﻿1
00:00:00,073 --> 00:00:01,373
سابقًا

2
00:00:02,929 --> 00:00:04,395
ليوبولد فيتز رجل مطلوب

3
00:00:04,829 --> 00:00:05,996
مطلوب من أجل ماذا؟

4
00:00:06,029 --> 00:00:08,363
العبث بالكون

5
00:00:08,396 --> 00:00:09,363
جيما؟

6
00:00:13,563 --> 00:00:15,029
لا يجب ان تكون هنا

7
00:00:16,263 --> 00:00:18,163
لقد كنت أبحث في جميع الأنحاء عنك

8
00:00:18,196 --> 00:00:20,463
وهكذا، وضع كولسون الوهمي
طفيلي في هذا الرجل

9
00:00:20,496 --> 00:00:21,630
وزرعه بهذا

10
00:00:26,896 --> 00:00:28,729
!الجميع لأسفل

11
00:00:28,762 --> 00:00:30,229
أين ذهبت؟

12
00:00:30,263 --> 00:00:31,396
!كيلر

13
00:00:38,762 --> 00:00:41,129
أحد الرجال هناك هو صورة
طبق الأصل لـفيل كولسون

14
00:00:41,163 --> 00:00:42,962
!لنذهب-
لقد حصلت على الفتاة ضمن مجال رؤيتي-

15
00:00:42,996 --> 00:00:44,463
أي علامة عليه؟
ليس بعد

16
00:00:46,530 --> 00:00:48,630
إذا لم تكن ستقتلني، فماذا تريد؟

17
00:00:48,662 --> 00:00:50,396
أنت على وشك أن تكتشفي هذا

18
00:00:52,020 --> 00:00:58,820
تم تعديل الترجمة بواسطة
CaptianTiger  د. أحمد عبدالسلام

19
00:01:18,662 --> 00:01:20,496
ماذا تفعل؟

20
00:01:21,662 --> 00:01:23,029
أحب مشاهدتك وأنت نائم

21
00:01:27,596 --> 00:01:29,596
هذه الجزيرة كلها مثل آلة صوت

22
00:01:31,163 --> 00:01:32,896
هل كنت تشخر؟

23
00:01:32,929 --> 00:01:35,062
قليلًا

24
00:02:27,196 --> 00:02:29,929
لماذا هل أنا مزعج؟

25
00:02:31,396 --> 00:02:33,896
لأن لديك ميول عنيفة

26
00:02:33,929 --> 00:02:36,296
القليل من الخليط في الماء الذي شربته

27
00:02:36,329 --> 00:02:38,729
ولكن انتهى وقت القيلولة

28
00:03:00,762 --> 00:03:02,662
نحن بعزلة هنا

29
00:03:02,695 --> 00:03:04,396
لا ينبغي أن يكون هناك أي تدخل

30
00:03:04,429 --> 00:03:05,896
الأمر خدعة

31
00:03:05,929 --> 00:03:08,662
أبقي الأمر بسيط
تحقق من الأمر عند الانتهاء

32
00:03:08,695 --> 00:03:12,329
جاد جدا لمثل هذا الوجه الجميل

33
00:03:13,396 --> 00:03:15,329
سنو

34
00:03:15,363 --> 00:03:17,662
باكس وجاكو قد رحلوا

35
00:03:17,695 --> 00:03:19,563
أنت كل ما أملك

36
00:03:19,596 --> 00:03:20,896
أريد أن أعرف أنه يمكنك التعامل مع هذا

37
00:03:20,929 --> 00:03:23,363
نعم، سارج لقد فهمت الأمر

38
00:03:23,396 --> 00:03:25,229
إلا إذا كنت تفضل الذهاب

39
00:03:25,263 --> 00:03:28,396
سأكون سعيدًا بالحفاظ
على شركة الضيوف خاصتنا

40
00:03:28,429 --> 00:03:31,163
لديها الكثير من الإمكانات

41
00:03:31,196 --> 00:03:34,996
أنت تعرف أنت ستكوني شيء عظيم يومًا ما

42
00:03:35,029 --> 00:03:36,695
حسنًا

43
00:03:36,729 --> 00:03:37,862
إذًا لاحقًا

44
00:03:40,196 --> 00:03:41,563
صيد ممتع

45
00:03:57,896 --> 00:03:59,396
حسنا، انظر إلينا

46
00:04:01,596 --> 00:04:04,062
كل شيء من قبل الوحدات خاصتنا في الماضي

47
00:04:04,096 --> 00:04:06,729
ماذا تريد؟

48
00:04:06,762 --> 00:04:08,196
لماذا انا هنا؟

49
00:04:10,263 --> 00:04:12,296
أنا سأحولك

50
00:04:41,396 --> 00:04:43,229
مدير لقد حصلنا على شيء

51
00:04:43,263 --> 00:04:44,396
ديك شو خارج الجراحة

52
00:04:44,429 --> 00:04:46,329
إنه مخدر

53
00:04:46,363 --> 00:04:48,329
من الصعب تخيله هادئًا بالفعل

54
00:04:48,363 --> 00:04:50,029
المعجزات الصغيرة تحدث، حسبما أحسب

55
00:04:53,229 --> 00:04:54,896
يبدو أنه سيكون على ما يرام

56
00:05:19,762 --> 00:05:20,896
انتظر

57
00:05:24,163 --> 00:05:25,429
كيف هي احوالك؟

58
00:05:27,429 --> 00:05:29,729
لقد كنت أعامل السجناء

59
00:05:29,762 --> 00:05:32,396
،لم تحصل على أي شيء مفيد غيرهم

60
00:05:32,429 --> 00:05:35,062
يدعون رئيسهم سارج

61
00:05:35,096 --> 00:05:36,363
،الرجل الكبير يتحدث بالكاد

62
00:05:36,396 --> 00:05:37,496
والطفل السنجاب لن يتوقف

63
00:05:37,530 --> 00:05:38,563
هذا ليس ما قصدته

64
00:05:40,596 --> 00:05:42,596
أنا أعلم أنك و كيلر
ليس عليك ذلك -

65
00:05:44,429 --> 00:05:46,530
ربما هناك في مكان ما
لدي أشخاص يعملون على ذلك

66
00:05:48,163 --> 00:05:50,196
فقط انتظر دقيقة

67
00:05:50,229 --> 00:05:53,129
لقد فقدت شخص ما هذا ليس سهلا أبدا

68
00:05:53,163 --> 00:05:54,829
أنا معتاد على فقدان الناس

69
00:05:58,896 --> 00:06:01,062
لم يكن لدي خيار

70
00:06:01,096 --> 00:06:03,296
هذه ليست وظيفة أنا لا أخذها على محمل الجد

71
00:06:03,329 --> 00:06:04,862
يجب أن أكون مسؤولاً عن الجميع

72
00:06:04,896 --> 00:06:05,996
لم أكن أعيق ذلك

73
00:06:06,029 --> 00:06:07,829
كنت خائفا

74
00:06:07,862 --> 00:06:10,795
أخشى أنني لم أستطع
مقارعة ما وصل إلى كولسون

75
00:06:10,829 --> 00:06:14,062
والآن ضاعف ذلك هناك

76
00:06:14,096 --> 00:06:16,196
قتل الناس، وخسرنا

77
00:06:21,163 --> 00:06:22,596
لقد خسرنا العملاء

78
00:06:24,363 --> 00:06:25,662
أشعر أنني أفقد السيطرة

79
00:06:29,029 --> 00:06:31,096
اعتدت كونك الشخص الذي ينقلب

80
00:06:33,530 --> 00:06:35,862
ماذا تريد، ماك؟

81
00:06:35,896 --> 00:06:37,396
أنا أقبل أوامرك دون سؤال

82
00:06:39,662 --> 00:06:42,496
تحتاج أكثر مني

83
00:06:42,530 --> 00:06:43,496
رئيس؟

84
00:06:46,429 --> 00:06:48,329
هذا ما اعتقدت

85
00:06:56,829 --> 00:06:58,896
،عمل بنسون على مخلوق الطيور هذا

86
00:06:58,929 --> 00:07:01,662
لذلك يجب أن يكون لدينا إجابة عما هو قريب

87
00:07:01,695 --> 00:07:04,196
هل أنت متأكد من بنسون بهذا؟

88
00:07:04,229 --> 00:07:06,096
أعني، لديه أسوء حالته
لكننا جميعا لدينا الشيء ذاته

89
00:07:09,862 --> 00:07:12,363
هل ارتكب خطأ مع كيلر؟

90
00:07:12,396 --> 00:07:15,563
أنا لا أعرف، ولكن

91
00:07:15,596 --> 00:07:19,329
قد ترغب في مراقبة ذلك مدير

92
00:07:23,695 --> 00:07:27,029
،لا أمل بذلك

93
00:07:27,062 --> 00:07:30,896
الخسارة فقط

94
00:07:30,929 --> 00:07:33,463
تم صرفك من الخدمة

95
00:07:33,496 --> 00:07:34,762
تصطاد

96
00:07:37,096 --> 00:07:39,662
لقد أصبحت حكاية تحذيرية

97
00:07:39,695 --> 00:07:43,096
تستخدم لتوجيه الأطفال بعيدا
عن حياة الجريمة والمجون

98
00:07:45,396 --> 00:07:46,862
هل سيكون وقحا إيقافه؟

99
00:07:46,896 --> 00:07:49,029
صاحب الشكوى المستمر يسبب لي صداع

100
00:07:50,729 --> 00:07:52,695
نعم، حسنًا، أنت رئيس فريق
الصداع الذي وصل إلى أعلى مستوى

101
00:07:52,729 --> 00:07:54,396
لدينا مربع فائق التهديد، لذلك

102
00:07:55,862 --> 00:07:56,996
لا يهم أسف، كنت مخطئا

103
00:07:57,029 --> 00:07:58,530
مصدر الصداع هو بايبر

104
00:07:58,563 --> 00:08:00,129
بالتأكيد بايبر

105
00:08:00,163 --> 00:08:02,396
حسنا، اينوك، لقد فعلنا

106
00:08:02,429 --> 00:08:03,829
،الكثير من الضوضاء على كيتسون

107
00:08:03,862 --> 00:08:05,496
ولدينا فقط ما يكفي من
الوقود لقفزة واحدة متباقية

108
00:08:05,530 --> 00:08:06,729
لذلك لا يمكننا التسكع هنا

109
00:08:06,762 --> 00:08:08,862
نعم، نحن بحاجة إلى تحديد مسار

110
00:08:08,896 --> 00:08:11,263
،من كان هذا صياد المكافأة
ولماذا كان قد خطب فيتز؟

111
00:08:12,496 --> 00:08:14,630
فيتز المسكين

112
00:08:14,662 --> 00:08:16,530
،رغم أنني الآن أمشي وحدي

113
00:08:16,563 --> 00:08:20,029
لن أنسى أبدا صديقي الوحيد

114
00:08:21,896 --> 00:08:23,795
صديقك الوحيد؟

115
00:08:23,829 --> 00:08:25,363
ولكن أنا لديك

116
00:08:25,396 --> 00:08:27,129
،عندما التقينا آخر مرة

117
00:08:27,163 --> 00:08:28,962
أختطفت قسرا فريقك

118
00:08:28,996 --> 00:08:31,296
وأرسلتكم جميعا في مستقبل ديستوبن

119
00:08:31,329 --> 00:08:33,463
،نعم، ربما ليست أفضل بداية

120
00:08:33,496 --> 00:08:37,062
ولكن في النهاية، لقد أتيت حقًا

121
00:08:37,096 --> 00:08:38,630
فعلت؟

122
00:08:38,662 --> 00:08:41,062
في المستقبل، ضحيت بنفسك من أجلنا

123
00:08:41,096 --> 00:08:43,062
بدونك، لم نكن سنتمكن من
الوصول إلى المنزل أبدًا

124
00:08:43,096 --> 00:08:45,996
وانقاذ الارض من الدمار

125
00:08:46,029 --> 00:08:48,795
الجنس البشري قد نجا

126
00:08:48,829 --> 00:08:50,329
من حدث على مستوى الانقراض؟

127
00:08:50,363 --> 00:08:53,163
وكان كل ذلك بسبب أنت

128
00:08:54,662 --> 00:08:58,363
صديقنا الخير جدا

129
00:08:58,396 --> 00:09:01,496
،ولكن إذا كنت قد أكملت مهمتي

130
00:09:01,530 --> 00:09:04,029
لماذا صيادي تشرونيكوم يسعون في عقبي؟

131
00:09:04,062 --> 00:09:06,196
كنا نظن أن هؤلاء الرجال
كانوا من الكونفدرالية

132
00:09:06,229 --> 00:09:08,296
سيكون هذا أفضل كثيرا

133
00:09:08,329 --> 00:09:10,729
الصيادون هم الأكثر رعبا من تشرونيكوم

134
00:09:10,762 --> 00:09:12,296
لا هوادة معاهم

135
00:09:12,329 --> 00:09:14,563
لن يطلقوا سراح فيتز

136
00:09:14,596 --> 00:09:16,229
ولن أتوقف أبدا عن القتال

137
00:09:18,096 --> 00:09:20,996
رأيت فيتز بعيني لن أتوقف الآن

138
00:09:27,829 --> 00:09:29,062
ماذا يحدث؟

139
00:09:29,096 --> 00:09:30,563
هل الجميع بخير؟

140
00:09:30,596 --> 00:09:32,363
ديفيس، أنت عاطفي، ماذا فعلت؟

141
00:09:32,396 --> 00:09:34,463
لم يكن أنا! شيء ما ضربنا

142
00:09:34,496 --> 00:09:36,329
نظم الملاحة، الدفاعات - كل شيء سقطت

143
00:09:43,163 --> 00:09:45,062
عد بنا عبر الإنترنت

144
00:09:45,096 --> 00:09:46,563
حدد مسار لأقرب نظام

145
00:09:52,363 --> 00:09:53,363
يا للهول

146
00:10:07,396 --> 00:10:08,829
،واصلوا التحديق من هذا القبيل

147
00:10:08,862 --> 00:10:10,896
رأسي مرتبط بإشعال النار

148
00:10:10,929 --> 00:10:12,662
موافق من جانبي

149
00:10:16,062 --> 00:10:18,229
لا عجب أن سنو تحبك

150
00:10:18,263 --> 00:10:20,129
فيما بيننا

151
00:10:20,163 --> 00:10:22,163
تلك الفتاة قد تستمتع بوظيفتها قليلاً

152
00:10:24,329 --> 00:10:25,829
،لكنها مخلصة

153
00:10:25,862 --> 00:10:28,062
ذلك ما يمكن أن تفعله؟

154
00:10:30,496 --> 00:10:32,329
،لقد كنت في الكثير من العوالم

155
00:10:32,363 --> 00:10:35,795
البعض خير، البعض قمامة

156
00:10:35,829 --> 00:10:38,029
لكنني لم أذهب إلى عالم
حيث يتعرف الناس على وجهي

157
00:10:41,929 --> 00:10:43,463
لكن الأمر ليس كذلك

158
00:10:43,496 --> 00:10:45,630
الجميع يتصرف وكأنهم يعرفونني

159
00:10:50,862 --> 00:10:52,530
يبدو أنك تكرهني أكثر من أي شيء آخر

160
00:10:55,996 --> 00:10:58,196
لذلك دعونا ندخل بصلب الموضوع

161
00:11:13,062 --> 00:11:14,996
لن يستغرق الأمر وقتًا
طويلاً للوصول إلى هذا الباب

162
00:11:15,029 --> 00:11:16,530
ثم أطفئوا الأنوار، تسلقا للخروج

163
00:11:16,563 --> 00:11:18,129
نحتاج السلام
أتوالي ذلك

164
00:11:18,163 --> 00:11:19,829
والغطاء ساعدني؟
بلى

165
00:11:21,530 --> 00:11:24,896
سفينة مماثلة للكثير ممن يحيطون بنا

166
00:11:24,929 --> 00:11:26,630
تعال بعد فيتز وأنا

167
00:11:26,662 --> 00:11:28,396
بالكاد هربنا في منصة الطرد

168
00:11:28,429 --> 00:11:29,662
بايبر

169
00:11:31,029 --> 00:11:33,296
اتخاذ الهدف
بمجرد وجودهم في الداخل، أطلق النار

170
00:11:33,329 --> 00:11:34,862
عُلم هذا-
مستعد-

171
00:11:34,896 --> 00:11:36,630
،إذا كانوا يريدوننا موتى

172
00:11:36,662 --> 00:11:38,530
كانوا ليقطعوا هذه السفينة إلى شطرين

173
00:11:38,563 --> 00:11:40,662
قتل الفضائين هو عملي

174
00:11:41,996 --> 00:11:43,296
ما بكم؟

175
00:11:43,329 --> 00:11:44,662
آسف

176
00:11:44,695 --> 00:11:47,729
ربما ليست الكونفدرالية على الإطلاق

177
00:11:47,762 --> 00:11:49,496
!اينوك!  لا، لا، توقف

178
00:12:12,029 --> 00:12:13,563
مرحبا يا اتاراه

179
00:12:16,729 --> 00:12:18,496
اينوك

180
00:12:18,530 --> 00:12:20,695
لقد مر وقت طويل

181
00:12:20,729 --> 00:12:22,463
أنت تبدين بنفس الحالة

182
00:12:22,496 --> 00:12:23,496
والمثل لك

183
00:12:24,862 --> 00:12:26,630
أنت تعرف هذه المرأة؟

184
00:12:26,662 --> 00:12:28,662
ليس لدي جنس

185
00:12:28,695 --> 00:12:30,695
أنا نشرونيكوم

186
00:12:30,729 --> 00:12:32,329
قاتلة بشكل خاص

187
00:12:32,363 --> 00:12:34,996
ولا معجب لي

188
00:12:35,029 --> 00:12:37,530
قبل مجيئي إلى الأرض، كان
اتاراه هو رئيسي و

189
00:12:37,563 --> 00:12:40,996
لقد تابعناك لبعض الوقت

190
00:12:41,029 --> 00:12:44,296
اينوك، يجب أن يتم
الحكم عليك للعبث بالكون

191
00:12:48,096 --> 00:12:50,496
ثم ستواجه عقابي

192
00:12:54,196 --> 00:12:56,196
هيا يا رجل ليس رائعاً-
لا تحبسنا هنا

193
00:12:56,229 --> 00:12:57,662
نحن بالكاد نعرف هذا اينوك

194
00:12:57,695 --> 00:12:59,662
نعم، وصديقي هنا يرعى بقايا الأشرار

195
00:12:59,695 --> 00:13:01,329
أقصد، هل يمكننا الحصول على
بعض الماء أو شيء على الأقل؟

196
00:13:01,363 --> 00:13:02,563
!انه غريب الأطوار

197
00:13:04,396 --> 00:13:06,329
غريب الأطوار؟

198
00:13:06,363 --> 00:13:08,662
كنت لطيفا أنت العاهرة النائمة

199
00:13:19,862 --> 00:13:21,363
لا أفهم

200
00:13:21,396 --> 00:13:22,662
كنا نظن أن هذه كانت سفينة كونفدرالية

201
00:13:24,996 --> 00:13:28,530
كانت، والآن ليست كذلك

202
00:13:31,196 --> 00:13:33,062
اتاراه

203
00:13:33,096 --> 00:13:35,829
حتى بالنسبة لك، هذا عدواني للغاية

204
00:13:35,862 --> 00:13:37,563
لماذا اتخذت مثل هذا الإجراء؟

205
00:13:37,596 --> 00:13:39,329
من أجل البقاء على قيد الحياة

206
00:13:45,029 --> 00:13:47,029
كنت تصبح المشؤوم عمدا

207
00:13:48,596 --> 00:13:50,229
أنت تخفي شيئا

208
00:13:52,062 --> 00:13:54,296
تم تدمير عالمنا الأم

209
00:13:54,329 --> 00:13:55,862
كل ما تبقى من سباق تشرونيكوم

210
00:13:55,896 --> 00:13:57,530
هم على متن هذا الأسطول

211
00:13:57,563 --> 00:14:00,062
اختفتي تشرونكا-2؟

212
00:14:00,096 --> 00:14:01,363
محال لذلك ان يحدث

213
00:14:01,396 --> 00:14:03,795
رباه

214
00:14:03,829 --> 00:14:05,729
أخبرنا بما حدث

215
00:14:07,029 --> 00:14:08,396
في السنوات الأخيرة، كان هناك همسات

216
00:14:08,429 --> 00:14:11,296
،للظواهر الغريبة على الكواكب البعيدة

217
00:14:11,329 --> 00:14:13,996
عوالم بأكملها دمرت في ظروف غامضة

218
00:14:16,096 --> 00:14:17,662
لم نتخيل أن ذلك سيحدث لنا

219
00:14:21,229 --> 00:14:24,029
لقد بدأت ببطء

220
00:14:24,062 --> 00:14:26,563
تشوهات بسيطة في نسيج الفضاء

221
00:14:26,596 --> 00:14:29,163
التي سببت الطاعون

222
00:14:29,196 --> 00:14:31,396
،كان هناك نقاش كبير

223
00:14:31,429 --> 00:14:34,829
لكننا فشلنا في العمل

224
00:14:34,862 --> 00:14:38,329
ثم بعد فوات الأوان

225
00:14:38,363 --> 00:14:40,962
الآثار تنتشر بسرعة، وتستنفذ كوكبنا

226
00:14:40,996 --> 00:14:43,530
هذه التشوهات ما سببها؟

227
00:14:43,563 --> 00:14:45,296
غير معروف

228
00:14:45,329 --> 00:14:46,896
وكنت قادرا على الاستيلاء على هذه السفن؟

229
00:14:46,929 --> 00:14:48,496
،وجاءت الكونفدرالية لنا

230
00:14:48,530 --> 00:14:51,896
حاسبة أن تستولي على كوكبنا بسهولة

231
00:14:51,929 --> 00:14:54,296
لم يتوقعوا المقاومة

232
00:14:54,329 --> 00:14:55,695
قاتلنا مرة أخرى

233
00:14:55,729 --> 00:14:56,862
،لذلك، لقد هزمت الكونفدرالية

234
00:14:56,896 --> 00:14:58,896
لكنك لم تتمكن من إنقاذ الكوكب الخاص بك

235
00:14:58,929 --> 00:15:01,396
،نلاحظ ونرشد الأحداث

236
00:15:01,429 --> 00:15:03,695
أحيانا بواسطة العنف

237
00:15:03,729 --> 00:15:06,829
نحن لا نشارك في الصراع

238
00:15:06,862 --> 00:15:09,996
أخذنا سفنهم الحربية لأننا لم
،يكن لدينا أي سفن خاصة بنا

239
00:15:10,029 --> 00:15:12,062
وكان هذا التهديد شيء آخر تماما

240
00:15:12,096 --> 00:15:13,563
أنا أسف

241
00:15:13,596 --> 00:15:15,695
هذه مأساة

242
00:15:15,729 --> 00:15:17,463
ولكن ما عمل ذلك بنا؟

243
00:15:17,496 --> 00:15:19,996
أفترض أن اتاراه يريد أن يعرف

244
00:15:20,029 --> 00:15:22,795
كيف تمكنت من السفر عبر الزمن؟

245
00:15:22,829 --> 00:15:25,530
حتى نتمكن من العودة وإنقاذ عالمنا

246
00:15:27,563 --> 00:15:29,363
انه ليس بتلك البساطة

247
00:15:29,396 --> 00:15:31,296
أنت تنكر أنك تدخل في مجرى الأحداث؟

248
00:15:31,329 --> 00:15:34,163
لا، لكننا لا نشير إلى مساعدة
الناس على التلاعب بالوقت

249
00:15:34,196 --> 00:15:35,896
الذين يحاولون قتلنا انه معقد

250
00:15:35,929 --> 00:15:37,630
نحن لا نعرف في الواقع كيف فعلنا ذلك

251
00:15:37,662 --> 00:15:39,630
كذب

252
00:15:39,662 --> 00:15:41,196
هواية الإنسان المفضلة

253
00:15:41,229 --> 00:15:42,630
نحن نقول لك الحقيقة

254
00:15:42,662 --> 00:15:44,996
من الصعب الجزم

255
00:15:45,029 --> 00:15:46,329
ولكن كنت على استعداد

256
00:15:50,996 --> 00:15:52,029
يا صديقي

257
00:15:52,062 --> 00:15:53,429
فيتز

258
00:16:00,363 --> 00:16:01,729
ما هذا؟

259
00:16:04,829 --> 00:16:06,630
صمتًا

260
00:16:06,662 --> 00:16:08,163
جيما

261
00:16:08,196 --> 00:16:09,463
!جيما

262
00:16:11,396 --> 00:16:12,862
!اوقف هذا

263
00:16:12,896 --> 00:16:15,463
هيرت فيتز مرة أخرى، وسأمزق هذه السفينة

264
00:16:15,496 --> 00:16:18,129
،سمعت تقارير عما يمكن أن يفعله الزلزال

265
00:16:18,163 --> 00:16:20,795
وهذا هو السبب في احتجاز
ليوبولد فيتز على متن سفينة أخرى

266
00:16:20,829 --> 00:16:23,029
،إذا كان أي ضرر سيحدث لي

267
00:16:23,062 --> 00:16:25,530
هذه السفن سوف تنتشر في جميع أنحاء المجرة

268
00:16:28,530 --> 00:16:30,329
تأدب

269
00:16:30,363 --> 00:16:32,129
أو لن تجده أبدًا

270
00:16:37,596 --> 00:16:40,029
كيف سيموت؟

271
00:16:40,062 --> 00:16:42,163
،قال الرجل أنك لن تترك جانب كولسون

272
00:16:42,196 --> 00:16:44,463
ولكن الطريقة التي كنت
دائما تحدق بها في وجهي

273
00:16:44,496 --> 00:16:45,695
هل قتله؟

274
00:16:49,929 --> 00:16:52,695
هذا هو شيء آخر حسنا

275
00:16:53,996 --> 00:16:56,163
حسنًا، الآن نتفق على شيء ما

276
00:16:56,196 --> 00:16:58,296
ومات

277
00:16:58,329 --> 00:17:00,862
حزين جدا

278
00:17:00,896 --> 00:17:03,196
إذا هذا

279
00:17:03,229 --> 00:17:05,329
هذا يجب أن يكون حقا عبث برأسك

280
00:17:08,563 --> 00:17:10,695
،لم أقتله

281
00:17:10,729 --> 00:17:13,363
،لكنني سأقتلك

282
00:17:13,396 --> 00:17:15,129
سأجعل هذا مؤلم

283
00:17:17,829 --> 00:17:21,530
لذلك، هذا الدجال ماذا كان؟

284
00:17:21,563 --> 00:17:24,163
مركب؟ متحول الشكل؟

285
00:17:24,196 --> 00:17:26,463
كان شخص ما تكون؟

286
00:17:26,496 --> 00:17:28,829
لا أصدقه

287
00:17:28,862 --> 00:17:31,062
،خارج المجرة كلها

288
00:17:31,096 --> 00:17:33,229
لقد صادف وجوده على كوكب
انتهي بي الحال عليه؟

289
00:17:33,263 --> 00:17:35,729
حاول مرة أخري ماذا كان هو؟

290
00:17:35,762 --> 00:17:37,530
بشكل مهذب

291
00:17:37,563 --> 00:17:39,729
كل شيء أنت لست هو

292
00:17:43,729 --> 00:17:46,229
حسنا، تعلم ماذا يقولون

293
00:17:46,263 --> 00:17:48,829
كل حلم هو كابوس شخص آخر

294
00:17:48,862 --> 00:17:50,396
انظر

295
00:17:50,429 --> 00:17:52,530
أنت الدجال

296
00:17:52,563 --> 00:17:53,862
،وإذا كنت لا تعرف ذلك

297
00:17:53,896 --> 00:17:57,062
فأنت أسوأ حالا مما ظننت

298
00:17:58,996 --> 00:18:02,496
،أنا أعرف من أين ولد كولسون

299
00:18:02,530 --> 00:18:04,630
،من كان والديه

300
00:18:04,662 --> 00:18:08,962
شاهدت صور له وهو طفل

301
00:18:08,996 --> 00:18:12,829
أنا أعرف كيف عاش ومات

302
00:18:12,862 --> 00:18:16,229
كل شىء

303
00:18:16,263 --> 00:18:19,795
لذا، السؤال الذي يجب أن تطرحه

304
00:18:19,829 --> 00:18:21,429
هو من أنت بحق الجحيم؟

305
00:18:23,563 --> 00:18:26,062
سارجي

306
00:18:32,029 --> 00:18:33,962
تحدث معي

307
00:18:33,996 --> 00:18:36,996
أخطف وكمم، الطابق السفلي

308
00:18:37,029 --> 00:18:38,329
عمل جيد

309
00:18:41,929 --> 00:18:43,530
يجب علينا إنهاء الدردشة
الصغيرة في وقت لاحق

310
00:18:46,862 --> 00:18:48,829
هل ستتوقف عن الضحك؟

311
00:18:48,862 --> 00:18:50,463
يبدو غريب

312
00:18:50,496 --> 00:18:53,896
،إنه مجرد هل قرأت ذلك في كتاب

313
00:18:53,929 --> 00:18:56,862
لأن هذه هي وسيلة محتالة
لطلب الخروج مع الفتاة

314
00:18:56,896 --> 00:18:58,695
كما قلت، لقد خططت لقول
،ذلك، ولكن كما تعلمون

315
00:18:58,729 --> 00:19:00,695
أنا لم أفعل ذلك أبدا
أنت مرتعب

316
00:19:00,729 --> 00:19:03,196
كنت مرتعب جدا في ذلك الوقت

317
00:19:03,229 --> 00:19:04,896
كنت ذكي جدا بالنسبة لي في ذلك الوقت

318
00:19:04,929 --> 00:19:06,496
حقا؟

319
00:19:10,530 --> 00:19:11,929
نعم، سيدتي

320
00:19:19,263 --> 00:19:20,662
الكثير من النبيذ؟

321
00:19:20,695 --> 00:19:22,996
لا، هذا هو الشيء الآخر

322
00:19:47,729 --> 00:19:48,729
ما هذا؟

323
00:19:48,762 --> 00:19:50,329
المبادرة

324
00:19:50,363 --> 00:19:51,530
ستقتله

325
00:19:51,563 --> 00:19:52,862
كاني سافعلها

326
00:19:52,896 --> 00:19:55,329
ستبلي بشكل عظيم

327
00:19:55,363 --> 00:19:56,662
،عندما يبدأ الصراخ

328
00:19:56,695 --> 00:19:58,596
ستريد طعن هذا تحت القفص الصدري له

329
00:20:01,062 --> 00:20:03,530
لا أحد سيؤذيك سوف

330
00:20:16,163 --> 00:20:17,695
حظا سعيدا

331
00:22:06,663 --> 00:22:07,996
كنت أعرف أنك سوف تأتي بالأرجاء

332
00:22:08,030 --> 00:22:10,396
هل يمكننا الاحتفاظ بها يا سارج؟

333
00:22:10,429 --> 00:22:11,229
مرحبا بكم

334
00:22:13,262 --> 00:22:15,529
ما كان هذا الشيء؟

335
00:22:24,863 --> 00:22:27,030
أين نحن بشأن كيلر؟

336
00:22:27,063 --> 00:22:28,896
لا شيء

337
00:22:28,929 --> 00:22:31,229
،أنا أفحص المادة التي نشأت منه

338
00:22:31,262 --> 00:22:33,996
لكنني لم أحصل على شهادة
،الطيور الغريبة الطفيلية

339
00:22:34,030 --> 00:22:36,130
من يعرف بحق الجحيم

340
00:22:36,162 --> 00:22:37,896
نعم، إنه الأول بالنسبة لنا أيضًا

341
00:22:37,929 --> 00:22:39,596
حسنًا، آمل أن يكون هذا هو الأخير

342
00:22:47,063 --> 00:22:49,796
حتاج ليلة اجازة

343
00:22:49,829 --> 00:22:51,729
هذه الوظيفة مرهقة

344
00:22:51,763 --> 00:22:52,963
،يمكنك التغلب على ما تريد

345
00:22:52,996 --> 00:22:54,462
طالما يتم ذلك بمسؤولية

346
00:22:54,496 --> 00:22:57,130
يا سيدي العزيز هل هذا هو الحديث؟

347
00:22:57,162 --> 00:22:58,896
ألقى نظرة تحت تلك الورقة

348
00:22:58,929 --> 00:23:01,396
الحجر البارد الرصين
،أو تعتيم في حالة سكر

349
00:23:01,429 --> 00:23:02,496
لم يكن هناك وقف لذلك

350
00:23:02,529 --> 00:23:04,063
،أنا لا أشك في ذلك

351
00:23:04,096 --> 00:23:06,396
ولكن كانت هناك بعض المخاوف

352
00:23:06,429 --> 00:23:08,863
العميل رودريجيز

353
00:23:08,896 --> 00:23:10,796
الناس بحاجة إلى معرفة أنك تحمي ظهورهم

354
00:23:10,829 --> 00:23:12,562
ونحن سنتولى حماية ظهرك في أفضل حالاتك

355
00:23:12,596 --> 00:23:15,529
كان أفضل ما لدي قبل 20 عامًا

356
00:23:15,562 --> 00:23:18,562
لكن رودريغيز كان على حق في شيء واحد

357
00:23:18,596 --> 00:23:22,329
توقف هذا السكين مهما كان ذلك المخلوق

358
00:23:22,362 --> 00:23:25,130
استغرق الأمر بعض الوقت، لكنه مات أخيرًا

359
00:23:25,162 --> 00:23:26,562
،الآن، إذا كنت لا تمانع

360
00:23:26,596 --> 00:23:28,529
لدي عمل لأقوم به

361
00:23:30,195 --> 00:23:32,362
لقد ارتكبت خطأ جسيما

362
00:23:32,396 --> 00:23:35,829
ليوبولد فيتز ليس عدونا

363
00:23:35,863 --> 00:23:36,696
تحتاج إلى إطلاق سراحه

364
00:23:36,729 --> 00:23:38,396
غير صحيح

365
00:23:38,429 --> 00:23:40,396
تحتاج للمساعدة

366
00:23:40,429 --> 00:23:42,663
لديهم الإجابات التي نحتاجها

367
00:23:42,696 --> 00:23:44,096
هو نفوذنا

368
00:23:46,229 --> 00:23:48,030
فيتز

369
00:23:48,063 --> 00:23:50,496
كان الرفيق الأكثر ولاء

370
00:23:50,529 --> 00:23:52,396
لقد كان لدي العديد من المغامرات معه

371
00:23:52,429 --> 00:23:55,562
،أحاول إنقاذ جنسنا بأكمله

372
00:23:55,596 --> 00:23:59,063
وأنت قلق على رفاهية إنسان واحد

373
00:23:59,096 --> 00:24:00,396
لماذا؟

374
00:24:00,429 --> 00:24:02,663
لأننا أصبحنا مؤخرا أفضل الأصدقاء

375
00:24:04,829 --> 00:24:07,462
يبدو أن الأرض جعلتك رقيق

376
00:24:07,496 --> 00:24:10,829
أنا لا أوافق على أنني قد تغيرت

377
00:24:12,529 --> 00:24:15,295
لكنني أعتقد أنه للأفضل

378
00:24:15,329 --> 00:24:17,096
يجب على المرء أن يتغير لينضج

379
00:24:18,896 --> 00:24:21,462
لم أعد أتعرف عليك

380
00:24:21,496 --> 00:24:24,796
كان اينوك دعوته إلى ساحة
الشحن خاصتي كان متهور

381
00:24:24,829 --> 00:24:26,629
ولكن ليس خائنا

382
00:24:26,663 --> 00:24:29,929
لا أستطيع أن أصدق أنني منحتك
الوصول إلى منفذ البيانات الخاص بي

383
00:24:32,362 --> 00:24:34,429
مصير تشرونيكوم على المحك هنا

384
00:24:36,229 --> 00:24:39,195
،ترفض مساعدتي

385
00:24:39,229 --> 00:24:40,562
إذًا سأواصل طريقي

386
00:24:42,329 --> 00:24:43,496
طريقك؟

387
00:24:45,863 --> 00:24:46,896
،إذا لم تجيب على أسئلتي

388
00:24:46,929 --> 00:24:49,829
ليس لدي أي نفع آخر لصديقك

389
00:24:49,863 --> 00:24:51,030
،ملاخي

390
00:24:51,063 --> 00:24:52,896
تخلص من المجرم بناء على أمري

391
00:24:52,929 --> 00:24:55,063
!لا انتظر

392
00:24:55,096 --> 00:24:56,863
أعده-
دايزي-

393
00:24:56,896 --> 00:24:59,130
أوقف هذا الآن
إذن أعطني ما أريد

394
00:24:59,162 --> 00:25:01,396
،كان هناك آلة تسيطر على تتابع الوقت

395
00:25:01,396 --> 00:25:03,396
لكنها كانت في المستقبل، وتم تدميرها
هذا كل ما نعرفه

396
00:25:03,396 --> 00:25:04,926
من بنى هذا الجهاز؟

397
00:25:04,929 --> 00:25:06,496
ليس لدينا فكرة

398
00:25:06,529 --> 00:25:07,729
!مناسب هذا صحيح

399
00:25:07,763 --> 00:25:09,696
الجهاز كان هناك عندما وصلنا

400
00:25:09,729 --> 00:25:10,729
تم بناؤه على التصاميم القديمة

401
00:25:10,763 --> 00:25:13,496
،إذا كان الأمر كذلك
فهذا أمر مؤسف للغاية

402
00:25:13,529 --> 00:25:15,629
ربما ليس لدي أي نفع لأي منكم

403
00:25:15,663 --> 00:25:17,329
اينوك، ساعدنا في وقف هذا

404
00:25:17,362 --> 00:25:19,963
،أنا لم أر هذا المستقبل بنفسي

405
00:25:19,996 --> 00:25:23,030
ولكن هناك استنتاج منطقي واحد فقط

406
00:25:23,063 --> 00:25:25,963
إذا كان أي شخص يستطيع حل
،أسرار السفر عبر الزمن

407
00:25:25,996 --> 00:25:27,763
إنه ليوبولد فيتز

408
00:25:30,030 --> 00:25:32,329
هذا صحيح؟-
إنه ممكن-

409
00:25:32,362 --> 00:25:35,195
،من المحتمل، حتى، لكنه لم يفعل ذلك بعد

410
00:25:35,229 --> 00:25:37,663
وفرص إعادة إنشائه قريبة من الصفر

411
00:25:37,696 --> 00:25:39,829
،اشرح إذا فعل هذا

412
00:25:39,863 --> 00:25:42,063
سيكون لديه كل حياته لمعرفة ذلك

413
00:25:42,096 --> 00:25:43,696
ونهاية العالم كدافع

414
00:25:45,396 --> 00:25:47,130
،أنت تدعي أنه أفضل صديق لك

415
00:25:47,162 --> 00:25:49,329
لكننا الآخرين من نوعنا

416
00:25:49,362 --> 00:25:51,996
لديك المعرفة التي يمكن أن تساعدنا

417
00:25:52,030 --> 00:25:54,229
ما الذي يحفزه على فعل ما نحتاج إليه؟

418
00:26:03,030 --> 00:26:04,529
هي

419
00:26:06,896 --> 00:26:10,396
،ضع جيما سيمونس في خطر
وسيتمكن فيتز من حل أي شيء

420
00:26:10,429 --> 00:26:11,362
بحق الجحيم؟-
!اينوك-

421
00:26:11,396 --> 00:26:13,396
دعه يعيش

422
00:26:13,429 --> 00:26:14,963
وهي

423
00:26:14,996 --> 00:26:18,130
اقتل الآخرين

424
00:26:18,162 --> 00:26:19,896
إنهم بحاجة إلى فيتز على قيد
الحياة، مما يعني أنهم لن يقتلوه

425
00:26:19,929 --> 00:26:21,195
ويمكنني ابراحها ضربًا

426
00:26:26,195 --> 00:26:27,829
لنذهب

427
00:26:41,298 --> 00:26:42,830
هنا للتجسس عليّ مرة أخرى؟

428
00:26:45,697 --> 00:26:47,931
أنا أنقذتك، إذا نسيت

429
00:26:51,197 --> 00:26:53,497
لقد قتلت كيلر لإنقاذ حياتك

430
00:26:53,530 --> 00:26:57,298
،حسنًا، إذا لم تكن قد فعلت
فمن المحتمل أننا سنفقد المنارة

431
00:26:57,331 --> 00:26:58,964
لقد اتخذت خيارات صعبة من قبل

432
00:27:02,764 --> 00:27:04,964
كونك على صواب لا يمنعك من الشعور بالخطأ

433
00:27:11,430 --> 00:27:15,597
أنا أعرف ماذا تقصد

434
00:27:15,630 --> 00:27:19,064
قبل عامين، تلقيت مكالمة

435
00:27:19,097 --> 00:27:20,931
حادث سيارة

436
00:27:20,964 --> 00:27:22,398
زوجك؟

437
00:27:22,430 --> 00:27:24,764
،موت دماغي

438
00:27:24,797 --> 00:27:27,563
آلات التنفس له

439
00:27:27,597 --> 00:27:29,031
توم لا يريد ذلك

440
00:27:30,997 --> 00:27:32,331
حاربتني عائلتي بسببه

441
00:27:32,364 --> 00:27:34,997
،ولكن بعد بضعة أيام

442
00:27:35,031 --> 00:27:36,764
لقد دفعتهم إلى إيقاف
تشغيل جهاز التنفس الصناعي

443
00:27:38,497 --> 00:27:41,730
لن يغفروا لي أبدا

444
00:27:41,764 --> 00:27:45,164
،هذا هو أصعب خيار قمت به على الإطلاق

445
00:27:45,197 --> 00:27:47,563
لكنني قبلت الراحة

446
00:27:47,597 --> 00:27:49,463
في معرفة أنه كان الصحيح

447
00:27:51,097 --> 00:27:52,530
وكذلك يجب عليك

448
00:28:00,797 --> 00:28:03,730
هكذا، قتله السكين

449
00:28:03,764 --> 00:28:05,931
،ولدت شفرة تفاعل كيميائي

450
00:28:05,964 --> 00:28:08,430
،تشل المخلوق

451
00:28:08,463 --> 00:28:09,897
وبعد ست ساعات، استغرق الأمر

452
00:28:09,931 --> 00:28:12,664
حالة خاملة، تصلب وموت

453
00:28:14,197 --> 00:28:16,430
،تحت المجهر

454
00:28:16,463 --> 00:28:21,797
لدى المخلوق الآن مظهر
مشابه لتلك المسامير

455
00:28:21,830 --> 00:28:24,897
هيكل بلوري غريب

456
00:28:24,931 --> 00:28:27,931
من الواضح أنني لم أر شيئًا كهذا

457
00:28:31,331 --> 00:28:33,131
رأينا

458
00:28:33,164 --> 00:28:34,964
أنهم يأتون من عالم آخر

459
00:28:38,530 --> 00:28:40,231
يطلق عليهم اسم الشريك

460
00:28:40,264 --> 00:28:41,664
كائنات بدائية بسيطة

461
00:28:41,697 --> 00:28:43,797
يقفزون إلى عالم جديد ويصيبون مضيفًا

462
00:28:43,830 --> 00:28:45,131
،إذا تم إخراج المضيف

463
00:28:45,164 --> 00:28:47,964
يذهبون بحثا عن واحد جديد

464
00:28:47,997 --> 00:28:49,964
فعلت ذلك فقط لإثارة نقطة

465
00:28:49,997 --> 00:28:51,497
لقد قتلتني

466
00:28:51,530 --> 00:28:53,597
أنا أحسب أنك يمكن أن تتعامل مع نفسك

467
00:28:53,630 --> 00:28:55,830
إلى جانب ذلك، عليك أن تراها لتصدقها

468
00:28:55,864 --> 00:28:57,131
،عندما لا يمكن أن يحصل لي

469
00:28:57,164 --> 00:28:59,931
بدأت الصرخ، التغير

470
00:28:59,964 --> 00:29:02,398
الشحن الزائد، وتحويل طاقة المضيف

471
00:29:02,430 --> 00:29:03,897
إلى تدمير نقي

472
00:29:03,931 --> 00:29:05,264
تركت لحالها

473
00:29:05,298 --> 00:29:08,264
حسنًا، إنه شيء جيد أنك إنصعت إلى حواسك

474
00:29:11,597 --> 00:29:13,164
أنت لا تخلق هذه الأشياء

475
00:29:13,197 --> 00:29:14,764
تحاول منعهم

476
00:29:14,797 --> 00:29:16,231
،نحن نتبعهم في عالم جديد

477
00:29:16,264 --> 00:29:19,463
ثم تتبع أي شيء لا ينتمي إلى هناك وتقتله

478
00:29:19,497 --> 00:29:22,064
لهذا السبب أتيت خلف ديكي

479
00:29:22,097 --> 00:29:23,964
،تعقبنا يظهر أنه ليس من هنا

480
00:29:23,997 --> 00:29:25,264
لكنها ليست رفيق

481
00:29:25,298 --> 00:29:26,630
ماذا تكون؟

482
00:29:26,664 --> 00:29:28,664
مرهقة

483
00:29:28,697 --> 00:29:31,630
لا شيء جيد قد جاء من هذه الأشياء

484
00:29:31,664 --> 00:29:34,897
،وهذه المتجانسات، كان لكل منها قدرات فريدة

485
00:29:34,931 --> 00:29:36,097
تسيطر على شيء مختلف؟

486
00:29:36,131 --> 00:29:38,164
بلى

487
00:29:38,197 --> 00:29:41,630
الفضاء، الوقت، وهذا لم نكتشف ذلك أبدًا

488
00:29:41,664 --> 00:29:44,164
نحن لا نعرف من أين
،هم أو حقًا ما كونهم على الإطلاق

489
00:29:44,197 --> 00:29:46,764
لكنها قوية للغاية

490
00:29:46,797 --> 00:29:49,463
حسنًا، جزيئيًا

491
00:29:49,497 --> 00:29:51,131
يبدو أن نموها متشابه

492
00:29:51,164 --> 00:29:52,264
مما يعني ماذا؟

493
00:29:52,298 --> 00:29:55,398
حسنا، إذا كان متراصة
،تتحكم في المكان والزمان

494
00:29:55,430 --> 00:29:58,830
ربما هذه السيطرة على الحياة والموت

495
00:29:58,864 --> 00:30:00,897
لذلك، إذا كان هناك
،المزيد من هذه المخلوقات

496
00:30:00,931 --> 00:30:02,997
ثم ما مقدار سواء الوضع؟

497
00:30:03,031 --> 00:30:06,097
وماذا بعد؟
قال كيلر إن الرجل كان

498
00:30:06,131 --> 00:30:08,031
توجهت نحو نقطة التقاء خطوط لي

499
00:30:09,463 --> 00:30:12,597
قبل أسبوع، كنت أود أن أقول أن هذا كان هراء

500
00:30:12,630 --> 00:30:14,231
ولكن يعتقد أن خطوط لي

501
00:30:14,264 --> 00:30:16,630
مصفوفة من الطاقة الكوكبية

502
00:30:16,664 --> 00:30:18,797
لقد رأينا ما تفعله هذه
الطيور بالطاقة البشرية

503
00:30:20,864 --> 00:30:24,830
الآن، إذا كان المخلوق
قد وصل إلى نقطة التقاء

504
00:30:24,864 --> 00:30:27,797
،وبدأت نفس العملية

505
00:30:27,830 --> 00:30:29,164
ستكون النتيجة

506
00:30:29,197 --> 00:30:32,630
كارثية

507
00:30:32,664 --> 00:30:34,797
ماذا كانت هذه الكلمة؟

508
00:30:34,830 --> 00:30:37,497
الرجل في جدار من الطوب؟

509
00:30:37,530 --> 00:30:41,231
كان يكررها

510
00:30:41,264 --> 00:30:43,497
باشاكوتيك

511
00:30:43,530 --> 00:30:45,298
إنه قادم ماذا تعني؟

512
00:30:45,331 --> 00:30:47,664
موت كل شيء

513
00:30:47,697 --> 00:30:48,964
لقد رأيت ذلك بنفسك؟

514
00:30:48,997 --> 00:30:50,897
مرات عده

515
00:30:50,931 --> 00:30:52,563
،هم المفرد والمركز

516
00:30:52,597 --> 00:30:54,231
يخدمون فقط صانعهم

517
00:30:54,264 --> 00:30:55,964
المنشئ؟

518
00:30:55,997 --> 00:30:58,730
شخص؟
وحش

519
00:30:58,764 --> 00:31:01,064
،هذا هو الأقرب لقد جئت لإيقافه

520
00:31:01,097 --> 00:31:03,064
لقد كنت أطارده لأطول فترة ممكنة

521
00:31:03,097 --> 00:31:05,764
منذ متى هذا بالضبط؟

522
00:31:05,797 --> 00:31:07,398
ماذا تتذكر؟

523
00:31:07,430 --> 00:31:09,597
اسابيع قليلة؟ سنة الى الوراء؟

524
00:31:09,630 --> 00:31:11,298
حصلت على أي شيء قبل ذلك؟

525
00:31:11,331 --> 00:31:12,931
لقد تمزقت طريقي من خلال هذه المجرة

526
00:31:12,964 --> 00:31:14,664
منذ ما قبل ولادتك

527
00:31:14,697 --> 00:31:16,430
أنت لا تبدو كبيرًا بما يكفي لذلك

528
00:31:19,298 --> 00:31:23,463
لقد عشت على كواكب تتحرك
بسرعة تقريبًا كالضوء

529
00:31:23,497 --> 00:31:25,764
،لقد كنت على قيد الحياة منذ 100 عام

530
00:31:25,797 --> 00:31:28,730
وسوف أكون على قيد الحياة
بعد 100 عام من رحيلك

531
00:31:28,764 --> 00:31:32,331
ربما نفد وقت رجلك، لكن بالنسبة لي

532
00:31:32,364 --> 00:31:35,331
علامة الساعة تزداد ارتفاعًا فقط

533
00:31:35,364 --> 00:31:37,730
لا تمزح عن ذلك بعد الآن

534
00:31:37,764 --> 00:31:40,231
أنت تعرف أنني أكره ذلك
أنا أتحدث عنك

535
00:31:40,264 --> 00:31:42,298
وما هو التالي

536
00:31:42,331 --> 00:31:44,164
سأخبر الاكاديمية

537
00:31:44,197 --> 00:31:45,931
انها ليست فكرة سيئة

538
00:31:45,964 --> 00:31:48,164
كنت لتكون مدرسًا رائعًا

539
00:31:48,197 --> 00:31:50,430
يبدو مثل الجحيم

540
00:31:50,463 --> 00:31:52,164
تعلمون ما يقولون

541
00:31:52,197 --> 00:31:54,131
كل حلم هو كابوس شخص آخر

542
00:31:56,031 --> 00:31:57,730
انتظر

543
00:31:57,764 --> 00:31:59,231
ماذا قلت؟

544
00:31:59,264 --> 00:32:01,398
الرفيق هو سرطان

545
00:32:01,430 --> 00:32:04,097
سأتأكد من أن هذا هو الكوكب
الأخير الذي يصيبه على الإطلاق

546
00:32:04,131 --> 00:32:07,131
كيف تخطط للقيام بذلك؟

547
00:32:07,164 --> 00:32:09,463
لوقف انتشاره، كنت قطعت الطرف

548
00:32:09,497 --> 00:32:11,730
،عندما يصل خالقهم

549
00:32:11,764 --> 00:32:13,597
أنا سأحرق كل شيء

550
00:32:17,997 --> 00:32:19,597
أنت لن تحاول حتى

551
00:32:19,630 --> 00:32:21,231
نعم، تكلم عن نفسك

552
00:32:21,264 --> 00:32:22,964
إذًا لماذا أنا الوحيد المتعرق؟

553
00:32:22,997 --> 00:32:24,664
إنه سبب لأنك لم تنجح
في أسابيع، وبدأت تظهر

554
00:32:29,530 --> 00:32:30,630
يمكننا أن ننقذ أنفسنا نحن بخير

555
00:32:30,664 --> 00:32:31,730
نحن مغادرون

556
00:32:31,764 --> 00:32:33,164
عظيم-
حسنا-

557
00:32:33,197 --> 00:32:34,931
ما هي الخطة؟ انتقل إلى
،وي1، أعد تشغيل الطاقة

558
00:32:34,964 --> 00:32:36,164
وأخرجنا بحق الجحيم من هنا

559
00:32:39,997 --> 00:32:41,298
وجدتهم

560
00:32:45,097 --> 00:32:46,964
استسلم وسوف أضمن

561
00:32:46,997 --> 00:32:48,730
موت دموي وفعال

562
00:32:48,764 --> 00:32:50,897
حسنا، هذا يبدو معقولا
خطة جديدة-

563
00:32:50,931 --> 00:32:52,298
نحن سنتقاتل

564
00:32:52,331 --> 00:32:53,497
حسنًا، دعنا نفعل هذا

565
00:32:53,530 --> 00:32:54,664
أنا أشعر بالعطش خذهم

566
00:32:55,864 --> 00:32:57,064
لا لا تطلق النار

567
00:32:57,097 --> 00:32:58,463
ديزي
لا سيمونز، ابتعد عن الطريق

568
00:32:58,497 --> 00:32:59,797
كان اينوك على حق

569
00:32:59,830 --> 00:33:02,131
فيتز لا يمكن أن يحل
،السفر عبر الزمن دوني

570
00:33:02,164 --> 00:33:03,697
ولكن ليس كرهينة
كشريك له -

571
00:33:05,530 --> 00:33:07,298
فيتز وأنا، نحن فريق

572
00:33:07,331 --> 00:33:09,131
دع الآخرين يغادرون، وسأذهب معك

573
00:33:09,164 --> 00:33:10,597
لا لا تفعل هذا

574
00:33:10,630 --> 00:33:13,064
سوف نجد طريقة أخرى ولكن ليس هناك شيء

575
00:33:13,097 --> 00:33:15,064
يفوق عدد مستحيل نحن غير مسلحين

576
00:33:15,097 --> 00:33:16,497
،حتى لو وصلنا إلى الزفير

577
00:33:16,530 --> 00:33:18,530
هناك أسطول من السفن في انتظار
تفجيرنا في غياهب النسيان

578
00:33:21,530 --> 00:33:22,964
هذه هي نهاية الطريق

579
00:33:25,530 --> 00:33:28,830
لقد اتبعتني لمدة عام عبر المجرة

580
00:33:28,864 --> 00:33:31,764
،لم أكن لأفعلها هنا بدونك

581
00:33:31,797 --> 00:33:33,364
لكنني لن أظل أضعك في خطر

582
00:33:36,097 --> 00:33:38,797
شكرا لك

583
00:33:38,830 --> 00:33:40,764
و الآن عد للمنزل

584
00:33:40,797 --> 00:33:44,164
لا سيمونز، أنا

585
00:33:44,197 --> 00:33:47,398
لا استطيع ان اتركك

586
00:33:47,430 --> 00:33:48,697
عليك أن تتركني

587
00:33:51,830 --> 00:33:54,164
مهما حدث، على الأقل سأكون مع فيتز

588
00:33:54,197 --> 00:33:55,664
سيكون لدينا بعضنا البعض

589
00:34:30,236 --> 00:34:32,469
،يجب أن تحب ما تراه

590
00:34:32,502 --> 00:34:35,035
يحدق دائما في وجهي

591
00:34:35,069 --> 00:34:37,603
رئيسك يدير طاقم مترابط

592
00:34:37,636 --> 00:34:38,868
كل شخص لديه دور

593
00:34:38,902 --> 00:34:42,536
لكنك، لا أستطيع معرفة ذلك

594
00:34:42,569 --> 00:34:45,102
لأنني غامض جدا

595
00:34:45,135 --> 00:34:46,502
كنت سأجن

596
00:34:48,502 --> 00:34:51,135
حتى قال أنك مفصول

597
00:34:51,169 --> 00:34:53,069
ربما لا يريدك هنا

598
00:34:53,102 --> 00:34:54,669
عندما كان لدينا حديث في وقت سابق

599
00:34:57,135 --> 00:35:00,269
،بحثت عن فيبي المحارب الذي لا ينضب

600
00:35:00,302 --> 00:35:03,302
لكنك أبعدت نفسك بوضوح عن الكون

601
00:35:04,935 --> 00:35:08,603
أنت لا تعرف حتى ما لا تعرفه

602
00:35:08,636 --> 00:35:10,868
يمكنني مساعدتك في التحرر

603
00:35:10,902 --> 00:35:12,802
من الأفعال السلبية خاصتك

604
00:35:12,835 --> 00:35:14,969
كل ما تقوله، فراشة الأميرة

605
00:35:15,002 --> 00:35:17,102
سوف تولد من جديد، ومن ثم سترى

606
00:35:27,336 --> 00:35:29,536
اللعنة، يا سيدة

607
00:35:30,802 --> 00:35:32,469
قلت لك أنني سأصاب بالألم

608
00:35:49,169 --> 00:35:51,069
أعتقد أنك كنت ستأتي

609
00:36:07,902 --> 00:36:10,169
كان حلمك أنا كابوسك

610
00:36:22,835 --> 00:36:23,969
أعتقد أنك أحببت هذا الوجه

611
00:36:58,835 --> 00:37:02,402
قال لك أنه كان من السهل الانجراف

612
00:37:47,569 --> 00:37:49,735
ماك

613
00:37:49,768 --> 00:37:51,603
لدى معروف اطلبه منك

614
00:37:51,636 --> 00:37:52,969
نعم، تفضلي

615
00:37:53,002 --> 00:37:54,703
أحتاج إلى كيونجيت وطيار

616
00:37:54,735 --> 00:37:57,035
لنذهب الى أين؟
،يوكاتان

617
00:37:57,069 --> 00:37:59,102
حيث تم الكشف عن متراصة شيلد الأولى

618
00:37:59,135 --> 00:38:01,536
ثم أمريكا الجنوبية

619
00:38:01,569 --> 00:38:04,269
باشاكوتيك هي كلمة من حضارة الإنكا

620
00:38:04,302 --> 00:38:07,269
أعتقد أنه يمكن أن يكون هناك بعض التواصل

621
00:38:07,302 --> 00:38:11,069
هل هذا كل ما في الأمر، أم أنك تجرب حظك؟

622
00:38:11,102 --> 00:38:14,603
ربما هي محاولة بعيدة، لكني أود المحاولة

623
00:38:14,636 --> 00:38:16,469
،مع ما نواجهه

624
00:38:16,502 --> 00:38:18,603
نحن بحاجة إلى تسليم كل حجر

625
00:38:18,636 --> 00:38:20,802
يقصد التورية؟

626
00:38:30,302 --> 00:38:33,202
إعادة توجيه أجهزة الإرسال والاستقبال
لدينا الحصول على حجب هذه الإشارة

627
00:38:39,135 --> 00:38:41,069
رتقبي المنارة، هذا هو زفير وان

628
00:38:41,102 --> 00:38:43,269
طلب إذن الهبوط

629
00:39:18,302 --> 00:39:19,969
مرحبا بعودتك

630
00:39:20,002 --> 00:39:21,935
لم أكن أعتقد أنني سأكون سعيدًا
جدًا لرؤية هذا المكان القديم القذر

631
00:39:21,969 --> 00:39:24,035
آمين يا أخي

632
00:39:26,735 --> 00:39:28,469
تيرمورس-
مدير-

633
00:39:30,402 --> 00:39:32,102
مرحبا

634
00:39:39,269 --> 00:39:41,369
أين هو فيتز وسيمونز؟

635
00:39:41,402 --> 00:39:43,102
سيدي، عميلة ماي اتصلت

636
00:39:43,135 --> 00:39:44,969
هي في طريقها إلى هنا

637
00:39:45,002 --> 00:39:46,302
لقد قبضت عليه

638
00:39:47,835 --> 00:39:49,069
قبضت على من؟

639
00:39:59,303 --> 00:40:00,468
اينوك

640
00:40:03,136 --> 00:40:05,568
لن يخبروني أي شيء -

641
00:40:05,602 --> 00:40:08,635
هل جيما بخير؟

642
00:40:08,669 --> 00:40:12,236
عاد ديزي جونسون وطاقمها إلى المنزل

643
00:40:12,269 --> 00:40:16,236
جيما آمنة، لكن

644
00:40:16,269 --> 00:40:18,202
سجينة على هذه السفينة

645
00:40:21,202 --> 00:40:23,802
حسنًا، افترض أنني قد
طرحت عليك كل الأسئلة

646
00:40:23,835 --> 00:40:25,502
أخبرني بما حدث

647
00:40:25,535 --> 00:40:28,902
تحتاجك تشرونيكموس إلى
تطوير طريقة للسفر عبر الزمن

648
00:40:28,936 --> 00:40:31,303
حتى نتمكن من العودة وإنقاذ عالمنا الأم

649
00:40:34,102 --> 00:40:35,502
هذا جنون

650
00:40:35,535 --> 00:40:37,303
الجنون نسبي

651
00:40:37,336 --> 00:40:38,435
ما علاقة هذا بـ جيما؟

652
00:40:38,468 --> 00:40:39,635
لماذا هي سجينة؟

653
00:40:43,036 --> 00:40:44,369
اينوك

654
00:40:46,468 --> 00:40:47,869
ماذا فعلت؟

655
00:40:50,369 --> 00:40:52,102
أخبرتهم أنك الوحيد

656
00:40:52,136 --> 00:40:56,236
الذي يمكنه إنجاز هذه المهمة وهذا

657
00:40:56,269 --> 00:40:59,635
أن سيمونز سوف تخدم بشكل جيد

658
00:40:59,669 --> 00:41:00,835
التحفيز

659
00:41:02,635 --> 00:41:04,502
انت فعلت ماذا؟

660
00:41:04,535 --> 00:41:07,336
كانت هذه هي الطريقة الوحيدة
التي يمكنني منع إعدامك بها

661
00:41:07,369 --> 00:41:10,303
وأيضا مساعدة شعبي
،أنت عديم الفائدة

662
00:41:10,336 --> 00:41:12,635
أنسان غير مفيد

663
00:41:12,669 --> 00:41:14,136
ليست هناك حاجة للقمامة

664
00:41:14,169 --> 00:41:19,936
!أنت الأسوأ على الإطلاق

665
00:41:19,969 --> 00:41:22,303
،على الجانب المشرق
ستكون أنت و سيمونز معا

666
00:41:22,336 --> 00:41:24,169
آخر شيء أريده على الإطلاق

667
00:41:24,202 --> 00:41:25,635
هو أن يكون سيمونز في خطر

668
00:41:27,702 --> 00:41:30,502
وأنت تعرف ذلك

669
00:41:30,535 --> 00:41:32,002
اخرج

670
00:41:37,535 --> 00:41:41,403
جئت إلى هنا لأخبرك أننا نقترب من وجهتنا

671
00:41:41,435 --> 00:41:42,869
وذلك

672
00:41:46,369 --> 00:41:49,303
سأعتبرك دائمًا صديقًا لي

673
00:41:55,269 --> 00:41:57,936
بحق الجحيم؟

674
00:41:57,969 --> 00:41:58,869
اينوك

675
00:42:02,102 --> 00:42:04,069
حسنًا

