﻿1
00:00:06,089 --> 00:00:09,339
‫ "مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:00:21,104 --> 00:00:22,114
.‏قفوا مكانكم

3
00:00:24,274 --> 00:00:25,484
،‏القاعدة الأولى

4
00:00:26,610 --> 00:00:29,740
.‏تفرقوا وإلا ستقتلون بعضكم

5
00:00:30,113 --> 00:00:31,203
،‏القاعدة الثانية

6
00:00:31,782 --> 00:00:34,122
.‏قدم واحدة للأمام والأخرى للخلف
.‏وضعية الهجوم

7
00:00:34,409 --> 00:00:37,249
.‏ذراعان مسترخيان
.‏إياك أن تضع إصبعك على الزناد

8
00:00:38,622 --> 00:00:40,622
.‏تنفس. لم تقتل أحداً بعد

9
00:00:40,707 --> 00:00:42,707
.‏تنح وإلا ستقتله أيضاً

10
00:00:42,834 --> 00:00:46,094
.‏أرخ ذراعيك قليلاً. ماذا قلت؟ أحسنت

11
00:00:46,838 --> 00:00:49,378
.‏لا تغلق عينيك. ركز. أحسنت

12
00:00:50,759 --> 00:00:52,089
.‏سيدي

13
00:00:52,553 --> 00:00:54,723
.‏تنح وإلا ستقتل زميلك

14
00:00:55,430 --> 00:00:56,640
.‏افتح عينيك

15
00:00:57,599 --> 00:01:00,639
.‏نحن نجهل مكان قدوم العدو. احن ركبتيك

16
00:01:00,727 --> 00:01:02,687
.‏تحل بالثقة. وتنفس أيضاً

17
00:01:03,021 --> 00:01:04,861
.‏ثبته. أحسنت

18
00:01:04,940 --> 00:01:06,110
‏ألست إسباني الأصل؟

19
00:01:06,233 --> 00:01:08,993
!‏لسنا في برنامج تلفزيوني. ذراعك

20
00:01:10,028 --> 00:01:12,738
!‏أرخ وضعيتك قليلاً. احن ركبتيك

21
00:01:12,823 --> 00:01:16,543
‏ألم تمارسوا الملاكمة من قبل؟
‏أو لكمتم أحداً ما على وجهه؟

22
00:01:17,202 --> 00:01:20,212
.‏استعمال الأسلحة مماثل

23
00:01:21,415 --> 00:01:24,835
.‏تأهبوا للمعركة كأنكم ستلعبون الملاكمة
.‏أحسنتم

24
00:01:40,752 --> 00:01:42,092
.‏صباح الخير

25
00:01:43,059 --> 00:01:46,399
"‏"كاميرا تعمل 24 ساعة

26
00:01:46,554 --> 00:01:49,574
"(‏"(بي في آر 5782

27
00:02:01,538 --> 00:02:05,038
"(‏"(نوغاليس)، (أريزونا

28
00:02:05,584 --> 00:02:06,964
.‏أظننا انتهينا

29
00:02:07,127 --> 00:02:09,707
‏ستكون السيارة بجوار "جاي سي بيني"، مفهوم؟

30
00:02:10,088 --> 00:02:12,548
.‏- حاضر يا سيدتي. سأتولى الأمر
.‏- وداعاً

31
00:02:14,009 --> 00:02:15,299
‏ماذا حدث يا حبيبي؟

32
00:02:16,178 --> 00:02:18,428
‏ماذا تفعل؟

33
00:02:19,640 --> 00:02:20,680
.‏حبيبي

34
00:02:21,558 --> 00:02:23,768
.‏لا تقل إنك لا تزال غاضباً من أبيك

35
00:02:25,520 --> 00:02:26,560
.‏لا تغضب

36
00:02:29,891 --> 00:02:32,311
.‏- شكراً جزيلاً
.‏- العفو يا سيدي

37
00:02:32,394 --> 00:02:34,264
‏سآتيك بمشروبات صودا باردة
.‏من أجل الحر

38
00:02:34,329 --> 00:02:35,609
.‏- أشكرك يا سيدي
.‏- لا بأس

39
00:02:35,697 --> 00:02:37,277
"‏"دجاج طازج ممتاز

40
00:02:46,249 --> 00:02:48,289
.‏- إنها ممتازة
.‏- رائع

41
00:02:49,670 --> 00:02:52,880
.‏- يا رجال. لننزل الحمولة
!‏- حاضر

42
00:02:53,256 --> 00:02:55,506
.‏لننقل الحمولة بنظام إلى الداخل. هيا

43
00:02:57,594 --> 00:03:00,064
!‏- رائع
.‏- حذار

44
00:03:00,138 --> 00:03:01,848
.‏- لنر ما لدينا
.‏- لنذهب

45
00:03:05,435 --> 00:03:09,975
!‏أشعر الآن أنني في "سينالوا" يا رجل
‏ما رأيك بشكلي؟

46
00:03:11,441 --> 00:03:12,691
.‏- جميل
.‏- رائع يا رجل

47
00:03:15,904 --> 00:03:18,664
.‏طفح الكيل. إنني أحذرك

48
00:03:20,200 --> 00:03:22,290
.‏لا يود الزعيم أن تخفق في هذه المهمة

49
00:03:22,369 --> 00:03:24,409
‏ولا أريدك أن تتحدث إلى رجالك

50
00:03:24,496 --> 00:03:26,156
‏عن مصدر البضاعة، مفهوم؟

51
00:03:26,248 --> 00:03:27,668
،‏إن أخفقت

52
00:03:29,000 --> 00:03:30,710
.‏فسأقتلع عينك السليمة

53
00:03:43,265 --> 00:03:45,265
.‏لديّ أنباء سارة جداً أيها المدعي

54
00:03:47,477 --> 00:03:50,057
،‏ما كنت تظنه أنه شخص يتربص بك

55
00:03:50,355 --> 00:03:54,435
‏كان في الحقيقة إشارة
.‏إلى شخص يحاول حمايتك. انظر

56
00:04:01,324 --> 00:04:02,494
‏كيف تعرفين؟

57
00:04:03,577 --> 00:04:05,117
‏أنا هنا لأسدي لك النصيحة

58
00:04:05,245 --> 00:04:08,325
.‏والإرشاد في سبل تقطعها ولا تهتدي فيها

59
00:04:08,832 --> 00:04:10,082
.‏لكنك لا تفهمين

60
00:04:11,209 --> 00:04:12,999
،‏إن كان أعدائي يحبونها

61
00:04:14,379 --> 00:04:16,379
‏فكيف تكون في صفي؟

62
00:04:16,590 --> 00:04:19,180
.‏إنها حامية متقلبة الأهواء

63
00:04:19,426 --> 00:04:22,386
.‏وأنت تمثل أحد أهوائها

64
00:04:31,396 --> 00:04:34,776
.‏أبق هذه معك طوال الوقت
.‏ربما ستؤمن الآن

65
00:04:39,780 --> 00:04:43,830
‏يملك هؤلاء السادة أسباباً شخصية
.‏لمواجهة رجال المعارضة

66
00:04:44,659 --> 00:04:46,239
،‏إنهم يشكلون مجموعة جديدة

67
00:04:46,787 --> 00:04:49,247
‏لكنكم ستساعدونهم فيما يحتاجون إليه، مفهوم؟

68
00:04:49,372 --> 00:04:51,752
.‏- مفهوم
.‏- إلى العمل

69
00:04:52,375 --> 00:04:55,085
.‏- لنذهب
.‏- تعالوا معي

70
00:04:57,881 --> 00:04:58,971
.‏سيدي

71
00:04:59,466 --> 00:05:00,796
‏ماذا؟

72
00:05:01,176 --> 00:05:04,546
.‏نحن نراقبه مثلما نفعل مع رجال المعارضة

73
00:05:05,388 --> 00:05:07,468
.‏لم يترك المكان لأيام

74
00:05:08,308 --> 00:05:09,978
.‏اكتشف ما يخططون له

75
00:05:11,937 --> 00:05:13,437
.‏- حاضر يا سيدي
.‏- هيا

76
00:05:31,623 --> 00:05:33,583
‏إذاً؟ هل كل شيء جاهز؟

77
00:05:39,256 --> 00:05:41,546
.‏يجب أن تمنحني المزيد من الثقة

78
00:05:45,929 --> 00:05:47,599
.‏اكسبيها بجهدك

79
00:05:52,978 --> 00:05:56,648
."‏- هيا يا "بيلون
.‏- لا، "ألفريدو" ينظف هنا

80
00:05:56,773 --> 00:05:58,073
.‏لا بأس

81
00:05:58,400 --> 00:05:59,440
.‏استعداد

82
00:05:59,901 --> 00:06:00,781
!‏هيا

83
00:06:11,830 --> 00:06:15,750
.‏- نجحت ثانية
‏- جيد. كيف الحال؟

84
00:06:15,834 --> 00:06:18,344
.‏أنا سيئ في هذا
.‏هذه القطعة تعوقني دوماً

85
00:06:18,420 --> 00:06:20,340
.‏أنت سيئ؟ ركز

86
00:06:20,589 --> 00:06:23,219
!‏هيا. مرة أخرى. فكوا الأسلحة

87
00:06:24,342 --> 00:06:25,682
!‏بسرعة

88
00:06:46,281 --> 00:06:47,491
‏إلى أين يا سيدي؟

89
00:06:48,658 --> 00:06:50,238
.‏هذه المرأة مخبولة

90
00:06:53,204 --> 00:06:56,674
.‏- إلى المكتب. هيا
.‏- حاضر يا سيدي

91
00:07:26,696 --> 00:07:29,566
.‏- كنت أتوقع هذا الاتصال
‏- لماذا لم تتصلي بي؟

92
00:07:30,408 --> 00:07:32,988
.‏اسمع. كنت مع "مالكوم" معظم الوقت

93
00:07:33,411 --> 00:07:35,501
."‏لكنني أيضاً كنت أفكر في "بارا

94
00:07:35,580 --> 00:07:38,460
.‏ولهذا السبب أتصل بك
.‏المدعي يضغط عليّ

95
00:07:39,292 --> 00:07:41,502
.‏يود القبض على "بارا" في القريب العاجل

96
00:07:41,586 --> 00:07:43,046
."‏نعم، تكلمت مع "غاندارا

97
00:07:43,505 --> 00:07:45,625
.‏لم يتمكنوا من تحديد موقعه بعد

98
00:07:45,715 --> 00:07:48,175
.‏وكأن الأرض انشقت وابتلعته

99
00:07:48,301 --> 00:07:50,971
‏بهذا الوقت قد يكون غادر
."‏"أرموسييو" أو حتى "المكسيك

100
00:07:51,096 --> 00:07:52,806
.‏سنجعل من أنفسنا أضحوكة

101
00:07:53,264 --> 00:07:56,944
‏ماذا لو كان قد لجأ "بارا" بالفعل
‏لحلفائه من كارتل "سينالوا"؟

102
00:07:57,185 --> 00:08:01,145
.‏لا أظن ذلك
.‏وإن صح ذلك لكان معنا أدلة أكثر

103
00:08:01,773 --> 00:08:02,903
.‏لا تقلق

104
00:08:03,525 --> 00:08:05,355
.‏قد أحمل له أنباء قريباً جداً

105
00:08:05,485 --> 00:08:07,645
.‏"وولف"، لا أسمعك
‏هل يمكنك رفع صوتك؟

106
00:08:07,779 --> 00:08:09,029
.‏لا أستطيع

107
00:08:09,906 --> 00:08:12,276
.‏آسفة، ينقطع الصوت. عليّ الذهاب

108
00:08:16,287 --> 00:08:18,917
.‏اهدأ يا حبيبي. ستنام نوماً هانئاً الليلة

109
00:08:19,040 --> 00:08:20,290
.‏حاضر يا أمي

110
00:08:44,941 --> 00:08:45,941
‏نعم؟

111
00:08:47,485 --> 00:08:48,565
‏متى ستصل؟

112
00:08:50,613 --> 00:08:52,623
‏حسناً. هل هي جاهزة ومكتملة؟

113
00:08:54,534 --> 00:08:55,494
.‏ممتاز

114
00:08:56,953 --> 00:09:01,333
‏معظم الأطفال غير المسجلين قبضت عليهم
،‏وكالة إنفاذ قوانين الهجرة والجمارك

115
00:09:01,416 --> 00:09:04,496
،‏وسيُرحلون قريباً إلى بلدانهم الأم

116
00:09:04,627 --> 00:09:07,547
."‏أغلبهم إلى "المكسيك" و"أمريكا الوسطى

117
00:09:47,378 --> 00:09:49,798
.‏- تعال يا صديقي
!‏- هيا يا أولاد

118
00:09:49,881 --> 00:09:52,431
."‏- "أغويلاس
‏- هل تعملون بكد؟

119
00:09:53,593 --> 00:09:54,763
‏كيف حالك يا بني؟

120
00:09:55,011 --> 00:09:57,141
‏ماذا جرى؟ هل كل شيء بخير؟

121
00:09:57,972 --> 00:09:59,642
‏- ماذا جرى يا أولاد؟
.‏- اتبعوني

122
00:10:00,391 --> 00:10:01,941
‏ما رأيك يا صديقي؟

123
00:10:02,685 --> 00:10:05,015
!‏إنهم أطفال لكنهم بارعون

124
00:10:05,563 --> 00:10:08,573
‏هؤلاء هم الأوغاد الذين يعترضون
‏الطريق المؤدية إلى "سونورا"؟

125
00:10:08,817 --> 00:10:12,107
.‏نعم يا سيدي. لكننا نراقبهم

126
00:10:13,196 --> 00:10:17,116
.‏لدينا أفضل أجهزة التجسس وأفضل الأسلحة

127
00:10:17,450 --> 00:10:18,790
.‏كما أنه لدينا الرجال

128
00:10:20,036 --> 00:10:21,246
‏وبعد؟

129
00:10:22,497 --> 00:10:25,877
،‏لا تخبرني بما ستفعله
.‏لكن أخبرني بما تفعله الآن

130
00:10:26,000 --> 00:10:28,960
.‏يا صديقي، قلت إنه علينا التأهب للحرب

131
00:10:29,295 --> 00:10:33,415
،‏يا صديقي
.‏إنما أطلب العبور من خلال هناك

132
00:10:33,508 --> 00:10:36,548
.‏لا أن أدخل في مشاكل مع الكولومبيين
‏هل طلبي صعب؟

133
00:10:36,636 --> 00:10:37,926
.‏لا تقلق يا سيدي

134
00:10:39,055 --> 00:10:41,465
.‏سيتلقى هؤلاء الأوغاد مفاجأة قريباً

135
00:10:42,517 --> 00:10:46,477
...‏نحن نرسل البضائع بطريقة مختلفة. لكن

136
00:10:47,147 --> 00:10:48,857
.‏تواجهنا مشكلة بسيطة هناك

137
00:10:49,065 --> 00:10:50,725
."‏مع المأمور "فالينزويلا

138
00:10:51,109 --> 00:10:52,239
‏ماذا عنه؟

139
00:10:52,819 --> 00:10:54,739
."‏إنه يزعج رجالنا في "أريزونا

140
00:10:54,946 --> 00:10:58,026
.‏- ولا يسمح لنا بالعمل
.‏- مهلاً

141
00:10:58,241 --> 00:11:02,041
،‏يا صديقي
‏أليس المأمور "فالينزويلا" من رجالك؟

142
00:11:02,912 --> 00:11:06,582
.‏- نعم. وهو يكلفني كثيراً
‏- وإذاً؟

143
00:11:13,339 --> 00:11:14,759
.‏شكراً لك على كل شيء

144
00:11:15,383 --> 00:11:18,853
.‏- آمل أن أراك مجدداً
.‏- وأنا أيضاً. بالتوفيق

145
00:11:21,472 --> 00:11:23,892
.‏- آمل أن تسير الأمور بخير
.‏- أشكرك

146
00:11:24,601 --> 00:11:27,521
‏- هل أنت مستعد؟
.‏- نعم

147
00:11:27,604 --> 00:11:28,814
.‏لنذهب من هنا

148
00:11:33,651 --> 00:11:35,451
!‏يتأهب للرمية الثلاثية

149
00:11:36,779 --> 00:11:37,949
.‏لا يصيب الهدف

150
00:11:38,615 --> 00:11:40,735
.‏ثانية. تباً

151
00:11:57,717 --> 00:12:00,177
‏كيف الحال أيها المأمور؟ أتستمتع بحياتك؟

152
00:12:00,637 --> 00:12:02,677
‏- "بوتاس"؟
.‏- نعم، هذا أنا

153
00:12:03,181 --> 00:12:04,351
‏هل توجد مشكلة؟

154
00:12:05,266 --> 00:12:07,476
‏- بم أخدمك؟
.‏- لا، أنا بخير

155
00:12:08,144 --> 00:12:09,274
،‏لكن أخبرني

156
00:12:09,395 --> 00:12:11,805
‏أكنت تسأل في الجوار
"‏عن شخص اسمه "مالكوم

157
00:12:11,898 --> 00:12:13,648
‏- أتى إلى هنا؟
.‏- نعم

158
00:12:14,192 --> 00:12:18,572
.‏"موريارتي". لقد آذى أحد رجالي بجرح بالغ

159
00:12:18,988 --> 00:12:22,488
.‏- يمكنك التوقف عن الأسئلة
‏- ماذا تقصد؟

160
00:12:22,867 --> 00:12:25,117
.‏أنا عثرت عليه وهو يعمل معي

161
00:12:25,912 --> 00:12:30,502
‏لذا ستدعه وشأنه، هو وعمله، مفهوم؟

162
00:12:42,428 --> 00:12:44,638
.‏أصبحت المدينة أهدأ قليلاً يا سيدي

163
00:12:45,139 --> 00:12:48,689
‏جرت بعض المواجهات البارحة
.‏ومات شخص واحد

164
00:12:49,352 --> 00:12:53,362
"‏سمع شرطي بأن أحدهم رأى "لوخو
.‏في إحدى المستعمرات

165
00:12:54,399 --> 00:12:55,359
‏"لوخو"؟

166
00:12:56,651 --> 00:12:58,781
‏ذلك الوغد الأعور؟

167
00:12:58,861 --> 00:13:00,661
.‏- نعم يا سيدي
.‏- مفهوم

168
00:13:01,447 --> 00:13:03,777
‏اطلب من شرطيين اتباع ذلك الدليل، مفهوم؟

169
00:13:03,992 --> 00:13:06,082
.‏- تحت أمرك أيها المدعي
.‏- هيا

170
00:13:09,706 --> 00:13:12,666
.‏اسمع يا "كاريلو". تعال معي. هيا

171
00:13:32,729 --> 00:13:33,979
"(‏"(بي في آر 5782

172
00:14:07,638 --> 00:14:10,308
‏ماذا؟ ألم تجد أسوأ من هذا؟

173
00:14:10,641 --> 00:14:13,901
‏لم لا تأخذ حماماً بارداً يا "بارا"؟

174
00:14:14,062 --> 00:14:16,482
‏ماذا تبقى لي يا "ديل تورو"؟ ماذا؟

175
00:14:16,939 --> 00:14:20,939
‏الوكالات المكسيكية والأمريكية
.‏تراقبني عن كثب

176
00:14:21,402 --> 00:14:24,322
‏و"كارا سوسيا" ورجال المعارضة

177
00:14:25,114 --> 00:14:28,914
‏يطاردونني مثل الحيوان. ماذا تبقى لي إذاً؟

178
00:14:28,993 --> 00:14:30,663
...‏لا أعلم، يمكننا

179
00:14:31,454 --> 00:14:34,464
.‏أن نتكلم مع الزعماء ونتوصل إلى اتفاق

180
00:14:35,166 --> 00:14:37,166
.‏لكن حينها سيتعين عليك تسليم نفسك

181
00:15:24,424 --> 00:15:27,344
."‏هذه المقاطع من داخل "دي نوتشي

182
00:15:28,678 --> 00:15:32,518
.‏وكما ترين فنحن لنا عيون وآذان في كل مكان

183
00:15:33,182 --> 00:15:34,682
.‏- مفهوم
.‏- نعم

184
00:15:34,784 --> 00:15:37,154
‏كيف يمكنك تسجيل هذه المقاطع
‏من مسافة قريبة جداً؟

185
00:15:37,473 --> 00:15:40,403
.‏"أغريبينو" هو من يصور. إنه أحد رجالنا

186
00:15:41,107 --> 00:15:46,147
‏يدخل المكان
،‏ويتظاهر بأنه يبيع الحشيش والعلكة

187
00:15:46,571 --> 00:15:49,701
‏لكنه يصور طوال الوقت
.‏بكاميرا مخبأة في قبعته

188
00:15:53,786 --> 00:15:56,956
‏مهلاً. يجب أن أجيب. مرحباً؟

189
00:16:01,002 --> 00:16:02,092
.‏دعني أكلمه

190
00:16:24,609 --> 00:16:26,029
"!(‏"(غاندارا): مرحباً يا (وولف

191
00:16:43,794 --> 00:16:44,804
.‏نعم

192
00:16:45,296 --> 00:16:48,666
.‏يجب أن يكون الموعد غداً
.‏سأغادر في الصباح الباكر

193
00:16:49,926 --> 00:16:52,386
‏هل أنت مستعدة لترك كل شيء خلفك؟

194
00:16:52,470 --> 00:16:54,180
.‏لا يمكنني تحمل الوضع أكثر من ذلك

195
00:16:54,347 --> 00:16:56,767
.‏يجتاحني غضب عارم. إنهم متوحشون

196
00:16:57,558 --> 00:17:00,348
.‏منذ موت "شوتشي"، عمت الفوضى

197
00:17:00,811 --> 00:17:03,271
‏حسناً، سأراك غداً حيث اتفقنا، فهمت؟

198
00:17:06,108 --> 00:17:10,698
‏يجتاح "كارا سوسيا" المنطقة بأكملها
.‏كي يسيطر على "سونورا" بأكملها

199
00:17:10,988 --> 00:17:12,868
‏- أتعرفين الموعد والمكان؟
.‏- نعم

200
00:17:13,574 --> 00:17:15,494
.‏حسناً. لنتحدث غداً

201
00:17:20,831 --> 00:17:22,791
‏يا أصدقائي. هل تشعرون بالجوع؟

202
00:17:22,917 --> 00:17:23,957
‏ماذا يوجد فيها؟

203
00:17:24,043 --> 00:17:26,343
.‏اللحم المشوي واليقطين والنقانق

204
00:17:26,462 --> 00:17:28,552
‏- هل تريد واحدة؟
.‏- وزعها من فضلك

205
00:17:30,258 --> 00:17:32,718
.‏- أعطها له من فضلك
.‏- تفضل يا جدي

206
00:17:32,885 --> 00:17:33,965
.‏أشكرك

207
00:17:34,679 --> 00:17:36,509
.‏- تفضل
.‏- أشكرك

208
00:17:37,723 --> 00:17:38,773
.‏تبقت واحدة

209
00:17:39,350 --> 00:17:40,350
.‏اسمع

210
00:17:40,434 --> 00:17:42,904
‏أليس لك صديق في المستشفى؟

211
00:17:44,689 --> 00:17:45,939
."‏"سيمون

212
00:17:48,776 --> 00:17:49,936
‏وأنت يا صديقي؟

213
00:17:50,945 --> 00:17:53,905
‏قُتل ابني على يد رجال
."‏يتبعون شخصاً اسمه "بيبورو

214
00:17:55,700 --> 00:17:56,910
‏- "بيبورو"؟
.‏- نعم

215
00:17:57,118 --> 00:17:58,698
‏- أتعرف شيئاً؟
‏- ماذا؟

216
00:17:59,412 --> 00:18:01,412
.‏سبق وقتلنا ذلك الرجل

217
00:18:02,540 --> 00:18:04,130
.‏أعرف. سمعت بذلك

218
00:18:04,834 --> 00:18:07,174
.‏- أشكرك
.‏- تباً

219
00:18:07,670 --> 00:18:09,710
.‏آذى هؤلاء الأوغاد الكثيرين

220
00:18:11,465 --> 00:18:13,755
.‏أعلم، لكنهم سيتوقفون عن ذلك قريباً

221
00:18:18,139 --> 00:18:20,639
.‏- الطعام طيب
.‏- شهية طيبة

222
00:18:35,197 --> 00:18:37,907
‏"غاندارا"، هل حصلت عليه؟
‏هل حددت المكان؟

223
00:18:38,034 --> 00:18:40,494
.‏نعم، حددنا المنطقة والشارع

224
00:18:40,703 --> 00:18:42,893
‏رائع. متى ستطارده؟

225
00:18:42,986 --> 00:18:45,386
‏أبلغ زعمائي عملاءكم
.‏في وكالة إنفاذ قوانين الهجرة

226
00:18:45,494 --> 00:18:47,754
.‏ستطلب الوكالتان تدخل القوات البحرية

227
00:18:48,085 --> 00:18:49,955
.‏ماذا تفعلين؟ يجب أن تكوني هنا

228
00:18:50,087 --> 00:18:51,627
.‏لا تقلق بشأني

229
00:18:52,715 --> 00:18:54,835
‏جهز كل شيء، اتفقنا؟

230
00:19:06,437 --> 00:19:08,767
!‏وغد

231
00:19:10,983 --> 00:19:14,993
!‏كنت أعرف
.‏المدعي و"بارا" متورطان. وغدان

232
00:19:17,073 --> 00:19:19,163
‏أتظن أنه يحاول حمايته؟

233
00:19:20,242 --> 00:19:23,332
‏أخبر "بلاسيدو" بأنني أريد للشباب
‏مراقبتهما دوماً. مفهوم؟

234
00:19:23,579 --> 00:19:26,919
‏- وسنبقى هنا؟
.‏- نعم، ابق هنا وتحقق من كل شيء

235
00:19:27,041 --> 00:19:29,791
.‏- سأعود قريباً
‏- من أين؟

236
00:19:30,049 --> 00:19:31,999
.‏"بيتيكيتو". عليّ التحقق من بعض الأشياء

237
00:19:32,171 --> 00:19:34,051
.‏رافق شخصاً ما. قد يكون المكان خطيراً

238
00:19:34,215 --> 00:19:36,295
.‏لا تقلق يا رجل. سأعود قريباً

239
00:19:42,390 --> 00:19:43,600
.‏سآتي معك

240
00:20:09,417 --> 00:20:12,547
.‏لا يا "غونزالو". ليس هنا
.‏العبا خارجاً

241
00:20:23,431 --> 00:20:26,431
‏- هل تحققت من أن الكمية كاملة؟
.‏- 5 كيلوغرامات يا سيدتي

242
00:20:26,642 --> 00:20:28,692
‏هل تحققت من السيارة؟ أهي نظيفة؟

243
00:20:28,811 --> 00:20:31,271
.‏نعم. سأتركها غداً في المكان نفسه

244
00:20:31,480 --> 00:20:34,530
‏حسناً. سنحضر واحدة أخرى غداً
‏وسيستمر الوضع بهذه الطريقة

245
00:20:34,608 --> 00:20:36,648
.‏حتى تهدأ الأوضاع هنا

246
00:20:36,736 --> 00:20:38,446
.‏سأخبرهم بأن كل شيء بخير

247
00:20:38,779 --> 00:20:42,579
‏سيدتي، سيعني ذلك الحاجة
‏إلى إخفاء مال أكثر، صحيح؟

248
00:21:10,478 --> 00:21:11,648
."‏"مالكوم

249
00:21:13,272 --> 00:21:14,322
‏هل رأيته؟

250
00:21:29,163 --> 00:21:31,583
‏- ما هذا؟
‏- ماذا يفعل؟

251
00:21:31,707 --> 00:21:33,037
!‏تباً

252
00:21:39,590 --> 00:21:40,510
!‏أسرع

253
00:21:42,301 --> 00:21:43,341
!‏هيا

254
00:21:45,596 --> 00:21:46,636
!‏أسرع

255
00:21:48,140 --> 00:21:49,310
."‏- "ويلسون
!"‏- "يانكي

256
00:21:49,400 --> 00:21:51,600
!‏رجال المعارضة يتجهون جنوباً
!‏يتحركون في موكب

257
00:21:51,696 --> 00:21:54,556
!‏- إنهم يطاردونك
‏- إنهم في إثري يا رجل! كم عددهم؟

258
00:21:55,773 --> 00:21:56,693
!‏تباً

259
00:22:45,990 --> 00:22:49,330
!‏تحركوا يا أوغاد! أبعدوها من هنا

260
00:22:49,410 --> 00:22:52,620
!‏حركوها! إن فقدت أثره فأنتم موتى

261
00:23:32,703 --> 00:23:34,003
‏ما العمل؟

262
00:23:36,874 --> 00:23:37,884
‏إلى أين ستذهب؟

263
00:23:50,846 --> 00:23:52,806
‏أتسمع أيها الخائن اللعين؟

264
00:23:53,098 --> 00:23:56,268
.‏أريدك أن تعرف أنك كونت عدواً جديداً

265
00:23:57,853 --> 00:23:59,983
‏ولن يرتاح بالي حتى أقتلك، مفهوم؟

266
00:24:06,320 --> 00:24:07,240
!"‏"مالكوم

267
00:24:12,660 --> 00:24:14,540
!‏هيا

268
00:24:17,623 --> 00:24:20,503
‏- هل أصبت الأمريكي يا زعيم؟
.‏- أظن ذلك

269
00:24:21,460 --> 00:24:23,460
!‏لنذهب

270
00:24:26,465 --> 00:24:28,125
.‏اتبعني

271
00:24:58,956 --> 00:25:00,206
!"‏اعثر عليه يا "فالكون

272
00:25:05,254 --> 00:25:06,424
‏هل قتلناه؟

273
00:25:07,131 --> 00:25:09,301
!‏وغد

274
00:25:09,466 --> 00:25:10,546
!‏اعثر عليه! أسرع

275
00:25:10,759 --> 00:25:13,599
!‏- قبل أن يحل الظلام
!‏- لنذهب! 3 رجال معي

276
00:25:22,062 --> 00:25:23,272
.‏لنر

277
00:25:27,276 --> 00:25:29,986
.‏نحتاج إلى توصيلة

278
00:25:32,948 --> 00:25:34,368
.‏انظر، أحدهم قادم

279
00:25:34,491 --> 00:25:35,581
!‏أنت

280
00:25:36,160 --> 00:25:37,290
!‏أنت

281
00:25:39,635 --> 00:25:40,705
.‏سيدتي

282
00:25:41,999 --> 00:25:43,249
‏أيمكنك أن توصلينا؟

283
00:25:43,792 --> 00:25:44,922
.‏هيا

284
00:25:48,172 --> 00:25:49,592
.‏سأساعدك في الصعود

285
00:25:51,175 --> 00:25:52,125
.‏ببطء

286
00:25:54,970 --> 00:25:55,850
!‏أشكرك

287
00:25:57,473 --> 00:25:58,563
.‏اجلس

288
00:26:49,024 --> 00:26:50,694
.‏إنه جرح سطحي. لا تقلق

289
00:26:51,735 --> 00:26:52,815
.‏ستعيش

290
00:27:24,059 --> 00:27:26,229
‏تبدين شاحبة يا سيدتي. هل أنت بخير؟

291
00:27:28,230 --> 00:27:29,940
.‏أنا بخير حال

292
00:27:35,154 --> 00:27:36,074
"‏"المدعي

293
00:27:36,238 --> 00:27:39,408
‏لكنهم أجانب يتدخلون في منطقتنا
.‏أيها الأميرال

294
00:27:40,159 --> 00:27:43,079
!‏إنهم يستهزؤون بسيادتنا! تباً لذلك

295
00:27:50,127 --> 00:27:53,107
."‏- تم تمرير مذكرة اعتقال "بارا
‏- ستعتقله قوات البحرية؟

296
00:27:53,211 --> 00:27:55,111
.‏بل وكالة إنفاذ قوانين الهجرة والجمارك

297
00:27:55,235 --> 00:27:58,585
‏وقوات البحرية
!‏ومركز التحقيقات والأمن الوطني معهم

298
00:28:00,387 --> 00:28:01,507
.‏هؤلاء الأوغاد

299
00:28:01,847 --> 00:28:04,807
‏يجب أن يكون "بارا" حراً وتحت سيطرتنا

300
00:28:04,975 --> 00:28:08,225
.‏- لنتجنب كل هذه المشاكل
‏- ما رأيك بأن نحذره؟

301
00:28:14,109 --> 00:28:17,949
.‏سأذهب أولاً. أحضر سلاحك
!‏هيا، لنذهب

302
00:28:18,197 --> 00:28:20,157
.‏- تحرك
.‏- لكن، اسمع

303
00:28:20,240 --> 00:28:22,240
.‏ستكونان دوماً ورائي بخطوة

304
00:28:23,035 --> 00:28:24,905
.‏هذه تعليمات القيادات

305
00:28:25,329 --> 00:28:27,119
‏- لن نتدخل؟
.‏- نعم

306
00:28:27,206 --> 00:28:29,956
.‏ما لم يكن هذا ضرورياً
.‏هذا سبب وجود القوات البحرية هنا

307
00:28:30,667 --> 00:28:33,707
.‏لكن الاعتقال سيكون بأيدينا

308
00:28:33,795 --> 00:28:35,835
‏- هل كل شيء جاهز؟
.‏- نعم يا سيدي

309
00:28:36,537 --> 00:28:39,727
‏وعميل وكالة إنفاذ قوانين الهجرة والجمارك
‏الذي كان سيجري الاعتقال؟

310
00:28:39,824 --> 00:28:40,994
.‏واجهته مشكلة

311
00:28:41,345 --> 00:28:44,055
.‏سنكون المسؤولين عن تسليم السجين

312
00:28:48,143 --> 00:28:49,023
.‏هيا

313
00:29:00,614 --> 00:29:01,494
.‏اسمع

314
00:29:02,324 --> 00:29:04,204
.‏المكان محاصر. ابق مكانك

315
00:29:04,785 --> 00:29:05,865
.‏هيا

316
00:30:04,803 --> 00:30:06,013
!‏لنذهب

317
00:30:32,456 --> 00:30:35,036
‏- "ديل تورو"؟
.‏- نفد حظك

318
00:30:36,043 --> 00:30:37,093
.‏قيداه

319
00:30:37,294 --> 00:30:39,924
.‏لا! سيأتي "ديل تورو" إلى هنا
!‏تحدثت إليه للتو

320
00:30:40,213 --> 00:30:41,593
.‏هو ليس هنا

321
00:30:42,007 --> 00:30:45,967
."‏ولديك تذكرة ذهاب بلا عودة إلى "أمريكا

322
00:30:46,094 --> 00:30:47,054
!‏تباً لك

323
00:30:47,471 --> 00:30:50,471
."‏صحيح، وستزور ملاهي "ديزني لاند

324
00:30:51,016 --> 00:30:52,636
.‏المكان جميل هناك

325
00:30:53,935 --> 00:30:54,805
.‏خذاه

326
00:32:12,055 --> 00:32:15,425
.‏أريدك أن تعرفي أنك كونت عدواً جديداً

327
00:32:15,725 --> 00:32:18,015
‏لن يرتاح بالي إلى أن تموتي، مفهوم؟

328
00:32:19,312 --> 00:32:21,022
‏هل أتى أي من رجال "كارا سوسيا"؟

329
00:32:21,106 --> 00:32:23,436
!"‏قُتل "يانكي

330
00:32:23,692 --> 00:32:27,032
!‏لا! استحق الأمريكي اللعين ذلك العقاب

331
00:32:27,237 --> 00:32:28,157
.‏مرحى

332
00:32:29,781 --> 00:32:30,871
‏ماذا جرى؟

333
00:33:26,296 --> 00:33:28,876
!‏هيا! اهربوا

334
00:33:34,054 --> 00:33:35,264
‏ماذا جرى؟

335
00:33:36,556 --> 00:33:37,846
.‏كان جرحاً سطحياً

336
00:33:38,391 --> 00:33:40,021
.‏إنهم بانتظارك

337
00:33:40,727 --> 00:33:42,307
‏- أنا؟
.‏- وصديقتك

338
00:33:42,896 --> 00:33:46,316
.‏لا أصدق عيني! عاد المفقود

339
00:33:47,567 --> 00:33:49,897
.‏بالنظر إلى تعبير وجهه فإنه لا يعرف شيئاً

340
00:33:51,029 --> 00:33:53,369
.‏لا يا رجل. لا يعرف شيئاً

341
00:33:53,698 --> 00:33:59,618
‏أجرت وكالة إنفاذ القانون والقوات البحرية
."‏عملية في "أرموسييو" وقُبض على "بارا

342
00:33:59,871 --> 00:34:01,001
‏ما رأيك؟

343
00:34:01,831 --> 00:34:03,831
‏- وكالة إنفاذ القانون؟
.‏- نعم

344
00:34:04,167 --> 00:34:07,377
،‏كان الأمريكيون أسرع منا
!‏وليس أمامنا إلا الاحتفال الآن

345
00:34:07,796 --> 00:34:10,506
.‏انتهت المشكلة يا عزيزتي. هيا

346
00:34:12,676 --> 00:34:14,086
.‏يجب أن نحتفل

347
00:34:16,346 --> 00:34:18,006
.‏أشكرك

348
00:34:18,223 --> 00:34:19,223
.‏نخبكم

349
00:34:22,978 --> 00:34:28,818
‏يحاول مراسلونا تحديد موقع

350
00:34:28,942 --> 00:34:33,032
‏المدير الإقليمي لوكالة إنفاذ القانون
.‏وسؤاله عما يجري مع الأطفال

351
00:34:35,156 --> 00:34:37,696
.‏أعلم أن هذه مشكلة حساسة للغاية

352
00:34:37,784 --> 00:34:40,474
...‏يتم الاعتناء بالأطفال عناية بالغة

353
00:34:41,143 --> 00:34:43,123
.‏وداعاً أيها المأمور. أشكرك على مساعدتك

354
00:34:49,254 --> 00:34:51,844
،‏أنت تعرف أن لك أخطاءك

355
00:34:52,674 --> 00:34:55,804
‏لكن يصر صديقي على أن تعمل معنا

356
00:34:55,885 --> 00:34:58,595
‏بما إننا نجري الآن
."‏عملية تنظيف في "سونورا

357
00:34:59,598 --> 00:35:00,808
‏عملية تنظيف؟

358
00:35:01,516 --> 00:35:03,766
"‏يجب أن نتحالف مع جماعة "بارا

359
00:35:04,644 --> 00:35:07,484
‏ونقتل من لا يتفقون معنا. مفهوم؟

360
00:35:12,819 --> 00:35:14,199
.‏تحت أمرك يا زعيم

361
00:35:16,197 --> 00:35:19,867
.‏- نخب كارتل "سينالوا" يا صديقي
،‏- ونخب كارتل الصحراء

362
00:35:19,951 --> 00:35:23,461
.‏والتي تعمل تحت سيطرتنا الآن

363
00:35:25,498 --> 00:35:26,878
‏مرحباً يا "فيبي"؟

364
00:35:27,083 --> 00:35:29,043
‏- هل أنت مع فتاة الوشوم؟
‏- "وولف"؟

365
00:35:29,210 --> 00:35:30,670
‏ماذا تفعل معها؟

366
00:35:31,212 --> 00:35:34,422
.‏أخبرتك بأنها شريكتي

367
00:35:34,799 --> 00:35:38,109
،‏نحن نعمل معاً
."‏وهي تعمل لصالح منظمة في "بوسطن

368
00:35:38,218 --> 00:35:40,228
‏تقصد وكالة إنفاذ قوانين الهجرة والجمارك؟

369
00:35:41,556 --> 00:35:42,846
‏عم تتحدثين؟

370
00:35:43,516 --> 00:35:45,936
،‏حين اعتقلني المأمور، وبينما كنت هناك

371
00:35:46,019 --> 00:35:49,059
.‏رأيتها تخرج مع محاميها
!‏ظهر محاميها على التلفزيون للتو

372
00:35:49,147 --> 00:35:51,187
.‏اسمه "مكارثي" وهو زعيم الوكالة

373
00:36:01,451 --> 00:36:02,831
‏ماذا سنفعل يا "مالكوم"؟

374
00:36:05,413 --> 00:36:06,673
.‏سينبغي عليك قتلها

375
00:36:41,866 --> 00:36:43,116
‏هلا تأتين معي؟

376
00:36:47,330 --> 00:36:48,210
.‏تعالي

377
00:37:03,430 --> 00:37:04,600
!‏اخرجي

378
00:37:17,819 --> 00:37:19,989
.‏أعطيني سبباً واحداً كي أعفو عنك

379
00:37:21,489 --> 00:37:24,079
،‏أنت واشية حقيرة! ولأنك واشية

380
00:37:24,617 --> 00:37:26,487
!‏ستموتين

381
00:37:27,537 --> 00:37:28,867
.‏تعرف الوكالة مكاني

382
00:37:29,289 --> 00:37:30,619
.‏ويعرفون كل شيء

383
00:37:31,624 --> 00:37:35,044
.‏إن قتلتني، فسينشرون وجهي واسمي

384
00:37:35,545 --> 00:37:38,415
،‏والجميع إلى جانب أصدقائك المكسيكيين

385
00:37:38,590 --> 00:37:41,840
‏سيعلمون أنك سمحت لضابطة سرية
."‏بالتوغل في كارتل "سينالوا

386
00:37:41,968 --> 00:37:43,888
!‏هل هذا ما تريده؟ أجبني

387
00:37:45,013 --> 00:37:46,513
.‏أنت ثرثارة

388
00:37:48,099 --> 00:37:50,639
.‏هذا حقيقي. ما يقولونه عن الرجال حقيقي

389
00:37:51,519 --> 00:37:53,859
.‏سيطاردك الجميع يا "يانكي". الجميع

390
00:37:54,898 --> 00:37:58,398
‏وكالة إنفاذ قوانين الهجرة والجمارك
."‏وحكومة "المكسيك

391
00:37:58,526 --> 00:38:02,156
،‏وأهم من كل ذلك، زعماؤك

392
00:38:02,781 --> 00:38:05,991
.‏وأصدقاؤك المكسيكيون لن يغفروا لك أبداً

393
00:38:06,659 --> 00:38:07,579
.‏أطلق النار

394
00:38:08,870 --> 00:38:09,870
.‏اقتلني

395
00:38:12,207 --> 00:38:14,327
.‏بهذه الطلقة ستقتل نفسك أيضاً

396
00:38:20,882 --> 00:38:22,012
.‏قفي

