1
00:00:07,382 --> 00:00:09,885
.أبقها تحت مراقبتك يا صديقي العزيز

2
00:00:09,968 --> 00:00:12,054
.أخبرني شخص أن "شادو" في طريقه

3
00:00:13,263 --> 00:00:14,556
. "عليّ الوصول إلى" القاهرة

4
00:00:14,640 --> 00:00:15,807
. "تدعى" كاي-رو

5
00:00:15,891 --> 00:00:17,225
كاي-رو "؟"

6
00:00:18,685 --> 00:00:22,939
كنت من القدامى في الصحراء
.قبل أن يضحوا بأول حصان لك

7
00:00:23,815 --> 00:00:24,858
.سيتم سماعي

8
00:00:25,609 --> 00:00:31,615
،كنت أتساءل، إذا لم تختاري طرفاً
فهل سيدوس كلاهما عليك؟

9
00:00:34,493 --> 00:00:37,829
أنا والسيدة "مون" لدينا موعد
."مع صديقي القديم "أرغوس

10
00:00:37,913 --> 00:00:40,874
. "الرجل صاحب العيون:" أرغوس بانوبتيس

11
00:00:40,957 --> 00:00:41,958
.أريد منك قتله

12
00:00:42,042 --> 00:00:45,712
.لقد كان يخدع كلا الطرفين وعليّ إيقافه

13
00:00:45,796 --> 00:00:47,798
.حين يموت تعيدين شحن عملتك

14
00:00:47,881 --> 00:00:52,969
وتعيشين المستقبل مع "شادو" الذي وضعت فيه
.الكثير من الإيمان الذي لا يستحقه

15
00:00:53,053 --> 00:00:56,264
"طلبت من" أرغوس
.تطوير هذا المحور منذ زمن طويل

16
00:00:56,348 --> 00:00:59,601
!فلتكتسب ولاء الرجل

17
00:01:00,102 --> 00:01:01,311
يا رفاق؟

18
00:01:02,896 --> 00:01:04,106
.لا تهتموا

19
00:01:07,984 --> 00:01:09,569
("القاهرة) 5 كلم)"

20
00:02:27,564 --> 00:02:28,899
"(مبني على رواية (نيل غيمن"

21
00:04:41,072 --> 00:04:42,072
.فلتستمع

22
00:04:57,923 --> 00:04:59,507
. "أعرف" باخ

23
00:04:59,591 --> 00:05:00,591
.فلتستمع

24
00:05:04,763 --> 00:05:08,016
كان قد عاد لتوّه من رحلة
.ليكتشف أن زوجته قد ماتت

25
00:05:09,059 --> 00:05:11,102
.كان "باخ" قد فقد بالفعل 3 أطفال

26
00:05:13,063 --> 00:05:14,564
.سيفقد 7 آخرين

27
00:05:17,776 --> 00:05:21,363
هذه موسيقى حزينة ورغم ذلك

28
00:05:23,490 --> 00:05:29,079
الألحان المتصاعدة من الفرح
.تحطم قواعده الخاصة

29
00:05:30,789 --> 00:05:31,789
أيمكنك سماعها؟

30
00:05:36,211 --> 00:05:38,797
.هكذا يصلي الرجال مثلي

31
00:06:28,179 --> 00:06:29,179
.فلتعزفها مرة أخرى

32
00:06:49,659 --> 00:06:52,996
"شاكون"

33
00:07:18,646 --> 00:07:19,646
هذا

34
00:07:22,025 --> 00:07:24,694
. "هذا جميل. مثل" باخ

35
00:07:26,404 --> 00:07:27,405
هل ألّفت هذا؟

36
00:07:28,615 --> 00:07:31,242
.في الحقيقة، لقد صنعت المحرك الذي ألفها

37
00:07:31,826 --> 00:07:35,163
،أدخلت كل مقطوعات "باخ" إلى قاعدة بيانات

38
00:07:35,246 --> 00:07:38,708
ثم أنشأت برنامجاً قسّم العلامات الموسيقية
إلى بيانات رقمية

39
00:07:38,792 --> 00:07:42,754
الطريقة التي كان "باخ" إحصائياً يميل إلى

40
00:07:46,591 --> 00:07:50,637
.لكن كل شيء ألفه كان ميكانيكياً، مصطنعاً

41
00:07:50,720 --> 00:07:56,017
كان الذكاء الحقيقي في برمجة انتهاكات
.للاختلافات المتوقعة

42
00:07:58,103 --> 00:08:00,480
.أعطيته إذناً لتكسير القواعد

43
00:08:02,732 --> 00:08:04,442
ألّف الحاسوب هذا؟

44
00:08:05,527 --> 00:08:06,611
.أجل

45
00:08:14,786 --> 00:08:16,412
.إنه يكتب المزيد الآن

46
00:10:22,121 --> 00:10:23,790
.يسعدني مجيئك

47
00:10:40,306 --> 00:10:41,766
.لا

48
00:10:43,601 --> 00:10:44,644
.زوجتي

49
00:10:45,311 --> 00:10:46,312
.ستقتلك

50
00:11:12,005 --> 00:11:13,005
.ليس أنا

51
00:12:05,850 --> 00:12:07,018
.دع الأمر يحدث

52
00:12:46,265 --> 00:12:47,433
.والآن استرح

53
00:12:59,153 --> 00:13:00,238
.لا تفكر بالأمر

54
00:14:13,394 --> 00:14:14,394
.صباح الخير

55
00:14:16,063 --> 00:14:17,231
هل نمت جيداً؟

56
00:14:22,778 --> 00:14:24,322
هل نمت جيداً؟

57
00:14:28,075 --> 00:14:29,160
حسناً، كان هناك

58
00:14:32,955 --> 00:14:34,290
.نعم

59
00:14:34,373 --> 00:14:35,791
.نعم، نمت جيداً

60
00:14:36,542 --> 00:14:37,542
.جيد

61
00:14:47,178 --> 00:14:51,474
إذن، أهذا مكتب طبيب شرعي؟

62
00:14:51,557 --> 00:14:55,311
.يطلب الأطباء الشرعيون موعداً سياسياً هنا

63
00:14:55,394 --> 00:14:58,231
.وظيفتهم هي ركل الجثة

64
00:14:58,314 --> 00:15:01,150
.إذا لم تركله بدورها، يوقع شهادة الوفاة

65
00:15:01,234 --> 00:15:04,028
.أنا ما يدعونه بالمشرّح

66
00:15:04,111 --> 00:15:05,988
.أعمل لصالح الفاحص الطبي للمقاطعة

67
00:15:06,072 --> 00:15:09,784
.أشرّح الجثث وأحفظ عينات الأنسجة لتحليلها

68
00:15:09,867 --> 00:15:12,537
،بالإضافة إلى ذلك، نحن صالة جنائز

69
00:15:12,620 --> 00:15:15,581
،نخدّم "القاهرة، إلينويس" ، منذ عام 1863

70
00:15:15,665 --> 00:15:19,544
عندما كانت مدينة مزدهرة
.تقع عند ملتقى نهرين

71
00:15:19,627 --> 00:15:22,797
،يمكننا الرجوع إلى ما قبل ذلك بكثير بالطبع

72
00:15:22,880 --> 00:15:26,467
لكننا لم نجد مكانتنا
.إلى أن قامت الحرب بين الولايات

73
00:15:27,510 --> 00:15:31,138
وعندها أصبحنا صالة الجنائز الرئيسة
.لأصحاب البشرة السوداء في المنطقة

74
00:15:37,728 --> 00:15:41,857
قبل ذلك، لم يفكر بنا أحد
.كأصحاب بشرة سوداء

75
00:15:42,817 --> 00:15:47,363
،ربما أجانب، غرباء وذوو بشرة داكنة
.ولكن ليس سوداء

76
00:15:48,197 --> 00:15:51,867
والأمر غريب، عندما يتحدثون
.عن الأمريكيين من أصل أفريقي

77
00:15:51,951 --> 00:15:54,579
.أنا وزملائي لم نعتبر أنفسنا أبداً أفارقة

78
00:15:55,204 --> 00:15:57,290
. "كنا شعب" النيل

79
00:16:00,084 --> 00:16:03,254
ثم استقررتم في بلدة تدعى "القاهرة"؟

80
00:16:03,337 --> 00:16:04,922
.هذا يبدو مناسباً

81
00:16:05,840 --> 00:16:07,341
من أولاً الدجاجة أم البيضة؟

82
00:16:18,311 --> 00:16:20,938
إذاً، أكان هناك

83
00:16:21,022 --> 00:16:22,523
آخرون في المنطقة؟

84
00:16:24,817 --> 00:16:25,860
.هي ليست هنا

85
00:16:26,986 --> 00:16:27,986
.زوجتك

86
00:16:31,532 --> 00:16:32,742
أتعرف أين هي؟

87
00:16:38,331 --> 00:16:39,331
.لا

88
00:16:40,791 --> 00:16:42,376
.سيد "إيبس" ، من فضلك

89
00:16:44,295 --> 00:16:46,631
.يكونون مختلفين عندما يعودون

90
00:16:47,840 --> 00:16:52,845
.مثل أي تجربة حياتية تكوينية، الموت يغيرك

91
00:16:55,640 --> 00:17:00,353
،أنا واثق أن زوجتك فاتنة
.لكنها ليست نفس الشخص الذي كانت عليه

92
00:17:05,650 --> 00:17:06,692
!جيد. لقد استيقظت

93
00:17:07,652 --> 00:17:12,114
إذاً، هلا اغتنمنا اليوم
قبل أن تجد شريكاً جديداً في الرقص؟

94
00:17:12,990 --> 00:17:14,283
وعندها أين سنكون؟

95
00:17:15,826 --> 00:17:18,829
.مثل رسومات الأزهار على الحائط

96
00:17:22,500 --> 00:17:24,919
! "يا له من يوم جميل للسفر يا" شادو

97
00:17:26,796 --> 00:17:28,255
هل حصلت على قسط جيد من النوم؟

98
00:17:29,006 --> 00:17:31,634
حان الوقت لشفاء جروحك؟ شخص يلعق جروحك؟

99
00:17:34,470 --> 00:17:35,513
. "عليّ إيجاد" لورا

100
00:17:35,596 --> 00:17:36,889
.إنها هنا في مكان ما

101
00:17:36,972 --> 00:17:38,307
.الأمر غريب لكني أشعر بذلك

102
00:17:38,391 --> 00:17:42,144
،البشر وحدهم من ابتكروا الزواج الأحادي
.إنه مفهوم غير طبيعي

103
00:17:42,228 --> 00:17:43,854
.استمتع بحياتك يا فتى

104
00:17:43,938 --> 00:17:46,899
،ضاجعها، واحتضنها، ولا تكبح نفسك

105
00:17:46,982 --> 00:17:50,069
.واترك الماضي حيث ينتمي، في الماضي

106
00:17:50,152 --> 00:17:52,071
. "الآن، فلنتجه إلى" سانت لويس

107
00:17:53,364 --> 00:17:54,615
ماذا يوجد في "سانت لويس"؟

108
00:17:55,199 --> 00:17:57,743
.مدينة كبيرة، فيها الكثير من النقود

109
00:17:58,244 --> 00:18:00,287
.لا تعمل "بيتي" بواسطة الفراشات والأمنيات

110
00:18:01,163 --> 00:18:04,250
. "المال، الإله الأكثر تأثيراً في" أمريكا

111
00:18:04,333 --> 00:18:07,670
.أحمق لا يمكن المساس به، لكنه لا يخسر أبداً

112
00:18:47,793 --> 00:18:49,170
كيف تعرفين جدتي؟

113
00:18:50,880 --> 00:18:52,131
أأنت صديقة "آيدا"؟

114
00:18:52,882 --> 00:18:53,882
من هي "آيدا"؟

115
00:18:54,759 --> 00:18:55,759
.أمي

116
00:18:58,971 --> 00:19:03,267
،تبدين من سكان المدينة
.لذا ظننت أنك جئت إلى هنا معها

117
00:19:04,727 --> 00:19:05,727
.لا

118
00:19:08,063 --> 00:19:09,148
لا. أعتقد

119
00:19:10,566 --> 00:19:11,984
.أنها لن تأتي إلى هنا

120
00:19:14,570 --> 00:19:17,782
إذاً، ماذا، أنت هنا للسياحة فقط؟

121
00:19:18,407 --> 00:19:20,409
. "جئت من أجل رجل يدعى" شادو

122
00:19:26,499 --> 00:19:28,167
.تؤسفني خسارتك

123
00:19:37,092 --> 00:19:38,928
.هذا النعش فارغ

124
00:19:41,388 --> 00:19:42,556
.إنها موجودة في الخلف

125
00:19:43,516 --> 00:19:45,309
.ستقام المراسم خلال يوم أو يومين

126
00:19:46,227 --> 00:19:47,394
إذاً لمن تصلين؟

127
00:19:48,854 --> 00:19:53,609
يقول القس "هتشنز" إن كل الأشياء
هي مجرد أفكار

128
00:19:55,069 --> 00:19:56,069
و

129
00:19:56,654 --> 00:19:58,447
.الإله مجرد فكرة

130
00:19:59,615 --> 00:20:00,908
.يتابع القس الصالح المسرح

131
00:20:03,994 --> 00:20:05,246
. "إنه يقتبس عن" بينيثا

132
00:20:06,372 --> 00:20:07,372
من؟
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi

133
00:20:07,832 --> 00:20:10,167
سئمت "بينيثا" من أخذ الإله لشرف إنجاز

134
00:20:10,251 --> 00:20:14,380
جميع الأشياء التي حققها الجنس البشري
.عبر الجهود الحثيثة

135
00:20:16,257 --> 00:20:20,511
بينيثا" هي الابنة وغير المؤمنة"
."من مسرحية "زبيبة في الشمس

136
00:20:23,013 --> 00:20:26,016
يجب ألا يتعلق قلب المرأة بالإله كثيراً

137
00:20:26,642 --> 00:20:28,310
.بحيث لا تستطيع سماع حقيقتها

138
00:20:32,731 --> 00:20:38,737
، "وفقاً لـ" مايا أنجيلو
يجب أن يتعلق قلب المرأة بالإله

139
00:20:40,614 --> 00:20:46,620
.لكي يسعى الرجل إليه فقط ليعثر عليها

140
00:20:48,080 --> 00:20:50,708
.أنا أؤمن بأشياء مختلفة عنك

141
00:20:50,791 --> 00:20:55,379
.لا بد أنها تتعلق بهوايتك في خوض المعارك

142
00:20:55,462 --> 00:21:00,551
.هيثر" و"تيثر" و"يان" في وسط حرب"

143
00:21:00,634 --> 00:21:03,345
.وكأنه ليس للعالم أهمية لديكن

144
00:21:03,429 --> 00:21:05,264
.لا داعي للخوف مني

145
00:21:06,181 --> 00:21:09,226
"كان يمكن أن يكون أسهل على" وورلد
إقناعي بالانضمام إليه

146
00:21:09,310 --> 00:21:11,020
. "لو لم يقتل" زورايا

147
00:21:12,271 --> 00:21:16,984
.احرص على أن يفهم "وينزداي" ذلك

148
00:21:17,067 --> 00:21:20,821
إذاً أنت تتمردين بحجة الحب؟

149
00:21:20,905 --> 00:21:22,489
هل تفضل أن أختبئ في جحر ثعلب

150
00:21:22,573 --> 00:21:25,075
وأنتظر حتى تصبح الأمور كما تفضلها؟

151
00:21:26,160 --> 00:21:31,373
سيكون عليّ التفكير ملياً
بجميع الايجابيات والسلبيات

152
00:21:31,457 --> 00:21:33,918
.قبل أن أتمكن من الإجابة على ذلك السؤال

153
00:21:35,336 --> 00:21:37,880
هل تعرفان بعضكما البعض؟

154
00:21:39,006 --> 00:21:40,006
.نعم

155
00:21:41,342 --> 00:21:42,676
.من خلال الإنجيل

156
00:21:51,644 --> 00:21:52,937
.أنت متوتر

157
00:21:54,730 --> 00:21:56,190
.أنا كذلك بالفعل

158
00:21:58,525 --> 00:21:59,944
.أنا بحاجة لك

159
00:22:00,945 --> 00:22:02,863
.وأنت بحاجة لي

160
00:22:18,462 --> 00:22:19,880
كنت موجوداً حين ماتت "ميديا"؟

161
00:22:20,839 --> 00:22:22,716
.لا تكوني بهذه السذاجة

162
00:22:23,634 --> 00:22:24,634
.لم تمت

163
00:22:25,052 --> 00:22:28,138
.بل تحولت إليك

164
00:22:29,431 --> 00:22:31,433
.ما زلت أشعر بوجودها داخلي

165
00:22:32,351 --> 00:22:36,146
أتساءل ما إذا كانت النسخة التالية مني
ستشعر بوجودي داخلها؟

166
00:22:36,230 --> 00:22:39,608
والنسخة التي تليها ستشعر بوجودنا جميعاً؟

167
00:22:45,614 --> 00:22:47,199
ألا تتساءل بشأن هذه الأشياء؟

168
00:22:48,367 --> 00:22:49,367
هل

169
00:22:51,620 --> 00:22:55,040
تعرفين الفرق بين البشر والحيوانات؟

170
00:22:59,670 --> 00:23:04,967
.يدرك البشر أنهم سيموتون يوماً ما

171
00:23:05,634 --> 00:23:08,178
.ويدعون إلى الآلهة القديمة لتوقف ذلك

172
00:23:08,762 --> 00:23:12,975
.لكن الحيوان جاهل

173
00:23:14,893 --> 00:23:15,978
.لا أفهم وجهة نظرك

174
00:23:16,061 --> 00:23:21,608
"وجهة نظري هي أن" ميديا
.ليست بشراً أو حيواناً

175
00:23:21,692 --> 00:23:25,821
.إنها تستوعب أنها إلهة، على عكسك

176
00:23:55,059 --> 00:23:58,187
.أثق أنك تعرفين لماذا استدعيتك

177
00:24:01,065 --> 00:24:02,065
. "أرغوس"

178
00:24:02,775 --> 00:24:04,651
إنها خسارة، بالتأكيد

179
00:24:04,735 --> 00:24:05,735
!لا

180
00:24:07,446 --> 00:24:09,990
.لا

181
00:24:10,574 --> 00:24:13,744
.لا مزيد من الأعذار

182
00:24:14,745 --> 00:24:20,667
كيف يتم الفوز بالحرب؟

183
00:24:20,751 --> 00:24:21,752
.بالمعلومات

184
00:24:21,835 --> 00:24:24,630
.بالمعلومات

185
00:24:26,298 --> 00:24:31,595
هل تعلم ما هذا؟

186
00:24:31,678 --> 00:24:32,721
.عمى

187
00:24:32,805 --> 00:24:36,767
.هذا عمى

188
00:24:36,850 --> 00:24:39,228
رجاءً هل بإمكانك

189
00:24:40,771 --> 00:24:44,108
استعادة بصري؟

190
00:25:28,610 --> 00:25:34,366
"القاهرة"

191
00:26:02,019 --> 00:26:03,353
"ميزوري"

192
00:26:07,900 --> 00:26:10,569
.لا أنصحك بمحاولة الدفع بتلك

193
00:26:12,487 --> 00:26:13,697
.نعم، لقد جعلتني أفكر

194
00:26:15,324 --> 00:26:18,911
"أبعد "روزفلت" "الولايات المتحدة
عن نظام الذهب في عام 1933، صحيح؟

195
00:26:19,494 --> 00:26:21,872
نعم، إذاً؟ -
إذاً لا يمكنك الذهاب إلى أحد البنوك -

196
00:26:21,955 --> 00:26:23,123
.وأخذ مالك ذهباً أو فضة

197
00:26:24,791 --> 00:26:27,461
. "قلت إن المال هو أقوى إله في" أمريكا

198
00:26:27,544 --> 00:26:29,213
.لكن المال لا يساوي أي شيء

199
00:26:32,007 --> 00:26:34,092
.لدي قطعة من الورق

200
00:26:36,053 --> 00:26:38,680
.لكنني أريد زجاجة الملح هذه

201
00:26:39,681 --> 00:26:43,143
أنت تملك زجاجة الملح
ولكنك تريد أخذ قطعتي الورقية

202
00:26:43,227 --> 00:26:44,937
.مقابل زجاجة الملح خاصتك

203
00:26:45,687 --> 00:26:46,897
الآن لم قد تفعل ذلك؟

204
00:26:47,731 --> 00:26:51,193
،لأن هذه ليست في الواقع قطعة من الورق
.إنها حكاية

205
00:26:51,276 --> 00:26:55,322
.والحكاية التي سمعتها مراراً وتكراراً

206
00:26:55,405 --> 00:26:58,158
.تم ترسيخها في عقلك على أن هذه تساوي شيئاً

207
00:26:58,242 --> 00:26:59,493
.على أنها ذات قيمة

208
00:26:59,576 --> 00:27:02,621
.بغض النظر عن البلد أو الثقافة أو الدين

209
00:27:02,704 --> 00:27:06,375
.يحب العالم بأكمله المال

210
00:27:07,501 --> 00:27:09,211
.أعظم حكاية على الإطلاق

211
00:27:10,045 --> 00:27:11,045
. "إذاً" ماني

212
00:27:11,421 --> 00:27:14,591
،إذا كسبناه لطرفنا
. "فلن يهمنا السيد" وورلد

213
00:27:16,009 --> 00:27:17,344
ماذا ستطلب يا "غريمنير"؟

214
00:27:17,427 --> 00:27:18,804
.كوب من القهوة سيكون جيداً

215
00:27:21,265 --> 00:27:23,225
ألا تعملين في "ويسكونسن"؟

216
00:27:23,308 --> 00:27:27,646
. "(أعمل في كل فروع" نزل (أمريكا
.تعهّد الأعمال ليس لعبة

217
00:27:28,230 --> 00:27:31,942
تمتلك "ماما-جي" وأتباعها
."أكثر من نصف الفنادق الصغيرة في "أمريكا

218
00:27:32,025 --> 00:27:34,361
ونحن لا نحقق ذلك بالجلوس بلا عمل

219
00:27:34,444 --> 00:27:36,363
.أو بالتحايل مثل هذا الشخص

220
00:27:36,446 --> 00:27:39,074
"أتعتقدان أن" أمريكا
كانت تتلهف لتوزيع حقائب المال

221
00:27:39,157 --> 00:27:41,535
على الجياع والمتعبين والفقراء؟

222
00:27:42,119 --> 00:27:44,162
.إننا نكافح من أجل كل كسرة

223
00:27:44,246 --> 00:27:45,455
.يعجبك ذلك

224
00:27:46,164 --> 00:27:51,920
،النصر حلو على اللسان
.والربح حلو على الجيب

225
00:27:52,004 --> 00:27:54,840
،لكنك تفتقدين المعارك الحقيقية
أليس كذلك يا "كالي"؟

226
00:27:55,424 --> 00:27:57,009
.الصراخ والبكاء

227
00:27:57,592 --> 00:28:00,637
. "أذكر اليوم الذي قتلت فيه" راكتابيجا

228
00:28:00,721 --> 00:28:03,473
الصوت الوحيد المسموع في ذلك اليوم
كان صرير الرياح

229
00:28:03,557 --> 00:28:06,226
.وهي تعبر خلال العشب الغارق بالدم

230
00:28:07,769 --> 00:28:09,479
قضينا وقتاً ممتعاً، صحيح؟

231
00:28:26,121 --> 00:28:27,873
.سيكون سبب موتك

232
00:28:27,956 --> 00:28:29,333
تعلم ذلك، صحيح؟

233
00:28:32,961 --> 00:28:33,961
ماذا قالت؟

234
00:28:34,838 --> 00:28:39,760
"(في مكان ما في (أمريكا"

235
00:28:39,843 --> 00:28:42,346
.أهلاً بكم. يرجى مسح الإصبع

236
00:28:53,273 --> 00:28:58,987
"أنت ماهر فقط بقدر فوزك الأخير"

237
00:28:59,571 --> 00:29:01,448
.اصمتي أيتها الحمقاء

238
00:29:10,457 --> 00:29:11,917
"ميديا الجديدة"

239
00:29:12,000 --> 00:29:14,086
"!من يخاف السيد (وورلد) الشرير؟ أنت"

240
00:29:21,093 --> 00:29:23,929
"!من الأفضل لك المرور"

241
00:29:24,012 --> 00:29:28,433
.أنا أكرهك

242
00:29:28,892 --> 00:29:29,892
.كثيراً

243
00:29:53,291 --> 00:29:54,459
.مرحباً يا صديقي

244
00:29:56,002 --> 00:29:57,087
.مرحباً يا صديقي

245
00:29:59,047 --> 00:30:00,882
.لطالما اعتقدت أنني قد أراك مجدداً

246
00:30:04,136 --> 00:30:05,595
هل جئت هنا لتريني شيئاً جديداً؟

247
00:30:09,891 --> 00:30:12,102
.حان وقت عودتك إلى اللعبة

248
00:30:13,186 --> 00:30:17,107
.غ 500

249
00:30:18,400 --> 00:30:19,943
.ضخامة طحال

250
00:30:27,492 --> 00:30:29,911
.جلالتك

251
00:30:30,537 --> 00:30:31,663
. "تحياتي يا" تحوت

252
00:30:32,247 --> 00:30:36,126
.لا زلت جميلة مثل أي وقت مضى

253
00:30:36,751 --> 00:30:38,170
.كاذب

254
00:30:38,253 --> 00:30:40,464
.أساء هذا البلد لجمال وجهي

255
00:30:41,339 --> 00:30:45,886
. "أنت مثالية وحيوية مثل نهر" الفرات

256
00:30:48,180 --> 00:30:49,180
.شقيقتك

257
00:30:49,848 --> 00:30:51,266
.لقد مر وقت طويل

258
00:30:52,350 --> 00:30:53,393
هل انتهيت؟

259
00:30:54,227 --> 00:30:56,897
.لأنني ضجرت من مشاهدة هذا الهراء

260
00:30:56,980 --> 00:30:58,398
لم نتعارك يا "أنانسي"؟

261
00:30:59,316 --> 00:31:02,861
.نعرف بعضنا منذ الطفولة
.يجب أن نكون بنفس الطرف

262
00:31:03,403 --> 00:31:04,571
.اعتقدت أننا كذلك

263
00:31:05,155 --> 00:31:06,031
ألسنا كذلك؟

264
00:31:06,114 --> 00:31:07,532
. "الآن يا" أنانسي

265
00:31:08,033 --> 00:31:09,826
.هي واحدة منا

266
00:31:10,452 --> 00:31:11,286
.إحدى الناجين

267
00:31:11,369 --> 00:31:13,455
.أنت قديم جداً

268
00:31:13,538 --> 00:31:15,332
لماذا لم تركب دوامة الخيل؟

269
00:31:16,166 --> 00:31:17,709
.اخترت السلام

270
00:31:20,795 --> 00:31:24,007
روى المصريون حكايات
، "من الكتاب المقدس لـ" تحوت

271
00:31:24,090 --> 00:31:27,219
الذي يحتوي على أسرار الآلهة

272
00:31:27,302 --> 00:31:32,933
.ويجلب البؤس والألم والمعاناة لكل من يقرؤه

273
00:31:33,016 --> 00:31:38,980
.ويمنح رؤيا واسعة لمن يكتبه

274
00:31:40,649 --> 00:31:44,110
.أنا قديم جداً، ولقد رأيت الأشياء مثلك

275
00:31:44,778 --> 00:31:50,784
لم تجلب هذا الغضب إليّ؟

276
00:31:51,868 --> 00:31:56,039
هل لاحظت يوماً كيف يعبث السفر بعقلك

277
00:31:56,706 --> 00:31:59,668
مثل قطار يسير على سكته

278
00:32:00,377 --> 00:32:03,088
إلا أنك لا تعرف وجهة ذلك القطار المجنون؟

279
00:32:03,964 --> 00:32:06,758
ثم، فجأة

280
00:32:06,841 --> 00:32:12,722
.تنبت فكرة في رأسك وتعتقد أنها جيدة

281
00:32:13,723 --> 00:32:18,061
.السلام فكرة جميلة ولكنها سيئة

282
00:32:19,104 --> 00:32:22,274
.يمكن لإلهة فقط تزيين تابوت إله

283
00:32:23,567 --> 00:32:26,319
لذا، اشرح لي ما الذي أعطته
"هذه" الآلهة الجديدة

284
00:32:27,737 --> 00:32:29,197
.وما الذي أخذته بالمقابل

285
00:32:29,948 --> 00:32:33,910
.تساؤلك لا يزعزع ثقتنا، لكنه يثير فضولنا

286
00:32:38,915 --> 00:32:40,250
أنا لست إلهاً

287
00:32:41,293 --> 00:32:44,713
بمعنى أنه يمكنني
.تحمل الاستغلال والظلم والقمع

288
00:32:44,796 --> 00:32:48,925
.يعرف عبادي أن الحرية ليست مجانية

289
00:32:49,009 --> 00:32:53,430
ويعرفون أن السلاح الأكثر قوة لسيطرة الظالم

290
00:32:53,513 --> 00:32:55,807
.هو عقل المظلوم

291
00:32:55,932 --> 00:32:58,643
.ويعرفون أن العبودية ليست شرطاً

292
00:32:59,477 --> 00:33:02,105
.العبودية هي عبادة

293
00:33:02,647 --> 00:33:05,817
.تجارة البشر هي عبادة

294
00:33:06,401 --> 00:33:07,819
تغير مفهوم العبودية

295
00:33:07,902 --> 00:33:13,783
.مثل اليمين البديل اللعين والخطف

296
00:33:15,368 --> 00:33:16,661
.ذهب واحد آخر

297
00:33:18,830 --> 00:33:23,418
كل 30 ثانية يتم خطف فتاة لاجئة بشرتها بلون
،الشوكولاتة البنية، أو الكراميل

298
00:33:23,501 --> 00:33:28,965
،أو صفراء، أو شديدة الصفار
.أو ذات أصول هندية مع ميلانين في جلدها

299
00:33:30,634 --> 00:33:35,388
.كل 30 ثانية

300
00:33:36,806 --> 00:33:38,475
،والأسوأ من ذلك

301
00:33:38,558 --> 00:33:43,980
بنى أصحاب المزارع الجديدة المبهرة
خط أنابيب لنقل أطفالنا

302
00:33:44,064 --> 00:33:48,443
.من المدرسة إلى السجن أسرع من نزيف الجرح

303
00:33:49,277 --> 00:33:53,031
أما المحظوظون فينتقلون من المدرسة
"إلى" دوري كرة القدم الوطني

304
00:33:53,114 --> 00:33:55,742
.حيث لا يسمحون لهم حتى بالجثو على ركبهم

305
00:33:56,326 --> 00:34:00,330
تم تعويدهم منذ الولادة
،على خيارات تغذية سيئة

306
00:34:00,413 --> 00:34:04,000
،مياه شرب ملوثة، وعنف مسلح، وحشية الشرطة

307
00:34:04,084 --> 00:34:07,462
.وصدمة بعد صدمة بعد صدمة

308
00:34:07,545 --> 00:34:10,215
.اضطراب الشدة ما بعد الصدمة "؟ لا علاج له"

309
00:34:10,298 --> 00:34:12,967
.مفقود؟ لا يوجد إنذار طفل مفقود

310
00:34:13,051 --> 00:34:14,051
وحيد؟

311
00:34:16,137 --> 00:34:17,347
.معرض للهجوم

312
00:34:20,475 --> 00:34:22,268
.مخطوف

313
00:34:24,270 --> 00:34:25,730
.فُقد واحد آخر

314
00:34:26,815 --> 00:34:28,024
.إنني أسمعك يا أخي

315
00:34:29,150 --> 00:34:31,236
.وأسمعهم

316
00:34:32,821 --> 00:34:38,368
.أسمع كل صوت، وأكتب كل اسم

317
00:34:39,369 --> 00:34:42,831
لقد عشنا طويلاً بما يكفي لمعرفة
.أن هذه المشاكل دائمة

318
00:34:43,748 --> 00:34:46,000
.المعاناة ليست مقدسة

319
00:34:46,084 --> 00:34:48,503
.والقانون الأخلاقي ثابت

320
00:34:49,254 --> 00:34:54,300
.سيستلقون جميعهم أمامي عاجلًا أم آجلاً

321
00:34:57,178 --> 00:34:58,763
.لا يجب أن تكون الحرب هي الحل

322
00:35:09,566 --> 00:35:10,566
.ملكتي

323
00:35:12,318 --> 00:35:16,197
يفترض العالم أن ذوي البشرة البيضاء
.جيدون بالفطرة

324
00:35:16,906 --> 00:35:22,454
،لذلك عندما يحدث شيء سيئ
.فهو شخص جيد قام بعمل سيئ

325
00:35:23,455 --> 00:35:27,959
ويفترضون أن ذوي البشرة السوداء
،سيئون بالفطرة

326
00:35:28,042 --> 00:35:29,627
،لذلك عندما يحدث شيء جيد

327
00:35:29,711 --> 00:35:35,592
إنها مجرد مسألة وقت
.قبل أن تظهر حقيقة ذلك الحيوان البشعة

328
00:35:36,968 --> 00:35:39,804
إلى أي مدى يمكننا الانتظار؟

329
00:35:41,097 --> 00:35:42,557
،نراقب الأيام

330
00:35:42,640 --> 00:35:46,603
نرقم السنوات للكتّاب
.الذين يسجلون التاريخ البشري

331
00:35:47,395 --> 00:35:48,980
هل ترى أي تقدم؟

332
00:35:50,356 --> 00:35:54,527
يوجد 3 آلهة أفريقية في هذه الغرفة

333
00:35:55,195 --> 00:35:58,031
واثنان منهم يريدان ممارسة ضبط النفس

334
00:35:58,114 --> 00:36:03,536
وترك المعاناة مستمرة بينما يعيشان
!حياتيهما بالشكل الأمثل

335
00:36:04,662 --> 00:36:06,915
!الحرب بانتظارنا

336
00:36:07,832 --> 00:36:10,710
،إذا توفيت سيدة بيضاء

337
00:36:11,795 --> 00:36:15,131
،"سينتقم "وينزداي" لـ"زورايا فيتشينيايا

338
00:36:15,215 --> 00:36:17,300
،ولكن لو توفيت سيدة سوداء

339
00:36:19,010 --> 00:36:21,054
مثل هذه الروح القديمة الجميلة

340
00:36:22,722 --> 00:36:24,474
"مطرقة" تشيرنبوغ

341
00:36:27,060 --> 00:36:28,436
.لن تتأرجح

342
00:36:33,274 --> 00:36:35,235
. "أثرت كلماتك بي يا" أنانسي

343
00:36:37,946 --> 00:36:38,946
.أنت تراني

344
00:36:40,573 --> 00:36:44,702
.أنت و "إيبس" تريان الإلهة، والملكة

345
00:36:46,371 --> 00:36:49,082
.ينظر رجال اليوم من خلالي

346
00:37:06,391 --> 00:37:08,726
.لقد ارتكبت هذه البلد أشياء بحقنا

347
00:37:10,144 --> 00:37:14,190
.نحن ارتكبنا بأشياء بحقنا

348
00:37:16,609 --> 00:37:18,444
فماذا تقترح؟

349
00:37:19,028 --> 00:37:21,322
.أقترح أن نتناول شراباً

350
00:37:29,998 --> 00:37:32,625
.الملك يحتاج إلى ملكة

351
00:37:34,210 --> 00:37:36,796
.ترك موت "أرغوس" ثغرة

352
00:37:36,880 --> 00:37:38,506
،كان "أرغوس" رفاتاً

353
00:37:38,590 --> 00:37:42,343
،جافاً ومتنخراً وشيخاً

354
00:37:42,427 --> 00:37:44,971
.كان كمحفظة عضوية زائدة

355
00:37:47,765 --> 00:37:49,309
شاشات المراقبة؟

356
00:37:51,102 --> 00:37:52,604
!اللعنة على تلك الضجة

357
00:37:53,354 --> 00:37:57,442
أنا أصنع رقاقة دقيقة مغطاة بالكولتان
باللون الوردي الكرزي

358
00:37:57,525 --> 00:37:59,193
.ويصطفون أمامي لكيلومترات

359
00:37:59,694 --> 00:38:01,571
!كيلومترات

360
00:38:02,196 --> 00:38:06,117
،لحمل المتعقبات، وكشف مواقعهم

361
00:38:06,701 --> 00:38:11,164
!وأرقامهم البنكية، وتعريفاتهم الوجهية

362
00:38:11,247 --> 00:38:14,626
،قائمة غير منتهية من كل شيء

363
00:38:14,709 --> 00:38:19,464
.كل لقمة، وكل شعرة أنف مقرفة

364
00:38:20,882 --> 00:38:24,552
.وكل سر صغير قذر

365
00:38:25,178 --> 00:38:28,181
.كل همسة اعتقدوا ألا أحد سيسمعها

366
00:38:30,683 --> 00:38:32,143
.لكنني خرجت عن الموضوع

367
00:38:33,102 --> 00:38:37,440
.ما أريد مناقشته هو التالي

368
00:38:40,485 --> 00:38:45,531
.كان لدى "أرغوس" الكثير من الأعين

369
00:38:46,282 --> 00:38:47,282
لكنني

370
00:38:51,412 --> 00:38:56,292
أعطيت جسدي لتلاميذي

371
00:38:58,127 --> 00:39:02,799
.فردوا لي الجميل ألف ضعف

372
00:39:04,217 --> 00:39:05,635
والآن؟

373
00:39:11,432 --> 00:39:13,893
العيون

374
00:39:17,230 --> 00:39:18,773
.في كل مكان

375
00:39:21,818 --> 00:39:22,818
هل تفهم؟

376
00:39:23,861 --> 00:39:25,196
هل تدرك؟

377
00:39:27,198 --> 00:39:28,825
هل تستوعب؟

378
00:39:38,209 --> 00:39:39,377
.بقي القليل

379
00:39:40,169 --> 00:39:41,254
الآن ماذا ستفعل؟

380
00:39:41,337 --> 00:39:42,880
.ما جئنا للقيام به

381
00:39:46,759 --> 00:39:47,927
حلوى؟

382
00:39:48,011 --> 00:39:50,471
.بالتأكيد. أريد لوحاً ذهبياً وبعض القطع

383
00:39:50,555 --> 00:39:52,473
بطاقة ائتمانية أم بطاقة مدين؟

384
00:39:52,557 --> 00:39:53,599
.بطاقة ائتمانية

385
00:39:53,683 --> 00:39:55,935
الاسم؟ -
."أودين". "الأب الأكبر" -

386
00:39:56,019 --> 00:39:57,729
.لم أتخلف أبداً عن دفع ثمن الحلوى

387
00:39:58,312 --> 00:39:59,312
اسمك؟

388
00:39:59,355 --> 00:40:01,232
.إنه مساعدي فحسب

389
00:40:01,315 --> 00:40:02,400
. "شادو مون"

390
00:40:08,114 --> 00:40:11,117
. "لا يوجد حساب باسم" شادو مون

391
00:40:11,868 --> 00:40:14,245
.هذا ليس الاسم على شهادة ميلاده

392
00:40:15,288 --> 00:40:17,832
. "لا يوجد حساب باسم" شادو مون

393
00:40:18,499 --> 00:40:20,334
.لا مدين، ولا ائتماني

394
00:40:22,295 --> 00:40:25,214
لا مدين، ولا ائتماني. ولا حتى قرض سيارة؟

395
00:40:25,298 --> 00:40:26,924
هل أنت مسخ خارج الشبكة؟

396
00:40:27,008 --> 00:40:29,135
.لم أحتجها مطلقاً. تولت "لورا" كل شيء

397
00:40:29,218 --> 00:40:33,139
هل تعرف كم يكره "ماني" ذلك؟

398
00:40:33,222 --> 00:40:34,682
.تم رفض الوصول

399
00:40:34,766 --> 00:40:36,476
.لا، هذا الرجل غير مناسب

400
00:40:36,559 --> 00:40:39,520
.إنه لا يبحث عن جمهور، هو مجرد أجير مساعد

401
00:40:39,604 --> 00:40:41,105
.تم رفض الوصول

402
00:40:43,566 --> 00:40:45,026
.أنا القيامة والحياة

403
00:40:45,109 --> 00:40:47,445
.سيعيش من يؤمن بي، رغم أنهم سيموتون

404
00:40:48,571 --> 00:40:50,114
.أنا القيامة والحياة

405
00:40:50,198 --> 00:40:51,741
سيعيش من يؤمن بي

406
00:40:51,824 --> 00:40:52,992
ماذا يعطيك؟

407
00:40:55,369 --> 00:40:56,369
يسوع "؟"

408
00:40:59,415 --> 00:41:02,585
.إما أن أصلي أو أجري 8 كم

409
00:41:03,836 --> 00:41:07,340
،لا أستطيع الجري بعد الآن
.تأذت ساقي في القسم الأول

410
00:41:07,423 --> 00:41:08,423
لذا

411
00:41:10,426 --> 00:41:11,886
.أعتقد أنه يشعرني بالراحة

412
00:41:12,970 --> 00:41:15,306
.يجب أن يوفر الإله أكثر من الراحة

413
00:41:19,268 --> 00:41:20,268
.إنه يفعل ذلك

414
00:41:22,939 --> 00:41:23,939
.المجتمع

415
00:41:26,192 --> 00:41:27,527
.الشعور بوجود هدف

416
00:41:29,112 --> 00:41:31,948
،أعني، ما زلت غاضبة بسبب ساقي

417
00:41:33,241 --> 00:41:39,163
،ولكن لو لم أؤذها، لربما كنت في الكلية

418
00:41:40,873 --> 00:41:44,627
وبدلًا من ذلك كنت هنا مع جدتي
بينما كانت مريضة، لذا

419
00:41:46,671 --> 00:41:47,964
.ربما كان ذلك مقدراً أن يحدث

420
00:41:51,092 --> 00:41:53,469
.وربما لا يجب أن أغضب بسبب ذلك

421
00:41:54,720 --> 00:41:56,597
.دعت جدتي من أجل الصبر

422
00:41:59,308 --> 00:42:03,479
".(يا رب، آتني بالصبر مثل (أيوب"

423
00:42:04,522 --> 00:42:06,023
.كان "أيوب" غنياً

424
00:42:06,941 --> 00:42:08,484
هل آتاها ربها الثروة؟

425
00:42:11,237 --> 00:42:12,405
! "هذه" القاهرة

426
00:42:13,573 --> 00:42:15,700
.لا أعتقد أننا نعرف المال

427
00:42:17,577 --> 00:42:21,164
،في الأسبوع الماضي، كنت أقرأ مدونة

428
00:42:21,247 --> 00:42:24,500
تتحدث عن كيف تجني المرأة السوداء
"سنتاً في" أمريكا 60

429
00:42:24,584 --> 00:42:26,043
،لكل دولار يجنيه رجل أبيض

430
00:42:26,127 --> 00:42:27,962
وجدتي قالت

431
00:42:28,045 --> 00:42:30,756
يا عزيزتي، تعد المرأة السوداء"
(محظوظة هنا في (القاهرة

432
00:42:30,840 --> 00:42:32,383
،لو حصلت على سنتين معاً

433
00:42:32,466 --> 00:42:34,343
،لكن حتى لو حصلت على جيب مليء بالفكات

434
00:42:34,427 --> 00:42:36,971
ذلك لا يعني أن هذا المال سيجعلها
تصمت عن حقها

435
00:42:37,054 --> 00:42:38,556
".وتغرق بالأحلام

436
00:42:43,477 --> 00:42:45,271
.ثم ضحكت بشدة

437
00:42:47,857 --> 00:42:51,194
،كانت مريضة جداً
.لكنها كانت تضحك طوال الوقت

438
00:42:53,237 --> 00:42:56,574
.لم تدع الغضب أو الغيرة يسيطران عليها أبداً

439
00:42:58,993 --> 00:43:00,912
.كان لديها كنيستها، ومجتمعها

440
00:43:00,995 --> 00:43:05,499
.اعتنت بي وبـ "جمار" عندما لم يرغب أحد بنا

441
00:43:06,500 --> 00:43:07,919
.كانت راضية

442
00:43:09,795 --> 00:43:11,547
.هو لم يكن راضياً

443
00:43:14,050 --> 00:43:17,553
.كان متمرداً، مثيراً للمشاكل

444
00:43:20,431 --> 00:43:23,309
،يقولون إنه مات من أجل خطاياكم
.لكنها ليست الحقيقة

445
00:43:24,769 --> 00:43:27,438
.مات لأنه أغضب رجال السلطة

446
00:43:28,981 --> 00:43:34,445
.رفض أن يُخضع ويُسيطر عليه

447
00:43:36,489 --> 00:43:39,033
،والآن انظري إلى السلطة التي يمارسها

448
00:43:40,618 --> 00:43:43,496
.والعبادة التي يأمر بها

449
00:43:46,499 --> 00:43:48,417
.كان يسعى إلى شيء

450
00:43:52,922 --> 00:43:54,006
. "أنا" روبي

451
00:43:55,758 --> 00:43:57,176
. "روبي غودشايلد"

452
00:44:00,346 --> 00:44:02,473
. "سررت بلقائك يا" روبي

453
00:44:06,727 --> 00:44:09,647
هلّا اشتريت بعض الحلوى يا "شادو"؟

454
00:44:10,815 --> 00:44:11,983
هل تراني أحاول؟

455
00:44:13,067 --> 00:44:14,068
.أعني، انظر إلى هذا

456
00:44:14,527 --> 00:44:16,195
!لن يبيعوني أية حلوى

457
00:44:16,279 --> 00:44:19,699
. "في الواقع، قد تقتلك" ماما-جي
.إنها ترغب بقتلي بالفعل

458
00:44:19,782 --> 00:44:21,701
.أتعلم شيئاً؟ اللعنة على هذا

459
00:44:22,493 --> 00:44:23,493
لماذا أنا؟

460
00:44:24,120 --> 00:44:25,413
.ليس هذا مجدداً

461
00:44:25,496 --> 00:44:26,831
نعم، هذا مجدداً. هل ستخبرني؟

462
00:44:26,914 --> 00:44:28,207
.يا للسخرية

463
00:44:28,291 --> 00:44:30,418
. "هلّا أعطيتني جواباً فحسب يا" وينزداي

464
00:44:31,919 --> 00:44:33,921
أتريد أن تعرف حقاً؟ -
.نعم -

465
00:44:35,256 --> 00:44:37,216
أتريد أن تعرف سبب اختياري لك حقاً؟

466
00:44:37,300 --> 00:44:38,342
.أخبرني فحسب

467
00:44:39,552 --> 00:44:43,180
حسناً، لقد اخترتك لأنني أحتاج شخصاً
.لا يملك سبباً للعيش

468
00:44:43,264 --> 00:44:44,724
.لا يملك سبباً ليعود للمنزل

469
00:44:44,807 --> 00:44:48,185
لا يملك أحداً يفتقده أو يحبه
.أو يكترث إذا عاش أو مات

470
00:44:48,269 --> 00:44:49,270
.هذا هو سبب اختياري لك

471
00:44:49,353 --> 00:44:52,606
.لأنك غير مهم بالنسبة لأي شخص حي

472
00:44:52,690 --> 00:44:54,817
.أو أي شخص ميت أيضاً على حد علمي

473
00:44:54,900 --> 00:44:59,196
،ليس لك قيمة
.لا في هذا العالم ولا في الذي يليه

474
00:44:59,280 --> 00:45:00,280
هل أنت سعيد؟

475
00:45:03,367 --> 00:45:04,367
.اللعنة

476
00:45:05,453 --> 00:45:06,453
.جيد

477
00:45:09,749 --> 00:45:13,377
نعم، كما ترى، كنت أحاول ربط الأحداث

478
00:45:14,128 --> 00:45:16,172
.كل ما حدث منذ التقينا

479
00:45:16,922 --> 00:45:18,632
حقاً؟ وكيف حال ذلك معك؟

480
00:45:18,716 --> 00:45:21,635
هل دارت عجلة التفكير
التي في عقلك حتى الآن؟

481
00:45:24,388 --> 00:45:29,769
،في الواقع، الشيء الوحيد المنطقي

482
00:45:29,852 --> 00:45:34,023
التفسير الوحيد
الذي يتفق مع كل الحقائق، هو

483
00:45:36,150 --> 00:45:37,485
.أنني ذو قيمة بالنسبة لك

484
00:45:39,653 --> 00:45:41,238
لا أعرف لماذا

485
00:45:42,281 --> 00:45:44,825
لا تريدني أن أعرف السبب ولكن

486
00:45:46,786 --> 00:45:47,870
.أنت تحتاجني

487
00:45:50,206 --> 00:45:51,206
ألست كذلك؟

488
00:45:55,419 --> 00:45:59,757
.أنا أقدم لك المستقبل على طبق من فضة

489
00:46:01,092 --> 00:46:04,303
،أريد منك قطع هذه الحافة القريبة

490
00:46:04,387 --> 00:46:06,597
.ووضع بعض الزينة عليها

491
00:46:07,973 --> 00:46:08,973
.أرني

492
00:46:17,358 --> 00:46:20,069
لم أر أبداً إلهاً

493
00:46:20,903 --> 00:46:25,282
.يجادل مساعده بشكل أفضل منك

494
00:46:26,617 --> 00:46:28,411
ما الذي تفعله هنا؟

495
00:46:29,537 --> 00:46:31,372
.واصل عملك

496
00:46:32,957 --> 00:46:34,834
.إنه ينتظر

497
00:46:36,836 --> 00:46:38,087
.أره

498
00:46:46,554 --> 00:46:47,554
لا تريد؟

499
00:46:51,642 --> 00:46:53,269
.إذاً اسمح لي

500
00:47:13,122 --> 00:47:14,122
.مرحباً يا صديقي

501
00:47:18,377 --> 00:47:19,753
.مرحباً يا صديقي

502
00:47:25,843 --> 00:47:30,973
لقد كنت صديقك الوحيد

503
00:47:34,101 --> 00:47:36,854
.أيها الوحيد اللعين

504
00:47:42,860 --> 00:47:47,531
.لقد أعدت إحياءك كإله

505
00:47:53,037 --> 00:47:55,289
.يبدو أنه نسي أمرك

506
00:48:11,680 --> 00:48:12,973
.خطأ

507
00:48:56,100 --> 00:48:57,101
!اللعنة

508
00:49:19,999 --> 00:49:21,333
"الاستقبال"

509
00:49:23,168 --> 00:49:25,504
أتريد شراء بعض الحلوى؟ أتريد حلوى؟

510
00:49:25,588 --> 00:49:26,422
"بايباك"

511
00:49:26,505 --> 00:49:29,133
.قدمت تضحية كبيرة من أجل هذه الحلوى

512
00:49:31,468 --> 00:49:32,303
"فرد من الجماعة"

513
00:49:32,386 --> 00:49:34,179
.خسرت إلهاً اليوم

514
00:49:35,180 --> 00:49:37,308
.تم منح الوصول

515
00:49:43,022 --> 00:49:44,940
. "لقد قتلت" أرغوس

516
00:49:46,150 --> 00:49:48,110
. "وأنت قتلت" زورايا

517
00:49:50,029 --> 00:49:52,906
. "أنا متأسف بشأن" زورايا

518
00:49:54,450 --> 00:49:58,621
،لكن عندما توجه ضربة قوية
.عليك التفكير بالعواقب

519
00:49:58,704 --> 00:50:03,167
.اعبث مع جماعتي، وانتظر عواقب غير مناسبة

520
00:50:03,250 --> 00:50:04,627
.استعدت رجلك

521
00:50:04,710 --> 00:50:06,170
.هذا هو المبدأ

522
00:50:07,963 --> 00:50:08,963
المعذرة؟

523
00:50:10,424 --> 00:50:11,300
المعذرة؟

524
00:50:11,383 --> 00:50:12,676
.أريد أن أدفع الحساب

525
00:50:13,969 --> 00:50:15,179
.أريد أن أدفع الحساب

526
00:50:16,305 --> 00:50:18,599
هل رأيت ما حدث للعالم؟

527
00:50:20,225 --> 00:50:23,228
.لم تعد الأهمية للمال بعد الآن
.نقداً أو ذهباً

528
00:50:25,939 --> 00:50:28,275
،بل للمعلومات

529
00:50:28,859 --> 00:50:30,778
،رقمية ومشفرة

530
00:50:31,695 --> 00:50:35,532
مرسلة بألياف الكابلات البصرية بسرعة الضوء

531
00:50:36,200 --> 00:50:40,579
.لحسابات في البنوك دون موقع فعلي

532
00:50:43,540 --> 00:50:45,334
.يحب "ماني" الربح

533
00:50:52,424 --> 00:50:55,094
.والحرب مربحة دائماً

534
00:50:55,928 --> 00:50:59,139
.كما أنه يؤثر بالناس أكثر من أي شيء آخر

535
00:50:59,223 --> 00:51:03,560
.يوقد شغفهم، الذي لن تستطيع فهمه أبداً

536
00:51:03,644 --> 00:51:07,106
.وكلما ازدادوا شغفاً، كلما أنفقوا أكثر

537
00:51:07,189 --> 00:51:08,357
. "أنت تعرف ذلك يا" ماني

538
00:51:09,858 --> 00:51:14,738
،أنت تجلس بين شخصين متفاهمين

539
00:51:15,364 --> 00:51:19,785
.بانتظار أن يغير أحدهما رأيه

540
00:51:20,619 --> 00:51:23,372
.أبناء سلالتك لا يموتون، بل ماتوا بالفعل

541
00:51:24,289 --> 00:51:25,541
.حسناً هذا يكفي

542
00:51:27,251 --> 00:51:31,130
يشرفني وجود المسؤولين الكبيرين
.في لعبة الآلهة يتوسلان على مائدتي

543
00:51:31,213 --> 00:51:33,924
لكن المال لا يستثمر استثمارات عاطفية

544
00:51:34,007 --> 00:51:35,843
.أو يستثمر في الكائنات العاطفية

545
00:51:35,926 --> 00:51:38,345
.يوجد مخاطرة كبيرة في مثل هذه المشاريع

546
00:51:39,096 --> 00:51:41,390
.لا توجد فرصة كافية

547
00:51:41,974 --> 00:51:43,892
.يمكنك دائماً أن تحوط رهاناتك

548
00:51:45,018 --> 00:51:47,104
.لا يوجد صفقة لكما اليوم أيها السيدان

549
00:51:47,688 --> 00:51:49,648
.سيبقى المال في البنك

550
00:51:49,732 --> 00:51:51,024
.هذا مقبول

551
00:51:51,900 --> 00:51:54,027
.يا لها من مضيعة لرأس المال

552
00:52:02,661 --> 00:52:04,163
.سأكسبه لطرفي

553
00:52:04,246 --> 00:52:06,206
.يحبني الناس أكثر مما يحبونك

554
00:52:06,790 --> 00:52:08,542
.أفضل أن أكون مُهاباً

555
00:52:15,299 --> 00:52:17,217
.أنا لست عدوك

557
00:52:22,979 --> 00:52:34,981
ترجمة: وائل زنتوت
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi

