرشك

204
00:27:09,210 --> 00:27:11,120
بهزيمتهم واحداً تلو اخر

205
00:27:11,210 --> 00:27:12,960
الاعمام الستة الذين قتلوا والدك

206
00:27:13,040 --> 00:27:14,380
وامي

207
00:27:15,250 --> 00:27:17,460
وكل اخواتي واخواني

208
00:27:19,380 --> 00:27:22,470
واعلم ايضاً انك تفضل
الشعراء في بلاطك

209
00:27:23,970 --> 00:27:28,480
وقومك يحترمون قوانينك
وعدالتك وحكمك

210
00:27:28,560 --> 00:27:30,730
وكنتيجة هنا

211
00:27:31,520 --> 00:27:33,520
في هذا الموقع

212
00:27:33,770 --> 00:27:35,690
وبحضور الالهة

213
00:27:38,070 --> 00:27:39,400
اقدم لك ولائي

214
00:27:43,240 --> 00:27:44,740
وخدماتي

215
00:27:52,580 --> 00:27:55,630
قبلتُ عهدك
بصدرٍ رحب

216
00:27:57,750 --> 00:27:59,920
ما الذي يمكنني فعله لك في المقابل

217
00:28:02,380 --> 00:28:04,550
يمكنك ان تظم قواتك معي

218
00:28:05,720 --> 00:28:08,930
انا لست راضِ
بما حققت لحد الان

219
00:28:09,890 --> 00:28:13,400
اُريد ارسال غارة اكبر
مجاميع الى الغرب

220
00:28:14,100 --> 00:28:18,400
نعم لننهب ,ولكن
لنكتشف اراضي جديدة ايضاً

221
00:28:18,480 --> 00:28:20,820
توجد اراضي اخرى في الغرب

222
00:28:20,990 --> 00:28:23,200
هناك مملكة تدعى فرانكيا

223
00:28:23,570 --> 00:28:26,530
مملكة اكبر
واغنى بكثير

224
00:28:26,620 --> 00:28:29,040
واقوى بكثير من انجيلترا

225
00:28:30,120 --> 00:28:31,660
(أثيلستان) ,تعال

226
00:28:34,500 --> 00:28:36,130
تعال

227
00:28:37,420 --> 00:28:39,380
هذا الرجل شاهدها من قبل

228
00:28:40,380 --> 00:28:42,630
كنت راهبا ً مسيحياً
في أنجلترا

229
00:28:44,010 --> 00:28:46,180
سافرتُ كمبشرٍ
الى اراضي اُخرى

230
00:28:47,100 --> 00:28:51,470
سبق وسمعتُ بالمسيحين
و وإلههم

231
00:28:52,390 --> 00:28:55,150
وانت ألازلت مسيحياً؟

232
00:28:56,690 --> 00:28:57,690
كلا

233
00:28:57,770 --> 00:28:58,820
بالتأكيد لا

234
00:28:58,980 --> 00:29:02,490
كيف يمكنك ان تكون مسيحياً
وانت تمشي بين الهتنا

235
00:29:02,820 --> 00:29:06,490
اني اشارككَ رغبتك
لمغامرة جديدة (راجنار لوثبروك)

236
00:29:06,570 --> 00:29:08,910
وسأظمُ قواتي اليك
بكل سعادة

237
00:29:09,030 --> 00:29:14,000
منذ ان غدوت ُ ملكاً وانا لست بطبيعة الحال
محباً للمشاريع الفردية

238
00:29:14,160 --> 00:29:16,750
مع الحاكم التابعين لي
او اي شخصٍ اخر

239
00:29:18,380 --> 00:29:22,510
لكن, صدقني سأكون سعيد بما فيه الكفاية
لأرتباط اسمي بأسمك فقط

240
00:29:22,630 --> 00:29:26,510
عندما يتلوا الشعراء قصصنا
نحن الشماليين وكيف ابحرنا غرباً

241
00:29:26,630 --> 00:29:28,180
واكتشافنا لعوالم جديدة

242
00:29:32,720 --> 00:29:36,020
رجاءاً, كُل كُل

243
00:29:43,820 --> 00:29:45,740
لماذا ازعجتَ نفسك بالعودة ؟

244
00:29:47,160 --> 00:29:48,700
كنت جائعاً

245
00:29:54,290 --> 00:29:56,580
كم عدد النساء
اللاتي كنت معهن؟

246
00:29:59,040 --> 00:30:01,630
- لا أظنّك تعرف
-انا افعل ما اريد هنا

247
00:30:03,050 --> 00:30:04,920
اعتقدتُ اننا
جئنا هنا معاً

248
00:30:05,380 --> 00:30:07,680
جئنا هنا مع الحاكم (راجنار)

249
00:30:08,130 --> 00:30:10,430
اعتقدت اننا جئنا هنا معا لكن...

250
00:30:10,550 --> 00:30:12,890
لقد جئنا هنا معاً

251
00:30:13,390 --> 00:30:14,890
إننا معا

252
00:30:16,850 --> 00:30:19,150
لماذا تستمرين بمضايقتي؟

253
00:30:22,020 --> 00:30:25,240
انا ما انا عليه

254
00:30:25,900 --> 00:30:27,400
وانا لن اتغير

255
00:30:28,240 --> 00:30:32,200
ليس لأجلك ,ولا لأخي
ولا لأي شخصٍ اخر

256
00:30:35,290 --> 00:30:37,250
اتركيني اذا اردتي

257
00:30:41,920 --> 00:30:45,760
لكن يوما ما
سأكون رجلاً عظيما ً

258
00:30:46,840 --> 00:30:50,970
وستندمين لانكِ تركتني
فقط لأني نمت مع امرأةٍ اُخرى

259
00:31:07,440 --> 00:31:09,740
اذا اردتَ حقاً ان تكون
رجلاً عظيماً

260
00:31:11,570 --> 00:31:14,330
الا يجب ان تكون
مع الملك (هوريك) الان ؟

261
00:31:15,370 --> 00:31:16,540
ماذا تقصدين؟

262
00:31:16,620 --> 00:31:18,790
حسنا, انه مكان اخيك الان

263
00:31:22,630 --> 00:31:26,050
وبلا شك انه يتفاخر الان
كيف انه ابحر الى الغرب وحده

264
00:31:26,130 --> 00:31:29,050
وكلُ ما حققه لوحده

265
00:31:31,130 --> 00:31:33,600
لو لم تكن عنيداً جداً
وثملاً جداً

266
00:31:33,680 --> 00:31:35,890
لكنت هناك الان
لكنك لم تكن مدعواً

267
00:31:36,560 --> 00:31:38,640
انت لم تعرف عن الامر حتى

268
00:31:40,770 --> 00:31:42,900
كنت استطيعُ اخبارك

269
00:31:45,440 --> 00:31:46,690
كما ترى يا (رولو),انك تحتاجُ لي

270
00:31:47,570 --> 00:31:49,990
انت تحتاجني بقدر ما انا احتاجك

271
00:31:52,530 --> 00:31:55,830
هذا اذا اردت ان تكون
مهماً

272
00:32:10,010 --> 00:32:14,510
(راجنار لوثبروك)
لنشرب نخب حظكَ الجيد

273
00:32:14,680 --> 00:32:17,810
أمل ان الالهة ستستمر
في تفضيلك وزيادة شهرتك

274
00:32:19,020 --> 00:32:22,350
أمل نفس الشئ بالنسبةِ لك
ايها الملك (هوريك)

275
00:32:23,350 --> 00:32:26,360
لقد شرفتني بأعلانك
الولاء لي كحاكم

276
00:32:26,610 --> 00:32:29,360
سامحني اذا بدوتَ متلهفاً

277
00:32:29,480 --> 00:32:32,610
للاستفادة من مهاراتكَ و سمعتكَ

278
00:32:33,530 --> 00:32:35,070
في اقرب وقتٍ ممكن

279
00:32:38,200 --> 00:32:39,620
لتفعلُ ماذا؟

280
00:32:40,580 --> 00:32:43,710
هناك َ زعيم في جيتلاند)
الزعيم (بورغ)

281
00:32:44,080 --> 00:32:47,750
انه صديقٌ مهم لكنه
يستمر بالادعاء بأن لديه حقوقاً شرعية

282
00:32:47,840 --> 00:32:49,090
على بعض الاراضي

283
00:32:50,050 --> 00:32:51,210
انه يهددني

284
00:32:51,460 --> 00:32:54,470
انه كاد يغزو
بعضاً  من ارضي العام الماضي

285
00:32:54,550 --> 00:32:56,640
لكنه في اللحظة الاخيرة
انسحب

286
00:32:56,720 --> 00:32:58,010
لكنه الان مرة اخرى

287
00:33:00,560 --> 00:33:02,430
يقوم بأصواتِ تهديد

288
00:33:07,230 --> 00:33:12,570
وكيف يمكنني المساعدة في مثل هذه الحالة؟

289
00:33:14,110 --> 00:33:18,660
هل ستستعد للسفر
الى جيتلاند كمبعوثٌ مني

290
00:33:19,580 --> 00:33:22,500
لا يمكنني التفكير بأحد
افضل ليمثل قضيتي

291
00:33:22,580 --> 00:33:25,500
لسمعتك المنتشرة على نطاقٍ واسع

292
00:33:26,460 --> 00:33:28,250
,اذا حُلًت المشكلة

293
00:33:28,580 --> 00:33:31,000
سأكون مديناً لك الى الابد

294
00:33:33,880 --> 00:33:35,680
ما رأيُك؟

295
00:34:05,580 --> 00:34:07,290
تعال

296
00:34:56,380 --> 00:34:58,930
هل اتيت الى هنا
بكامل ارادتك؟

297
00:35:06,350 --> 00:35:07,730
نعم

298
00:35:10,230 --> 00:35:12,810
في البداية كنتُ مرتاباً منك

299
00:35:14,900 --> 00:35:16,360
احسستُ بشئٍ ما

300
00:35:16,820 --> 00:35:19,030
لذا تكلمت مع الملك (راجنار)

301
00:35:20,030 --> 00:35:22,030
واخبرني قصتك

302
00:35:23,830 --> 00:35:25,910
بأنك كنت قس

303
00:35:26,580 --> 00:35:28,660
وبأنك كنت مسيحياً

304
00:35:28,870 --> 00:35:31,540
وكنت تعبد إلهاً يدعى المسيح

305
00:35:31,920 --> 00:35:33,290
هل هذا صحيح؟

306
00:35:35,380 --> 00:35:36,750
نعم

307
00:35:38,090 --> 00:35:40,550
ألا زلت تعبد
هذا الإله؟

308
00:35:40,720 --> 00:35:43,050
ألازلت في داخلك
مسيحياً

309
00:35:44,140 --> 00:35:45,640
كلا

310
00:35:48,770 --> 00:35:50,350
قلُ مجدداً

311
00:35:51,850 --> 00:35:53,270
كلا

312
00:35:55,310 --> 00:35:57,230
مرة ثالثة

313
00:35:59,570 --> 00:36:00,900
قلُها

314
00:36:05,740 --> 00:36:06,990
كلا

315
00:36:15,540 --> 00:36:18,380
أتعلم لماذا انت هنا
اليس كذلك؟

316
00:36:20,090 --> 00:36:23,590
لقد جُلبتَ الى هنا
كاُضحية للألهة

317
00:36:51,290 --> 00:36:56,960
لقد اتيتُ لأُخبرك ان التضحية
بهذا الرجل لن تُقبل من الالهة

318
00:36:58,630 --> 00:37:03,800
ان نيته ليست مقبولة
كما ان ايمانه غير مقبول لدى (اودين)

319
00:37:04,630 --> 00:37:06,720
قلبه فاسد

320
00:37:07,640 --> 00:37:11,180
انه لم يتخلى عن
الههِ الكاذب بعد

321
00:37:14,310 --> 00:37:16,900
يبدو ان الهك قدِم لأجلك اخيراً

322
00:37:20,400 --> 00:37:24,650
بالمقابل يجب ُ على احدكم

323
00:37:24,900 --> 00:37:28,370
ان يحل  محله
غدا ً عند التضحية

324
00:37:28,490 --> 00:37:31,540
وإلا ستسقطون جميعكم

325
00:37:33,870 --> 00:37:38,460
والالهة بغضبهم
ستعاقبكم جميعاً

326
00:37:39,000 --> 00:37:43,420
وستسحب حمايتها من
كل واحدٍ منكم

327
00:37:50,550 --> 00:37:52,430
لا ,ليس انت

328
00:38:12,540 --> 00:38:15,370
قبل ان يطالب  اي احد اخر
بهذا الشرف

329
00:38:20,540 --> 00:38:23,050
أتّوق ُ للتضحية بنفسي

330
00:38:24,090 --> 00:38:26,050
لمصلحة عائلتي

331
00:38:26,760 --> 00:38:29,390
ولمصلحةِ الجميع

332
00:38:32,850 --> 00:38:35,220
اصدقائي

333
00:38:38,060 --> 00:38:41,610
بل لأجل كل البشر في ميدجارد
(الارض)

334
00:38:43,360 --> 00:38:47,030
اؤمن بأن الالهة
ستتقبل تضحيتي

335
00:38:47,150 --> 00:38:51,240
وفي هذه الحالة
اني اتطلع لهذا بكل سرور

336
00:38:52,150 --> 00:38:59,240
<font face="Andalus" size="25" color="#ffffff">{\b1\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}مع تحيات
<font size="25" color="#013ce7">{\3c&HFFFFFF&}"تجمـــع أفـــلام العـــراق"
"أحمد عباس دبيس ! مصطفى أحمد"</font></font>

