1
00:00:03,003 --> 00:00:05,839
سنحررك في وقت لاحق
."بعد ظهر هذا اليوم يا "ِشادو

2
00:00:05,924 --> 00:00:07,258
...زوجتك

3
00:00:08,843 --> 00:00:10,762
.توفيت في الساعات الأولى من هذا الصباح

4
00:00:12,014 --> 00:00:13,599
.حادث سيارة

5
00:00:14,726 --> 00:00:16,311
."أنا أحبك يا "بوبي

6
00:00:17,270 --> 00:00:18,270
.أنا جني

7
00:00:18,688 --> 00:00:19,981
.هذه عملة حظي

8
00:00:27,407 --> 00:00:28,951
...أنت تتظاهر

9
00:00:29,035 --> 00:00:31,830
.لا يمكنك أن تؤمن بالأشياء المستحيلة

10
00:00:35,459 --> 00:00:37,962
.أعطيني عملتي اللعينة أيتها الزوجة الميتة

11
00:00:39,589 --> 00:00:42,384
لقد قُتلت من قبل إله. من كان؟

12
00:00:42,467 --> 00:00:43,760
!"وينزداي"

13
00:00:45,221 --> 00:00:46,305
.تباً لذلك الرجل

14
00:00:48,600 --> 00:00:50,018
هل تعلم من يكون؟

15
00:00:50,602 --> 00:00:52,187
هويته الحقيقية؟

16
00:00:52,814 --> 00:00:55,650
."أنت رجلي الآن يا "شادو مون

17
00:00:57,027 --> 00:00:58,404
.إنه يخدعك

18
00:00:59,071 --> 00:01:00,489
.إنه محتال

19
00:01:02,409 --> 00:01:05,620
."مرحباً يا "شادو -
."أنت تعمل لصالح "وينزداي -

20
00:01:05,704 --> 00:01:07,330
.نعم -
.اقتله -

21
00:01:11,336 --> 00:01:14,882
.أنت على طريق يحولك من لا شيء إلى كل شيء

22
00:01:16,467 --> 00:01:18,136
.إنه لا يعرف عالمنا

23
00:01:22,183 --> 00:01:23,434
.إنني أسهّل دخوله

24
00:01:24,143 --> 00:01:27,771
ما هو الإله؟
هل يمكننا حتى معرفة أنه موجود؟

25
00:01:27,856 --> 00:01:30,317
.يؤمن الناس بالأشياء، مما يعني أنها حقيقية

26
00:01:30,401 --> 00:01:33,404
،من جاء أولاً: الآلهة
أم الأشخاص الذين آمنوا بهم؟

27
00:01:34,364 --> 00:01:35,908
.لقد أحسنت صنعاً معي

28
00:01:35,991 --> 00:01:38,285
.والآن أنت مدينة

29
00:01:38,368 --> 00:01:40,162
.سأناديها لتدخل

30
00:01:40,246 --> 00:01:41,998
."السيد "وينزداي

31
00:01:45,377 --> 00:01:46,378
.تأخر

32
00:01:48,005 --> 00:01:49,965
.أشعر بقدوم حرب

33
00:01:56,515 --> 00:02:01,479
!"أنا "أودين

34
00:02:02,357 --> 00:02:03,691
.أردت حرباً

35
00:02:04,567 --> 00:02:06,361
.وحصلت عليها

36
00:02:07,780 --> 00:02:09,156
هل هذا حقيقي؟

37
00:02:09,240 --> 00:02:10,616
هل حدث ذلك للتو؟

38
00:02:10,699 --> 00:02:12,451
.إنه لا يزال يحدث

39
00:03:27,209 --> 00:03:28,919
"(مبني على رواية (نيل غيمن"

40
00:03:53,366 --> 00:03:54,366
"فيرجينيا الغربية"

41
00:03:59,582 --> 00:04:01,292
"بلاك براير سي سي"

42
00:04:18,730 --> 00:04:22,526
.وجهتك على اليمين -
!أعرف أين أنا ذاهب -

43
00:04:22,610 --> 00:04:23,610
"للأعضاء فقط"

44
00:04:41,258 --> 00:04:44,177
!حالتك يرثى لها يا رجل

45
00:04:44,261 --> 00:04:48,014
.كان من الممكن أن يقتلني

46
00:04:52,187 --> 00:04:53,313
.أره

47
00:05:18,429 --> 00:05:19,638
.تحدّي

48
00:05:20,347 --> 00:05:22,349
.مشبك ورق

49
00:05:25,187 --> 00:05:26,354
السيد...؟

50
00:05:26,438 --> 00:05:27,731
."وورلد"

51
00:05:32,070 --> 00:05:34,448
."أنا السيد "وورلد

52
00:05:35,449 --> 00:05:37,117
."أهلاً بك في "بلاك براير

53
00:05:38,369 --> 00:05:39,913
.سأدمر العجوز الأبله

54
00:05:40,538 --> 00:05:41,998
.سأقضي عليه

55
00:05:42,082 --> 00:05:45,377
.وسأقضي عليهم جميعاً

56
00:05:45,461 --> 00:05:50,299
،كلا. لا يمكننا التحرك دون الاستعداد

57
00:05:50,383 --> 00:05:52,010
.ونحن ضعفاء وغير جاهزين

58
00:05:54,055 --> 00:05:55,806
...سأحشد قواتنا

59
00:05:57,768 --> 00:05:59,978
وسأمحو وصمة والده

60
00:06:00,062 --> 00:06:04,191
،من مجلدات الشيوخ لكل كنيسة قديمة، ومعبد

61
00:06:04,275 --> 00:06:06,986
.وأزقة الصيدليات الخلفية

62
00:06:07,571 --> 00:06:10,491
...عندما يحين الوقت

63
00:06:12,953 --> 00:06:15,872
ستتلون مياه المزاريب بالأسود
.من زبد دماء الآلهة

64
00:06:15,957 --> 00:06:20,127
.وستفيض صناديق العظام برفاته

65
00:06:20,212 --> 00:06:26,176
.هذا هو وقت التحضير

66
00:06:27,554 --> 00:06:30,974
.لا أستطيع بدء الحرب دون أفضل محاربيّ

67
00:06:35,939 --> 00:06:37,148
...أنت

68
00:06:38,568 --> 00:06:41,028
...عليك العثور عليها

69
00:06:57,090 --> 00:06:59,843
."اعثر على "ميديا

70
00:07:15,070 --> 00:07:16,196
!اللعنة

71
00:07:22,454 --> 00:07:24,956
"كنتاكي"

72
00:07:31,173 --> 00:07:33,216
"إلينويس"

73
00:07:38,432 --> 00:07:40,559
"نزل"

74
00:07:45,106 --> 00:07:48,568
"ويسكونسن"

75
00:09:00,030 --> 00:09:02,533
أليس هذا ممتعاً؟

76
00:09:03,994 --> 00:09:07,289
ما زلت لا أفهم كيف أن لهذا العجوز اللطيف

77
00:09:07,373 --> 00:09:09,542
.الكثير من الأعداء

78
00:09:09,625 --> 00:09:14,505
.الأمر بسيط للغاية، يا عزيزتي
.الغيرة. الغيرة البحتة والمطلقة

79
00:09:14,590 --> 00:09:18,844
،جميعهم يرغبون بالحصول على ما أملكه
.وهو أنني أحظى بوقت ممتع أينما ذهبت

80
00:09:18,928 --> 00:09:20,889
.الوقت الممتع الأصلي الذي حظي به الجميع

81
00:09:21,474 --> 00:09:23,225
.وأنا تمكنت من الركوب معك

82
00:09:23,309 --> 00:09:25,436
.لا بدّ أنني أكثر فتاة محظوظة في العالم

83
00:09:25,520 --> 00:09:26,688
.هذا صحيح

84
00:09:26,772 --> 00:09:29,274
.لكنك تستفيدين من حظي أيتها الزوجة الميتة

85
00:09:35,157 --> 00:09:36,325
!اللعنة

86
00:09:39,161 --> 00:09:40,788
"ويسكونسن، البيت فوق الصخرة"

87
00:09:40,872 --> 00:09:42,665
ما هو "البيت فوق الصخرة"؟

88
00:09:42,749 --> 00:09:46,961
مكان يأتي إليه الناس
.ليتأملوا ويلعبوا ويتجولوا

89
00:09:47,046 --> 00:09:48,214
مثل "ديزني وورلد"؟

90
00:09:48,297 --> 00:09:50,007
."صديقي العزيز القديم "والت

91
00:09:50,091 --> 00:09:53,762
.بنى مملكة سحرية دون أي سحر

92
00:09:53,846 --> 00:09:56,349
بينما يوجد سحر حقيقي
."في بعض أجزاء ولاية "فلوريدا

93
00:09:56,432 --> 00:10:01,395
أتذكر حوريات بحر "ويكي واكي"، يا "سويني"؟

94
00:10:01,480 --> 00:10:04,441
.نعم. كنت هناك وضاجعت العديد منهن

95
00:10:04,526 --> 00:10:07,278
من كان يعلم أن هذه الأشياء تروق لهن؟

96
00:10:07,362 --> 00:10:08,780
.إنهن مخلوقات عاطفية جداً

97
00:10:13,078 --> 00:10:14,412
هل تؤمن بحوريات البحر الآن؟

98
00:10:19,460 --> 00:10:21,128
.لا أعرف ما الذي أؤمن به حتى الآن

99
00:10:22,130 --> 00:10:23,131
...أعتقد

100
00:10:25,050 --> 00:10:27,553
.لا أدري. أعتقد أنني أؤمن به

101
00:10:29,973 --> 00:10:31,516
.أريد أن أؤمن بك

102
00:10:44,240 --> 00:10:45,741
،قبل 3 أعوام

103
00:10:45,826 --> 00:10:48,954
...بدأ "أليكس جوردن" ببناء منزل

104
00:10:49,037 --> 00:10:53,083
على بقعة عالية من الصخور
...في حقل لم يكن يملكه حتى

105
00:10:53,167 --> 00:10:55,003
"بقي 80 كم على البيت فوق الصخرة"

106
00:10:55,087 --> 00:10:56,505
"صانع العجائب أليكس جوردن"

107
00:10:56,589 --> 00:10:59,717
.والأعجب من ذلك أنه لم يكن يقول السبب

108
00:11:02,679 --> 00:11:05,432
.وجاء الناس لرؤيته وهو يبنيه

109
00:11:05,975 --> 00:11:09,562
الفضوليون والمحتارون
.والذين لم يكونوا أياً من ذلك

110
00:11:10,480 --> 00:11:13,817
.لم يكن بإمكانهم إخبارك بسبب مجيئهم

111
00:11:14,444 --> 00:11:20,450
لذا قام بما سيفعله أي رجل أمريكي
.عاقل في عمره

112
00:11:20,534 --> 00:11:23,704
.بدأ يتقاضى منهم المال

113
00:11:23,788 --> 00:11:25,248
.لا شيء يذكر

114
00:11:25,332 --> 00:11:27,167
.سنتات، 25 سنتاً 5

115
00:11:27,251 --> 00:11:28,836
.واستمر في البناء

116
00:11:28,920 --> 00:11:31,881
.واستمر الناس في القدوم

117
00:11:31,965 --> 00:11:34,468
لذلك أخذ تلك السنتات

118
00:11:34,551 --> 00:11:37,930
.وصنع شيئاً أكبر وأغرب

119
00:11:38,014 --> 00:11:43,770
،ملأ الأرض تحت المنزل بأشياء ليراها الناس

120
00:11:43,854 --> 00:11:45,064
.وجاؤوا

121
00:11:45,147 --> 00:11:49,443
.الملايين منهم، كل عام

122
00:11:50,905 --> 00:11:52,615
"غرفة دوامة الخيل"

123
00:11:52,698 --> 00:11:55,284
.عذراً يا سيدتي، سيُغلق المعلم السياحي

124
00:11:56,078 --> 00:11:57,204
.سأريك طريق الخروج

125
00:12:44,094 --> 00:12:46,054
.تبدين جميلة

126
00:12:47,640 --> 00:12:48,766
.وأنت كذلك

127
00:12:49,267 --> 00:12:50,393
"بوب"

128
00:12:50,476 --> 00:12:51,769
.أنت هنا من أجل الاجتماع

129
00:12:52,646 --> 00:12:54,940
.لم أدع رسمياً

130
00:12:59,237 --> 00:13:00,238
.مرحباً

131
00:13:04,368 --> 00:13:06,203
سليم" ؟" -
.مرحباً -

132
00:13:06,288 --> 00:13:09,374
ما الذي تفعله هنا؟

133
00:13:11,252 --> 00:13:12,754
هل تحتاجان دقيقة بمفردكما؟

134
00:13:20,013 --> 00:13:24,434
"أحتاج إلى عيون "أرغوس
.لصالحي من أجل رؤية أعدائي

135
00:13:26,270 --> 00:13:28,397
.أجر الاتصال من أجلي

136
00:13:31,276 --> 00:13:34,196
.يُستخدم "بلاك براير" من قبل الرئيس

137
00:13:34,655 --> 00:13:38,659
.الرئيس مجرد دمية من الورق المقوى

138
00:13:39,244 --> 00:13:44,833
.أنا من كان وراء كل شيء

139
00:13:47,129 --> 00:13:49,215
."عملية "مشبك الورق

140
00:13:49,924 --> 00:13:51,675
.الهبوط على سطح القمر

141
00:13:52,469 --> 00:13:53,887
."روزويل"

142
00:13:54,346 --> 00:13:56,640
."(حروب كوكائين (كومتون"

143
00:13:56,724 --> 00:13:59,268
.أنت تعمل لصالحي

144
00:13:59,352 --> 00:14:04,440
.لطالما عملت لصالحي

145
00:14:06,111 --> 00:14:12,117
لذلك عندما أقول إنني بحاجة
..."لأرى من خلال عيون "أرغوس

146
00:14:12,868 --> 00:14:16,330
.ستجري الاتصال

147
00:14:18,041 --> 00:14:22,671
إنه بالفعل يوم عيد فصح جميل هنا
."في عاصمة البلاد "تريسي

148
00:14:22,755 --> 00:14:27,093
يتوقع لحرارة الساحل الشرقي
،أن تكون معتدلة والطقس مشمس اليوم

149
00:14:27,177 --> 00:14:29,304
بينما أصدقائنا في "كنتاكي" ما زالوا يعانون

150
00:14:29,389 --> 00:14:31,015
من ظاهرة طقس غريبة

151
00:14:31,099 --> 00:14:34,102
مما أسفر عن هلاك مساحات واسعة
.من محاصيل الربيع

152
00:14:34,186 --> 00:14:36,814
،في أخبار أخرى للطقس
يبدو أن هناك مشاكل في تخمير الجعة

153
00:14:36,897 --> 00:14:39,567
...في جنوب "ويسكونسن" ، حيث الطقس القاسي

154
00:14:57,923 --> 00:15:00,050
"نزل أمريكا"

155
00:15:32,007 --> 00:15:33,926
لم التأخير يا "شادو"؟

156
00:15:35,011 --> 00:15:37,180
أنت إله لكنك لا تستطيع
.فتح البوابة اللعينة

157
00:15:37,263 --> 00:15:38,598
هلا منحتني دقيقة فقط؟

158
00:15:40,517 --> 00:15:42,394
.أتريدني أن أكسرها يا "شادو" ، أستطيع

159
00:15:54,618 --> 00:15:56,119
!"ماد سويني"

160
00:15:56,870 --> 00:15:57,913
هل هذا أنت؟

161
00:15:59,082 --> 00:16:01,960
أم أنها رائحة هراء "وينزداي" التي أشمها؟

162
00:16:02,378 --> 00:16:04,672
،حاسة شم قوية يا صاحب الثياب الفاخرة

163
00:16:04,755 --> 00:16:06,257
،لكنها ليست الإثارة الإيرلندية

164
00:16:06,967 --> 00:16:08,551
.بل رائحة "رودكيل روندا" هنا

165
00:16:10,512 --> 00:16:11,680
!"نانسي"

166
00:16:13,766 --> 00:16:16,310
من أحضرت لي؟ "جون هنري"؟

167
00:16:16,395 --> 00:16:19,439
."بلا قطار بصافرة لن أعطيك "جون هنري
.أنت تعلم ذلك

168
00:16:19,523 --> 00:16:21,233
ويسكي جاك"؟"

169
00:16:21,317 --> 00:16:25,071
."لا. ليس "ويسكي جاك

170
00:16:25,154 --> 00:16:26,531
ولا حتى الأرنب؟

171
00:16:28,242 --> 00:16:32,288
،أنت شخص غير مرغوب به في مجتمع الأرانب
.أعتقد أنك تعرف السبب

172
00:16:32,872 --> 00:16:37,210
،لذا أخبرتني "إيستر" أن أخبرك أنها لن تأتي

173
00:16:37,295 --> 00:16:39,880
لأنك تدهس الأرانب بسيارتك

174
00:16:39,965 --> 00:16:42,592
.وكأنك عنصري لعين ضد الأرنب

175
00:16:45,763 --> 00:16:46,848
."شادو مون"

176
00:16:47,432 --> 00:16:49,976
هل توافق أنني لقنتك درساً

177
00:16:50,060 --> 00:16:53,564
قاسياً قبل بضعة أيام فقط؟

178
00:16:55,608 --> 00:16:58,820
،أنت مرحب بك في المنزل
.لكنك لست مدعوة للحفل

179
00:16:59,405 --> 00:17:01,198
.أنا فقط أراقب زوجي

180
00:17:01,282 --> 00:17:04,910
انظري إليه، لديه حماس لم يكن يملكه
.حين غادر السجن

181
00:17:04,995 --> 00:17:06,872
.وهو أمر غريب بما أن زوجته قُتلت

182
00:17:08,207 --> 00:17:11,044
.يمكن للطرق السريعة أن تكون بغاية الخطورة

183
00:17:11,627 --> 00:17:13,421
.إن كان هذا سيريحك، فأنا أعرف شعور الموت

184
00:17:13,505 --> 00:17:16,216
.ضحيت بنفسي مرة من أجل المعرفة

185
00:17:16,300 --> 00:17:20,846
، "تعلقت على الشجرة العظيمة "إيغدراسيل
.لمدة 9 أيام و9 ليال

186
00:17:21,473 --> 00:17:23,266
.وانظر إلى نفسك الآن، على قيد الحياة

187
00:17:23,351 --> 00:17:25,436
.وتعلمت الكثير

188
00:17:26,103 --> 00:17:28,314
.لست مضطرة أن تكوني منبوذة للأبد

189
00:17:29,649 --> 00:17:32,319
.أنا متأكد أنه يمكننا الوصول إلى تسوية

190
00:17:33,988 --> 00:17:35,615
.اللعنة عليك وعلى عينك الزجاجية

191
00:17:48,881 --> 00:17:51,258
هل وجدت عملتك؟ -
.ليس بعد -

192
00:17:52,094 --> 00:17:54,346
.لكنني جمعت بعض القمامة أثناء ذلك

193
00:17:54,806 --> 00:17:56,516
.ظننت أنك قد ترغب في استعادة كنزك

194
00:17:57,725 --> 00:17:59,477
.يبدو أنك وجدت تعويذة حظك

195
00:18:02,189 --> 00:18:05,901
.تبدو كرجل يتوق ليظهر طبيعته الغاضبة

196
00:18:05,985 --> 00:18:07,445
أواثق أن هذا ما تريده؟

197
00:18:19,043 --> 00:18:20,711
.أعطيتك الحرية لتقوم بأي شيء تريده

198
00:18:21,546 --> 00:18:22,964
.لتذهب إلى أي مكان تريده

199
00:18:23,507 --> 00:18:24,633
لم أنت هنا؟

200
00:18:24,716 --> 00:18:28,053
.هذا هو المكان الذي أريده. أنا أتبع قلبي

201
00:18:28,138 --> 00:18:29,931
."لكنك لا تستخدم عقلك يا "سليم

202
00:18:30,432 --> 00:18:32,934
.أنا من الجن، وأنت رجل بشري

203
00:18:33,018 --> 00:18:35,980
.ومع ذلك تحتاجني. أنت تريدني

204
00:18:36,063 --> 00:18:38,315
.ما أريده هو القيام بعملي

205
00:18:41,529 --> 00:18:43,156
.هذا ليس مكاناً آمناً

206
00:18:44,198 --> 00:18:45,241
.ليس الليلة

207
00:18:46,994 --> 00:18:47,994
."من فضلك يا "سليم

208
00:18:48,954 --> 00:18:49,954
.ارحل

209
00:18:50,415 --> 00:18:52,542
.أنا لا أحقق الأمنيات

210
00:18:57,339 --> 00:18:59,925
."يا "سليم" ليس "سليم

211
00:19:00,427 --> 00:19:03,221
!حان وقت العرض

212
00:19:06,350 --> 00:19:07,477
هل أعرفك؟

213
00:19:08,186 --> 00:19:09,937
هبل"؟ "مناة"؟"

214
00:19:10,689 --> 00:19:13,817
.كلا. اسمي "سليم". أنا معه

215
00:19:17,280 --> 00:19:18,990
أخبرني، هل اكتمل عدد المدعوين؟

216
00:19:19,074 --> 00:19:21,619
،أريتهم الطريق إلى غرفة دوامة الخيل
.كما طلبت

217
00:19:21,702 --> 00:19:24,747
كم عددهم؟ -
.ربما 12 -

218
00:19:24,831 --> 00:19:25,831
.لا أكثر

219
00:19:27,877 --> 00:19:29,629
.سيكون هناك ما يكفي لإشعال النار

220
00:19:30,713 --> 00:19:33,966
.هناك شخص ليس من المدعوين

221
00:19:46,399 --> 00:19:47,399
."شادو"

222
00:19:52,573 --> 00:19:55,701
.لا يمكنكما الركوب دون عملة معدنية -
.كفاك هراء، أعطنا عملة إذاً -

223
00:19:55,786 --> 00:19:58,038
.إنها ليست على قائمتي، ولا أنت حتى

224
00:19:58,622 --> 00:20:02,543
.هيا أيها الغبي. أنت تعرفني
.أنا أعمل عند سيدك

225
00:20:03,670 --> 00:20:07,215
.كان أكثر تحديداً بخصوصك

226
00:20:18,688 --> 00:20:19,730
."أنانسي"

227
00:20:29,410 --> 00:20:31,412
.أنت دعوت الآلهة القديمة إلى حفلتك

228
00:20:33,206 --> 00:20:37,544
كنت من القدامى في الصحراء
.قبل أن يضحوا بأول حصان لك

229
00:20:38,212 --> 00:20:39,338
.سيتم سماعي

230
00:20:41,173 --> 00:20:42,174
.إلا إذا كنت خائفاً

231
00:20:46,388 --> 00:20:50,684
"ذكاء وحكمة الملكة "بلقيس
."هزما الملك "سليمان

232
00:20:53,314 --> 00:20:55,441
،في بداية أي مهمة مغامرة جديدة

233
00:20:55,524 --> 00:21:00,863
.علينا استشارة "النورن" ، متنبئي القدر

234
00:21:02,408 --> 00:21:04,493
.بعدك يا صاحبة الجلالة

235
00:21:50,257 --> 00:21:51,550
.هذه جيدة
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

236
00:21:52,886 --> 00:21:54,012
ماذا تقول؟

237
00:21:54,096 --> 00:21:56,640
."طالع الرجل يخصه وحده يا "شادو

238
00:21:58,226 --> 00:21:59,226
لا أحد يشارك؟

239
00:22:22,046 --> 00:22:23,756
"نبوءات سيلينا"

240
00:22:33,560 --> 00:22:35,645
.كل نهاية هي بداية جديدة"

241
00:22:36,272 --> 00:22:37,857
.رقم حظك غير موجود

242
00:22:39,651 --> 00:22:41,319
.لون حظك ميت

243
00:22:41,403 --> 00:22:44,072
."الشعار: الابن سرّ أبيه

244
00:22:44,157 --> 00:22:46,367
:"حسناً، مثل كل الطوالع يا "شادو

245
00:22:46,451 --> 00:22:49,579
.مبهم عند مجيئه، ولا مفر منه عند استذكاره

246
00:22:49,663 --> 00:22:50,663
هلّا ذهبنا؟

247
00:22:55,920 --> 00:22:59,090
.إنه طالع سخيف من دمية شمع غبية

248
00:23:00,050 --> 00:23:01,051
.أيها الأبله

249
00:23:09,562 --> 00:23:11,647
يبدو أن المنازل في هذه المنطقة بُنيت

250
00:23:11,732 --> 00:23:15,068
من قبل أحمق نحيل ببشرة بيضاء
."يدعى "فرانك لويد رايت

251
00:23:15,819 --> 00:23:18,781
يقول البعض إن شقيقه التوأم الشرير
.بنى هذا المنزل

252
00:23:19,657 --> 00:23:21,534
."فرانك لويد رونغ"

253
00:23:21,619 --> 00:23:23,788
.أحمق نحيل ببشرة بيضاء آخر

254
00:23:24,914 --> 00:23:26,332
."واصل التقدم يا "نانسي

255
00:23:27,000 --> 00:23:29,002
."سأوافيكم جميعاً في "ريفن

256
00:23:29,795 --> 00:23:30,795
.حسناً

257
00:23:32,757 --> 00:23:34,592
"موسيقى البارحة"

258
00:23:51,112 --> 00:23:53,532
."زورايا فيتشينيايا"

259
00:23:55,159 --> 00:23:59,956
.نجمة المساء، سيدة غروب الشمس
أتعلمين كم تبدين جميلة؟

260
00:24:00,958 --> 00:24:02,376
.أنا مسنة

261
00:24:03,586 --> 00:24:06,631
.إن لسانك شيء خبيث

262
00:24:06,714 --> 00:24:10,677
،كلانا مسنان
.لكن لم يشتك أحد من قبل من لساني

263
00:24:12,514 --> 00:24:14,307
.أنت تجعلينني شاباً مجدداً

264
00:24:15,100 --> 00:24:16,768
.انس حربك الحمقاء

265
00:24:16,852 --> 00:24:20,105
سيكون هناك أوقات أفضل
.في الأيام القادمة، أعدك بذلك

266
00:24:27,448 --> 00:24:29,492
كيف كانت سرقتك للبنك؟

267
00:24:30,743 --> 00:24:34,998
، "لقد أحضرتك هنا يا "تشيرنبوغ
.وأنا ممتن أنك هنا

268
00:24:35,082 --> 00:24:38,252
سأحتاج إلى حكمتك
.إضافة إلى مطرقتك قبل أن نبدأ

269
00:24:38,336 --> 00:24:42,591
،لست هنا بسببك
أنا هنا لأنني خسرت في لعبة داما

270
00:24:42,675 --> 00:24:43,676
.أمام ابنك

271
00:24:46,555 --> 00:24:48,098
أستنضمين إليّ وراء الكواليس؟

272
00:24:48,181 --> 00:24:50,517
.سآتي في الوقت الذي أريده

273
00:24:51,811 --> 00:24:54,814
...أريد سماع الموسيقى. إنها

274
00:24:56,734 --> 00:24:58,319
.مقززة

275
00:25:12,336 --> 00:25:13,336
.استمتعي

276
00:25:17,801 --> 00:25:19,094
أتريدين الرقص؟

277
00:25:23,725 --> 00:25:25,727
"كوخ ريفن"

278
00:25:25,810 --> 00:25:27,145
.أنت رجل قوي

279
00:25:28,439 --> 00:25:30,191
.بنيتك مثل كوخ من القرميد

280
00:25:31,233 --> 00:25:35,613
.أكتاف بعرض 71 سم. طويل، بانحناءات عضلية

281
00:25:35,697 --> 00:25:37,491
.لكن طريقة وقوفك سيئة

282
00:25:39,661 --> 00:25:42,497
.كنت تسير كالأحدب طيلة حياتك

283
00:25:46,586 --> 00:25:48,338
،عندما تأخذ قياسات رجل

284
00:25:48,422 --> 00:25:51,425
.تحصل على فاتورة نفقات حياته

285
00:25:52,260 --> 00:25:55,514
.شادو مون" كان طفلاً صغيراً ضعيفاً"

286
00:25:56,099 --> 00:25:58,685
...ومدمناً على المخدرات حتى بلغت تقريباً

287
00:25:58,768 --> 00:26:01,562
الرابعة عشر، فاكتسبت 61 سم و27 كغ؟

288
00:26:01,647 --> 00:26:02,648
.الخامسة عشر

289
00:26:05,110 --> 00:26:07,278
،لا يزال عمرك 15 من الداخل
ألست كذلك يا فتى؟

290
00:26:10,908 --> 00:26:12,451
أتعلم أنه كان لديّ ابن؟

291
00:26:13,452 --> 00:26:16,288
.غبي كرجل اشترى غباءه بالتخفيضات

292
00:26:17,332 --> 00:26:18,709
.أنت تذكرني به

293
00:26:20,461 --> 00:26:23,214
.حسناً، إن كنت لا تمانع، سأعتبر ذلك مجاملة

294
00:26:23,298 --> 00:26:26,427
دعوتك بالأكثر حماقة
في اليوم الذي سلموا فيه العقول

295
00:26:26,510 --> 00:26:28,178
مجاملة بالنسبة لك؟

296
00:26:30,432 --> 00:26:32,392
.بل مقارنتي مع أحد أفراد عائلتك مجاملة

297
00:26:39,860 --> 00:26:43,321
يبدو أنك قد لا تكون أسوأ خيار
.اتخذه ذلك العجوز ذو العين الواحدة

298
00:26:47,202 --> 00:26:48,829
.مهلاً، أنا أريد طالعاً

299
00:26:50,456 --> 00:26:53,208
جميع القادمين لمناسبة رئيسك
.وصلوا بالفعل، أعطني عملة

300
00:26:53,293 --> 00:26:54,293
.لا

301
00:26:54,335 --> 00:26:56,755
.وقد أخبرتكما أن تخرجا -
.لا تزعجها -

302
00:26:56,839 --> 00:26:59,925
.لقد رأيت ما تستطيع أن تفعله -
...في الواقع، أنت لم تر أصغر -

303
00:27:00,009 --> 00:27:01,927
.أعط الجثة اللعينة عملة

304
00:27:18,615 --> 00:27:19,449
.إنه معطل

305
00:27:19,533 --> 00:27:20,951
طالع معطل؟

306
00:27:21,035 --> 00:27:22,244
.إنها فارغة

307
00:27:23,245 --> 00:27:25,664
.ربما لأنك ميتة. لم يعد لديك طالع

308
00:27:25,749 --> 00:27:28,376
،سأكتب واحداً لك: في المستقبل القريب جداً

309
00:27:28,461 --> 00:27:31,339
،ستعيدين للجني اللعين عملته
.ثم ستستلقين وتتعفنين

310
00:27:32,423 --> 00:27:33,758
.جرب حظك

311
00:27:35,094 --> 00:27:38,430
.كل حظي ملكك أيتها الزوجة الميتة
.لست بحاجة لأن أقرأ عنه

312
00:27:39,057 --> 00:27:40,683
.فقط حطمي الآلة السخيفة

313
00:27:44,313 --> 00:27:47,191
،إذاً على مر القرون
شعر الناس في البلدان الأخرى

314
00:27:47,275 --> 00:27:49,778
.بدعوتهم إلى أماكن القوة

315
00:27:50,237 --> 00:27:53,490
،كانوا يعرفون أنه توجد طاقة هناك
،متمركزة في نقطة

316
00:27:53,574 --> 00:27:58,955
،قناة، نافذة إلى الجانب الآخر
،وقد بنوا الكنائس والكاتدرائيات

317
00:27:59,039 --> 00:28:02,209
.أو كانوا يبنون دائرة من الحجر

318
00:28:02,293 --> 00:28:03,711
.حسناً، أنتم تفهمون المغزى

319
00:28:03,795 --> 00:28:05,880
.لكن توجد كنائس في جميع الولايات

320
00:28:05,965 --> 00:28:07,925
"كلا، في "الولايات المتحدة الأمريكية
،القديمة

321
00:28:08,008 --> 00:28:10,511
.ما زال الناس يهتمون بدعوة الفراغ المتسامي

322
00:28:10,595 --> 00:28:14,182
لكنهم يستجيبون لها
ببناء نموذج لها من زجاجات الجعة

323
00:28:14,266 --> 00:28:18,145
في مكان ما لم يزوروه أبداً
أو بإقامة منزل خفافيش عملاق

324
00:28:18,229 --> 00:28:22,066
في أجزاء من البلاد
.توقفت الخفافيش عن زيارتها

325
00:28:22,151 --> 00:28:24,444
.أو أنهم يبيعون القمصان والنقانق

326
00:28:24,529 --> 00:28:28,741
،الجذب السياحي على جانب الطريق
حيث يشترون النقانق والقمصان

327
00:28:28,825 --> 00:28:31,870
ثم يتجولون شاعرين بالارتياح لدرجة

328
00:28:31,954 --> 00:28:34,248
...لا يستطيعون وصفها حقاً و

329
00:28:34,916 --> 00:28:38,378
.ومستائين للغاية على مستوى أعمق من ذلك

330
00:28:38,462 --> 00:28:40,548
.لديك بعض النظريات الجنونية يا رجل

331
00:28:40,631 --> 00:28:43,718
.تلك ليست نظريات، يُفترض أنك تعرف ذلك

332
00:28:44,261 --> 00:28:47,306
.وقت الركوب

333
00:28:54,773 --> 00:28:56,817
"غرفة دوامة الخيل"

334
00:29:16,342 --> 00:29:18,219
."اشعر بالقوة يا "شادو

335
00:29:26,854 --> 00:29:30,691
.مثل عجلة صلاة، تدور وتدور، تجمع الطاقة

336
00:29:31,485 --> 00:29:33,528
.ينظر إليها المؤمنون مطولاً

337
00:29:56,640 --> 00:29:58,225
"ممنوع الركوب على دوامة الخيل"

338
00:29:59,894 --> 00:30:04,107
.إن تتبعت اللافتات فلن تحظ بأي متعة

339
00:30:08,363 --> 00:30:10,407
ألن تنضم إلينا يا "شادو"؟

340
00:30:12,326 --> 00:30:14,078
.سأبقيك بأمان

341
00:30:47,452 --> 00:30:49,704
هل استمتعت أم ليس بعد، يا "شادو"؟

342
00:30:58,924 --> 00:31:00,760
!"أدرهم يا "نانسي

343
00:32:10,052 --> 00:32:11,720
أين أنا الآن؟

344
00:32:21,774 --> 00:32:23,276
كم مر من الوقت وأنا مغمى عليّ؟

345
00:32:31,871 --> 00:32:33,289
.أنا أحلم

346
00:32:36,292 --> 00:32:37,334
.إنه حقيقي

347
00:32:39,004 --> 00:32:40,589
.نحن خلف الكواليس فحسب

348
00:32:41,841 --> 00:32:43,426
.ننتظر في الأجنحة

349
00:32:44,343 --> 00:32:47,054
."داخل ذكريات "وينزداي

350
00:32:49,141 --> 00:32:52,978
حسناً، إذاً أنت تقولين إننا داخل رأسه؟

351
00:32:53,563 --> 00:32:54,564
.تقريباً

352
00:33:00,906 --> 00:33:05,202
،انتظري، أستطيع أن أشعر بالبرودة
.أستطيع شمّ رائحة الهواء

353
00:33:05,661 --> 00:33:06,787
.بكل تأكيد

354
00:33:06,871 --> 00:33:10,249
،لو تم عقد هذا الاجتماع في رأسي
.لكان دافئاً

355
00:33:10,959 --> 00:33:14,463
سيكون النسيم عبقاً
.بالروائح من أسواق البخور

356
00:33:15,131 --> 00:33:20,178
ستكون هناك حدائق معلقة
ومعابد ذهبية وأسرة حريرية

357
00:33:20,721 --> 00:33:22,181
.للمضاجعة

358
00:34:30,931 --> 00:34:33,767
!حان وقت القصة

359
00:34:35,562 --> 00:34:41,359
لأنه في بعض الأحيان
.يحتاج الناس لأن يتم تذكيرهم بالأشياء

360
00:34:41,819 --> 00:34:44,405
كنا نقاتل

361
00:34:45,449 --> 00:34:50,746
منذ أن غزا البرتغاليون
!"ساحل الذهب في "غانا

362
00:34:51,749 --> 00:34:55,085
.ونحن في حالة حرب

363
00:34:55,836 --> 00:35:00,799
،وفقط لأننا قليلون وهم كثيرون

364
00:35:01,344 --> 00:35:07,350
!لا يعني أننا ضائعون

365
00:35:07,726 --> 00:35:09,978
!"أساسويا"

366
00:35:10,062 --> 00:35:13,607
!"أودين"

367
00:35:13,691 --> 00:35:18,905
، "عندما جاء الناس لأول مرة إلى "أمريكا
.أحضرونا معك

368
00:35:20,533 --> 00:35:23,244
."أنا، و"لوكي"، و"ثور

369
00:35:23,328 --> 00:35:25,163
."نانسي"

370
00:35:26,290 --> 00:35:29,585
.ذا ليون غاد". جميعكم"

371
00:35:30,712 --> 00:35:33,048
.دخلنا عقولهم وتوطدنا فيها

372
00:35:33,841 --> 00:35:37,220
.لكن تدريجياً تخلوا عنا مقابل صفقة أفضل

373
00:35:38,137 --> 00:35:40,348
.حياة جديدة في أرض جديدة

374
00:35:42,184 --> 00:35:45,813
لقد مات المؤمنون الحقيقيون
،أو توقفوا عن الإيمان بنا

375
00:35:46,606 --> 00:35:48,858
،وتركونا لندافع عن أنفسنا

376
00:35:49,527 --> 00:35:55,241
وننجو بالقليل من الاعتقاد أو العبادة
.التي يمكننا أن نجدها

377
00:35:55,325 --> 00:35:58,036
.وهذا ما فعلناه، لقد نجونا

378
00:35:58,788 --> 00:36:02,333
.نحن نعيش في شقوق في حواف المجتمع

379
00:36:02,418 --> 00:36:04,920
آلهة قديمة، منسية

380
00:36:05,713 --> 00:36:07,381
.في أرض بلا آلهة

381
00:36:07,466 --> 00:36:10,052
."لكن هناك "آلهة جديدة" تظهر في "أمريكا

382
00:36:10,636 --> 00:36:12,388
.لقد استبدلونا بالفعل

383
00:36:12,973 --> 00:36:15,892
.الآن يريدون تدميرنا بالكامل

384
00:36:15,977 --> 00:36:20,231
.وإذا ظننتم غير ذلك، فأنتم تخدعون أنفسكم

385
00:36:20,314 --> 00:36:22,483
.تريدنا أن نذهب إلى الحرب

386
00:36:23,068 --> 00:36:27,948
.لقد دعوت الجميع هنا لأجل هذا الهراء

387
00:36:28,032 --> 00:36:32,495
.معظمنا عاش بسلام في هذا البلد لفترة طويلة

388
00:36:32,580 --> 00:36:37,251
، "لقد رأيت ازدهار "الآلهة الجديدة
.ورأيتهم يسقطون

389
00:36:38,879 --> 00:36:40,338
.أنا أقترح أن ننتظر

390
00:36:40,423 --> 00:36:44,719
.تشيرنبوغ" معنا. لقد أحضر مطرقته للمعركة"

391
00:36:44,803 --> 00:36:46,972
نعم، عندما يحين الوقت

392
00:36:47,055 --> 00:36:49,933
.مطرقتي... ستتأرجح

393
00:36:50,018 --> 00:36:51,811
.وسوف نحتاجها

394
00:36:51,895 --> 00:36:55,273
"صدقوني، لن ترحل هذه "الآلهة الجديدة
.في أي وقت قريب

395
00:36:56,066 --> 00:36:58,819
...من إله حرب إلى آخر

396
00:37:00,197 --> 00:37:03,283
،عندما أنظر من نافذتي لا أرى ساحات معركة

397
00:37:03,367 --> 00:37:05,161
.ولا أسمع صرخات الحرب

398
00:37:05,745 --> 00:37:08,372
."إذاً أنت لا تمعنين النظر يا "ماما-جي

399
00:37:09,041 --> 00:37:10,209
.أودين" محق"

400
00:37:12,587 --> 00:37:15,507
،لدى هذه "الآلهة الجديدة" أتباع أكثر

401
00:37:15,590 --> 00:37:19,177
ويحظون باهتمام أكثر، وسلطة أكبر

402
00:37:19,261 --> 00:37:20,471
.مما ملكناه بأي وقت مضى

403
00:37:20,971 --> 00:37:25,893
.خطؤه... هو ظنه في أن هذا أمر سيئ

404
00:37:27,855 --> 00:37:30,775
.لقد علموني كيفية استخدام أدواتهم

405
00:37:30,859 --> 00:37:35,322
.الآن يمكنني تقديم رسالتي مباشرة إلى شعبي

406
00:37:36,282 --> 00:37:39,410
،أنا أقبل عبادتي بطريقتي

407
00:37:39,494 --> 00:37:42,372
.وسلطتي تنمو

408
00:37:42,998 --> 00:37:44,542
.الخيار لكم

409
00:37:46,253 --> 00:37:49,798
.إما أن تتطوّروا أو تموتوا

410
00:37:57,683 --> 00:37:58,976
.أنا أصدقه

411
00:38:13,744 --> 00:38:15,371
.لقد فقدت الجميع

412
00:38:19,668 --> 00:38:21,086
...جميع من

413
00:38:22,463 --> 00:38:23,882
.يعنيني

414
00:38:25,758 --> 00:38:26,843
.كل ما كنت أعرفه

415
00:38:29,805 --> 00:38:30,805
...وصلت لنقطة حيث

416
00:38:32,142 --> 00:38:33,643
.نسيت هويتي

417
00:38:37,315 --> 00:38:38,315
.فقدت بصيرتي

418
00:38:40,527 --> 00:38:41,904
.هذا ما كانت ستقوله أمي

419
00:38:46,326 --> 00:38:47,911
..."لكن "وينزداي

420
00:38:52,374 --> 00:38:53,584
..."أودين"

421
00:38:56,630 --> 00:38:57,839
.يساعدني في التذكر

422
00:38:59,675 --> 00:39:02,637
.لقد منحني الفرصة لأكون جديراً

423
00:39:02,720 --> 00:39:08,267
بهذا الإيمان الراسخ والثقة بي
،التي كانت لدى أمي ذات مرة

424
00:39:08,352 --> 00:39:11,980
،ويبدو لي كأنه يقدم لكم الشيء ذاته

425
00:39:12,065 --> 00:39:14,692
فلماذا لا تدعونه يساعدكم؟

426
00:39:17,363 --> 00:39:18,489
.ساعدوه فقط

427
00:39:20,158 --> 00:39:23,286
.ساعدوه بتذكير الناس بهويتكم

428
00:39:23,371 --> 00:39:27,291
استعيدوا الإيمان بخالقكم
...واغتنموا الفرصة

429
00:39:27,876 --> 00:39:29,920
...اغتنموا الفرصة لتكونوا جديرين

430
00:39:31,129 --> 00:39:32,381
.بإيمانهم

431
00:39:46,941 --> 00:39:48,359
."شادو مون"

432
00:39:49,443 --> 00:39:55,199
.سنكمل في ما يسميه البعض العالم الحقيقي

433
00:40:23,944 --> 00:40:26,113
"أهلاً بكم في ويسكونسن، نزل أمريكا"

434
00:41:02,699 --> 00:41:04,201
.أعتقد أننا نكسبهم لطرفنا

435
00:41:05,578 --> 00:41:07,455
.يمكن أن تكون أحد أقاربي يا فتى

436
00:41:15,256 --> 00:41:16,508
هل حدث ذلك؟

437
00:41:18,718 --> 00:41:22,138
ما الذي حدث؟ -
هل ركبنا دوامة الخيل؟ -

438
00:41:22,223 --> 00:41:23,933
أيّ دوامة خيل؟

439
00:41:30,691 --> 00:41:33,611
جدياً، ألست قلقاً بشأن السرطان؟

440
00:41:34,696 --> 00:41:36,824
.أنا السرطان نفسه

441
00:41:42,748 --> 00:41:43,958
أتعلم شيئاً؟

442
00:41:44,875 --> 00:41:47,962
تروق لي السجائر لأنها تذكرني

443
00:41:48,046 --> 00:41:51,967
.بالقرابين التي أحرقوها مرة على شرفي

444
00:41:52,051 --> 00:41:53,051
...الدخان

445
00:41:54,262 --> 00:41:59,934
،يرتفع إلى السماء
.بينما يتوسلون لاستحساني، وفضلي

446
00:42:00,561 --> 00:42:01,561
...إذاً

447
00:42:02,313 --> 00:42:04,524
هل الجميع هنا آلهة؟

448
00:42:05,400 --> 00:42:07,110
آلهة؟ -
.نعم -

449
00:42:15,621 --> 00:42:17,248
.هؤلاء جميعهم حمقى

450
00:42:21,503 --> 00:42:25,215
.أنا هنا لأنني خسرت لعبة داما أمامك

451
00:42:25,842 --> 00:42:28,845
.استمع، لقد كنت أفكر

452
00:42:29,597 --> 00:42:30,764
.أفكر جيداً

453
00:42:32,808 --> 00:42:35,519
لم لا نجعلها أفضل الجولات الثلاثة؟

454
00:42:35,604 --> 00:42:36,646
ما رأيك؟

455
00:42:37,647 --> 00:42:41,234
ثم أقتلك، وأذهب للمنزل. هذا جيد، صحيح؟

456
00:42:43,655 --> 00:42:45,574
"مركبتك في طريقها إليك"

457
00:42:49,996 --> 00:42:51,372
إذاً، ما هي قصتك؟

458
00:42:53,959 --> 00:42:55,294
"وجبة الافطار"

459
00:42:56,629 --> 00:42:58,130
لم تعتقدين أنني أملك قصة؟

460
00:42:58,215 --> 00:43:00,175
.أنت لا تأكلين أو تشربين

461
00:43:00,258 --> 00:43:02,469
.لا يحاول "وينزداي" بيعك أي شيء

462
00:43:03,721 --> 00:43:07,099
...لا، أنا فقط -
.أجمل شيء رأيته في حياتي -

463
00:43:10,145 --> 00:43:11,230
ما أنت؟

464
00:43:12,440 --> 00:43:14,192
إلهة موت هنغارية؟

465
00:43:15,235 --> 00:43:17,487
."أنا من "إيغل بوينت، إنديانا

466
00:43:18,864 --> 00:43:19,865
.تبدو جميلة

467
00:43:21,201 --> 00:43:22,744
ما اسمك يا فتاة "إيغل بوينت"؟

468
00:43:22,827 --> 00:43:25,121
."لورا". "لورا مون"

469
00:43:26,082 --> 00:43:27,959
.نفس كنية الحارس الشخصي

470
00:43:29,043 --> 00:43:30,753
.نعم، إنه زوجي

471
00:43:31,797 --> 00:43:33,382
.إذا آذيته، سأقتلك

472
00:44:11,386 --> 00:44:12,721
"نزل أمريكا، مفتوح"

473
00:44:18,812 --> 00:44:21,023
.كان بإمكاني تعقبهم من أجلك

474
00:44:23,151 --> 00:44:25,361
.أريدها أن تشعر بالتواطؤ

475
00:44:25,445 --> 00:44:28,072
.كلام فارغ. هاجمهم الآن

476
00:44:30,785 --> 00:44:33,538
.استردّ الطرد

477
00:44:52,811 --> 00:44:55,689
.هذا غريب جداً

478
00:44:55,774 --> 00:44:57,067
...أجل

479
00:45:00,363 --> 00:45:01,739
...أتعلمين؟ أنا

480
00:45:02,281 --> 00:45:06,285
لم أكن أعتقد حقاً
.أنني سأراك مرة أخرى خارج حلم

481
00:45:07,662 --> 00:45:09,039
.يمكنني رؤيتك دائماً

482
00:45:09,999 --> 00:45:13,461
حتى لو كنت معصوبة العينين
.ورُميت في المحيط سأعرف مكانك

483
00:45:17,007 --> 00:45:18,050
ماذا كان وراء الكواليس؟

484
00:45:21,179 --> 00:45:22,847
.لا أدري

485
00:45:22,932 --> 00:45:26,852
.أعني، ذهبنا إلى مكان ما

486
00:45:26,937 --> 00:45:32,025
وحاولنا إقناع هؤلاء الأشخاص
.بحرب لا يريدون خوضها

487
00:45:32,985 --> 00:45:36,906
،لكن هناك شيء مميز يجري هنا
.وأشعر بجزء منه

488
00:45:39,159 --> 00:45:40,661
.إنه خطير

489
00:45:41,913 --> 00:45:43,790
...لورا" ، أنت" -
.أريدك أن تؤمن بذلك -

490
00:45:44,707 --> 00:45:46,000
.أريدك أن تؤمن بنا

491
00:45:46,085 --> 00:45:49,839
يا "شادو"، أريدك أن تأتي إلى هنا
."لتقابل "ماما-جي

492
00:45:50,674 --> 00:45:53,969
أكبر قاتلة شيطانية سيئة
."في هذا الجزء من "رانشيبور

493
00:45:57,014 --> 00:45:58,014
شادو"؟"

494
00:45:59,935 --> 00:46:00,935
.سأعود

495
00:46:12,241 --> 00:46:14,285
.أعتقد أننا جميعاً نتخذ خياراتنا

496
00:46:15,120 --> 00:46:17,456
."إنه لا يختار. ذلك ليس من طبع "بوبي

497
00:46:18,166 --> 00:46:21,169
كان يفضل عمله في الصالة الرياضية
.وأيام الأحد معي في السرير

498
00:46:22,295 --> 00:46:23,629
.بوبي" الخاص بك مات"

499
00:46:24,757 --> 00:46:26,301
.إنه ملك "وينزداي" الآن

500
00:46:27,428 --> 00:46:28,554
.لا، إنه لا يزال ملكي

501
00:46:38,774 --> 00:46:40,985
.من المؤلم أن يسرق أحد ما هو لك

502
00:46:42,488 --> 00:46:43,488
أليس كذلك؟

503
00:46:47,577 --> 00:46:50,830
،خط ،0 ،3 ،1

504
00:46:50,915 --> 00:46:53,334
.7، 9، 2، 5

505
00:46:53,417 --> 00:46:55,878
"بلاك براير، سلطات التحكم والمراقبة"

506
00:46:59,674 --> 00:47:00,759
"من: السيد وورلد"

507
00:47:00,843 --> 00:47:02,220
"إلى: السيد تاون"

508
00:47:02,303 --> 00:47:04,764
"طلب للهجوم على الطرد"

509
00:47:04,848 --> 00:47:06,475
"اقض على الهدف"

510
00:47:10,480 --> 00:47:14,859
،لا تدع أي شخص يعرف أنني قلت هذا

511
00:47:14,944 --> 00:47:17,238
،كن في بعض الأحيان

512
00:47:18,155 --> 00:47:20,783
.الطرق القديمة هي الأفضل

513
00:47:23,412 --> 00:47:27,583
...لا شيء أفضل من سكين في الظهر

514
00:47:27,667 --> 00:47:30,419
.من أجل كفاءة السرية

515
00:47:30,504 --> 00:47:34,216
وأريد زرع مهابتي

516
00:47:35,093 --> 00:47:38,972
.في بعض الآلهة القديمة

517
00:47:41,058 --> 00:47:44,186
.وأن أشعرهم بالصدمة والرعب

518
00:47:45,230 --> 00:47:48,191
.والألم والحزن

519
00:47:48,276 --> 00:47:49,110
"أمريكا"

520
00:47:49,193 --> 00:47:50,903
وأن أعلمهم ماذا تعني

521
00:47:50,987 --> 00:47:56,993
.التضحية الحقيقية

522
00:48:17,686 --> 00:48:19,229
"ديوس مورتوريوم"

523
00:48:37,627 --> 00:48:38,753
!اخفضوا رؤوسكم

524
00:50:15,579 --> 00:50:18,165
...يا لك من

525
00:50:20,168 --> 00:50:22,420
.رجل سيئ... وجيد

526
00:50:24,757 --> 00:50:29,052
...لا أريد

527
00:50:32,725 --> 00:50:34,185
.أن أقول وداعاً

528
00:50:41,277 --> 00:50:45,364
!سألعن أياً من فعل هذا

529
00:50:47,451 --> 00:50:49,161
!إنني ألعنك

530
00:50:50,330 --> 00:50:53,583
!"ألعنك بلعنة "تشيرنبوغ

531
00:50:54,168 --> 00:50:55,961
.اللعنة عليك وعلى والدتك

532
00:50:56,045 --> 00:50:59,215
واللعنة على ذلك الحصان اللعين
.الذي ركبته إلى هنا

533
00:50:59,800 --> 00:51:03,595
.لن تموت في معركة حتى

534
00:51:03,679 --> 00:51:06,140
.لن يتذوق أي محارب دماءك

535
00:51:07,016 --> 00:51:11,521
.لن يقتلك أي شخص على قيد الحياة

536
00:51:13,316 --> 00:51:15,610
سوف تجدك هي

537
00:51:15,693 --> 00:51:21,407
وستموت بقبلة جميلة على شفتيك

538
00:51:21,493 --> 00:51:24,329
.وظلام أبدي في روحك

539
00:51:29,377 --> 00:51:30,795
هل هذا ما يتطلبه الأمر؟

540
00:51:32,881 --> 00:51:35,676
هل هذا ما يتطلبه الأمر؟

541
00:51:40,581 --> 00:51:50,354
ترجمة: وائل زنتوت
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi


