﻿1
00:00:48,534 --> 00:00:51,235
.طريق (رانش) 1783

2
00:00:51,237 --> 00:00:52,503
.لدى المنعطف

3
00:00:52,505 --> 00:00:53,871
.طريق المقاطعة

4
00:00:53,873 --> 00:00:55,773
.على مبعدة 4.5 من آخر حاجز

5
00:00:55,775 --> 00:00:58,609
.لا جديد هنا، لكننا متيقّظون

6
00:01:01,547 --> 00:01:03,647
.إننا نقترب

7
00:01:03,649 --> 00:01:06,950
.حواجز الطرق بدأت تكوّن سياجًا

8
00:01:06,952 --> 00:01:10,454
،حالما نحيط بكل الحواجز
.سنعلم إلى أين نتجه

9
00:01:10,456 --> 00:01:12,389
...ثم نجد (آل) و

10
00:01:14,593 --> 00:01:16,994
جون)؟)

11
00:01:16,996 --> 00:01:18,061
جون)، أتتلقاني؟)

12
00:01:18,063 --> 00:01:19,963
.أجل -
جون)؟) -

13
00:01:19,965 --> 00:01:22,166
.لا، أظننا نخرج من نطاق اللا سلكي

14
00:01:22,168 --> 00:01:23,901
.توخّيا الحذر

15
00:01:23,903 --> 00:01:26,670
إن واجهتما مشكلة، فهناك محطة وقود
.(على طريق (بيونير

16
00:01:26,672 --> 00:01:29,506
.ربما ترك (كليتون) بعض الصناديق هناك

17
00:01:29,508 --> 00:01:30,895
لوسي)؟)

18
00:01:31,977 --> 00:01:33,710
لوسي)، أتتلقينني؟)

19
00:01:33,712 --> 00:01:35,712
...(جون)

20
00:01:50,596 --> 00:01:52,396
...هذا النوع من التحذيرات

21
00:01:53,999 --> 00:01:56,867
.هناك أناس خطيرون على الجانب الآخر من هذا

22
00:01:56,869 --> 00:01:59,603
.نحن أناس خطيرون

23
00:01:59,605 --> 00:02:03,574
.أعلم كيف تسري هذه الأمور

24
00:02:03,576 --> 00:02:07,544
،)كلما أمضينا بدون إيجاد (آل
.تتضاءل فرص إيجادنا إياها

25
00:02:07,546 --> 00:02:09,179
.وكان ذلك من قبل

26
00:02:13,218 --> 00:02:14,651
.سأقتل هذا

27
00:02:20,059 --> 00:02:21,391
جون)؟)

28
00:02:21,393 --> 00:02:23,293
أأُصبت؟ -
.كلا -

29
00:02:25,831 --> 00:02:28,065
.أجل

30
00:02:28,067 --> 00:02:29,933
!لا نريد أي متاعب

31
00:02:31,403 --> 00:02:32,516
.اركب السيارة

32
00:02:36,375 --> 00:02:39,877
!(انطلق يا (جون

33
00:02:43,816 --> 00:02:47,084
ماذا كان ذلك بحق السماء؟ -
.أناس خطيرون -

34
00:02:47,086 --> 00:02:49,470
.يمكننا أن نهرب منهم -
.أخذوا أسلحتنا -

35
00:02:49,505 --> 00:02:52,856
.لن نمضي طويلًا بما معنا
.نحتاج إلى مزيد من الأسلحة النارية

36
00:02:52,858 --> 00:02:54,024
...لذا

37
00:02:58,297 --> 00:03:02,797
ماذا؟ -
.تبدّل حظّنا مجددًا -

38
00:03:56,855 --> 00:03:59,289
ما هذا المكان؟

39
00:03:59,291 --> 00:04:03,193
.أرض استجمامي القديمة
.(أهلًا بك في (غالتش

40
00:04:44,563 --> 00:04:47,297
.طواحين الرياح تصدر صوتًا صاخبًا

41
00:04:15,719 --> 00:04:20,394
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

42
00:04:47,299 --> 00:04:49,400
.ربما ثمّة عاصفة غبارية قادمة

43
00:04:49,402 --> 00:04:52,169
.هذا سيجذب مزيدًا من الموتى

44
00:04:52,171 --> 00:04:55,572
هل اعتدت العمل هنا؟ -
.لا -

45
00:04:55,574 --> 00:04:58,575
.(كنت أتردد على الفرع الذي في (ناكوغدوشس

46
00:04:58,577 --> 00:05:02,880
هناك أكثر من فرع؟ -
.أجل، كان معرضًا منتشرًا في الولاية -

47
00:05:02,882 --> 00:05:05,082
.(كانوا سيبنون واحدًا (ماكاو

48
00:05:06,819 --> 00:05:10,921
أكان هناك ماخور؟ -
.قدموا الحساء فحسب -

49
00:05:10,923 --> 00:05:12,623
أرأيت؟

50
00:05:13,759 --> 00:05:16,794
.هنا سنجد الأسلحة

51
00:05:16,796 --> 00:05:18,556
أأنت موقن؟ -
.أجل -

52
00:05:18,591 --> 00:05:21,331
.بُني هذا المكان وفق مخطط التصميم عينه

53
00:05:22,203 --> 00:05:26,136
،حتى حين تُطلق علينا النار
.تقودنا الرياح إلى حيث ينبغي

54
00:05:26,138 --> 00:05:30,507
أكنت تفضل أن تقودنا إلى مكان آخر؟ -
.لا -

55
00:05:50,996 --> 00:05:53,197
.في الأعلى هناك

56
00:06:26,465 --> 00:06:28,557
.حسنًا -
.جولتي الأخيرة -

57
00:06:28,592 --> 00:06:30,601
.مهلًا -
.سدّي  -

58
00:06:39,078 --> 00:06:42,246
.لنأمل أن يكون هذا الفرع عامرًا

59
00:06:49,150 --> 00:06:50,521
.أعتقد أن لدينا ما يكفينا

60
00:07:06,839 --> 00:07:09,406
.حسنًا. لنواصل المضي

61
00:07:10,676 --> 00:07:11,655
أأنت بخير؟

62
00:07:14,573 --> 00:07:16,313
.أجل

63
00:07:20,853 --> 00:07:24,621
أيمكنك تحريك ذراعك؟ -
.ليس بعد -

64
00:07:28,661 --> 00:07:30,343
.(آسفة على ما حصل يا (لوسي

65
00:07:31,964 --> 00:07:33,463
.أنا لست آسفة

66
00:07:35,501 --> 00:07:37,769
.ما كنت لأغيره

67
00:07:39,371 --> 00:07:41,538
.لست نادمة على استقلال تلك الطائرة

68
00:07:42,587 --> 00:07:45,752
.هناك وقت للكلام ووقت للأفعال

69
00:07:47,146 --> 00:07:48,679
.نحن باشرنا الأفعال

70
00:07:50,716 --> 00:07:55,408
،طالما حطمنا طائرة لأجل شخص
،وطالما كدنا نموت لأجل شخص ما

71
00:07:57,089 --> 00:08:00,424
...فما سيحل تاليًا أيًا يكن

72
00:08:00,426 --> 00:08:02,659
كم قد يكون سيئًا؟

73
00:08:10,469 --> 00:08:12,836
.مورغان)، إننا عائدتين. أكرر إننا عائدتين)

74
00:08:12,838 --> 00:08:14,838
أتتلقاني؟

75
00:08:18,711 --> 00:08:21,979
...ديلان)، عد فورًا)

76
00:08:21,981 --> 00:08:23,513
.انتظري يا (أليشا)، عودي بالموجة

77
00:08:24,950 --> 00:08:28,518
.أكرر يا (ديلان)، عد فورًا إلى الشاحنة

78
00:08:28,520 --> 00:08:31,355
وجدت بعض الذرة المعلبة
.في سيارة بقرب كشك الألعاب النارية

79
00:08:31,357 --> 00:08:34,324
.ديلان)، لا تقل مكانك. سيسمعونك)

80
00:08:34,326 --> 00:08:38,262
آنّي)؟ (ديلان)؟)

81
00:08:38,264 --> 00:08:41,531
.أنا (أليشا). نريد أن نساعدكم

82
00:08:41,533 --> 00:08:45,636
أليشا)؟ ماذا دهاك؟)
.طلبنا منك تركنا وشأننا

83
00:08:45,638 --> 00:08:48,505
.ليس آمنًا التحدث هنا

84
00:08:48,507 --> 00:08:51,742
أين أنتم؟

85
00:08:51,744 --> 00:08:55,812
.إن قلنا، فسيجدوننا

86
00:08:55,814 --> 00:08:57,748
من؟

87
00:08:57,750 --> 00:09:00,050
.ديلان)... اختبئ)

88
00:09:00,052 --> 00:09:01,351
.بوسعي رؤيتهم

89
00:09:05,157 --> 00:09:07,524
.لا يمكننا الانتظار. علينا إيجادهم

90
00:09:29,281 --> 00:09:31,541
.مورغان)؟ (لوسيانا)؟ أيمكنكما سماعنا)

91
00:09:33,652 --> 00:09:36,253
مورغان)؟ (لوسي)؟ أكرر، أتسمعانا؟)

92
00:09:36,255 --> 00:09:38,789
لا شيء؟

93
00:09:41,460 --> 00:09:43,627
كم برأيك ستدوم هذه العاصفة؟

94
00:09:43,629 --> 00:09:48,498
.حسنًا، لكل عاصفة مدتها المختلفة

95
00:09:48,500 --> 00:09:50,934
.لكن بوسعنا بلوغ السيارة إن أسرعنا

96
00:09:54,606 --> 00:09:56,773
وما العمل إن علقنا فيها؟

97
00:09:56,775 --> 00:09:59,710
.لن يحدث. بوسعنا الوصول بها

98
00:09:59,712 --> 00:10:01,545
لكن ما العمل إن لم ننجح؟

99
00:10:01,547 --> 00:10:04,414
.منتصف ليل بلا قمر واختناق

100
00:10:09,722 --> 00:10:13,290
.حسنًا

101
00:10:13,292 --> 00:10:15,058
.سننتظر مرور العاصفة

102
00:10:15,060 --> 00:10:16,994
.يمكننا تلقيم الأسلحة حاليًا

103
00:10:18,056 --> 00:10:20,683
سنأخذ هذه الفوارغ
.لأن بوسعنا استخدام هذا المسحوق

104
00:10:21,400 --> 00:10:23,000
.هذه ستفيدنا

105
00:10:31,844 --> 00:10:33,944
أكنت رجلًا طيبًا أم شريرًا؟

106
00:10:33,946 --> 00:10:39,249
.لم أنخرط في التمثيل

107
00:10:39,251 --> 00:10:44,354
.مالت مواهبي أكثر إلى استعراض التصويب

108
00:10:46,658 --> 00:10:48,425
.ثلاثة

109
00:10:48,427 --> 00:10:50,560
ما معنى "فانينغ"؟

110
00:10:53,532 --> 00:10:55,298
.أفلام رعاة البقر

111
00:10:55,300 --> 00:10:57,457
ماذا عن "سان أنطونيو سبليت"؟

112
00:11:01,940 --> 00:11:03,073
.اثنان

113
00:11:03,994 --> 00:11:08,812
بيتشبرغ فليم فلام"؟"

114
00:11:08,814 --> 00:11:11,748
ساوثرن بينكي بول"؟"

115
00:11:13,852 --> 00:11:18,989
سانت لويس بارن ريزر"؟"

116
00:11:18,991 --> 00:11:21,992
.يمكنني مواصلة اختلاق هذا. لدينا وقت وفير

117
00:11:23,294 --> 00:11:27,252
.لا يمكننا الانتظار هنا فحسب
.يمكننا بلوغ السيارة

118
00:11:27,266 --> 00:11:29,399
.(منتصف الليل الخالي من القمر يا (جون

119
00:11:29,401 --> 00:11:34,104
.لا يمكننا مساعدة أحد ما لم نعد -
.لكن بوسعنا العودة -

120
00:11:34,106 --> 00:11:36,126
.بوسعنا العودة

121
00:12:05,871 --> 00:12:08,038
!هيا

122
00:12:09,108 --> 00:12:10,718
!(جون)

123
00:12:18,784 --> 00:12:22,619
!كفّ نيرانك! ستجذب الموتى

124
00:13:05,197 --> 00:13:08,999
أين هي؟ -
.أجهل عمن تتكلم -

125
00:13:09,001 --> 00:13:11,501
.أخبرني، وإلا فجرت رأسك

126
00:13:11,503 --> 00:13:15,839
.اهدأ يا صاح -
!اجبني -

127
00:13:21,547 --> 00:13:24,814
.(شكرًا لك يا عزيزتي (جون -
.لا تشكرني بعد -

128
00:13:25,618 --> 00:13:27,384
.يجدر بنا أخذه إلى الداخل

129
00:13:41,974 --> 00:13:47,073
،أيًا من تكون التي يبحث عنها
.فإنه يبحث عنها منذ مدة

130
00:13:51,746 --> 00:13:54,447
.هذا حرق رهيب

131
00:13:56,785 --> 00:14:00,854
أتظنينه أُصيب بذلك قبل الاندلاع؟ -
.لا -

132
00:14:00,856 --> 00:14:05,992
.أنهكه البحث عن تلك المرأة

133
00:14:05,994 --> 00:14:11,965
.ربما انهار فحسب -
.(كدت تتسبب في قتل نفسك يا (جون -

134
00:14:11,967 --> 00:14:13,425
.لا

135
00:14:15,871 --> 00:14:16,829
.لا

136
00:14:17,172 --> 00:14:19,672
.كان يتضرّع لئلا يقتلني

137
00:14:19,674 --> 00:14:23,743
.لم يكن واثقًا من سحب الزناد وكان مرتعدًا

138
00:14:23,745 --> 00:14:27,480
إن كان قاتلًا، فإنه ليس في حالة
.تسمح له بقتل أي أحد

139
00:14:27,482 --> 00:14:30,425
.والآن لدينا شخص يحتاج إلى عوننا حقًا

140
00:14:30,460 --> 00:14:33,386
وهذا سبب مجيئنا إلى هنا أصلًا، صحيح؟

141
00:14:35,215 --> 00:14:36,848
.أقله رحلت العاصفة

142
00:14:36,850 --> 00:14:43,521
،حتى إن أمكننا قتلهم أثناء دخولهم
.فسنجذب المزيد حتى تنفد ذخيرتنا

143
00:14:47,160 --> 00:14:49,560
.حسنًا

144
00:14:49,562 --> 00:14:51,229
.انتبهي

145
00:14:57,837 --> 00:14:59,570
.اهدأ

146
00:14:59,572 --> 00:15:02,607
.هوّن عليك

147
00:15:02,609 --> 00:15:05,562
.لا تلمس هذا -
.اهدأ، لا ننوي مساسك بأذى -

148
00:15:05,597 --> 00:15:07,779
.لا، قلت لا تلمس هذا -
.حسنًا -

149
00:15:07,781 --> 00:15:09,447
عمن تبحث، بأي حال؟

150
00:15:10,556 --> 00:15:11,315
.اهدأ

151
00:15:11,317 --> 00:15:13,985
إنني بخير، اتفقنا؟ -
لن تكون بخير إن لم أعالج هذا، اتفقنا؟ -

152
00:15:13,987 --> 00:15:16,854
هيا. عمن تبحث؟

153
00:15:16,856 --> 00:15:18,823
.من الأدب أن تجيبني

154
00:15:18,825 --> 00:15:21,225
فيما كانت وقاحة عارمة
.حين صوبت مسدسًا إلى رأسي

155
00:15:21,227 --> 00:15:23,828
.كنا مهذبين معك

156
00:15:23,830 --> 00:15:26,464
جلبناك إلى الداخل وكان بوسعنا
.تركك في الخارج

157
00:15:26,466 --> 00:15:27,865
.نحن أيضًا نبحث عن شخص ما

158
00:15:27,867 --> 00:15:32,036
.علينا تبادل المعلومات لا الطلقات

159
00:15:32,038 --> 00:15:35,706
أتعلم من المسؤول عن وضع حواجز الطريق؟

160
00:15:37,911 --> 00:15:40,211
أتعلم ماذا يوجد على الجانب الآخر منها؟

161
00:15:41,833 --> 00:15:43,332
أستجيب أيًا من أسئلتي؟

162
00:15:46,805 --> 00:15:50,589
أيًا من تبحث عنها، يبدو أنها
.كانت تحاول الهرب من أناس أشرار

163
00:15:51,309 --> 00:15:53,242
ربما أنت ظننتنا هم؟

164
00:15:53,244 --> 00:15:57,289
.ربما لا تصدق، لكننا نريد مساعدتك -
.لا يمكنكما مساعدتي -

165
00:15:57,982 --> 00:16:01,350
.ليس بوسع أحد مساعدتي
.لا أمل في هذا العالم

166
00:16:08,993 --> 00:16:10,493
.قال (ديلان) إنه بقرب كشك الألعاب النارية

167
00:16:10,495 --> 00:16:13,217
.(تصرفي حيال ذلك بذكاء يا (أليشا -
.لا يمكن أن يكونوا بعيدين -

168
00:16:13,298 --> 00:16:16,032
.لا يمكننا الاستعانة بـ(جون) و(جون) الآن

169
00:16:16,034 --> 00:16:18,101
.وجهل ما نمضي إليه

170
00:16:18,103 --> 00:16:23,673
.مورغان)، لا علاقة لهذا بجعلي أقتل)
.ليس منوطًا بذهابي متهورة بلا تفكير

171
00:16:23,675 --> 00:16:26,409
...بل منوط بما وجب أن أقوله لأولئك الأطفال

172
00:16:34,018 --> 00:16:35,885
ماذا كان ذلك بحق السماء؟

173
00:16:35,887 --> 00:16:38,488
أليشا)؟)

174
00:16:38,490 --> 00:16:40,957
أليشا)، أين أنت؟ أأنت بخير؟)

175
00:16:58,109 --> 00:17:00,877
.ثمّة أحد يأبى وجودنا هنا

176
00:17:00,879 --> 00:17:03,846
.نحن بخير. إننا نقترب

177
00:17:03,848 --> 00:17:06,115
.حتمًا نقترب

178
00:17:06,117 --> 00:17:09,385
.ابقيا مكانكما. إنني قادم

179
00:17:13,892 --> 00:17:16,292
ديلان)؟ (ماكس)؟ (آني)؟)

180
00:17:17,462 --> 00:17:25,535
ديلان). (ماكس). (آنّي). أتتلقونني؟)

181
00:17:25,537 --> 00:17:27,904
.لنذهب

182
00:17:27,906 --> 00:17:29,505
.مورغان) سيلحق بنا)

183
00:17:31,813 --> 00:17:33,376
.لا أريد الانتظار حتى فوات الأوان ثانيةً

184
00:17:34,746 --> 00:17:36,679
.حسنًا

185
00:17:47,298 --> 00:17:49,211
.هذا سيمد لوقت محدود

186
00:17:50,495 --> 00:17:52,929
أيوجد مخرج آخر من هنا؟

187
00:17:52,931 --> 00:17:55,178
...حسنًا

188
00:17:55,500 --> 00:17:57,133
.ربما يمكننا الخروج إلى السطح

189
00:17:57,135 --> 00:18:00,036
لكن ذلك يتركنا
.أمام مشكلة كيف سنغادر البلدة

190
00:18:03,308 --> 00:18:06,175
.معي سيارة مركونة في نهاية الشارع

191
00:18:06,177 --> 00:18:11,647
.المفاتيح في داخلها
.يمكنكما أخذها والمغادرة من هنا

192
00:18:11,649 --> 00:18:14,884
.كلا. ستأتي معنا

193
00:18:14,886 --> 00:18:18,754
.هاجمتكما وصوبت مسدسًا إلى رأسك

194
00:18:18,756 --> 00:18:20,223
.فعلًا

195
00:18:23,528 --> 00:18:26,562
...ربما أكون وقحًا، لكن

196
00:18:26,564 --> 00:18:33,636
يبدو أنك منفصل عن امرأة عزيزة عليك
.بقدر معزّة هذه المرأة عليّ

197
00:18:38,509 --> 00:18:40,943
.لم يحالفنا الحظ دومًا في وجودنا معًا

198
00:18:40,945 --> 00:18:46,048
،)حين عجزت عن إيجاد (جون
.هويت إلى حالة قاتمة مثلك

199
00:18:46,050 --> 00:18:53,155
ضربت إصبع رجل برصاصة
.لأنني ظننته يعلم ما أصابها

200
00:18:53,157 --> 00:18:54,857
.إصبعه الصغير فحسب

201
00:18:54,859 --> 00:18:57,860
،لا أقصد التباهي بذلك
.لكنه كان وغدًا كريهًا

202
00:18:57,862 --> 00:19:02,064
(لكن قصدي هو أنني لم أجد (جون
لربما فعلت شيئًا أسوأ

203
00:19:02,066 --> 00:19:04,033
.مما حاولت أنت فعله بنا

204
00:19:04,035 --> 00:19:08,905
،لذا سأتجاوز عما فعلته بنا
،سنساعد جميعنا بعدًا على المغادرة من هنا

205
00:19:08,907 --> 00:19:12,108
.ثم سنساعدك على إيجاد من تبحث عنها

206
00:19:12,110 --> 00:19:14,944
اتفقنا؟

207
00:19:17,515 --> 00:19:20,106
.زوجتي

208
00:19:20,718 --> 00:19:23,319
.أبحث عن زوجتي

209
00:19:24,422 --> 00:19:28,557
ما اسمها؟ -
.(شيري) -

210
00:19:28,559 --> 00:19:32,561
ما اسمك؟ -
.(دوايت) -

211
00:19:32,563 --> 00:19:37,266
.(حسنًا يا (دوايت). أنا (جون

212
00:19:37,268 --> 00:19:39,335
.(جون دوري)

213
00:19:41,606 --> 00:19:43,105
كاسم السمكة؟

214
00:19:43,107 --> 00:19:46,676
".آي إي"، وليس "واي"

215
00:19:46,678 --> 00:19:49,278
.(وهذه (جون

216
00:19:50,615 --> 00:19:53,783
.كاسم الشهر. يُكتب مثله أيضًا

217
00:19:55,486 --> 00:19:58,487
،إن أعدت لك مسدسك
فهل ستصوبه إلى شيء بخلافنا؟

218
00:19:59,539 --> 00:20:02,992
.أجل -
.جيد -

219
00:20:05,263 --> 00:20:07,396
.لأننا سنحتاج إليه

220
00:20:11,002 --> 00:20:12,234
مستعد؟

221
00:21:12,462 --> 00:21:14,329
.هذا لن يحملنا جميعًا

222
00:21:14,331 --> 00:21:16,298
.لن نبقى عليه حتى ينهار

223
00:21:26,610 --> 00:21:28,710
.(دوايت)

224
00:21:34,151 --> 00:21:35,684
!اذهبا إلى السيارة

225
00:21:36,887 --> 00:21:38,386
.سأحمي ظهرك

226
00:21:50,500 --> 00:21:53,401
.ما كنت سأدعنا جميعًا نموت بسببي -
.ولا نحن أيضًا -

227
00:21:53,403 --> 00:21:54,536
أيمكنك الوصول إلى هناك؟

228
00:21:54,538 --> 00:21:55,804
مزيد من السائرين؟

229
00:21:57,407 --> 00:22:00,241
ماذا تسميهم؟ -
.موتى سائرون -

230
00:22:00,243 --> 00:22:01,509
.علينا التحرك

231
00:22:23,900 --> 00:22:27,602
أأنت بخير؟ -
إنك أرديتني، أتذكر؟ -

232
00:22:27,604 --> 00:22:29,571
.هاك. يوجد مسدس بحرية في الداخل

233
00:22:29,573 --> 00:22:31,006
.استعد للتصويب

234
00:22:33,610 --> 00:22:35,744
مستعد؟

235
00:22:47,591 --> 00:22:49,190
!شغلي السيارة

236
00:22:50,127 --> 00:22:51,559
.إننا في أمان. لنذهب

237
00:22:52,213 --> 00:22:52,951
.يمكننا الوصول

238
00:23:21,958 --> 00:23:23,858
أين هو؟

239
00:23:33,170 --> 00:23:35,336
ماذا يفعل بحق السماء؟

240
00:23:39,643 --> 00:23:43,411
.هيا يا عزيزتي

241
00:23:43,413 --> 00:23:45,080
أين وضعته؟

242
00:23:55,692 --> 00:23:57,592
.هيا

243
00:23:59,362 --> 00:24:01,563
دوايت)، أتتلقاني؟)

244
00:24:01,565 --> 00:24:05,700
.التقط اللا سلكي

245
00:24:05,702 --> 00:24:08,703
ألهذه السيارة علاقة بزوجتك؟

246
00:24:08,705 --> 00:24:10,939
ألهذا هاجمتنا بضراوة قبلًا؟

247
00:24:13,643 --> 00:24:15,276
دوايت)، أتتلقاني؟)

248
00:24:15,278 --> 00:24:18,646
دوايت)، أتسمعني؟)

249
00:24:20,517 --> 00:24:25,553
.عليكما الذهاب. أوقعتكما في متاعب كافية

250
00:24:27,257 --> 00:24:31,194
.هون عليك يا صديقي. لا تقلق حيال ذلك
حافظ على هدوئك، اتفقنا؟

251
00:24:46,209 --> 00:24:53,681
،كلما انتقلت (شيري) إلى مكان جديد
.تركت لي رسالة

252
00:24:53,683 --> 00:24:57,352
آخر رسالة وجدتها كانت مكتوبة
.على رخصة هذه السيارة

253
00:24:57,354 --> 00:24:59,120
.هذه هي السيارة التي كانت تقودها

254
00:24:59,122 --> 00:25:06,995
،خلتني سأجد ملاحظة أخرى
.ولا يوجد شيء هنا

255
00:25:06,997 --> 00:25:15,203
...أبحث عن (شيري) منذ
.لا أعلم... عام على الأقل

256
00:25:15,205 --> 00:25:17,405
.انتهيت إلى طرق مسدودة كثيرة

257
00:25:18,651 --> 00:25:24,946
.وهذه آخر رسالة حصلت عليها
.أبحث عن السيارة منذ شهور

258
00:25:24,948 --> 00:25:34,889
.لذا رجاءً، أخبرني أين وجدتها

259
00:25:34,891 --> 00:25:36,457
.كانت في معسكر

260
00:25:36,459 --> 00:25:38,159
أين؟

261
00:25:42,833 --> 00:25:45,433
.أين وجدت السيارة؟ أخبرني

262
00:25:55,378 --> 00:25:59,480
.دوايت)، لم نجد أي شخص هناك)

263
00:25:59,482 --> 00:26:02,217
.لم نجد أي أحياء

264
00:26:04,588 --> 00:26:08,122
،لكن هذا لا يعني أنها ماتت
.(لأنني كنت في مكان آخر وكذلك (جون

265
00:26:13,630 --> 00:26:15,230
دوايت)، أتتلقاني؟)

266
00:26:26,038 --> 00:26:28,539
.دوايت)، حادثني)

267
00:26:28,541 --> 00:26:31,542
.عليكما الذهاب قبلما يجذبون المزيد

268
00:26:31,544 --> 00:26:33,677
.كلا، لن نتركك هكذا

269
00:26:33,679 --> 00:26:34,979
.اتركاني

270
00:26:34,981 --> 00:26:37,114
.سأنجو. اذهبا فحسب

271
00:26:37,116 --> 00:26:43,554
.أنصت يا (دوايت)، سنجدها
.(وجدت (جون

272
00:26:43,556 --> 00:26:46,023
.أخبرني الجميع أنها ماتت، ووجدتها

273
00:26:46,025 --> 00:26:50,794
.لا، ألاحق هذه الملاحظات عبر نصف البلاد

274
00:26:50,796 --> 00:26:55,399
.ولطالما كنت متأخرًا بخطوتين أو 3

275
00:26:55,401 --> 00:27:00,171
.وأخذت أسأل نفسي عن السبب لأطول وقت

276
00:27:00,173 --> 00:27:05,876
...وظننت السبب هو أنها ربما

277
00:27:05,878 --> 00:27:13,651
...ربما هي تسبقني
...أو ربما فاتتني رسالة أو اثنتين

278
00:27:13,653 --> 00:27:18,489
.أو لا أدري... حظي سيئ فحسب

279
00:27:18,491 --> 00:27:23,494
.لكنني الآن بدأت أدرك الحقيقة أخيرًا

280
00:27:25,731 --> 00:27:28,098
لا تعتقد أنك تستحق إيجادها، صحيح؟

281
00:27:30,870 --> 00:27:33,804
.لست مثلكما

282
00:27:35,374 --> 00:27:38,809
.لقد اقترفت أشياءً

283
00:27:38,811 --> 00:27:41,845
.أشياء لا يمكنكما تصورها

284
00:27:42,949 --> 00:27:46,450
.جميعنا فعلنا ذلك

285
00:27:51,290 --> 00:27:53,524
.ما زلت أقترف أشياءً

286
00:27:53,526 --> 00:28:03,167
حاولت قتلكما لأنني ظننتكما
.ربما فعلتما بها شيئًا

287
00:28:03,169 --> 00:28:11,408
،لكنكما لم تفعلا
.ولم يكن هناك أي شيء في السيارة لأجدها به

288
00:28:11,410 --> 00:28:14,278
.لقتلتكما هباءً

289
00:28:14,280 --> 00:28:23,687
،لا يهم إن كانت حية أو ميتة
.لأنني لن أجدها أبدًا

290
00:28:23,689 --> 00:28:25,889
.لن يمكنني تصحيح ما فعلت

291
00:28:25,891 --> 00:28:28,926
.هذه هويتي الآن

292
00:28:28,928 --> 00:28:33,597
.توقف عن كونك ذلك الشخص فحسب
لأن ما تفكر بفعله الآن

293
00:28:33,599 --> 00:28:35,065
...الاستسلام هكذا

294
00:28:35,067 --> 00:28:37,735
.سيئ بالقدر عينه -
.ترفّقي به -

295
00:28:37,737 --> 00:28:41,472
.كلا. إنه بحاجة إلى سماع ذلك

296
00:28:41,474 --> 00:28:46,239
.أنصت، لديك فرصة ثانية الآن

297
00:28:47,146 --> 00:28:50,281
لكنك تستسلم لأنك لا تعتقد
.أنك تستحق هذه الفرصة

298
00:28:50,283 --> 00:28:53,284
إنني فعلت مثلك تمامًا، اتفقنا؟

299
00:28:53,286 --> 00:28:57,187
هربت حين التقيت (جون) لأنني
.لم أعتقد أنني أستحق ما كان بيننا

300
00:29:00,026 --> 00:29:02,559
.هذا مختلف

301
00:29:02,561 --> 00:29:03,794
.لا يوجد اختلاف

302
00:29:03,796 --> 00:29:06,497
لأن (جون) وجدني
.لكنه كاد يُقتل في سبيل ذلك

303
00:29:06,499 --> 00:29:12,770
أنصت، إن كانت (شيري) حية
وأوقن أنك تفضل اختيار أن تكون حيةً

304
00:29:12,772 --> 00:29:16,040
.(لا يمكنك العلم أنها استسلمت يا (دوايت

305
00:29:16,042 --> 00:29:18,742
.يبدو أنها لم تستسلم

306
00:29:18,744 --> 00:29:22,346
وطالما لم تستلم، فيكف يمكنك الاستسلام؟

307
00:29:41,367 --> 00:29:45,102
إنك محقّة. المشكلة الوحيدة
.هي أنني لن تمكنني العودة إليكما

308
00:29:51,777 --> 00:29:53,610
.دع ذلك لنا يا صاح

309
00:29:53,612 --> 00:29:57,348
ديلان)؟ (ماكس)؟ (آني)؟)
أتتلقونني؟

310
00:30:00,553 --> 00:30:04,221
ديلان)؟ (ماكس)؟ (آني)؟)
أتتلقونني؟

311
00:30:22,408 --> 00:30:23,574
هل من نتيجة؟

312
00:30:28,614 --> 00:30:30,481
.واصلي المحاولة

313
00:30:30,483 --> 00:30:33,050
.إما أنهم يأبون المساعدة أو لا يستطيعون

314
00:30:33,052 --> 00:30:35,185
لكن ما زال ممكن أنهم منصتون، صحيح؟

315
00:30:38,324 --> 00:30:40,591
.قد يكونوا منصتين

316
00:30:41,794 --> 00:30:43,761
.(حادثيهم يا (أليشا

317
00:30:55,341 --> 00:31:01,211
...(ديلان)... (آنّي)... (ماكس)

318
00:31:01,213 --> 00:31:07,551
،أود إخباركم بشيء

319
00:31:07,553 --> 00:31:11,255
.شيء تعيّن أن أخبركم به حين كنت معكم

320
00:31:15,027 --> 00:31:16,681
.فقدت أمي

321
00:31:18,798 --> 00:31:24,268
.وأخي

322
00:31:24,270 --> 00:31:28,038
.وأعلم كم تتألمون

323
00:31:28,040 --> 00:31:30,207
،وأعلم كم أنتم مرتعبون

324
00:31:30,209 --> 00:31:33,510
،وليس لأنني مررت بمثل محنتكم
.بل لأنني أعيشها

325
00:31:37,016 --> 00:31:40,984
وأريد إعلامكم أنكم لستم مضطرّين
.إلى خوض هذه المحنة بمفردكم

326
00:31:45,825 --> 00:31:49,593
...لذا إن كنتم منصتين

327
00:31:49,595 --> 00:31:51,829
.أخبرونا بمكانكم وسيمكننا مساعدتكم

328
00:31:51,831 --> 00:31:56,733
،أعلم أنكم قد لا تصدقون ذلك الآن
...لكنني أعدكم إن منحتمونا الفرصة

329
00:31:59,371 --> 00:32:00,871
.أعتقد أنكم ستفعلون

330
00:32:28,579 --> 00:32:30,012
.هيا بنا

331
00:32:56,607 --> 00:32:58,941
.بمجرد أن يخلو الطريق، انطلق

332
00:33:06,217 --> 00:33:07,450
.تعالوا إليّ

333
00:33:32,577 --> 00:33:33,909
!إنها عالقة

334
00:33:35,246 --> 00:33:36,946
!(جون)

335
00:34:02,473 --> 00:34:05,508
!نفدت ذخيرتي -
!سأهتم به -

336
00:34:11,015 --> 00:34:12,481
.بقيت لدي طلقة

337
00:34:15,887 --> 00:34:17,453
.هذا يكفي

338
00:34:24,796 --> 00:34:29,632
.دوايت)! ارفع الفأس)
!اجعل النصل نحوي

339
00:34:29,634 --> 00:34:30,966
.ارفع الفأس

340
00:34:37,842 --> 00:34:39,608
!أعلى

341
00:34:41,312 --> 00:34:44,113
.ثبّته

342
00:35:06,337 --> 00:35:08,904
دوايت)؟) -
.نعم -

343
00:35:08,906 --> 00:35:10,673
أأنت بخير؟

344
00:35:11,687 --> 00:35:12,608
.أجل

345
00:35:14,884 --> 00:35:16,352
."انشطار سان أنطونيو"

346
00:35:19,490 --> 00:35:21,323
.انهض

347
00:35:21,325 --> 00:35:22,725
.هيا يا صديقي

348
00:35:29,800 --> 00:35:31,300
.لا أدري

349
00:35:31,302 --> 00:35:33,802
.كانت هذه ثاني مرة أنجح في تلك التصويبة

350
00:36:20,762 --> 00:36:22,528
.لم تكن سيارتها

351
00:36:24,499 --> 00:36:28,401
.قارنت رقم المركبة بالمذكور في رخصة السيارة

352
00:36:28,403 --> 00:36:29,635
.ليسا متطابقين

353
00:36:29,637 --> 00:36:34,940
.لذا ربما ما زالت حية في الخارج

354
00:36:34,942 --> 00:36:39,178
وربما تركت رسالة أخرى
.في السيارة التي قادتها فعلًا

355
00:36:41,215 --> 00:36:44,984
أأنت موقن؟ -
.كنت شرطيًا -

356
00:36:44,986 --> 00:36:50,689
،القانون والنظام شيء من الماضي
.لكنني أحاول خدمة غاية بين الفينة والأخرى

357
00:36:53,561 --> 00:36:57,129
.أجل. شكرًا

358
00:36:58,478 --> 00:36:59,292
.عفوًا يا سيدي

359
00:37:16,484 --> 00:37:19,618
.(سيكس جان سام)

360
00:37:19,620 --> 00:37:25,391
هذا هو الاسم الذي اتخذته حين
.كنت أشارك في التمثيل المسرحي

361
00:37:49,417 --> 00:37:51,517
.(وشكرًا لك يا (جون

362
00:37:51,519 --> 00:37:55,688
علام؟ -
.(على ما قلته لـ(دوايت -

363
00:37:58,159 --> 00:38:03,996
.احتاج إلى سماع ذلك -
.وأنا أيضًا -

364
00:38:03,998 --> 00:38:10,836
أخذت أشكك فيما أنعم به
وسبب استحقاقي له

365
00:38:10,838 --> 00:38:14,673
.طالما لا يمكنني مشاركته مع أي أحد

366
00:38:14,675 --> 00:38:20,145
.لكن بتشكيكي فيه، فإنني أحرمك وإياي منه

367
00:38:20,147 --> 00:38:23,015
.لا أنا ولا أنت نريد ذلك

368
00:38:36,797 --> 00:38:38,931
.مرحبًا

369
00:38:38,933 --> 00:38:43,502
كيف حالك؟ -
.أشعر بتحسن -

370
00:38:43,504 --> 00:38:44,937
ما هذا المكان؟

371
00:38:44,939 --> 00:38:50,175
،اعتدت العمل في مكان كهذا
.لكنني ما توقعت أن يوزع أرباحًا كما فعل

372
00:38:50,177 --> 00:38:51,577
أما زالت هذه الأسلحة تعمل؟

373
00:38:51,579 --> 00:38:56,015
أجل، هناك نحو 30 ميتًا
.راقدين على الأرض شهدوا على ذلك

374
00:38:56,017 --> 00:38:58,218
مورغان)؟)

375
00:39:05,393 --> 00:39:06,718
دوايت)؟)

376
00:39:09,263 --> 00:39:12,531
أتعرفان بعضكما؟

377
00:39:16,404 --> 00:39:18,504
.جئنا من المكان عينه

378
00:39:34,689 --> 00:39:39,336
أسلكت الطريق 20؟ -
.ثم الطريق 85 -

379
00:39:39,371 --> 00:39:40,643
.أجل

380
00:39:42,296 --> 00:39:46,265
.(كنت أتبع أثر زوجتي (شيري

381
00:39:46,267 --> 00:39:51,604
(حين ذهبت إلى (جورجيا
.بدا ان كل شيء يقودها إلى هنا

382
00:39:52,773 --> 00:39:56,408
،عليك فهم شيء بشأني
...ما حدث هناك

383
00:39:56,410 --> 00:39:58,358
.لا داعي إلى الحديث عن ذلك

384
00:39:59,113 --> 00:40:00,946
.ليس الآن

385
00:40:02,316 --> 00:40:06,986
.أعلم كيف انتهى الأمر بالنسبة إليك

386
00:40:06,988 --> 00:40:10,656
...لكننا جميعًا نحاول البدء من جديد، لذا

387
00:40:14,862 --> 00:40:16,528
منذ متى وأنت عالق هنا؟

388
00:40:18,799 --> 00:40:21,867
.أطول مما أملت

389
00:40:21,869 --> 00:40:25,204
أتعلم من يترك الموتى على امتداد الطريق؟

390
00:40:25,206 --> 00:40:27,473
ما الذي يمنعونا عن الوصول إليه؟

391
00:40:30,211 --> 00:40:32,544
.هنا أقصى مدى وسعني الوصول إليه

392
00:40:34,194 --> 00:40:35,981
أيمكنك أن ترينا؟

393
00:41:07,848 --> 00:41:10,516
.حاولت العبور من حولهم

394
00:41:10,518 --> 00:41:14,386
.لكنهم مربوطون في كل مكان

395
00:41:14,388 --> 00:41:16,188
.يمكنكم السير فحسب

396
00:41:17,692 --> 00:41:19,425
.ليس طويلًا

397
00:41:29,537 --> 00:41:30,924
أليشا)؟)

398
00:41:33,441 --> 00:41:36,775
.ماكس)، نحن هنا)
.جئنا لأجلكم. ستكونون بخير

399
00:41:36,777 --> 00:41:39,878
.لا. وصلتنا رسالتك

400
00:41:39,880 --> 00:41:41,580
.إننا في طريقنا إليكم -
إلينا؟ -

401
00:41:41,582 --> 00:41:43,248
.إلى حيث أخذتمونا قبلًا

402
00:41:45,453 --> 00:41:47,499
.محطة الحافلات

403
00:41:51,058 --> 00:41:52,725
.سنلحق بكم سريعًا

404
00:42:10,544 --> 00:42:12,778
.بدأت أشعر بأننا في المسار الصحيح

405
00:42:12,780 --> 00:42:15,614
.بدأت أشعر أن بوسعنا تحسين هذا العالم

406
00:42:15,616 --> 00:42:20,686
.أجل. أظننا نفعل

407
00:42:27,862 --> 00:42:29,361
ما ذلك؟

408
00:42:30,831 --> 00:42:32,898
.تلك الشاحنة التي كان يقودها الأطفال

409
00:42:32,900 --> 00:42:35,200
...لا

410
00:42:46,914 --> 00:42:48,747
...(ديلان)

411
00:42:55,422 --> 00:42:57,956
.ستكون كما يرام

412
00:43:02,396 --> 00:43:03,796
أين (ماكس) و(آنّي)؟

413
00:43:06,700 --> 00:43:08,133
ديلان)، ماذا حصل؟)

414
00:43:25,286 --> 00:43:29,286
أتظن الأمر انطلى عليهم؟ -
.قطعًا -

415
00:43:30,591 --> 00:43:33,196
.ديلان) ربما ينهار) -
.لن يفعل -

416
00:43:33,494 --> 00:43:34,960
.يعلم تحديدًا ما عليه قوله

417
00:43:34,962 --> 00:43:38,363
سيعلم سبب وجودهم الحقيقي هنا
،ومن أخذ صديقتهم

418
00:43:38,365 --> 00:43:42,801
.ثم سنحرص على ألا يزعجونا مجددًا أبدًا

419
00:43:45,806 --> 00:43:48,974
.سيكون (ديلان) بخير. لا تخف

420
00:43:48,976 --> 00:43:52,510
.لست خائفًا -
.حسنًا -

