﻿1
00:00:06,173 --> 00:00:09,093
‫ "مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:00:09,301 --> 00:00:10,721
"‏"عيد ميلاد سعيد لك

3
00:00:10,802 --> 00:00:12,602
"‏"عيد ميلاد سعيد لك

4
00:00:12,679 --> 00:00:14,519
!‏- مرحى
!‏- مرحى

5
00:00:14,598 --> 00:00:17,428
!‏مرحى

6
00:00:17,559 --> 00:00:19,189
.‏جميل

7
00:00:25,943 --> 00:00:27,693
!‏ما أروعها

8
00:00:27,819 --> 00:00:29,279
‏- أتعجبك يا حبيبتي؟
!‏- نعم

9
00:00:30,739 --> 00:00:31,739
.‏ما أروعها

10
00:00:32,074 --> 00:00:34,334
‏- هل شكرت أباك؟
.‏- أشكرك

11
00:00:35,744 --> 00:00:38,334
‏- يا حبيبي، أتعجبك؟
.‏- نعم، للغاية

12
00:00:38,789 --> 00:00:40,459
.‏حقاً؟ رائع

13
00:00:45,921 --> 00:00:46,841
!"‏"وولف

14
00:00:47,756 --> 00:00:49,046
.‏لا أريد أن أفقدك

15
00:00:49,132 --> 00:00:50,012
!‏افتحي

16
00:00:52,344 --> 00:00:53,974
.‏لن تفقديني أبداً

17
00:00:55,305 --> 00:00:56,765
!‏أخرجيني أرجوك

18
00:00:58,225 --> 00:00:59,305
!"‏"وولف

19
00:01:02,020 --> 00:01:03,110
!‏افتحي

20
00:01:03,772 --> 00:01:05,192
!‏افتحي الصندوق أرجوك

21
00:01:06,692 --> 00:01:07,652
‏أأنت بخير؟

22
00:01:32,718 --> 00:01:33,718
‏ماذا هنا؟

23
00:01:39,016 --> 00:01:39,886
.‏ادخل

24
00:01:45,522 --> 00:01:46,482
.‏يا شباب

25
00:01:46,898 --> 00:01:47,818
‏كم معكم؟

26
00:01:48,066 --> 00:01:49,856
.‏لا تتصرف بهذه الطريقة

27
00:01:49,943 --> 00:01:52,613
!‏- أعطني هذا
.‏- اترك لنا النصف

28
00:01:53,113 --> 00:01:54,743
.‏هيا. أعطني إياه

29
00:01:54,865 --> 00:01:58,445
.‏- أنا الزعيم
...‏- لكنني أريد

30
00:01:59,620 --> 00:02:00,540
!‏يا أولاد

31
00:02:02,247 --> 00:02:03,537
‏أتريدون جني بعض المال؟

32
00:02:16,887 --> 00:02:18,557
.‏حسناً. ادخلوا

33
00:02:18,680 --> 00:02:19,770
.‏من ذلك الجانب

34
00:02:39,826 --> 00:02:40,696
‏ما الأمر؟

35
00:02:43,080 --> 00:02:44,040
‏ما المشكلة؟

36
00:02:44,998 --> 00:02:46,118
.‏لا أستطيع

37
00:02:47,000 --> 00:02:47,880
‏ماذا؟

38
00:02:49,378 --> 00:02:51,248
.‏- لا أستطيع
.‏- اسمع

39
00:02:52,297 --> 00:02:53,217
.‏اسمعني

40
00:02:54,466 --> 00:02:56,636
.‏نحن في منتصف طريقنا إلى "أريزونا" بالفعل

41
00:02:56,927 --> 00:02:57,967
.‏لم يتبق كثيراً

42
00:02:59,680 --> 00:03:00,600
.‏هيا. قم

43
00:03:04,059 --> 00:03:06,059
.‏فكر في أسرتك. ستراهم ثانية

44
00:03:08,105 --> 00:03:09,355
.‏هيا. قم

45
00:03:11,149 --> 00:03:12,939
.‏- سأساعدك
.‏- لا بأس

46
00:03:14,319 --> 00:03:15,239
.‏أنا بخير

47
00:03:32,212 --> 00:03:33,132
‏هل أنت متأكد؟

48
00:03:33,672 --> 00:03:35,802
،"‏صدرت مذكرة اعتقال بحقك في "المكسيك

49
00:03:35,924 --> 00:03:37,684
."‏وهم يبحثون عنك في "أمريكا

50
00:03:37,843 --> 00:03:40,053
.‏لكن إن غادرت الولاية فسيعتقلونني

51
00:03:42,097 --> 00:03:44,517
.‏وإن بقيت فسيقتلونك

52
00:03:47,227 --> 00:03:48,187
."‏اسمع يا "بارا

53
00:03:49,271 --> 00:03:50,941
.‏لديّ منزل لا يعلم أحد بشأنه

54
00:03:52,107 --> 00:03:53,317
."‏ولا حتى "كارا سوسيا

55
00:03:53,942 --> 00:03:55,032
.‏يمكنك البقاء هناك

56
00:03:55,485 --> 00:03:56,355
.‏حسناً

57
00:03:57,028 --> 00:03:58,818
.‏لكن عليّ إخبار زوجتي

58
00:03:58,905 --> 00:04:00,565
.‏لا أنصحك بذلك

59
00:04:01,616 --> 00:04:02,696
.‏دعها خارج الموضوع

60
00:04:03,660 --> 00:04:05,200
.‏هذا كل ما يمكنني تقديمه لك

61
00:04:12,252 --> 00:04:13,842
‏ما مشكلتك؟

62
00:04:18,091 --> 00:04:21,931
‏حاولت إقناعك مرات كثيرة يا رجل
.‏وأنت لم تنصت إليّ

63
00:04:22,888 --> 00:04:24,178
.‏الوضع فوضوي يا أخي

64
00:04:25,056 --> 00:04:26,476
!‏أنت غدرت بي يا وغد

65
00:04:26,850 --> 00:04:29,140
!‏ولم تأبه بسلطتي

66
00:04:31,354 --> 00:04:35,074
.‏لا. لطالما احترمت سلطتك

67
00:04:35,901 --> 00:04:38,491
.‏ولم أتدخل في عملك إلى الآن

68
00:04:39,237 --> 00:04:42,237
‏ماذا تقصد؟ ستتدخل في عملي الآن؟

69
00:04:42,365 --> 00:04:43,985
.‏بالطبع لا يا رجل

70
00:04:44,493 --> 00:04:46,203
.‏عندي مبادئ أيضاً

71
00:04:47,746 --> 00:04:49,746
.‏لديّ مقترح عمل لك

72
00:04:58,256 --> 00:04:59,586
‏كيف حال طفليك؟

73
00:05:00,425 --> 00:05:01,465
.‏يكبران كل يوم

74
00:05:01,718 --> 00:05:05,968
،‏كان عيد ميلاد "غونزالو" منذ أيام
.‏وهو يجد صعوبات في المدرسة

75
00:05:06,598 --> 00:05:08,598
.‏أنت تعرف الأولاد في مثل سنه

76
00:05:09,184 --> 00:05:10,944
.‏يصعب التعامل معهم

77
00:05:11,520 --> 00:05:13,060
.‏لكنه بخير

78
00:05:13,772 --> 00:05:15,942
.‏قبل أن أنسى يا أبت

79
00:05:17,651 --> 00:05:18,821
.‏من أجل دار الأيتام

80
00:05:20,070 --> 00:05:22,030
.‏أتمنى أن تحضري "غابرييلا" قريباً

81
00:05:22,823 --> 00:05:24,993
‏سيتعين عليها إقامة شعائر
.‏المناولة الأولى قريباً

82
00:05:26,159 --> 00:05:27,579
.‏- من فضلك
.‏- أشكرك

83
00:06:15,166 --> 00:06:18,086
‏- والطفلان؟
.‏- أخبرتك بأنني لن أحضرهما

84
00:06:25,218 --> 00:06:26,088
.‏ليست هذه

85
00:06:26,553 --> 00:06:28,183
.‏تتحسن أمور صالة الألعاب بشكل كبير

86
00:06:28,305 --> 00:06:30,715
.‏لكن لا نزال بحاجة إلى شراء أغراض كثيرة

87
00:06:31,308 --> 00:06:32,678
.‏هذه ليست أموالنا

88
00:06:42,402 --> 00:06:43,362
‏ماذا؟

89
00:06:49,492 --> 00:06:50,412
.‏عظيم

90
00:06:50,952 --> 00:06:53,292
‏- من غيرنا يعلم عن هذا؟
.‏- أنا وأنت فقط

91
00:06:54,789 --> 00:06:56,459
.‏لا يوجد ما تقلق بشأنه إذاً

92
00:06:58,251 --> 00:07:00,131
.‏- أشكرك. نخبك
.‏- نخبك

93
00:07:01,046 --> 00:07:02,296
.‏سيدي، ثمة أمر آخر

94
00:07:02,464 --> 00:07:05,094
‏أيمكنك إرسال أحد يشبه تجار السلاح؟

95
00:07:10,555 --> 00:07:13,885
.‏هذا هو مقر العمل
.‏لا أريدكم أن تلعبوا هنا

96
00:07:14,768 --> 00:07:17,648
.‏ماذا تفعل يا رجل؟ لسنا في حضانة

97
00:07:17,854 --> 00:07:18,814
‏كيف حالك؟

98
00:07:18,939 --> 00:07:22,729
.‏تباً لكلامك. هذا هو طاقمي

99
00:07:23,026 --> 00:07:23,986
‏كيف الحال؟

100
00:07:24,653 --> 00:07:27,073
‏هل أخبركم "بلاسيدو" بتفاصيل العمل؟

101
00:07:27,155 --> 00:07:28,065
.‏- نعم
.‏- أكيد

102
00:07:28,239 --> 00:07:29,199
.‏عظيم

103
00:07:30,492 --> 00:07:31,582
!‏إياك

104
00:07:32,410 --> 00:07:33,700
.‏إياك أن تفكر في هذا

105
00:07:34,287 --> 00:07:36,207
.‏أنت متحمس جداً. تعال هنا

106
00:07:41,252 --> 00:07:42,382
.‏ارتد هذه

107
00:07:50,261 --> 00:07:51,851
‏- أتؤلمك؟
.‏- لا

108
00:07:55,642 --> 00:07:56,522
.‏أحسنت

109
00:07:57,435 --> 00:07:58,435
.‏ممتاز

110
00:07:59,479 --> 00:08:00,899
."‏نحن جماعة "لاس أغويلاس

111
00:08:01,356 --> 00:08:03,856
."‏وأنت ستكون "لوس بيشونيس

112
00:08:04,901 --> 00:08:06,401
‏- مفهوم؟
.‏- نعم

113
00:08:06,486 --> 00:08:07,946
‏- مفهوم؟
!‏- نعم

114
00:08:08,029 --> 00:08:08,909
.‏هذا أفضل

115
00:08:09,239 --> 00:08:10,909
‏هل ستبقى لوقت طويل؟

116
00:08:13,868 --> 00:08:14,788
.‏لا

117
00:08:15,286 --> 00:08:16,246
.‏ليس كثيراً

118
00:08:16,913 --> 00:08:19,083
."‏في الواقع، إنهم بانتظاري في "سينالوا

119
00:08:19,874 --> 00:08:21,384
.‏سنفتح مشروعاً

120
00:08:22,544 --> 00:08:23,464
.‏اسمعي

121
00:08:24,004 --> 00:08:27,174
‏- ماذا تعرفين عن الشرطي؟
.‏- ليس الكثير

122
00:08:28,008 --> 00:08:30,048
.‏لكن لا يكف المأمور عن إزعاجنا

123
00:08:30,760 --> 00:08:31,720
."‏"فالينزويلا

124
00:08:33,263 --> 00:08:35,393
.‏حسناً. سأحاول مساعدتك في ذلك الأمر

125
00:08:36,307 --> 00:08:38,307
.‏يجب أن ننتهي من فتح صالة الألعاب

126
00:08:38,393 --> 00:08:40,273
‏لا يمكنني التحرك بحوزتي المال

127
00:08:40,395 --> 00:08:42,515
.‏- وترك صالة الألعاب دون تجهيز
.‏- اسمعي

128
00:08:43,314 --> 00:08:45,284
‏دعيني أنهي ذلك الاتفاق أولاً، اتفقنا؟

129
00:08:45,984 --> 00:08:48,324
.‏لن أستغرق طويلاً، وحينها سأرسل لك البضائع

130
00:08:48,862 --> 00:08:52,912
.‏بالضبط. أنا أتاجر في البضاعة أيضاً

131
00:08:53,658 --> 00:08:54,698
‏لم تلك النبرة؟

132
00:08:54,868 --> 00:08:57,288
.‏"مالكوم"، أريدك أن تطلعني على تفاصيل أكثر

133
00:08:58,163 --> 00:09:01,963
،‏وأريدك أن تجعلني المسؤولة
.‏وتتوقف عن إخفاء خططك عني

134
00:09:16,306 --> 00:09:17,306
.‏أيها المأمور

135
00:09:18,058 --> 00:09:19,228
‏كيف حالك يا بني؟

136
00:09:21,895 --> 00:09:24,725
.‏- أنا بخير. أشكرك على قدومك
.‏- لا بأس

137
00:09:25,899 --> 00:09:27,819
‏- أتريد الماء؟
.‏- أشكرك

138
00:09:32,614 --> 00:09:33,954
،‏بصراحة

139
00:09:34,365 --> 00:09:35,695
‏أشعر

140
00:09:37,827 --> 00:09:38,747
.‏بتحسن كبير

141
00:09:43,458 --> 00:09:46,798
‏أنتظر تسريحي من المستشفى
.‏لأعود إلى العمل

142
00:09:50,090 --> 00:09:51,090
.‏تحل بالصبر يا بني

143
00:09:52,509 --> 00:09:54,219
.‏عليك أن تصبر كثيراً

144
00:10:05,355 --> 00:10:08,775
."‏- مرحباً يا عزيزي "بارا
.‏- لا، هذا ممتاز

145
00:10:09,234 --> 00:10:10,444
.‏وغد

146
00:10:11,861 --> 00:10:13,661
،‏إن لم يقتلني "كارا سوسيا" أولاً

147
00:10:14,364 --> 00:10:16,454
.‏فسيقتلني أحد في هذا الحي

148
00:10:18,785 --> 00:10:19,985
!‏مكب نفايات

149
00:10:31,047 --> 00:10:32,337
.‏ما حدث مع "أميليا" غير مقبول

150
00:10:33,466 --> 00:10:36,176
.‏كان عليك إخباري يا أخي
،‏كان بإمكاني مساعدتك

151
00:10:36,302 --> 00:10:38,302
.‏وحينها لما كنا في هذه الفوضى

152
00:10:39,472 --> 00:10:42,432
.‏تعيش "سونورا" حالة فوضى

153
00:10:43,268 --> 00:10:45,018
.‏يجب أن نحمي أنفسنا

154
00:10:46,104 --> 00:10:48,364
‏شن حرب على كارتل الصحراء

155
00:10:48,481 --> 00:10:49,861
.‏أمر جلل

156
00:10:50,692 --> 00:10:51,692
.‏اسمع يا صديقي

157
00:10:52,485 --> 00:10:54,985
‏كم مرة أخبرتني بأن هؤلاء الأوغاد

158
00:10:55,071 --> 00:10:56,491
‏لا يسببون سوى الإزعاج لنا؟

159
00:10:56,656 --> 00:10:57,776
.‏كثيراً

160
00:10:58,158 --> 00:11:00,078
‏لكن من الأفضل أن نتفاوض

161
00:11:00,285 --> 00:11:02,325
‏بدلاً من شن الحرب. أتعرف السبب؟

162
00:11:03,872 --> 00:11:07,382
.‏- لأن الحرب مكلفة جداً
.‏- ليس إن مولتها أنا

163
00:11:09,127 --> 00:11:11,087
.‏لن تكلفك شيئاً

164
00:11:21,890 --> 00:11:22,930
.‏معذرة يا زعيم

165
00:11:23,641 --> 00:11:24,681
."‏اجلس يا "بيلون

166
00:11:25,310 --> 00:11:26,770
‏ماذا قال الأمريكيون؟

167
00:11:27,103 --> 00:11:30,903
.‏الوضع صعب يا رجل
‏الشركة التي تغسل الأموال

168
00:11:31,024 --> 00:11:32,154
"‏ومسجلة باسم "شوتشي

169
00:11:32,692 --> 00:11:35,322
.‏يساورها الشك. يقولون إنهم لا يعرفوننا

170
00:11:36,404 --> 00:11:37,704
‏تباً. ما العمل؟

171
00:11:37,822 --> 00:11:41,082
."‏لا يريدون إلا العمل مع "إيفون

172
00:11:45,955 --> 00:11:46,955
.‏أوغاد

173
00:11:54,422 --> 00:11:55,722
.‏انظروا من جاء

174
00:11:57,383 --> 00:11:58,683
.‏مرحباً يا وغد

175
00:11:59,594 --> 00:12:01,604
.‏لقد تركتني. اضطررت إلى الهرب وحدي

176
00:12:02,597 --> 00:12:05,347
.‏- حاولت الاتصال بك
.‏- لسنا هنا لمناقشة ذلك

177
00:12:05,850 --> 00:12:06,980
‏أيمكنك أن تريهما؟

178
00:12:07,393 --> 00:12:08,653
‏أهذا مكان آمن؟

179
00:12:08,895 --> 00:12:11,105
.‏- نعم، لا تقلق
.‏- حسناً

180
00:12:12,357 --> 00:12:13,477
.‏هذه مجرد عينة

181
00:12:14,859 --> 00:12:15,779
‏والبقية

182
00:12:17,237 --> 00:12:18,397
.‏في المستودع

183
00:12:18,821 --> 00:12:21,531
."‏حسناً. هذان هما "أولاف" و"سوني
.‏سيأخذان الأسلحة

184
00:12:22,867 --> 00:12:23,737
‏حسناً؟

185
00:12:25,328 --> 00:12:26,248
‏اتفقنا؟

186
00:12:27,038 --> 00:12:28,078
.‏- نعم
.‏- عظيم

187
00:12:31,251 --> 00:12:32,631
!‏يا لك من وغد

188
00:12:34,921 --> 00:12:35,841
!‏أنا ربحت

189
00:12:37,924 --> 00:12:40,094
.‏أنت! تعال هنا

190
00:12:41,427 --> 00:12:42,387
.‏أنت أيضاً يا رجل

191
00:12:45,223 --> 00:12:47,893
.‏أظنها جاهزة

192
00:12:48,601 --> 00:12:49,981
.‏ارتدها

193
00:12:50,770 --> 00:12:52,310
.‏تعال هنا

194
00:12:55,024 --> 00:12:56,534
‏إنها تعمل، صحيح؟

195
00:12:58,194 --> 00:13:01,204
."‏- سنبدو رائعين. مثل "مازنجر زد
.‏- مثل المجرمين

196
00:13:01,322 --> 00:13:02,702
.‏أنتما جاهزان

197
00:13:03,491 --> 00:13:05,621
.‏اتصلا بنا في حال حدوث أي شيء

198
00:13:06,286 --> 00:13:08,496
.‏حاضر يا "ويلسون". سنذهب للعمل

199
00:13:10,081 --> 00:13:11,371
.‏عظيم

200
00:13:11,666 --> 00:13:12,666
.‏لنذهب

201
00:13:13,293 --> 00:13:14,543
."‏حسناً، لنذهب يا "غامبيرو

202
00:13:15,211 --> 00:13:17,171
.‏- وغد
‏- هل لي بلمسه؟

203
00:13:17,338 --> 00:13:19,628
.‏- نعم
!‏- تحسس هذا يا صاحبي

204
00:13:19,882 --> 00:13:21,882
!‏- إلى العمل
.‏- تول أمرهم

205
00:13:22,802 --> 00:13:23,802
.‏لنذهب إذاً

206
00:13:24,470 --> 00:13:25,890
.‏الوقت متأخر جداً

207
00:13:29,851 --> 00:13:32,601
‏فدية قيمتها 20 ألفاً؟
‏من سيكون لديه ذلك المبلغ؟

208
00:13:32,687 --> 00:13:34,647
.‏أعلم، لكن هذا محض هراء

209
00:13:34,731 --> 00:13:35,981
"(‏"كنيسة (أول سينتس

210
00:13:36,065 --> 00:13:36,935
.‏يا حبيبتي

211
00:13:37,734 --> 00:13:40,534
‏- ما اسم الرجل الذي يساعدك؟
."‏- "براين

212
00:13:40,611 --> 00:13:43,951
‏إنه يقل الطفلين من المدرسة
.‏لكن أود أن أصل قبلهم

213
00:13:44,032 --> 00:13:45,332
.‏حسناً

214
00:13:45,408 --> 00:13:47,448
‏- أتعرفين مسقط رأسه؟
."‏- "هندوراس

215
00:13:48,202 --> 00:13:49,082
.‏حسناً

216
00:13:50,163 --> 00:13:51,373
.‏حسناً، وداعاً

217
00:13:53,333 --> 00:13:55,543
‏- أكل شيء بخير؟
.‏- نعم

218
00:13:56,544 --> 00:13:58,134
.‏- "مالكوم"، سبق وأخبرتك
.‏- لا بأس

219
00:13:58,212 --> 00:14:00,052
...‏- إن كنت
.‏- حبيبتي

220
00:14:00,423 --> 00:14:02,593
.‏أحضري الطفلين. أود رؤيتهما

221
00:14:02,884 --> 00:14:05,014
.‏وأحضري "براين". أود لقاءه

222
00:14:05,136 --> 00:14:06,506
‏- اتفقنا؟
.‏- نعم

223
00:14:07,597 --> 00:14:08,467
.‏أحبك

224
00:14:14,896 --> 00:14:16,186
.‏توجد عدة صناديق

225
00:14:32,955 --> 00:14:34,785
‏هذا الزر الصغير هو الكاميرا؟

226
00:14:35,917 --> 00:14:36,787
.‏صحيح

227
00:14:37,543 --> 00:14:39,843
.‏هذا الزر الصغير هو الكاميرا

228
00:14:40,004 --> 00:14:40,924
.‏رائعة

229
00:14:42,382 --> 00:14:43,262
.‏ارتدها

230
00:14:46,469 --> 00:14:47,349
.‏انظر

231
00:14:49,430 --> 00:14:50,890
.‏انظر إلى نفسك في المرآة

232
00:14:55,603 --> 00:14:57,653
.‏نعم، أبدو رائعاً يا رجل

233
00:14:57,814 --> 00:14:59,154
.‏نعم، هذا رائع

234
00:14:59,399 --> 00:15:01,279
!‏كفى ثرثرة

235
00:15:01,609 --> 00:15:04,069
.‏إلى العمل يا رجل. هيا حالاً

236
00:15:04,946 --> 00:15:05,906
!‏عظيم

237
00:15:09,659 --> 00:15:11,289
!‏- 4، 5
!‏- 4، 5

238
00:15:11,577 --> 00:15:13,157
!‏- 1
!‏- 2

239
00:15:13,955 --> 00:15:15,075
.‏- 1
!‏- 2

240
00:15:15,206 --> 00:15:16,706
!‏- مرحباً
!‏- أمي

241
00:15:16,791 --> 00:15:18,921
‏كيف كان يومكما في المدرسة؟

242
00:15:19,001 --> 00:15:22,001
.‏- جيد. اشتقت إليك كثيراً
‏- كثيراً؟

243
00:15:22,088 --> 00:15:23,878
.‏اغسلا أيديكما. العشاء جاهز

244
00:15:23,965 --> 00:15:25,715
.‏- أحبك يا أمي
.‏- هيا. اذهبا

245
00:15:25,883 --> 00:15:27,223
!‏- أحبكما
!‏- أحبك أيضاً

246
00:15:27,385 --> 00:15:28,425
.‏تعال هنا

247
00:15:29,262 --> 00:15:30,602
،"‏"براين

248
00:15:31,848 --> 00:15:33,098
...‏أريد أن

249
00:15:33,516 --> 00:15:35,346
.‏نستغل هذه الأموال خير استغلال

250
00:15:36,644 --> 00:15:38,564
.‏وإلا فسيفشل مشروع صالة الألعاب

251
00:15:39,605 --> 00:15:41,565
.‏لا تقلقي يا سيدتي. سأعتني بذلك الأمر

252
00:15:41,983 --> 00:15:42,903
.‏ممتاز

253
00:15:43,317 --> 00:15:44,647
.‏وشيء آخر

254
00:15:45,194 --> 00:15:46,744
.‏يود زوجي الحديث إليك

255
00:15:47,738 --> 00:15:48,608
.‏حسناً

256
00:15:50,032 --> 00:15:51,332
،‏يا صديقي

257
00:15:52,452 --> 00:15:54,292
.‏فكر فيما تحدثنا عنه

258
00:15:54,412 --> 00:15:55,412
.‏سنرى

259
00:15:56,414 --> 00:15:58,424
‏مرحباً يا عمي. كيف حالك؟

260
00:15:58,583 --> 00:15:59,503
.‏بخير يا حبيبتي

261
00:16:00,418 --> 00:16:02,208
.‏- تزدادين جمالاً كل يوم
.‏- أشكرك

262
00:16:02,753 --> 00:16:04,093
.‏كنت أهم بالمغادرة

263
00:16:04,464 --> 00:16:06,424
.‏- طاب يومك
.‏- سررت برؤيتك

264
00:16:06,507 --> 00:16:07,757
.‏- وأنا أيضاً
‏- اتفقنا؟

265
00:16:07,842 --> 00:16:09,012
.‏نعم يا صديقي

266
00:16:14,599 --> 00:16:15,519
.‏أبي

267
00:16:16,058 --> 00:16:17,598
.‏لا يعجبني الوضع بتاتاً

268
00:16:19,437 --> 00:16:20,647
.‏حبيبتي

269
00:16:21,564 --> 00:16:23,274
.‏تفرطين في القلق

270
00:16:23,399 --> 00:16:25,189
.‏- أنا جاد
.‏- وأنا أيضاً

271
00:16:25,902 --> 00:16:27,902
."‏لا أريدك أن تعمل مع العم "بوتاس

272
00:16:28,029 --> 00:16:29,609
.‏لا أريد أن يصيبك أي مكروه

273
00:16:29,947 --> 00:16:31,317
.‏سأكون بخير

274
00:16:36,829 --> 00:16:38,789
.‏على الأقل اترك معي بعض الحراس

275
00:16:38,998 --> 00:16:39,868
.‏لا

276
00:16:40,541 --> 00:16:42,081
.‏لا يمكننا الوثوق بأي شخص

277
00:16:42,668 --> 00:16:45,418
‏أنت تعلم جيداً أن الكثيرين من رجالي
."‏يعملون لحساب "كارا سوسيا

278
00:16:45,838 --> 00:16:46,708
‏حقاً؟

279
00:16:50,384 --> 00:16:52,264
.‏هذا التلفزيون اللعين لا يعمل

280
00:16:55,348 --> 00:16:57,058
.‏يجب أن تكون مرتاحاً

281
00:16:59,435 --> 00:17:00,805
.‏سأحضر لك بعض اللوازم

282
00:17:08,611 --> 00:17:09,861
.‏مزبلة

283
00:17:11,822 --> 00:17:12,742
."‏"مالكوم

284
00:17:17,662 --> 00:17:18,872
.‏ليسا هنا

285
00:17:19,830 --> 00:17:21,960
.‏ليسا هنا. لا أريد توريطهما

286
00:17:22,375 --> 00:17:25,495
‏- عليّ الذهاب إلى البيت إذاً؟
.‏- البيت يعج بالشرطة

287
00:17:25,586 --> 00:17:27,836
.‏- لا تتركين لي خياراً
.‏- ولا أنت

288
00:17:28,798 --> 00:17:30,128
‏عم تتحدثين؟

289
00:17:31,342 --> 00:17:34,602
‏طلبت منك منحي سلطة أكبر
.‏مع جماعتك، ولم تدعمني في ذلك

290
00:17:36,556 --> 00:17:40,306
.‏إما أن تمنحني السلطة المطلقة وإما لا
.‏لن أكون رهن إشارتك دون سؤال

291
00:17:42,603 --> 00:17:43,483
."‏"براين

292
00:17:44,188 --> 00:17:45,268
.‏ادخل

293
00:17:48,234 --> 00:17:49,444
.‏سأراك في المنزل

294
00:17:52,572 --> 00:17:54,822
.‏قالت إنك تود الحديث إليّ

295
00:18:04,625 --> 00:18:05,875
.‏أشكرك

296
00:18:28,774 --> 00:18:31,194
.‏تزداد حرارة هذه الخردة ثانية

297
00:18:32,111 --> 00:18:34,321
."‏تباً لك يا "ويلسون

298
00:18:34,405 --> 00:18:36,155
‏هل ستصل هذه الخردة بنا؟

299
00:18:36,949 --> 00:18:38,409
.‏لا تقلق

300
00:18:39,994 --> 00:18:41,374
.‏أمامنا محطة وقود

301
00:18:41,621 --> 00:18:42,751
.‏يمكننا الوقوف فيها

302
00:18:44,332 --> 00:18:46,792
‏- قريبة؟
.‏- سنضخ بها الماء وننتهي

303
00:18:48,252 --> 00:18:49,422
.‏ليست بعيدة

304
00:18:52,006 --> 00:18:53,336
.‏أحسنت

305
00:18:55,176 --> 00:18:56,546
.‏بضاعة جيدة

306
00:18:57,261 --> 00:18:59,141
‏أتظن أننا سنصل؟

307
00:19:04,435 --> 00:19:05,725
."‏"ريغوبيرتو فيرنانديز

308
00:19:06,896 --> 00:19:08,186
.‏ضحية رجال المعارضة

309
00:19:08,731 --> 00:19:11,231
‏قتلوا أباه الذي كان يبيع
،"‏الأفلام المقرصنة في "سانتا آنا

310
00:19:11,317 --> 00:19:12,937
.‏وأتى إلى هنا هرباً منهم

311
00:19:15,696 --> 00:19:16,736
."‏"خوان غونزاليس

312
00:19:18,074 --> 00:19:20,374
."‏لديه سجل إجرامي في "المكسيك

313
00:19:21,494 --> 00:19:23,044
.‏جيد، سيفي بالغرض

314
00:19:25,039 --> 00:19:26,619
‏أتعرفهم جميعاً؟

315
00:19:27,583 --> 00:19:32,053
"‏نعم، عبرت الحدود مع "خوان
.‏وعرفني بالبقية

316
00:19:36,008 --> 00:19:37,298
."‏اسمع يا "براين

317
00:19:39,303 --> 00:19:41,063
.‏أريد منهم جميعاً المساعدة

318
00:19:43,057 --> 00:19:45,137
.‏لكن أهم شيء، أريد مساعدتك

319
00:19:46,811 --> 00:19:48,851
‏أيمكنني الاعتماد عليك في إتمام المهمة؟

320
00:19:50,856 --> 00:19:52,066
.‏أجل، بالطبع

321
00:19:52,441 --> 00:19:55,321
‏عاملتني زوجتك معاملة طيبة
.‏ولن أخيب أملك

322
00:19:57,863 --> 00:19:58,743
.‏ممتاز

323
00:19:59,281 --> 00:20:01,491
.‏يجب أن نتواصل معهم

324
00:20:03,703 --> 00:20:04,663
.‏حسناً

325
00:20:06,122 --> 00:20:07,922
.‏كان الوضع فوضوياً

326
00:20:08,165 --> 00:20:09,825
.‏أخفقت بشدة هذه المرة

327
00:20:17,591 --> 00:20:18,471
‏كيف حالك؟

328
00:20:26,392 --> 00:20:28,602
.‏لنعلمهم أننا وصلنا

329
00:20:34,358 --> 00:20:36,648
.‏- الوضع مريب يا رجل
.‏- سيخطفوننا

330
00:20:41,323 --> 00:20:42,283
‏مرحباً؟

331
00:20:47,329 --> 00:20:49,119
.‏لدينا كل ما طلبه الأمريكي

332
00:20:49,999 --> 00:20:51,959
.‏آمل أن يكون كل شيء كما تريدون

333
00:20:54,628 --> 00:20:55,498
.‏نعم

334
00:20:57,298 --> 00:20:58,468
.‏نعم، أظن ذلك

335
00:20:58,758 --> 00:20:59,628
.‏نعم

336
00:21:10,144 --> 00:21:11,314
‏ماذا حدث يا "بلاسيدو"؟

337
00:21:11,437 --> 00:21:13,767
‏- كيف الحال عندك؟
.‏- كل شيء بخير

338
00:21:14,356 --> 00:21:15,436
.‏نحن نعمل

339
00:21:16,150 --> 00:21:17,400
‏أتريدان شيئاً آخر؟

340
00:21:20,279 --> 00:21:21,159
.‏نعم

341
00:21:22,406 --> 00:21:23,656
.‏سنحتاج إلى الأسلحة

342
00:21:24,617 --> 00:21:26,657
.‏أسلحة ثقيلة، مفهوم؟ لا تعبث معنا

343
00:21:26,952 --> 00:21:28,622
.‏اتفقنا. سأتولى هذه المهمة

344
00:21:29,079 --> 00:21:30,829
.‏- لنذهب يا شباب
.‏- لنذهب

345
00:21:37,087 --> 00:21:38,167
،‏إن علموا

346
00:21:40,674 --> 00:21:42,684
.‏فسوف أقضي بقية عمري في السجن

347
00:21:46,138 --> 00:21:48,018
‏أأنت واثقة بأنك تريدين دخول المجال؟

348
00:21:49,683 --> 00:21:51,023
.‏أريد هذا

349
00:21:58,025 --> 00:21:59,895
."‏حسناً، ستتولين العمل في "أريزونا

350
00:22:02,655 --> 00:22:04,485
،‏ستنظمين أمور الشحن

351
00:22:05,282 --> 00:22:06,782
‏وستحرصين

352
00:22:07,451 --> 00:22:09,791
.‏على أن تكون جميع الأمور في نصابها

353
00:22:12,998 --> 00:22:15,538
.‏"أولاف" ورجاله سيعملون لحسابك

354
00:22:16,377 --> 00:22:17,627
.‏و"براين" أيضاً

355
00:22:18,546 --> 00:22:19,586
.‏إن أردت

356
00:22:21,382 --> 00:22:24,392
‏لم لا تقول بصراحة إنك تريد
‏ممارسة الجنس معي وننتهي من ذلك؟

357
00:23:28,073 --> 00:23:29,033
.‏أعطني هذا

358
00:23:33,245 --> 00:23:34,155
!"‏"كيتانا

359
00:23:36,165 --> 00:23:37,575
.‏تعرف أين ستأخذ هذا

360
00:23:40,252 --> 00:23:42,552
!‏ما أغباك! رباه

361
00:23:42,755 --> 00:23:45,875
.‏استعمل كوب القياس
.‏هذه الكمية أكثر من 56 غراماً

362
00:23:46,342 --> 00:23:48,892
.‏بت أعرف الآن لماذا نفقد خمراً كثيراً

363
00:23:49,345 --> 00:23:52,385
‏لا أصدق عيني. لم لا تزال واقفاً هنا؟

364
00:23:52,556 --> 00:23:54,016
!‏تحرك

365
00:23:54,099 --> 00:23:55,519
‏هل أنت "إيفون"؟

366
00:23:56,185 --> 00:23:57,055
.‏نعم

367
00:23:57,186 --> 00:23:58,936
‏ماذا تريد يا ولد؟

368
00:23:59,313 --> 00:24:01,483
."‏أحمل لك التحية من "يانكي

369
00:24:14,954 --> 00:24:15,834
‏أأنت بخير؟

370
00:24:19,208 --> 00:24:20,458
‏أجمعتك علاقة بشخص آخر؟

371
00:24:24,672 --> 00:24:25,672
.‏لا

372
00:24:27,299 --> 00:24:28,179
‏وأنت؟

373
00:24:30,469 --> 00:24:31,349
.‏لا

374
00:24:34,515 --> 00:24:35,465
‏أأنت بخير؟

375
00:24:37,518 --> 00:24:38,438
.‏نعم

376
00:24:39,645 --> 00:24:41,145
.‏تبدين مختلفة في نظري

377
00:24:43,774 --> 00:24:45,484
.‏أنت لست الوحيد الذي تغير

378
00:24:52,616 --> 00:24:54,536
.‏أقسمي إنك لم تجتمعي مع شخص آخر في علاقة

379
00:24:56,704 --> 00:24:57,714
.‏أقسم لك

380
00:25:00,541 --> 00:25:01,501
.‏وأنت أقسم

381
00:25:04,795 --> 00:25:05,745
.‏أقسم لك

382
00:25:08,340 --> 00:25:09,220
.‏بحياة الطفلين

383
00:25:13,470 --> 00:25:14,560
.‏أشتاق إليهما كثيراً

384
00:25:18,350 --> 00:25:19,520
.‏يجب أن أراهما

385
00:25:22,354 --> 00:25:23,274
.‏حسناً

386
00:25:25,024 --> 00:25:25,904
.‏أنا جاد

387
00:25:29,319 --> 00:25:30,489
.‏لم أرهما منذ مدة طويلة

388
00:25:32,823 --> 00:25:34,953
.‏لا أعرف متى سأعود
.‏أريد رؤيتهما

389
00:26:24,374 --> 00:26:27,714
،‏كنت أرسل أشخاصاً لإخراجك من هناك

390
00:26:27,920 --> 00:26:29,710
.‏لكنك تحت المراقبة طوال الوقت

391
00:26:30,089 --> 00:26:31,879
.‏أنا بخير

392
00:26:32,341 --> 00:26:34,341
."‏أحاول التعامل مع "كارا سوسيا

393
00:26:35,010 --> 00:26:38,970
...‏لكنني أشعر ببعض الخوف. أقصد أن

394
00:26:39,139 --> 00:26:41,099
.‏كل شيء فوضوي هنا

395
00:26:42,184 --> 00:26:43,104
.‏اسمع

396
00:26:44,269 --> 00:26:45,439
.‏أشتاق إليك

397
00:26:46,438 --> 00:26:47,518
.‏سأخرجك

398
00:26:48,357 --> 00:26:49,567
‏ألا تشتاق إليّ؟

399
00:26:51,819 --> 00:26:52,689
.‏بلى

400
00:26:53,112 --> 00:26:54,282
‏أين أنت؟

401
00:26:57,533 --> 00:26:59,663
،‏أتحرك من مكان لآخر

402
00:27:00,577 --> 00:27:02,957
‏لكن سيكون من الأسهل لو أخبرتني
،"‏بمكان "كارا سوسيا

403
00:27:03,580 --> 00:27:06,750
.‏كي أستطيع تشتيته وأخرجك من هناك

404
00:27:07,835 --> 00:27:11,375
.‏لا أتحدث معه إلا قليلاً، ولا أراه تقريباً

405
00:27:11,547 --> 00:27:12,967
‏لكن أتعرف؟

406
00:27:13,507 --> 00:27:16,547
"‏من حين لآخر يرسلني إلى "بيتيكيتو
."‏لشراء خمر "باكانورا

407
00:27:16,677 --> 00:27:17,847
.‏يمكننا المقابلة هناك

408
00:27:18,345 --> 00:27:21,385
‏يرسل رجالاً معي
.‏لكن أستطيع التخلص منهم بسهولة

409
00:27:21,974 --> 00:27:23,734
.‏حددي الموعد وسآتي

410
00:27:24,226 --> 00:27:25,846
.‏عظيم

411
00:27:36,155 --> 00:27:38,815
‏الملل يقتلني. أيمكنني الرحيل الآن؟

412
00:27:39,533 --> 00:27:41,703
.‏انتظر دقيقة يا رجل. اجلس

413
00:28:00,512 --> 00:28:01,682
.‏تباً

414
00:28:13,150 --> 00:28:14,360
.‏أشكركم على الحضور

415
00:28:16,612 --> 00:28:17,702
."‏"ريغوبيرتو

416
00:28:18,238 --> 00:28:19,108
.‏نعم

417
00:28:20,949 --> 00:28:22,029
.‏سررت بلقائك

418
00:28:24,328 --> 00:28:27,498
"‏أخبرني "براين

419
00:28:28,207 --> 00:28:31,207
.‏بأن رجال المعارضة قتلوا أحد أقاربك

420
00:28:31,960 --> 00:28:34,090
.‏إياك أن تذكر اسم هؤلاء الأوغاد

421
00:28:36,256 --> 00:28:40,216
.‏إنني أعرض عليكم فرصة للانتقام

422
00:28:42,054 --> 00:28:43,184
‏لماذا؟

423
00:28:46,183 --> 00:28:48,233
.‏لنقل إنني أود تحقيق القصاص لكم

424
00:28:50,103 --> 00:28:51,193
...‏أنا

425
00:28:51,772 --> 00:28:54,362
.‏أجمع فريقاً لمواجهة رجال المعارضة

426
00:28:58,070 --> 00:28:59,200
.‏حسناً، أنا معك

427
00:28:59,571 --> 00:29:01,371
.‏لكنني لست مقاتلاً

428
00:29:02,407 --> 00:29:03,447
.‏لا تقلق

429
00:29:04,952 --> 00:29:05,952
."‏هذه "وولف

430
00:29:08,956 --> 00:29:11,286
.‏إنها خبيرة في التدريب على الأسلحة

431
00:29:14,878 --> 00:29:16,508
.‏أنا سأسحب الزناد

432
00:29:32,562 --> 00:29:33,692
‏أتشعرين بالتعب؟

433
00:29:35,274 --> 00:29:36,404
...‏أعني أنك

434
00:29:36,650 --> 00:29:41,030
،‏تعملين طيلة اليوم في المطعم مع الفتيات

435
00:29:41,196 --> 00:29:44,196
‏وكنت أفكر في أننا لا نستفيد
.‏منك الاستفادة القصوى

436
00:29:45,117 --> 00:29:47,447
،‏أعني أن نساء في مثل جمالك

437
00:29:47,703 --> 00:29:48,833
،‏وذكائك

438
00:29:49,538 --> 00:29:51,118
‏يندر وجودهن، صحيح؟

439
00:29:51,832 --> 00:29:54,672
‏ماذا تريد؟
."‏ادخل في صلب الموضوع يا "كارا سوسيا

440
00:29:57,796 --> 00:30:00,336
.‏- حسناً، سأرحل
.‏- اجلسي

441
00:30:01,800 --> 00:30:03,680
!‏أمرتك بالجلوس. تباً

442
00:30:08,265 --> 00:30:09,215
.‏نعم

443
00:30:09,766 --> 00:30:10,636
.‏جيد

444
00:30:12,352 --> 00:30:13,352
.‏اهدئي

445
00:30:14,271 --> 00:30:16,151
.‏أود الكلام معك عن العمل

446
00:30:16,648 --> 00:30:17,978
.‏العمل

447
00:30:18,859 --> 00:30:20,739
.‏كان "شوتشي" ماهراً في إدارة العمل

448
00:30:20,902 --> 00:30:23,072
‏وما كان ليسمح بحدوث
.‏الفوضى التي نعيشها الآن

449
00:30:23,989 --> 00:30:25,869
‏كيف لك أن تغدر به؟

450
00:30:25,991 --> 00:30:27,951
.‏لا، لم أغدر به

451
00:30:28,535 --> 00:30:30,995
.‏إما أن تقتل أو تُقتل
.‏إنه قانون الغاب يا حبيبتي

452
00:30:31,747 --> 00:30:33,747
.‏أسلوب النجاة الوحيد

453
00:30:33,999 --> 00:30:36,419
.‏وسيحين دوري ذات يوم
.‏لا أقلق كثيراً بشأن ذلك الموضوع

454
00:30:37,336 --> 00:30:38,706
‏ماذا تريد مني أن أفعل؟

455
00:30:42,090 --> 00:30:43,220
‏ماذا أريد؟

456
00:30:44,926 --> 00:30:46,886
.‏أريدك أن تساعديني في العمل

457
00:30:48,305 --> 00:30:51,305
.‏أريد أن تزيد رتبتك وتأخذي مكانك الحقيقي

458
00:30:52,100 --> 00:30:53,890
.‏ساعديني في التفاوض مع الأمريكيين

459
00:30:54,019 --> 00:30:55,599
."‏كما كنت تفعلين مع "شوتشي

460
00:30:59,816 --> 00:31:00,856
،‏وأيضاً

461
00:31:02,569 --> 00:31:03,609
،‏إن سمحت بحدوث ذلك

462
00:31:04,821 --> 00:31:06,571
.‏فستكونين المفضلة هنا

463
00:31:07,240 --> 00:31:09,620
.‏هذه أولى مشكلاتك

464
00:31:10,494 --> 00:31:12,584
.‏لم تفهم قط طبيعة علاقتنا

465
00:31:17,376 --> 00:31:19,536
.‏وهذا أول ما عليك تغييره

466
00:31:19,961 --> 00:31:21,761
!‏تحرك

467
00:31:31,640 --> 00:31:32,890
.‏فكر في الأمر

468
00:31:33,934 --> 00:31:37,024
.‏ستؤمن لنا هذه الفرصة مستقبلاً مشرقاً

469
00:31:37,813 --> 00:31:41,653
."‏وفيما نفعل ذلك سنزيل فوضى "سونورا

470
00:31:42,859 --> 00:31:43,819
.‏لست واثقاً يا رجل

471
00:31:44,861 --> 00:31:46,071
‏ماذا جرى يا "ميغيلون"؟

472
00:31:46,613 --> 00:31:47,493
.‏معذرة يا سيدي

473
00:31:47,864 --> 00:31:51,034
‏علمت للتو بأن شحنة أخرى
."‏تعرضت للضبط بالقرب من "مكسيكالي

474
00:31:51,243 --> 00:31:52,703
.‏غير معقول

475
00:31:53,036 --> 00:31:54,286
‏كيف علموا؟

476
00:31:55,664 --> 00:31:57,044
.‏لا نعلم بعد يا سيدي

477
00:31:58,083 --> 00:31:59,463
.‏قد يكون لدينا واش

478
00:32:02,045 --> 00:32:05,585
.‏اعثر على الواشي الوغد وتخلص منه

479
00:32:07,634 --> 00:32:08,764
.‏اسمع يا صديقي

480
00:32:10,220 --> 00:32:14,020
.‏لنر إن كان الأمريكي خطيراً كما يدعي

481
00:32:14,224 --> 00:32:15,934
.‏لن أخاطر بخسارة المزيد من المال

482
00:32:16,726 --> 00:32:18,226
.‏لا تقلق يا صديقي

483
00:32:19,729 --> 00:32:23,229
.‏سنستعيد المكان وستصير "سونورا" لنا

484
00:32:28,238 --> 00:32:29,198
!‏أنت

485
00:32:30,907 --> 00:32:31,907
!‏اسمعي

486
00:32:33,410 --> 00:32:34,290
."‏"إيفون

487
00:32:34,870 --> 00:32:36,750
.‏تعالي يا حبيبتي. اجلسي معي

488
00:32:43,545 --> 00:32:44,665
.‏اجلسي

489
00:32:46,798 --> 00:32:48,338
،"‏حين كنت في "غيريرو

490
00:32:48,925 --> 00:32:51,845
‏لم أكن لأتصور أنني يوماً ما
.‏سآكل مثل هذه الوجبة

491
00:32:52,554 --> 00:32:56,644
،‏كنت أتناول اللحم مرة شهرياً
.‏وكان لحم دجاج

492
00:33:00,187 --> 00:33:03,437
.‏ربح العمل يكفي الجميع

493
00:33:04,357 --> 00:33:05,897
.‏ويكمن الذكاء في كيفية التوزيع

494
00:33:08,320 --> 00:33:09,990
.‏أريد معرفة شيء واحد

495
00:33:10,739 --> 00:33:12,119
‏هل أنت ملتزمة؟

496
00:33:13,658 --> 00:33:15,198
‏هل سيكون ولاؤك لي؟

497
00:33:19,998 --> 00:33:20,958
.‏أوافق

498
00:33:25,879 --> 00:33:29,339
."‏لكن أريد إذنك كي أدير شؤون "دي نوتشي

499
00:33:30,258 --> 00:33:32,338
.‏لن أنفذ أوامر أي شخص عداك

500
00:33:36,515 --> 00:33:39,175
‏وأريد حصة من الأرباح

501
00:33:39,309 --> 00:33:41,599
."‏نظير علاقتي بمعارفي من "أمريكا

502
00:33:49,277 --> 00:33:50,147
.‏اتفقنا

503
00:33:51,863 --> 00:33:52,743
.‏اتفقنا

504
00:33:54,115 --> 00:33:55,195
.‏شيء أخير

505
00:33:55,825 --> 00:33:58,495
"‏أود الذهاب إلى "بيتيكيتو
."‏لشراء خمر "باكانورا

506
00:34:05,293 --> 00:34:06,423
.‏نخبك

507
00:34:06,711 --> 00:34:07,921
.‏نخبك

508
00:34:22,811 --> 00:34:23,901
‏كيف الحال يا رجل؟

509
00:34:24,271 --> 00:34:25,271
.‏إنها تعمل

510
00:34:26,231 --> 00:34:27,151
.‏أرني

511
00:34:32,904 --> 00:34:33,784
.‏عظيم

512
00:34:45,709 --> 00:34:46,629
.‏مستحيل

513
00:34:48,503 --> 00:34:49,503
.‏اقترب

514
00:34:51,339 --> 00:34:53,259
.‏أقرب

515
00:34:54,551 --> 00:34:56,301
.‏ابتسم للكاميرا

516
00:34:58,930 --> 00:35:00,720
!‏مرحى

517
00:35:01,933 --> 00:35:03,183
!‏جميل

518
00:35:14,070 --> 00:35:15,030
."‏"دون كارلوس

519
00:35:15,780 --> 00:35:16,950
‏كيف حالك؟

520
00:35:17,490 --> 00:35:19,240
.‏"بوتاس" معنا في الفريق

521
00:35:20,035 --> 00:35:21,285
.‏أنباء سارة

522
00:35:21,578 --> 00:35:23,998
.‏حان وقت عودتك الآن

523
00:35:25,290 --> 00:35:28,960
.‏حسناً. سأعود بعد يومين
.‏لم يعد لديّ ما أفعله هنا

524
00:35:30,045 --> 00:35:31,335
.‏سأكون في انتظارك

525
00:35:46,853 --> 00:35:47,943
.‏أعطياني أيديكما

526
00:35:55,779 --> 00:35:57,569
‏إلى أين سنذهب يا أمي؟

527
00:35:57,656 --> 00:35:58,866
.‏واصلا المشي

528
00:36:09,334 --> 00:36:10,714
‏- أين؟
.‏- صمتاً

529
00:36:11,336 --> 00:36:12,336
.‏من هنا

530
00:36:14,172 --> 00:36:15,052
.‏حبيبتي

531
00:36:17,926 --> 00:36:19,136
!‏أبي

532
00:36:28,770 --> 00:36:30,270
!‏أبي

533
00:36:35,902 --> 00:36:36,992
.‏"غونزالو"، تعال هنا

534
00:36:38,613 --> 00:36:39,533
.‏تعال يا حبيبي

535
00:36:40,281 --> 00:36:41,161
.‏تعال

536
00:36:43,243 --> 00:36:45,503
."‏- "غونزالو
.‏- ابق. سأذهب أنا معه
