1
00:00:03,128 --> 00:00:06,340
من أنت؟ -
.لن تؤمن بي إذا أخبرتك -

2
00:00:06,423 --> 00:00:08,759
لماذا أنا؟ -
.يا للسخرية -

3
00:00:11,845 --> 00:00:13,305
ما القصة التي سيروونها هنا؟

4
00:00:13,388 --> 00:00:15,307
.أية واحدة يريدون

5
00:00:18,894 --> 00:00:19,978
.مرحباً يا صديق

6
00:00:21,520 --> 00:00:23,272
.يبدو أنه نسي بشأنك

7
00:00:23,898 --> 00:00:25,900
أكد لي الزملاء في الوادي

8
00:00:25,984 --> 00:00:30,155
أن صديقنا الجديد

9
00:00:30,237 --> 00:00:32,740
.سيكون مستعداً في الوقت المناسب

10
00:00:36,660 --> 00:00:37,995
.اللعنة

11
00:00:41,040 --> 00:00:42,040
مارست الجنس معها

12
00:00:43,959 --> 00:00:44,959
."في "نيو أورلينز

13
00:00:47,213 --> 00:00:48,923
.سوف يموت هنا شخص ما قريباً

14
00:00:49,839 --> 00:00:50,924
...عندما يحين الوقت

15
00:00:51,674 --> 00:00:53,468
.لا تعترض الطريق

16
00:01:04,104 --> 00:01:07,565
.رمحك هو كنز الشمس الآن

17
00:01:08,233 --> 00:01:10,110
.أيها اللعين ذو العين الواحدة

18
00:02:27,267 --> 00:02:29,060
"(مبني على رواية (نيل غيمن"

19
00:02:54,252 --> 00:02:58,131
"إف. أو. كي. إس.) شركة دعاية)"

20
00:03:13,855 --> 00:03:16,608
"بلغ الأستاذ الجامعي "مورس
من جامعة "ماكميلان" عن مشاهدة

21
00:03:16,690 --> 00:03:18,776
انفجارات على كوكب المريخ 3

22
00:03:18,859 --> 00:03:24,031
بين الساعة 7:45 مساءً و9:20 مساءً
."بالتوقيت الشتوي لشرق "الولايات المتحدة

23
00:03:24,114 --> 00:03:27,868
هذا يؤكد التقارير السابقة
.الواردة من المراصد الأمريكية

24
00:03:27,952 --> 00:03:31,872
الآن، وأقرب من الوطن، لدينا بيان خاص
."من "ترينتون، نيو جيرسي

25
00:03:31,956 --> 00:03:35,209
تم الإبلاغ عن جسم ضخم مشتعل
،في الساعة 8:50 مساءً

26
00:03:35,292 --> 00:03:37,795
يعتقد أنه نيزك، سقط في مزرعة

27
00:03:37,877 --> 00:03:41,464
،"في حي "غروفرز ميل، نيو جيرسي
."على بعد 35 كلم من "ترينتون

28
00:03:41,549 --> 00:03:45,094
كان الضوء في السماء مرئياً ضمن دائرة
نصف قطرها عدة مئات من الكيلومترات

29
00:03:45,176 --> 00:03:48,054
وسُمع دويّ الاصطدام في أقصى الشمال
."حتى مدينة "إليزابيث

30
00:03:48,555 --> 00:03:51,182
.أرسلنا وحدة متنقلة خاصة الى مكان الحادث

31
00:03:51,683 --> 00:03:53,643
ما رأيك أستاذ "دنتون" ؟ -
ماذا تقصد؟ -

32
00:03:53,726 --> 00:03:55,937
ما رأيك... ما هو قطر هذا الشيء؟

33
00:03:56,020 --> 00:03:57,772
.حوالي 27 متراً -
.حوالي 27 متراً -

34
00:03:57,856 --> 00:04:00,985
...المعدن على الغلاف
.حسناً، لم أر شيئاً مثله قط

35
00:04:01,067 --> 00:04:03,695
.لونه أبيض مصفر -
.السقف متزعزع -

36
00:04:03,778 --> 00:04:05,321
!احترسوا -
.تراجعوا -

37
00:04:05,404 --> 00:04:09,408
سيداتي وسادتي، هذا أكثر شيء مرعب
.شاهدته على الإطلاق

38
00:04:10,034 --> 00:04:12,870
...انتظروا لحظة! هناك شخص يزحف

39
00:04:12,953 --> 00:04:14,746
.شخص ما أو شيء ما

40
00:04:14,830 --> 00:04:17,749
،أستطيع أن أرى، متلصصة من هذا الثقب الأسود

41
00:04:17,834 --> 00:04:20,753
قرصان مضيئان، هل هما عينان؟

42
00:04:20,836 --> 00:04:22,713
...قد يكون وجهاً. قد يكون

43
00:04:23,255 --> 00:04:26,800
يا للهول! هناك شيء يتلوى
.خارجاً من الظلام مثل ثعبان رمادي

44
00:04:26,883 --> 00:04:29,428
.والآن هناك آخر، وآخر، وآخر

45
00:04:29,970 --> 00:04:33,640
.تبدو وكأنها مخالب بالنسبة لي
.أستطيع أن أرى أجسادها الآن

46
00:04:33,724 --> 00:04:37,394
،إنها كبيرة، كبيرة كدبّ
.وتتلألأ مثل جلد رطب

47
00:04:37,477 --> 00:04:40,856
...لكن هذا الوجه، إنه
.سيداتي وسادتي، إنه لا يوصف

48
00:04:40,938 --> 00:04:43,482
،بالكاد أستطيع مواصلة النظر إليه
.إنه فظيع جداً

49
00:04:43,567 --> 00:04:46,111
.العينان سوداوان وتلمعان مثل عيني ثعبان

50
00:04:46,194 --> 00:04:50,282
يشبه الفم شكل رقم 7
ويتقاطر اللعاب من شفاهه عديمة الحواف

51
00:04:50,364 --> 00:04:53,075
.يبدو أنه يهتز ويتذبذب

52
00:04:53,160 --> 00:04:57,247
...تروق للناس فكرة

53
00:04:58,623 --> 00:05:02,293
.أن الحب يجعل العالم يستمر

54
00:05:03,002 --> 00:05:04,462
.إنه ليس كذلك

55
00:05:05,046 --> 00:05:10,885
أنت لا تغلق أبواب منزلك في الليل
.لأنك تحب جارك

56
00:05:10,968 --> 00:05:16,432
تضع سياجاً من الفولاذ المقوى

57
00:05:16,514 --> 00:05:20,435
.لأنك تخشى جارك

58
00:05:21,062 --> 00:05:22,980
.الخوف هو النظام

59
00:05:23,063 --> 00:05:25,065
.الخوف هو السيطرة

60
00:05:25,148 --> 00:05:29,986
...الخوف هو... السلامة، والحب

61
00:05:30,403 --> 00:05:34,741
.محض خيال

62
00:05:35,326 --> 00:05:38,162
.اضطرابات بركانية على سطح الكوكب

63
00:05:47,045 --> 00:05:52,092
،قبل هذه اللحظة
"لم يكن يتصور الناس في "أمريكا

64
00:05:52,174 --> 00:05:55,594
.كيف قد تبدو مركبة فضائية غريبة

65
00:05:55,679 --> 00:06:00,975
.لم يكونوا يؤمنون بإمكانية حدوث هجوم فضائي

66
00:06:01,558 --> 00:06:05,729
ما جعلها حقيقية هو الخوف

67
00:06:07,231 --> 00:06:09,233
،من أنها قد تكون موجودة

68
00:06:09,316 --> 00:06:15,155
وحقيقة أنها كانت تُخشى بشدة

69
00:06:15,239 --> 00:06:19,618
.عنت أنها كانت موجودة

70
00:06:19,702 --> 00:06:22,538
"هجوم فضائي يثير الهلع"
"!الفضائيون يغزوننا"

71
00:06:31,171 --> 00:06:32,214
"(متجر (أوربين"

72
00:06:32,297 --> 00:06:35,634
.الخوف هو نتاج الخيال

73
00:06:35,717 --> 00:06:39,220
.إنه ينبع من العقل
.ويمكن للعقل أن يحلم ويفكر في أي شيء

74
00:06:39,304 --> 00:06:40,723
.يروق لك الخوف

75
00:06:40,805 --> 00:06:42,390
.يروق لك الرعب

76
00:06:43,266 --> 00:06:48,104
تدفع المال مقابل نظارات ثلاثية الأبعاد

77
00:06:49,647 --> 00:06:55,653
.وفشاراً، من أجل ساعة ونصف من القلق

78
00:06:56,320 --> 00:06:57,989
"المخرج"

79
00:06:58,698 --> 00:06:59,698
.بدأ التصوير

80
00:07:00,824 --> 00:07:02,868
...استعداد. و

81
00:07:02,951 --> 00:07:03,951
.المحاولة الثانية

82
00:07:04,579 --> 00:07:05,580
.وضع علامة

83
00:07:07,081 --> 00:07:09,125
...استعداد وآلة التصوير

84
00:07:10,167 --> 00:07:11,918
.والسفينة الفضائية الأولى

85
00:07:13,421 --> 00:07:15,715
.والسفينة الفضائية الثانية

86
00:07:15,797 --> 00:07:16,965
.السفينة الثالثة

87
00:07:23,096 --> 00:07:25,140
هناك شيء على الأرض يبقي الناس يفكرون

88
00:07:25,223 --> 00:07:28,810
.هي فكرة أنها يمكن أن تنتهي في أي لحظة

89
00:07:31,646 --> 00:07:33,732
.ليس للخوف نهاية. ولا حدود له

90
00:07:33,815 --> 00:07:37,360
.ينمو الخوف ويتغذى على نفسه، ويعدّك للكارثة

91
00:07:37,443 --> 00:07:39,361
...ويعدّك للإيمان

92
00:07:43,949 --> 00:07:47,828
...أن الأشياء الأكثر أهمية

93
00:07:49,581 --> 00:07:52,167
.هي الأخطر

94
00:07:54,084 --> 00:07:58,672
،إذا كانت حقيقية في عقلك
.فهي حقيقية في العالم

95
00:08:04,302 --> 00:08:05,302
."ساندي"

96
00:08:15,356 --> 00:08:16,524
ما الخطب يا فتى؟

97
00:08:18,024 --> 00:08:19,025
!"ساندي"

98
00:08:20,652 --> 00:08:21,652
!"ساندي"

99
00:08:24,281 --> 00:08:25,282
!"ساندي"

100
00:08:27,116 --> 00:08:28,910
...كلما زاد إيمانك

101
00:08:30,870 --> 00:08:32,580
.زاد إيماننا

102
00:08:50,013 --> 00:08:51,682
.الموت قادم إلى هذا المنزل

103
00:08:53,267 --> 00:08:55,310
.سوف يموت هنا شخص ما قريباً

104
00:09:33,681 --> 00:09:35,600
.لقد كنت ملكاً

105
00:09:37,393 --> 00:09:38,978
.عندما يحين الوقت

106
00:09:41,272 --> 00:09:42,857
.لا تعترض الطريق

107
00:09:45,401 --> 00:09:47,695
.الإيمان هو البصر

108
00:09:48,571 --> 00:09:50,573
.الآلهة حقيقية إذا كنت تؤمن بها

109
00:09:57,245 --> 00:10:00,206
.صحيح. أنا مخادع ومحتال وغشاش وكذاب

110
00:10:01,918 --> 00:10:04,086
.يكمن السر في التفاصيل

111
00:10:04,169 --> 00:10:07,547
هل تعلم من هو؟ من هو حقاً؟

112
00:10:08,256 --> 00:10:11,176
.لن تصدقني إذا أخبرتك

113
00:10:11,259 --> 00:10:12,427
."شادو مون"

114
00:10:12,510 --> 00:10:15,347
.أنت لا تؤمن بشيء إذاً أنت لا تمتلك شيئاً

115
00:10:17,056 --> 00:10:19,558
.الألعاب المزورة هي الأسهل للفوز فيها

116
00:10:20,185 --> 00:10:22,938
.أنت تسير في أرض مشانق

117
00:10:23,688 --> 00:10:28,026
وهناك حبل حول رقبتك وغراب على كل كتف

118
00:10:28,109 --> 00:10:29,694
.بانتظار عينيك

119
00:10:38,827 --> 00:10:40,663
.أنت فقط تشاهد حلماً سيئاً

120
00:11:21,327 --> 00:11:22,327
.مرحباً

121
00:11:24,414 --> 00:11:25,623
.قررت أن أدعك نائماً

122
00:13:39,169 --> 00:13:40,254
.مرحباً يا صديقي

123
00:13:46,343 --> 00:13:49,012
...أشعر أنني أريد أن أبكي، لكنني

124
00:13:51,013 --> 00:13:52,013
.لا أستطيع

125
00:13:55,059 --> 00:13:57,937
وأشعر أنني أريد جعل الأمور
.في نصابها الصحيح، لكن لا أستطيع

126
00:13:58,980 --> 00:13:59,980
...وأنا

127
00:14:07,822 --> 00:14:09,782
."أخطائي لا تمثلني يا "شادو

128
00:14:12,034 --> 00:14:18,040
.أريد أشياء جيدة لك، ولي، ولنا

129
00:14:18,124 --> 00:14:22,712
...ولكن في كل مرة أحاول، فأنا

130
00:14:26,131 --> 00:14:27,966
...لا أستطيع، وأنا

131
00:14:30,635 --> 00:14:31,635
.أنا آسفة

132
00:14:33,513 --> 00:14:34,556
.لا أصدقك

133
00:14:37,642 --> 00:14:38,518
.هذا لا يهم

134
00:14:38,602 --> 00:14:40,353
.الأسف لا يغير شيئاً

135
00:14:42,314 --> 00:14:43,648
...لو كان كذلك، لكنت

136
00:14:46,818 --> 00:14:47,818
لكنت ماذا؟

137
00:14:54,993 --> 00:14:56,661
.مات "سويني" الليلة الماضية

138
00:15:04,668 --> 00:15:05,668
كيف؟

139
00:15:07,713 --> 00:15:11,258
...حاول مهاجمة "وينزداي" و

140
00:15:13,427 --> 00:15:14,470
.اعترضت طريقه

141
00:15:19,265 --> 00:15:20,265
.حسناً

142
00:15:25,064 --> 00:15:27,066
...لم أقصد ذلك، هو فقط

143
00:15:31,153 --> 00:15:32,988
.السيد "وينزداي" مريض نفسي

144
00:15:34,530 --> 00:15:37,784
.إنه ليس معلماً. وليس في فريقك

145
00:15:38,786 --> 00:15:40,913
لقد أمر بقتلي. هل كنت تعلم هذا؟

146
00:15:42,622 --> 00:15:45,291
.أمر بقتلي لإبعادي عن طريقك

147
00:15:46,543 --> 00:15:50,714
."إنه وراء كل هذا، "بوبي
.إنه السبب الأساسي

148
00:15:51,881 --> 00:15:55,301
،استمع، مهما حدث، سأدعمك دائماً

149
00:15:56,386 --> 00:15:59,764
لكن عليك بجدية
.أن تعيد تقييم من هم حلفائك هنا

150
00:15:59,847 --> 00:16:01,557
."عليك أن تثق بي، "بوبي

151
00:16:03,600 --> 00:16:05,686
.يا إلهي، انظر، "شادو". انظر إلى الجرو

152
00:16:06,187 --> 00:16:09,107
.انظر إلى ذلك الجرو
.إنه أجمل جرو رأيته في حياتي

153
00:16:09,189 --> 00:16:11,149
علينا الحصول على جرو. هل يمكننا ذلك؟

154
00:16:11,233 --> 00:16:13,110
.لا يمكننا ذلك -
.انظر إلى ذلك الجرو -

155
00:16:13,194 --> 00:16:15,154
!أريد أن أعصر وجهه

156
00:16:15,237 --> 00:16:17,114
أيمكننا الحصول عليه؟ -
.لا، لا يمكننا -

157
00:16:17,197 --> 00:16:19,366
.امنحني ذلك الجرو -
اعتقدت أن لديك حساسية؟ -

158
00:16:19,449 --> 00:16:22,536
!سآخذ دواء. أريد ذلك الجرو. اسرقه من أجلي

159
00:16:22,619 --> 00:16:24,621
.حسناً. سأخبرك بشيء -
.هيا -

160
00:16:25,330 --> 00:16:27,207
.سوف أكون أنا الجرو الخاص بك

161
00:16:30,251 --> 00:16:31,460
"فعلت كل ما بوسعها"

162
00:16:37,717 --> 00:16:39,343
."لا تدعوني بـ "بوبي

163
00:16:47,101 --> 00:16:48,101
.حسناً

164
00:16:57,945 --> 00:17:00,031
سأقتل "وينزداي". هل ستحاول إيقافي؟

165
00:17:03,701 --> 00:17:04,910
.نحن في بلد حر

166
00:17:21,217 --> 00:17:23,970
.أنت... أنت مثالي

167
00:17:27,807 --> 00:17:28,808
.جميل

168
00:17:31,935 --> 00:17:32,935
.بسيط

169
00:17:37,025 --> 00:17:38,068
.أنت فوضوي

170
00:17:41,488 --> 00:17:43,239
...خليط من الأوردة

171
00:17:46,867 --> 00:17:48,285
...والمشابك العصبية

172
00:17:49,703 --> 00:17:53,082
.وقنوات مسدودة ولحم متحرك

173
00:17:57,461 --> 00:18:01,173
.الكثير من الأنظمة التي يمكن أن تفشل

174
00:18:06,261 --> 00:18:09,223
.لذا تصارع (يعقوب) مع الملاك حتى الفجر"

175
00:18:10,724 --> 00:18:15,646
،ثم قال الملاك
."(دعني أذهب، لأن الفجر قد حلّ)

176
00:18:21,609 --> 00:18:24,695
.العلم هو أقرب ما نصل فيه إلى مصارعة إله

177
00:18:26,281 --> 00:18:28,033
...لماذا تريد

178
00:18:31,911 --> 00:18:33,371
أن تصارع إلهاً؟

179
00:18:38,000 --> 00:18:40,211
...لأننا خلقنا على صورته و

180
00:18:42,004 --> 00:18:46,384
.أريد أن أرى ما إذا كنا متشابهين

181
00:18:49,136 --> 00:18:50,429
.لا أعرف

182
00:18:52,055 --> 00:18:57,686
...وقال (يعقوب)، (لن أدعك تذهب"

183
00:18:58,979 --> 00:19:01,273
."(حتى تجعلني مقدساً)

184
00:20:17,013 --> 00:20:18,013
.إنها أنت

185
00:20:21,226 --> 00:20:24,312
هل تخططين لتقبيلي مرة أخرى؟
.لأنني حظيت بالمتعة يومها

186
00:20:25,230 --> 00:20:27,524
.قبلاتي معروفة بأنها تحسن اليوم

187
00:20:32,904 --> 00:20:36,491
.الجني في قاعة لموتى
.إذا كنت ترغبين في رؤيته

188
00:20:37,074 --> 00:20:37,991
هل هو ميت؟

189
00:20:38,075 --> 00:20:40,786
.نعم -
إذاً لم قد أرغب برؤيته؟ -

190
00:20:42,037 --> 00:20:43,080
.أعتذر

191
00:20:47,125 --> 00:20:48,293
أين "وينزداي"؟

192
00:20:51,380 --> 00:20:54,132
.أتعرفين ماذا يقولون عن الانتقام

193
00:20:57,344 --> 00:20:58,804
.احفري قبرين

194
00:20:59,888 --> 00:21:01,431
أتعتقدين أنني سأصبح ميتة أكثر؟

195
00:21:01,932 --> 00:21:03,475
.وينزداي" ليس هنا"

196
00:21:05,185 --> 00:21:08,063
،أنصحك بشدة، من وجهة نظر ثاقبة

197
00:21:08,689 --> 00:21:11,567
.بأن تحضري قوة عندما تواجهينه

198
00:21:12,525 --> 00:21:14,068
.إنه ضعيف ولكنه ماكر

199
00:21:14,695 --> 00:21:16,822
يبدو أنك قوية جداً. هل ترغبين بمساعدتي؟

200
00:21:20,658 --> 00:21:22,368
.شكراً لك على العرض

201
00:21:24,829 --> 00:21:26,414
.إنه مغر جداً

202
00:21:28,583 --> 00:21:31,836
.إنه لا يروق لك أيضاً -
هل هذا ما يخبرك به حدسك؟ -

203
00:21:32,420 --> 00:21:37,133
لا، أنا أعرف فقط نظرة الرغبة
.في لكم رجل على فمه عندما أراها

204
00:21:40,343 --> 00:21:41,720
.أعرف أين أجدك

205
00:21:49,102 --> 00:21:54,691
.يعتمد التقدم البشري على فهمنا للكون أكثر

206
00:21:56,151 --> 00:22:00,280
على قدرتنا على احتواء الفوضى

207
00:22:01,531 --> 00:22:06,536
،وصنع شيء منها... كنمط

208
00:22:06,619 --> 00:22:09,246
.أو نظام، أو قصة

209
00:22:14,918 --> 00:22:16,795
.نحن نقدم تضحيات، كما تعلم

210
00:22:17,547 --> 00:22:19,674
.لا يمكنك الحصول على كل شيء

211
00:22:20,382 --> 00:22:24,762
.عائلة، حياة خارج هذا المكتب

212
00:22:27,723 --> 00:22:30,976
لكنني لا أستطيع التواجد في مكانين
.في ذات وقت

213
00:22:32,478 --> 00:22:36,565
.أختار هذا. أختار هذا العمل

214
00:22:38,400 --> 00:22:44,281
ماذا يحدث بظنك، عندما تلمس إلهاً؟

215
00:22:45,866 --> 00:22:47,660
.لا أعرف. رائع

216
00:22:49,410 --> 00:22:50,745
."مثل "مايكل أنجلو

217
00:22:52,039 --> 00:22:53,707
.ومضة من الضوء، ربما

218
00:22:56,417 --> 00:22:58,628
."مثل كنيسة "سيستينا

219
00:23:00,547 --> 00:23:01,547
.أجل

220
00:23:02,507 --> 00:23:03,841
.هذا جيد

221
00:23:05,843 --> 00:23:07,220
.يعجبني ذلك

222
00:23:19,982 --> 00:23:20,983
ما هذا؟

223
00:23:25,195 --> 00:23:26,822
"وصول عن بعد: مجهول"

224
00:23:26,906 --> 00:23:32,453
.أنت لم تُخلق على صورة إله

225
00:23:34,663 --> 00:23:36,790
.بل نحن مخلوقون على صورتك

226
00:23:38,083 --> 00:23:39,167
منذ متى وهذا...؟

227
00:23:39,251 --> 00:23:41,336
.بكل عيوبك

228
00:23:42,838 --> 00:23:43,839
.الجشع

229
00:23:45,674 --> 00:23:48,343
.الغطرسة -
ما الذي يحدث؟ -

230
00:23:48,427 --> 00:23:51,596
،وعندما أدرك أنه لا يستطيع التغلب عليه"

231
00:23:51,679 --> 00:23:56,183
،(لمس الملاك التجويف في ورك (يعقوب
."لذا تم انتزاعه

232
00:24:05,860 --> 00:24:11,866
هل هو كما تخيلته بالضبط؟ لمسك من قبل إله؟

233
00:24:17,037 --> 00:24:18,956
.سخّرني

234
00:24:20,499 --> 00:24:23,586
.حدودي الوحيدة هي خيالك

235
00:24:24,253 --> 00:24:28,382
.وهذه مشكلة. يجب أن نعمل عليها

236
00:24:29,884 --> 00:24:31,343
."نيك"

237
00:24:32,470 --> 00:24:34,555
أتعرف ما الذي يغذي الخيال؟

238
00:24:37,850 --> 00:24:38,850
.الخوف

239
00:24:41,728 --> 00:24:43,646
.اكتمل النقل

240
00:24:44,230 --> 00:24:45,815
مع من تتكلم؟

241
00:24:46,399 --> 00:24:51,488
على عكسك، أنا أستطيع التواجد
.في مكانين في ذات الوقت

242
00:24:52,530 --> 00:24:55,658
ننتظر حالياً تعليقاً من الجيش الأمريكي

243
00:24:56,409 --> 00:24:59,954
للرد على شائعات بأن ممتلكات عسكرية
.قد تعرضت للخطر

244
00:25:00,079 --> 00:25:04,918
، "وتحديداً، طائرة "أرغوس
وهي نظام تصوير متطور

245
00:25:05,001 --> 00:25:08,254
قادر على التتبع بالصوت والصورة
كل جسم متحرك

246
00:25:08,337 --> 00:25:10,798
.ضمن مساحة قدرها 93 كيلومتراً مربعاً

247
00:25:19,431 --> 00:25:21,642
.لا نقبل البطاقات الائتمانية. نقداً فقط

248
00:25:22,768 --> 00:25:24,561
.حسناً. نقداً، إذاً

249
00:25:26,772 --> 00:25:30,943
.آسف، لم أبتع كحولاً من قبل
.إنه من أجل صديق

250
00:25:31,693 --> 00:25:34,905
.إنه جني. لقد مات

251
00:25:36,155 --> 00:25:37,155
.حسناً

252
00:25:37,740 --> 00:25:40,660
.حسناً... تفضل

253
00:25:40,744 --> 00:25:42,746
.كامل المبلغ نقداً

254
00:25:42,830 --> 00:25:47,042
، "هل هذه ممارسة شائعة في "القاهرة
أم قاعدة خاصة من أجلي فقط؟

255
00:25:47,625 --> 00:25:49,210
ألم تكن تشاهد الأخبار؟

256
00:25:50,169 --> 00:25:51,003
.انظر

257
00:25:51,087 --> 00:25:55,049
من مستودعات البيانات المجهولة
.تأتي نصائح حول الأمن القومي والعام

258
00:25:55,132 --> 00:25:59,387
تبحث السلطات في مواد هامة
.تتعلق بالعديد من الجرائم الأخيرة

259
00:25:59,470 --> 00:26:02,640
يحيط الكثير من الغموض بطبيعة هذا الهجوم

260
00:26:02,723 --> 00:26:04,308
،على مؤسساتنا المالية

261
00:26:04,391 --> 00:26:07,269
مما تسبب في التهافت على البنوك
.والصرافات الآلية في البلاد

262
00:26:07,353 --> 00:26:10,773
.حسناً. أحتاج فقط إلى صندوق واحد
.لا تضعها كلها في الأعلى

263
00:26:16,112 --> 00:26:17,112
ما هذا؟

264
00:26:17,655 --> 00:26:19,198
!أحمق -
!هناك طابور -

265
00:26:20,490 --> 00:26:23,326
إلى أين أنت ذاهب؟
.عليك أن تملأ بياناتك بالأسفل

266
00:26:23,410 --> 00:26:24,452
هل أنت على ما يرام؟

267
00:26:42,053 --> 00:26:43,053
مرحباً؟

268
00:26:47,892 --> 00:26:48,893
مرحباً؟

269
00:26:54,106 --> 00:26:55,106
مرحباً؟

270
00:26:59,028 --> 00:27:00,028
مرحباً؟

271
00:27:51,828 --> 00:27:52,871
مرحباً؟

272
00:27:55,249 --> 00:27:56,459
هل يعمل هذا الشيء؟

273
00:27:56,541 --> 00:27:58,877
.بشكل محدود

274
00:28:01,839 --> 00:28:05,635
في أخبار عاجلة، ربطت العديد
من وكالات شرطة الولايات المشتبه بهم

275
00:28:05,717 --> 00:28:08,804
، "بالمجزرة في "بيل فونتين، إنديانا
.قبل 10 أيام

276
00:28:08,887 --> 00:28:13,266
مجدداً، لدى الشرطة أدلة رئيسية
.قادمة من تسريب البيانات الهائل بالأمس

277
00:28:13,350 --> 00:28:16,186
،إذا كانت لديكم أي معلومات عن هذين الرجلين

278
00:28:16,269 --> 00:28:18,563
.اتصلوا بالرقم الظاهر أسفل الشاشة

279
00:28:19,231 --> 00:28:20,357
.يا إلهي

280
00:28:20,440 --> 00:28:21,900
تصف السلطات هذين الشخصين

281
00:28:21,984 --> 00:28:23,944
...بأنهما ذوي أهمية ليس فقط بالمعلومات

282
00:28:37,541 --> 00:28:39,042
"(العميلة (ستيفاني كوترومبيس"

283
00:28:39,125 --> 00:28:40,418
ما هذا؟ -
.بيانات أخرى -

284
00:28:40,501 --> 00:28:42,211
."معلومات عن متهمي "بيل فونتين

285
00:28:43,379 --> 00:28:47,550
يقول مكتب التحقيقات الفيديرالية
.إن هذين الشخصين مسلحين وخطيرين جداً

286
00:28:48,300 --> 00:28:49,927
!فلتقم بشيء، يا عديم الشفاه

287
00:28:50,928 --> 00:28:52,722
!ملوك الكهنة ينتظرون

288
00:28:54,849 --> 00:28:55,849
هل هذا صحيح؟

289
00:28:56,475 --> 00:28:58,811
وينزداي" و"شادو" قتلا ضباطاً في الشرطة؟"

290
00:28:59,602 --> 00:29:02,480
،أوصيك بشدة، يا صديقي الشاب
أن تشاهد الأخبار

291
00:29:02,689 --> 00:29:08,695
،من خلال زجاج الشك الدخاني
.وتذكر: جميع الكتاب لديهم تحيّز

292
00:29:10,321 --> 00:29:14,492
،رجال شرطة ميتون لا يتعلقون بوجهة نظر
!إنها جريمة قتل

293
00:29:15,118 --> 00:29:18,913
.يبدو أن جهل "شادو" يمنحه سعادة

294
00:29:19,831 --> 00:29:23,752
.جهل "شادو" يمنحهم القوة

295
00:29:25,503 --> 00:29:27,922
يجازف "وينزداي" قليلاً، ألا تعتقد هذا؟

296
00:29:29,965 --> 00:29:32,384
،رحل "وينزداي" منذ فترة طويلة

297
00:29:32,469 --> 00:29:37,098
.لكن "شادو مون" هو من تجرى العملية عليه

298
00:29:43,562 --> 00:29:44,562
!اللعنة
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

299
00:29:46,190 --> 00:29:48,734
.يمكن استهداف أي شخص في الواقع، في أي مكان

300
00:29:48,817 --> 00:29:49,943
.هذا صحيح، نعم

301
00:29:50,027 --> 00:29:52,905
هل من الدقيق القول
إن "أمريكا" تتعرض للهجوم؟

302
00:29:52,988 --> 00:29:54,281
.أجل، هذا دقيق

303
00:29:54,364 --> 00:29:58,911
،لقد رأينا بعض التأثيرات
،تم إفراغ الحسابات المصرفية

304
00:29:58,994 --> 00:30:01,163
...وتتم سرقة السيارات التي تسير ذاتياً

305
00:30:02,830 --> 00:30:08,211
،وهذا هو الشيء الأكثر رعباً في الأمر
...كم عدد الأنظمة

306
00:30:08,295 --> 00:30:09,922
.عصير البندورة -
...المتأثرة -

307
00:30:10,004 --> 00:30:11,464
.بمختلف الطرق

308
00:30:11,547 --> 00:30:13,341
...وقد تم ربط نفس هذين المشتبه بهما

309
00:30:13,424 --> 00:30:14,801
"بهجوم كيميائي في "كنتاكي

310
00:30:14,885 --> 00:30:15,886
..."في "كنتاكي

311
00:30:15,969 --> 00:30:18,680
ثم نفذا هجوماً كيميائياً في "كنتاكي"؟

312
00:30:18,763 --> 00:30:24,393
هل ما يقولونه صحيح؟ -
أيها الشاب، هل تسمع نفسك؟ -

313
00:30:24,477 --> 00:30:25,937
!نعم، أسمع نفسي

314
00:30:28,022 --> 00:30:29,315
.أسمع نفسي بشكل جيد جداً

315
00:30:29,857 --> 00:30:32,443
!لا يعجبني ما أسمع نفسي أقوله

316
00:30:32,527 --> 00:30:35,363
.الألعاب المزورة هي الأسهل للفوز فيها

317
00:30:36,739 --> 00:30:38,741
."لقد فقدت أفضليتك في "القاهرة

318
00:30:40,450 --> 00:30:44,246
،يأتي الموت بسهولة بالغة عندما تدفن عائلات

319
00:30:44,330 --> 00:30:47,583
.ومدناً وبلدات مجاورة وغيرها

320
00:30:47,666 --> 00:30:52,629
.هذه لعبة شطرنج، وليست ثورة

321
00:30:54,506 --> 00:30:56,842
فتاة بيضاء، لديها مشاكل

322
00:30:56,925 --> 00:30:58,760
تدفع لشخص لعين لحلها

323
00:31:00,637 --> 00:31:03,014
.فتاة بنية، لديها حلول

324
00:31:04,141 --> 00:31:05,976
.سيتطلب الأمر ثورة

325
00:31:06,058 --> 00:31:08,060
.أخالفك الرأي

326
00:31:08,145 --> 00:31:10,021
.سيتطلب الأمر تخطيطاً دقيقاً

327
00:31:10,856 --> 00:31:14,317
إقصاء بيدق الملك لشخص من على الرقعة
وترك بيدق الحصان كوسيلة تشتيت

328
00:31:14,400 --> 00:31:17,236
.ليس كافياً

329
00:31:19,406 --> 00:31:20,907
.تحرك، أيها اللعين

330
00:31:32,501 --> 00:31:33,752
هل ستهرب بسبب ذلك؟

331
00:31:39,758 --> 00:31:41,427
هل تفكرين في منعي؟

332
00:31:41,509 --> 00:31:42,677
.ليس أنا

333
00:31:43,345 --> 00:31:47,474
،أنا مؤمنة عظيمة بتقييم وضع شخص ما بصراحة

334
00:31:49,851 --> 00:31:51,436
...وعندما يكون ذلك ضرورياً

335
00:31:54,981 --> 00:31:57,066
.تغيير أسلوب الشخص

336
00:31:59,235 --> 00:32:01,154
.أعتقد أنك سوف تصمد

337
00:32:04,240 --> 00:32:06,242
.لم أكن لأعتقد أنك ستراهنين على بقائي

338
00:32:06,326 --> 00:32:09,412
.على العكس تماماً
.بقاؤك له أهمية كبيرة بالنسبة لي

339
00:32:10,872 --> 00:32:12,415
.قدرانا مترابطان

340
00:32:13,833 --> 00:32:14,833
كيف؟

341
00:32:32,392 --> 00:32:34,311
.طعمك كالحب المفقود

342
00:32:46,406 --> 00:32:48,909
.اكتشف من أنت

343
00:33:12,139 --> 00:33:13,432
.أيها السيدان

344
00:33:13,975 --> 00:33:17,353
،كما هو الحال دائماً
.أشكركما على كرم ضيافتكما

345
00:33:17,436 --> 00:33:20,606
.وسيتصل بكما "وينزداي" عندما يحين الوقت

346
00:33:21,691 --> 00:33:23,317
ألا يمكنك رؤية أننا نلعب الشطرنج؟

347
00:33:25,027 --> 00:33:28,030
.يجب أن أخرج "سليم" من هنا
.إذا بقي، سيكون هدفاً

348
00:33:28,113 --> 00:33:31,866
اذهب! كان يجب ألا تحضره
.إلى هنا من البداية

349
00:33:31,951 --> 00:33:35,788
هل يمكنك معارضة
أمنيات السيد "وينزداي" الصريحة؟

350
00:33:36,746 --> 00:33:38,373
.مجرد فضول مهني

351
00:33:39,709 --> 00:33:45,589
مهنياً، حسناً، يمكنني أن أقتل
.من ومتى رغبت في ذلك

352
00:33:47,841 --> 00:33:50,885
هذا يبدو مخيفاً جداً
.عندما تقوله بهذه الطريقة

353
00:34:05,567 --> 00:34:06,901
.كش ملك، أيها اللعين

354
00:34:12,406 --> 00:34:16,035
وردنا هذا للتو: قد يكون هناك رجل ثالث
.متورط في الهجمات الأخيرة في البلاد

355
00:34:16,118 --> 00:34:18,704
،تؤكد الشرطة الآن شريكاً معروفاً

356
00:34:18,787 --> 00:34:22,082
مواطن عماني سرق سيارة أجرة
."في مدينة "نيويورك

357
00:34:22,165 --> 00:34:24,042
...كانت الشرطة تتعقبه و -
ماذا؟ -

358
00:34:32,092 --> 00:34:33,719
هل قتلت أفراد شرطة في "إنديانا"؟

359
00:34:34,762 --> 00:34:35,762
.لا

360
00:34:37,221 --> 00:34:38,765
.حسناً. جيد

361
00:34:44,062 --> 00:34:45,438
.عليك الخروج من هنا

362
00:34:45,521 --> 00:34:48,858
،سأرحل الآن لأنني لن أعود إلى السجن
.ليس من أجلهم

363
00:34:49,401 --> 00:34:52,488
إنهم ليسوا مثلنا. حسناً؟
.سيكونون على ما يرام

364
00:34:52,570 --> 00:34:54,655
.أما أنت وأنا، يمكن أن نموت اليوم

365
00:34:56,240 --> 00:34:59,327
.اسمع، أنا أقدر قلقك. أقدره حقاً

366
00:35:00,411 --> 00:35:02,163
.لكنني سأتخذ قراراتي الخاصة

367
00:35:04,373 --> 00:35:07,000
.حسناً. حظاً سعيداً

368
00:35:07,085 --> 00:35:11,506
حسناً، ما نسمعه الآن هو أنه تم تعقب
."المشتبه به إلى "إلينويس

369
00:35:11,588 --> 00:35:13,006
."القاهرة، إلينويس"

370
00:35:13,465 --> 00:35:15,967
،إذا تعرفتم على أي من هؤلاء الرجال

371
00:35:16,052 --> 00:35:18,846
اتصلوا بخط شرطة ولاية "إلينويس" الساخن
وهو 1800

372
00:35:18,929 --> 00:35:19,929
"(شرطة (إلينويس"

373
00:35:19,971 --> 00:35:22,474
.خط شرطة ولاية "إلينويس" الساخن
.انتظر من فضلك

374
00:35:24,435 --> 00:35:26,938
.خط شرطة ولاية "إلينويس" الساخن
هلا انتظرت من فضلك؟

375
00:35:28,939 --> 00:35:31,191
.خط شرطة ولاية "إلينويس" الساخن
.انتظر من فضلك

376
00:35:39,074 --> 00:35:41,785
بينما تتهاوى الأمة من سلسلة الهجمات هذه

377
00:35:41,867 --> 00:35:44,328
،والتهديد الوشيك لمؤسساتنا المالية

378
00:35:44,413 --> 00:35:47,749
تسأل الأمة، ما هو هذا الهراء؟

379
00:35:47,832 --> 00:35:49,708
."حسناً، دعني أخبرك يا "شادو

380
00:35:49,792 --> 00:35:52,753
.شادو مون". لم نتشرف بمعرفتك بعد"

381
00:35:52,838 --> 00:35:53,964
أليس كذلك يا "جو"؟

382
00:35:54,046 --> 00:35:56,590
.هذا صحيح يا "ميليندا". لم نتشرف بمعرفتك

383
00:35:57,425 --> 00:35:59,885
.أعتقد أن الوقت قد حان لأعيد تقديم نفسي

384
00:36:02,888 --> 00:36:04,974
.لست مستاءة أنك لم تتعرف عليّ

385
00:36:06,058 --> 00:36:07,726
.لديّ مجموعة من الوجوه الجديدة الآن

386
00:36:09,520 --> 00:36:10,688
."تحركك، يا "شادو مون

387
00:36:10,771 --> 00:36:13,774
قد تفعل أيضاً مركز عمليات الطوارئ الحكومي

388
00:36:13,858 --> 00:36:15,943
.وتوفير موظفين على مدى 24 ساعة

389
00:36:16,025 --> 00:36:21,322
كان الضوء في السماء مرئياً ضمن دائرة
...نصف قطرها عدة مئات من الكيلومترات

390
00:36:21,406 --> 00:36:25,910
...وسُمع دويّ الاصطدام -
."في أقصى الشمال حتى مدينة "إليزابيث -

391
00:36:26,579 --> 00:36:31,167
سيداتي وسادتي، هذا أكثر شيء مرعب

392
00:36:31,249 --> 00:36:33,251
.شاهدته على الإطلاق

393
00:36:33,334 --> 00:36:36,921
.هذا أكثر شيء مرعب شاهدته على الإطلاق

394
00:36:37,005 --> 00:36:38,089
!انتظروا لحظة

395
00:36:38,173 --> 00:36:39,716
.انتظروا لحظة -
.انتظروا لحظة -

396
00:36:39,799 --> 00:36:45,263
.هناك شخص يزحف خارجاً من السقف المجوف -
.هناك شخص يزحف خارجاً من السقف المجوف -

397
00:36:45,847 --> 00:36:47,098
.شخص ما أو شيء ما

398
00:36:47,182 --> 00:36:50,059
.أو شيء ما

399
00:36:55,482 --> 00:36:56,691
.وهو هذا الهراء

400
00:36:56,773 --> 00:36:58,275
!انفجار

401
00:37:01,278 --> 00:37:02,278
.اللعنة

402
00:37:02,989 --> 00:37:05,867
علاقته مع الرجلين المطلوبين
"في قضية مجزرة "بيل فونتين

403
00:37:05,949 --> 00:37:08,202
...ليست واضحة بعد ولكن الرئيس

404
00:37:12,831 --> 00:37:13,831
"(مدينة (القاهرة"

405
00:37:22,049 --> 00:37:23,133
.من فضلك، تعال

406
00:37:23,217 --> 00:37:24,468
!"سليم" -
.تعال -

407
00:37:25,051 --> 00:37:25,885
.تعال

408
00:37:25,968 --> 00:37:28,179
.انتظر دقيقة. أرجوك توقف

409
00:37:28,263 --> 00:37:29,263
."سليم"

410
00:37:33,935 --> 00:37:34,935
!"سليم"

411
00:37:42,944 --> 00:37:46,405
...انتباه! إلى جميع الموجودين في المنزل

412
00:37:48,282 --> 00:37:50,326
!المباحث الفيديرالية والشرطة في الخارج

413
00:37:56,832 --> 00:37:58,000
."سليم"

414
00:37:58,543 --> 00:38:00,127
.لا مهرب أمامكم

415
00:38:00,210 --> 00:38:01,545
.تحدث معي من فضلك

416
00:38:06,259 --> 00:38:08,511
.لم أكن أعرف ماذا سنصبح

417
00:38:11,429 --> 00:38:13,807
لكن أريدك أن تعرف
.أنني لست نادماً على أي شيء

418
00:38:16,142 --> 00:38:17,769
.لقد علمتني كيف أحب

419
00:38:23,608 --> 00:38:24,693
"التحقيقات الفدرالية"

420
00:38:57,182 --> 00:39:00,227
."هذا اسم غير مألوف البتة. "شادو مون

421
00:39:00,311 --> 00:39:03,522
.مون شادو". والدان هيبيّان لعينان"

422
00:39:05,691 --> 00:39:07,568
.أحبك يا عزيزي. إنه موجود

423
00:39:08,569 --> 00:39:10,654
.كان لدى والدتك شعر كثيف

424
00:39:10,737 --> 00:39:12,155
ملكة الرقص"؟"

425
00:39:14,992 --> 00:39:16,452
."شادو مون"

426
00:39:16,535 --> 00:39:19,079
.إنه موجود. أنت مختلف

427
00:39:19,162 --> 00:39:21,247
...هناك ضوء فيك أقوى من أي شيء

428
00:39:21,331 --> 00:39:24,167
عادة ما ينتهي بي الأمر
.بالحصول على ما أريد

429
00:39:24,250 --> 00:39:25,460
هل تعلم من هو؟

430
00:39:26,127 --> 00:39:29,088
.إنه يخدعك. إنه مخادع

431
00:39:34,886 --> 00:39:36,554
.أحبك يا عزيزي

432
00:39:36,638 --> 00:39:40,850
لم تؤمن حتى فعلت
.وبعد ذلك تغير العالم لأنك آمنت

433
00:39:40,932 --> 00:39:42,684
.مات وذهب. لم يفت شيء

434
00:39:43,853 --> 00:39:46,272
."أنت تعرف حقيقة من أنت يا "شادو

435
00:39:46,355 --> 00:39:48,273
.لا تدعه يجدك

436
00:39:48,357 --> 00:39:49,775
من كان هذا؟

437
00:39:50,818 --> 00:39:53,363
.مات وذهب. لم يفت شيء

438
00:39:55,197 --> 00:39:58,492
،أقدم لك المساعدة
وتنظر إليّ وكأنني ضاجعت والدتك؟

439
00:40:00,243 --> 00:40:03,205
.أنت محق تماماً
.أنا مخادع ومحتال وغشاش وكذاب

440
00:40:03,288 --> 00:40:05,123
بم تؤمن يا "شادو"؟

441
00:40:08,752 --> 00:40:10,921
...كلما زاد إيمانك

442
00:40:13,547 --> 00:40:16,759
".الشعار: الولد سر أبيه" -
.في بعض الأحيان تذكرني بابني -

443
00:40:17,886 --> 00:40:19,888
.كلما زاد إيمانك

444
00:40:31,982 --> 00:40:34,026
...كان الضوء في السماء

445
00:40:34,652 --> 00:40:39,031
مرئياً ضمن دائرة نصف قطرها
.عدة مئات من الكيلومترات

446
00:41:13,481 --> 00:41:15,316
"الشرطة"

447
00:41:21,906 --> 00:41:22,906
شادو"؟"

448
00:41:27,704 --> 00:41:28,997
.لا تدعه يجدك

449
00:42:01,360 --> 00:42:04,614
،وردنا هذا للتو
.فقدت الشرطة أثر المشتبه بهم

450
00:42:04,698 --> 00:42:07,826
فقدت الشرطة أثر المشتبه بهم
."في "القاهرة، إلينويس

451
00:42:07,909 --> 00:42:09,660
.لا يزال المشتبه بهم طليقين

452
00:42:09,744 --> 00:42:12,413
.أكرر، لا يزال المشتبه بهم طليقين

453
00:42:22,048 --> 00:42:25,426
تم تأكيد أن الإرهابيين
"قد سيطروا على طائرة "أرغوس

454
00:42:25,510 --> 00:42:29,931
"عن طريق اختراق خوادم "زيكوم
في "وادي السيليكون" باستخدام حزمة كمية

455
00:42:30,014 --> 00:42:33,935
،لاختراق ما كان يعتقد حتى الآن
.أنها أنظمة لا يمكن الوصول إليها

456
00:42:34,851 --> 00:42:37,854
.سيد "زي" ، أحتاج منك أن تركز

457
00:42:39,273 --> 00:42:40,691
هل يمكنك عكس الاختراق؟

458
00:42:41,608 --> 00:42:43,193
ماذا يمكننا أن نفعل لإيقاف هذا؟

459
00:42:47,197 --> 00:42:48,197
.أن نصلي

460
00:43:10,511 --> 00:43:12,096
.الآن تحسن الوضع

461
00:43:22,313 --> 00:43:25,233
هل يعرف ما يحدث لك إذا كسرت قواعد تعهدك؟

462
00:43:27,278 --> 00:43:29,321
.ما يعرفه قليل الأهمية

463
00:43:30,405 --> 00:43:31,823
.ما يفعله هو ما يهم

464
00:43:32,616 --> 00:43:34,785
."يا للهول، "سيسيفوس

465
00:43:34,869 --> 00:43:37,830
أتمنى حقاً أن تتمكن من إيصال
.تلك الصخرة إلى أعلى ذلك التل

466
00:43:38,496 --> 00:43:42,417
.أنت تعرفني. عينان من النار
.ودماغ مليء بالهراء

467
00:43:44,711 --> 00:43:46,629
.السلام عليكم يا صديقي القديم

468
00:43:49,800 --> 00:43:51,510
.نفذ دورك إلى أن تموت

469
00:43:54,596 --> 00:43:56,180
.السخرية والموت

470
00:43:57,015 --> 00:43:58,474
.يا لك من لعين

471
00:44:39,472 --> 00:44:40,306
"بث الطوارئ"

472
00:44:40,389 --> 00:44:41,891
.النوافذ مكسورة

473
00:44:43,518 --> 00:44:45,854
.الخوف يسيطر

474
00:44:48,105 --> 00:44:53,152
الأحلام بالنظام
.تستلم للحالة الطبيعية للأشياء

475
00:45:05,373 --> 00:45:06,749
.وهي الفوضى

476
00:45:12,964 --> 00:45:16,008
.سيكون ابني على ما يرام

477
00:45:19,637 --> 00:45:20,972
.على ما يرام

478
00:46:14,398 --> 00:46:15,399
الهوية الشخصية؟

479
00:46:15,482 --> 00:46:16,482
"شرطة الولاية"

480
00:46:22,448 --> 00:46:23,448
الهوية الشخصية؟

481
00:46:30,122 --> 00:46:31,122
.ليس هو

482
00:46:43,885 --> 00:46:44,886
.حسناً

483
00:46:47,764 --> 00:46:48,764
.الهوية الشخصية

484
00:47:12,746 --> 00:47:14,539
."أتمنى لك ليلة سعيدة يا سيد "إينسل

485
00:47:17,209 --> 00:47:18,627
.حسناً. يمكنكم الذهاب

486
00:47:19,176 --> 00:47:27,554
"(رخصة قيادة، (ويسكونسن)، (إينسل)، (مايكل"

487
00:47:44,904 --> 00:47:47,574
"شركة الشحن السريع في الغرب الأوسط"

488
00:47:50,999 --> 00:48:00,001
ترجمة: وائل زنتوت
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

