﻿1
00:00:06,298 --> 00:00:09,468
‫ "مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:00:39,248 --> 00:00:41,208
!‏وغد

3
00:00:51,051 --> 00:00:51,931
!‏تراجع

4
00:00:52,803 --> 00:00:54,563
!‏- أمرتك بالتراجع
.‏- مفهوم

5
00:00:56,431 --> 00:00:57,891
‏- ماذا لديك؟
.‏- لا شيء

6
00:01:03,063 --> 00:01:05,073
!‏لا تلمس الحقيبة يا خسيس

7
00:01:05,148 --> 00:01:06,728
!‏- ليست لك
!‏- تراجع

8
00:01:18,036 --> 00:01:21,246
.‏يا موظف التحويلة، منزل رقم 807
!‏أرجو إرسال الدعم فوراً

9
00:01:34,136 --> 00:01:37,256
‏اطلب من "بلاسيدو" السيطرة
."‏على الشباب في "دي نوتشي

10
00:01:38,098 --> 00:01:39,848
.‏أود معرفة كل تحركات رجال المعارضة

11
00:01:39,933 --> 00:01:41,023
.‏نعمل على ذلك

12
00:01:41,602 --> 00:01:43,812
.‏ثمة من يراقب "دي نوتشي" طوال اليوم

13
00:01:43,895 --> 00:01:45,935
‏متى تخطط للهجوم؟

14
00:01:47,482 --> 00:01:48,482
.‏قريباً

15
00:01:50,485 --> 00:01:51,985
."‏تمادى "كارا سوسيا

16
00:01:53,363 --> 00:01:55,243
.‏تمادى في الهجوم على الكازينو

17
00:01:58,577 --> 00:02:01,077
.‏هذا الرجل قد يكون مفتاح نجاح هذه العملية

18
00:02:02,164 --> 00:02:04,254
.‏لا. أولويتنا يجب أن تكون مع رجال المعارضة

19
00:02:05,876 --> 00:02:06,836
.‏سيدي

20
00:02:07,878 --> 00:02:10,708
‏حرقوا الكازينو عن بكرة أبيه
."‏لإرسال رسالة لـ"ريفولتس

21
00:02:10,881 --> 00:02:13,681
.‏كل شيء متعلق بالكارتل والأمريكي

22
00:02:14,051 --> 00:02:17,221
‏لكن رجال المعارضة مسؤولون
،‏عن كل أزمات الحدود

23
00:02:17,304 --> 00:02:18,564
."‏وليست كارتل "سينالوا

24
00:02:18,680 --> 00:02:20,060
.‏لكن يمكنني إثبات العكس

25
00:02:21,558 --> 00:02:22,728
."‏من "المكسيك

26
00:02:23,435 --> 00:02:25,595
.‏هذا مستحيل وأنت تعلمين ذلك

27
00:02:25,687 --> 00:02:30,357
‏أنت كنت المسؤولة عن حماية
.‏هويتك الخفية في "المكسيك"، وليس أنا

28
00:02:30,442 --> 00:02:33,362
"‏يمكنني الذهاب إلى "المكسيك
.‏ولن يلحظ "موريارتي" وجودي أصلاً

29
00:02:33,445 --> 00:02:34,695
.‏لكنني بحاجة إلى هوية مختلفة

30
00:02:34,821 --> 00:02:36,371
.‏لا، عليك البقاء هنا الآن

31
00:02:36,698 --> 00:02:39,278
"‏وإن كنا بحاجة إلى من يذهب إلى "المكسيك
.‏فسنبحث عن عميل آخر

32
00:02:39,910 --> 00:02:41,120
!‏إنها قضيتي يا سيدي

33
00:02:41,703 --> 00:02:44,083
.‏ليست قضيتك بل قضية الوكالة

34
00:02:44,164 --> 00:02:46,124
،‏مع كامل احترامي، عليك دعمي في هذا الموقف

35
00:02:46,208 --> 00:02:49,128
،"‏لأنني أكثر العارفين بـ"سونورا" و"سينالوا
.‏وأنت تعي ذلك

36
00:02:49,211 --> 00:02:51,341
!‏إياك أن تملي عليّ ما ينبغي فعله

37
00:02:51,922 --> 00:02:53,842
!‏عليك تعلم كيفية اتباع الأوامر

38
00:03:03,183 --> 00:03:04,603
.‏أظنني انتهيت

39
00:03:04,768 --> 00:03:08,358
!‏لا، أظنني فزت عليك

40
00:03:09,272 --> 00:03:13,492
!‏- مرحى
!‏- أحسنتم اللعب

41
00:03:13,652 --> 00:03:16,412
.‏استرخ يا صديق وإلا اشتعلت ناراً

42
00:03:16,535 --> 00:03:19,275
.‏لا، لم أعد أملك مالاً كثيراً

43
00:03:19,491 --> 00:03:21,121
!‏هيا، بحقك

44
00:03:21,410 --> 00:03:25,460
.‏كم من المال لديك؟ لنر

45
00:03:25,539 --> 00:03:26,459
.‏صحيح

46
00:03:27,124 --> 00:03:29,634
.‏أعطني الورق. سأوزعه

47
00:03:30,127 --> 00:03:32,087
‏يا فتى، ماذا تفعل؟

48
00:03:32,170 --> 00:03:33,550
!‏- استرخ
‏- ماذا تفعل؟

49
00:03:33,714 --> 00:03:36,134
‏- ماذا تفعل؟
!‏- استرخ يا صديق

50
00:03:36,299 --> 00:03:37,469
.‏أنا بائع متجول

51
00:03:37,551 --> 00:03:39,551
.‏- طبعاً
.‏- لنر

52
00:03:40,971 --> 00:03:44,021
."‏ما هذا يا وغد؟ أحضره إلى "كارا سوسيا

53
00:03:44,224 --> 00:03:46,354
.‏- أفلتني. لم أرتكب أي خطأ
.‏- تعال معي

54
00:03:46,476 --> 00:03:47,686
.‏اخرس

55
00:03:47,978 --> 00:03:50,768
!‏سترى الآن يا فتى. هيا

56
00:04:05,912 --> 00:04:07,252
.‏هكذا الأمر إذاً

57
00:04:12,294 --> 00:04:17,764
‏أين تلتقون يا جماعة "أغويلاس" بالأمريكي؟

58
00:04:19,092 --> 00:04:21,432
.‏لا نلتقي يا سيدي

59
00:04:23,346 --> 00:04:25,306
‏لا تلتقون؟

60
00:04:26,558 --> 00:04:29,058
‏وإلى من تعطي مقاطع الفيديو
‏تلك التي تصورها؟

61
00:04:30,437 --> 00:04:34,267
،‏لا أعطيها إلى أي شخص
.‏بل أرسلها بالبريد الإلكتروني

62
00:04:50,916 --> 00:04:52,456
‏هل تجيد الكتابة؟

63
00:04:54,795 --> 00:04:55,795
.‏أعطني إياها

64
00:04:58,924 --> 00:04:59,974
.‏اكتب

65
00:05:20,654 --> 00:05:23,324
.‏وأنت اقتله

66
00:05:24,115 --> 00:05:26,115
.‏ولكنه طفل يا سيدي

67
00:05:33,416 --> 00:05:34,456
.‏اقتله

68
00:05:41,341 --> 00:05:42,341
.‏اسمع يا وغد

69
00:05:43,510 --> 00:05:45,510
.‏الإعلام والحاكم يتربصان بي

70
00:05:46,304 --> 00:05:50,734
.‏وأنت لم تعطني أي معلومات عن الفاعلين

71
00:05:52,269 --> 00:05:53,349
.‏افعل ما يحلو لك

72
00:05:54,521 --> 00:05:55,861
.‏وابحث في كل مكان

73
00:05:56,565 --> 00:05:58,775
.‏تحدث إلى مخبريك، لكن اعرف حالاً

74
00:05:59,776 --> 00:06:01,946
!‏مفهوم يا وغد؟ اتفقنا

75
00:06:16,126 --> 00:06:20,376
‏أخبراني. ما سبب وجودكما هنا؟

76
00:06:22,382 --> 00:06:24,682
.‏إذاً

77
00:06:25,677 --> 00:06:27,757
"‏كان يتصرف "غونزالو

78
00:06:29,764 --> 00:06:30,814
.‏بغرابة

79
00:06:31,683 --> 00:06:33,733
‏وكان كذلك منذ فترة

80
00:06:34,394 --> 00:06:36,814
.‏بسبب بعض الأزمات في أسرتنا

81
00:06:37,439 --> 00:06:38,899
‏أزمات أسرية؟

82
00:06:40,942 --> 00:06:43,742
..."‏نعم، كان والد "غونزالو

83
00:06:43,862 --> 00:06:45,362
.‏معذرة

84
00:06:45,864 --> 00:06:48,454
."‏أرى أنه من الأفضل أن يحكي لي "غونزالو

85
00:06:49,326 --> 00:06:50,616
‏- أتوافقين؟
.‏- نعم

86
00:06:50,785 --> 00:06:52,195
‏- هلا تنتظرين في الخارج؟
.‏- نعم

87
00:06:52,579 --> 00:06:54,619
‏- سأكون في الخارج، اتفقنا؟
.‏- نعم يا أمي

88
00:06:59,586 --> 00:07:02,626
.‏حسناً. لنبدأ

89
00:07:04,215 --> 00:07:05,795
‏كم عمرك يا "غونزالو"؟

90
00:07:06,301 --> 00:07:07,761
.‏- 7
.‏- 7

91
00:07:08,470 --> 00:07:09,510
.‏جيد

92
00:07:21,024 --> 00:07:23,324
‏أنت! ما مشكلتك؟

93
00:07:23,610 --> 00:07:26,910
‏ألم تكتف بقتل 50 شخصاً؟
‏بت تقتل الأطفال الآن؟

94
00:07:27,113 --> 00:07:28,953
.‏- تعالي
.‏- أفلتني

95
00:07:29,032 --> 00:07:31,032
.‏- امشي يا حمقاء
.‏- توقف

96
00:07:31,159 --> 00:07:33,409
.‏انتبهي لكلامك، فقد أشعل فيك النار

97
00:07:34,037 --> 00:07:34,907
‏ماذا؟

98
00:07:34,996 --> 00:07:37,956
!‏أعلم كيف أدير أعمالي! لا تتدخلي

99
00:07:38,166 --> 00:07:41,666
‏إن كنت تجيد إدارة أعمالك
.‏لما جعلتني أعمل هنا

100
00:07:41,795 --> 00:07:45,915
."‏ولما كان ليتسكع الأمريكي في "كولياكان

101
00:07:47,801 --> 00:07:48,971
!‏اهلكي

102
00:07:50,470 --> 00:07:53,520
.‏ماذا؟ أنت، تعالي معي

103
00:07:56,267 --> 00:07:57,307
.‏تعالي

104
00:08:01,398 --> 00:08:03,228
.‏انظر. هذه جائزتك

105
00:08:03,942 --> 00:08:05,322
.‏- اختر واحدة
.‏- دعني أر

106
00:08:06,569 --> 00:08:07,899
‏- أي واحدة؟
.‏- هذه

107
00:08:12,450 --> 00:08:13,490
.‏تفضلي

108
00:08:14,744 --> 00:08:16,964
.‏كان حديثاً مطولاً

109
00:08:17,080 --> 00:08:19,250
‏- كيف سار يا حبيبي؟
.‏- بخير

110
00:08:19,457 --> 00:08:22,457
‏من الطبيعي أن تكون أول جلسة طويلة

111
00:08:22,836 --> 00:08:25,046
‏لنتعرف إلى بعضنا، صحيح يا "غونزالو"؟

112
00:08:25,130 --> 00:08:26,340
.‏- نعم
.‏- حسناً

113
00:08:28,425 --> 00:08:31,755
.‏أرى أن هذه الجلسات ستساعده

114
00:08:31,928 --> 00:08:34,218
‏أراك الأسبوع المقبل. اتفقنا؟

115
00:08:34,556 --> 00:08:35,426
.‏نعم

116
00:08:35,849 --> 00:08:38,309
‏ألا تفضلين حوالة مصرفية؟

117
00:08:38,685 --> 00:08:40,595
‏لا، أشكرك. هل هذا مقبول؟

118
00:08:41,479 --> 00:08:42,769
.‏نعم

119
00:08:43,314 --> 00:08:45,534
.‏رائع. أراك الأسبوع المقبل

120
00:08:46,026 --> 00:08:47,026
.‏- اشكره
.‏- جيد

121
00:08:47,110 --> 00:08:48,900
.‏- أشكرك يا دكتور
."‏- أشكرك يا "غونزالو

122
00:08:49,029 --> 00:08:50,609
.‏- أشكرك
.‏- وداعاً

123
00:08:51,322 --> 00:08:53,452
‏- كيف سارت الجلسة يا حبيبي؟
.‏- بخير

124
00:08:53,742 --> 00:08:55,832
.‏بخير؟ أخبرني

125
00:08:58,747 --> 00:09:01,997
.‏سيدي، آمل أنه لديك أنباء سارة

126
00:09:02,584 --> 00:09:04,794
.‏سيد "كارلوس"، نحن في موقف نادر الحدوث

127
00:09:04,919 --> 00:09:06,919
.‏لم يسبق لي التعامل مع مثله قط

128
00:09:07,380 --> 00:09:10,880
.‏إذاً لا أعتقد أنه لديك أنباء سارة

129
00:09:11,134 --> 00:09:12,554
‏صحيح؟

130
00:09:12,844 --> 00:09:16,184
‏لا المحكمة المدنية أو التجارية مسؤولتان

131
00:09:16,306 --> 00:09:18,176
.‏عن هذه القضية

132
00:09:19,392 --> 00:09:22,402
‏الشخص المسؤول عن غلق أبواب الكازينو

133
00:09:22,604 --> 00:09:25,484
.‏هو المسؤول عن زهق 50 روحاً

134
00:09:25,857 --> 00:09:28,647
‏وماذا عمن تسببوا في الحريق؟

135
00:09:28,777 --> 00:09:31,697
‏هؤلاء تتوافر لديهم العوامل المشددة
‏مثل سبق الإصرار

136
00:09:31,905 --> 00:09:34,655
،‏والاتهام الجنائي والتآمر

137
00:09:35,200 --> 00:09:38,370
‏لكن المسؤولين عن غلق الأبواب
.‏ستُوجه إليهم التهم أيضاً

138
00:09:40,163 --> 00:09:43,963
‏أليس مدير الكازينو رهن الاعتقال بالفعل؟

139
00:09:44,417 --> 00:09:45,457
‏من تريد غيره؟

140
00:09:45,919 --> 00:09:48,209
‏لا يمكن أن نعلن الانتصار
.‏قبل توجيه التهم إليه

141
00:09:48,838 --> 00:09:51,378
.‏لا يمكن أن نسمح بالمفاجآت

142
00:09:52,592 --> 00:09:54,432
‏ألم تتحدث إلى القاضي؟

143
00:09:54,886 --> 00:09:57,306
‏ألم تقسم المال؟

144
00:09:57,555 --> 00:09:58,675
.‏نعمل على ذلك يا سيدي

145
00:10:11,945 --> 00:10:12,945
‏"غامبيرو"؟

146
00:10:14,739 --> 00:10:16,279
.‏أريد منك خدمة

147
00:10:23,206 --> 00:10:24,616
.‏- اعتني بنفسك
.‏- أشكرك

148
00:10:39,889 --> 00:10:40,889
.‏مرحباً

149
00:10:44,811 --> 00:10:46,401
‏من أنت؟

150
00:10:48,022 --> 00:10:49,072
‏ماذا تريد؟

151
00:10:51,359 --> 00:10:53,989
،‏أريدك أن تخبري زوجك، المدير

152
00:10:54,988 --> 00:10:56,408
‏بأن يبقي فمه مطبقاً

153
00:10:57,282 --> 00:10:58,832
.‏وحينها لن تتعرضا للمشاكل

154
00:10:59,951 --> 00:11:00,951
‏مفهوم؟

155
00:11:08,501 --> 00:11:11,211
‏- مفهوم؟
!‏- نعم

156
00:11:20,096 --> 00:11:21,136
.‏جميل

157
00:11:29,439 --> 00:11:30,939
.‏- مرحباً
.‏- مرحباً

158
00:11:31,649 --> 00:11:34,439
.‏أريد زجاجة جعة مع الجمبري

159
00:11:38,698 --> 00:11:40,988
‏- هل أرسلت المقطع؟
.‏- نعم

160
00:11:46,873 --> 00:11:48,463
.‏جهز الشاحنة

161
00:11:49,209 --> 00:11:50,129
.‏حسناً

162
00:11:58,551 --> 00:11:59,801
.‏أنت يا من تقفين خلف المشرب

163
00:12:02,680 --> 00:12:04,350
.‏إياك والتشكيك فيّ مجدداً

164
00:12:04,724 --> 00:12:06,434
.‏لا سيما أمام رجالي

165
00:12:07,810 --> 00:12:10,900
‏وهؤلاء التافهين
،‏الذين تطلقين عليهم أطفالاً

166
00:12:11,606 --> 00:12:13,106
.‏أزهقوا أرواح رجالي

167
00:12:14,692 --> 00:12:17,402
‏ولا أشعر بتأنيب الضمير
.‏بسبب موت ذلك الطفل

168
00:12:17,779 --> 00:12:19,199
.‏فأنا لم أجنده

169
00:12:19,906 --> 00:12:20,866
.‏بل "يانكي" من فعل

170
00:12:23,785 --> 00:12:25,115
.‏أمريكي لعين

171
00:12:27,497 --> 00:12:29,457
.‏أنت اقتله

172
00:12:37,257 --> 00:12:38,257
!‏مستحيل

173
00:12:40,301 --> 00:12:41,341
!‏اللعنة

174
00:12:45,974 --> 00:12:47,064
!‏لقد مات

175
00:12:49,644 --> 00:12:54,024
!‏لا! اللعنة

176
00:13:01,531 --> 00:13:02,411
.‏مهلاً

177
00:13:06,995 --> 00:13:09,495
‏- ماذا يجري؟
."‏- "أغريبينو

178
00:13:11,457 --> 00:13:12,917
.‏قتل "كارا سوسيا" الصبي

179
00:13:14,627 --> 00:13:16,047
.‏كان مجرد طفل

180
00:13:16,796 --> 00:13:18,126
.‏لقد تمادى كثيراً

181
00:13:20,550 --> 00:13:21,760
‏أينبغي لنا قتله؟

182
00:13:30,476 --> 00:13:32,436
‏سيدة "ميريام"، أأنت بخير؟

183
00:13:33,146 --> 00:13:34,516
.‏أشعر بألم في رأسي

184
00:13:35,565 --> 00:13:38,775
.‏تعبت من سماع الكلمات نفسها
.‏لا جدوى يا أبت

185
00:13:40,653 --> 00:13:42,413
.‏استرخي

186
00:13:44,198 --> 00:13:46,118
."‏معذرة على التدخل يا سيدة "ميريام

187
00:13:47,076 --> 00:13:48,366
.‏أردت التحدث إليك

188
00:13:49,078 --> 00:13:51,288
.‏أختي أيضاً ماتت في الحريق

189
00:13:56,836 --> 00:13:58,336
.‏تقبلي عزائي من فضلك

190
00:13:59,589 --> 00:14:02,429
.‏- أنا في غاية الأسف
.‏- جميعنا في ألم

191
00:14:02,884 --> 00:14:05,304
.‏ولا أملك المال حتى لتسديد تكاليف الجنازة

192
00:14:06,054 --> 00:14:09,064
.‏كان عليّ رهن بعض الأغراض. هذا ظلم

193
00:14:12,143 --> 00:14:14,903
‏أتعرفين المزيد ممن خسروا أحباءهم؟

194
00:14:32,705 --> 00:14:34,115
.‏أنت اقتله

195
00:15:03,403 --> 00:15:04,453
‏رحل

196
00:15:05,196 --> 00:15:06,356
.‏بعض الأولاد

197
00:15:07,490 --> 00:15:09,620
‏- لماذا؟
‏- أنت تسأل؟

198
00:15:10,535 --> 00:15:12,035
‏أخذوا أغراضهم

199
00:15:13,371 --> 00:15:14,371
.‏ورحلوا

200
00:15:15,331 --> 00:15:16,581
‏تصور حال

201
00:15:18,459 --> 00:15:20,289
."‏من في "سونورا

202
00:15:24,257 --> 00:15:27,337
‏متى سنعاود استعمال المتفجرات
‏في "أرموسييو"؟

203
00:15:29,470 --> 00:15:32,010
‏ومتى سنقتل هؤلاء الأوغاد؟

204
00:15:33,683 --> 00:15:34,683
.‏ليس الآن

205
00:15:35,685 --> 00:15:38,055
.‏خرق هؤلاء الأوغاد القواعد

206
00:15:39,021 --> 00:15:41,111
.‏سنهلكهم بأسلوب مختلف

207
00:15:43,484 --> 00:15:45,654
.‏الساعة تدق

208
00:15:50,366 --> 00:15:52,156
.‏الساعة تدق

209
00:16:02,628 --> 00:16:04,168
.‏يمكننا التحدث أخيراً

210
00:16:06,090 --> 00:16:07,050
.‏اسمع

211
00:16:07,633 --> 00:16:12,223
.‏عليك وقف الفوضى التي تثيرها أنت وأعداؤك

212
00:16:13,973 --> 00:16:16,683
.‏نعم. لديّ تفويض

213
00:16:19,479 --> 00:16:20,559
‏ماذا حدث؟

214
00:16:21,397 --> 00:16:23,267
.‏لا، لم أعتد التفاوض

215
00:16:24,233 --> 00:16:26,113
.‏أنا في موقف ضعيف

216
00:16:27,570 --> 00:16:28,570
.‏حسناً، في مكان آخر

217
00:16:30,615 --> 00:16:32,695
.‏اتفقنا. وداعاً

218
00:16:44,629 --> 00:16:46,629
"‏"وكالة إنفاذ قوانين الهجرة والجمارك

219
00:16:49,133 --> 00:16:51,183
‏لا زلت أجهل سبب
.‏احتياجك إلى كل هذه الملفات

220
00:16:53,596 --> 00:16:55,466
."‏- أنا أراقبك يا "وولف
.‏- حسناً

221
00:17:40,017 --> 00:17:41,977
‏لم قتلت الطفل؟

222
00:17:42,061 --> 00:17:44,441
.‏- فعلت ما طلبه مني
.‏- أخبر "كارا سوسيا" بذلك

223
00:17:44,564 --> 00:17:45,574
.‏أهلاً

224
00:17:48,609 --> 00:17:50,069
.‏لقد اختفيت

225
00:17:50,444 --> 00:17:54,204
.‏هذا ما طلبته مني
.‏طلبت أن أختفي بعد الهجوم

226
00:17:54,490 --> 00:17:57,790
.‏أجل، لكنك فعلتها بطريقة خطأ

227
00:17:58,119 --> 00:18:00,329
.‏والآن سيعلم الجميع أنني أصدرت الأمر

228
00:18:00,830 --> 00:18:02,040
.‏لا

229
00:18:02,498 --> 00:18:04,998
.‏رجالي حتى لا يعلمون ذلك. مستحيل

230
00:18:05,626 --> 00:18:06,956
‏والمدعي العام

231
00:18:07,461 --> 00:18:11,971
‏أمطرناه بوابل من الرصاص
.‏ولا أعلم كيف نجا

232
00:18:16,429 --> 00:18:18,679
.‏لا أعلم كيف نجوت أنت

233
00:18:21,058 --> 00:18:22,178
‏أين البقية؟

234
00:18:22,518 --> 00:18:24,938
.‏- في الشاحنة
.‏- أدخلهم

235
00:18:26,147 --> 00:18:27,147
.‏هيا

236
00:18:31,902 --> 00:18:36,952
‏"(إلبا) أفضل شرائح لحم مقلية
"(‏في (سانتا آنا

237
00:19:18,407 --> 00:19:20,117
‏لم لا تثق بي؟

238
00:19:21,452 --> 00:19:22,452
.‏اجلس

239
00:19:27,166 --> 00:19:30,336
‏لديّ تفويض من الحكومة
.‏بتقديم بعض التنازلات لك

240
00:19:30,836 --> 00:19:34,796
.‏تنازلات؟ مدهش. أخبرني

241
00:19:41,972 --> 00:19:43,022
.‏أغلقي الهاتف

242
00:19:43,683 --> 00:19:45,733
‏- ماذا؟
!‏- أمرتك بغلق الهاتف

243
00:19:46,143 --> 00:19:47,443
‏أأنت الدكتور "كورونا"؟

244
00:19:49,146 --> 00:19:51,976
.‏اجلب أدواتك الطبية

245
00:19:57,613 --> 00:19:59,283
.‏لديك عمل جديد. هيا بنا

246
00:20:01,617 --> 00:20:04,077
.‏المهندس "كيرفانتيس"؟ تعال معي

247
00:20:04,245 --> 00:20:06,785
!‏ارحل! تحرك

248
00:20:07,039 --> 00:20:08,499
.‏- هيا بنا
.‏- أنا قادم

249
00:20:08,666 --> 00:20:12,086
.‏- أنا قادم
.‏- هيا

250
00:20:13,212 --> 00:20:16,512
‏سنسمح لك بإحضار جزء من شحنتك
‏كي تتمكنين

251
00:20:17,550 --> 00:20:19,220
.‏أنت وجماعتك في "سينالوا" من العمل

252
00:20:20,386 --> 00:20:22,426
.‏لكن عليك وقف القتال في الساحة

253
00:20:25,516 --> 00:20:28,186
‏أنت لا تفهم سمات العصر الجديد

254
00:20:28,310 --> 00:20:30,150
.‏أو موقف رجال المعارضة

255
00:20:31,313 --> 00:20:32,363
.‏اشرحي لي

256
00:20:33,524 --> 00:20:36,324
‏يقول "كارا سوسيا" إن الزعماء القدامى
.‏مجرد عجائز كسالى

257
00:20:37,027 --> 00:20:40,317
.‏لذلك فإن السلام الذي تعرضه مفيد لهم فقط

258
00:20:41,532 --> 00:20:42,912
‏ماذا تقصدين بكلامك؟

259
00:20:46,328 --> 00:20:49,288
‏من الآن فصاعداً، الساحات والمشاريع

260
00:20:49,582 --> 00:20:50,962
.‏ستكونان ملكاً للعمال

261
00:20:52,918 --> 00:20:54,208
.‏مثلما يحدث في الثورات

262
00:20:55,212 --> 00:20:59,592
.‏وليستا ملكاً للأغنياء في قصورهم

263
00:21:00,426 --> 00:21:02,886
‏لا أظن أن "بوتاس" والآخرين
.‏يفكرون بنفس الطريقة

264
00:21:05,139 --> 00:21:06,429
.‏لن يكون لديهم خيار

265
00:21:08,058 --> 00:21:10,478
."‏ثمة إعصار قادم من "سينالوا

266
00:21:12,062 --> 00:21:13,942
.‏لا نأبه

267
00:21:14,648 --> 00:21:16,818
.‏رجال المعارضة أقوى

268
00:21:18,903 --> 00:21:20,113
‏ماذا عن الحكومة؟

269
00:21:20,905 --> 00:21:24,025
‏لن تسمح لكم بفعل أي شيء
.‏بعد حرق الكازينو

270
00:21:25,284 --> 00:21:26,664
.‏لم نفعلها

271
00:21:27,328 --> 00:21:28,618
‏من فعلها؟

272
00:21:29,497 --> 00:21:31,667
‏ماذا لو كانوا هم الفاعلين؟

273
00:21:32,291 --> 00:21:35,131
.‏ربما يخفون شيئاً ما

274
00:21:38,923 --> 00:21:39,923
."‏حسناً يا "إيفون

275
00:21:41,383 --> 00:21:42,513
.‏شكراً على الدعوة

276
00:21:44,595 --> 00:21:46,635
.‏من المؤسف أنها كانت بلا جدوى

277
00:21:53,646 --> 00:21:54,646
.‏اعذريني

278
00:21:55,898 --> 00:21:56,898
.‏أيها المدعي

279
00:21:59,527 --> 00:22:01,147
.‏لنستفيد من الزيارة خير استفادة

280
00:22:01,987 --> 00:22:03,447
.‏أريد أن أريك شيئاً

281
00:22:07,034 --> 00:22:10,454
‏تعال معي. نحن حليفان، صحيح؟

282
00:22:29,640 --> 00:22:31,560
‏هل هم أفضل ما وجدته؟

283
00:22:32,476 --> 00:22:34,096
.‏إنهم الأفضل في مجالهم

284
00:22:35,688 --> 00:22:36,728
.‏حسناً

285
00:22:37,773 --> 00:22:40,233
.‏إذا لم يتعاونوا، اقتلهم

286
00:22:40,651 --> 00:22:41,781
.‏حاضر يا سيدي

287
00:22:47,157 --> 00:22:48,157
‏أسمعتم؟

288
00:22:50,369 --> 00:22:52,789
‏- أسمعتم؟
.‏- نعم

289
00:23:08,596 --> 00:23:10,056
‏ماذا تريدون؟

290
00:23:11,223 --> 00:23:12,813
‏أستذهبون إلى العمل أم لا؟

291
00:23:15,936 --> 00:23:17,096
."‏نريد رؤية "أغريبينو

292
00:23:19,356 --> 00:23:20,356
‏"أغريبينو"؟

293
00:23:22,651 --> 00:23:23,861
.‏انسوا الأمر

294
00:23:25,863 --> 00:23:27,033
.‏لقد مات

295
00:23:29,366 --> 00:23:32,486
.‏لا يهم. نود رؤيته

296
00:23:33,037 --> 00:23:35,207
.‏إنه صديقنا

297
00:23:36,582 --> 00:23:38,292
.‏صديقنا

298
00:23:40,336 --> 00:23:42,126
.‏هيا يا أطفال. اصعدوا

299
00:23:43,422 --> 00:23:44,672
.‏أطفال لعينون

300
00:23:51,055 --> 00:23:52,305
.‏سنأتي أيضاً

301
00:23:56,435 --> 00:23:57,475
.‏حسناً

302
00:24:34,348 --> 00:24:37,018
."‏أهلاً يا "ديل تورو

303
00:24:37,393 --> 00:24:39,103
.‏تعال ولا تخف

304
00:24:39,478 --> 00:24:40,898
،‏أياً كان ما تريد عرضه عليّ

305
00:24:41,814 --> 00:24:43,484
‏فليحدث ذلك هنا. مفهوم؟

306
00:24:44,525 --> 00:24:45,775
.‏لن أدخل

307
00:24:46,568 --> 00:24:49,318
.‏ماذا جرى؟ ظننتنا حليفين

308
00:24:49,571 --> 00:24:54,831
.‏حتى أنني أرسلت إليك ممثلتنا
!‏إنها مثيرة، انظر إلى جمالها

309
00:24:54,952 --> 00:24:56,952
.‏كف عن العبث

310
00:24:57,997 --> 00:24:59,957
‏ألم ترد أن تريني شيئاً؟

311
00:25:01,667 --> 00:25:03,457
.‏إنه رجل ذو أشغال كثيرة

312
00:25:05,629 --> 00:25:07,089
.‏"ديل تورو"، سيروق لك ما ستراه

313
00:25:07,381 --> 00:25:09,761
.‏- أحضرهم
.‏- مكانكم

314
00:25:10,300 --> 00:25:12,140
.‏- انظر إليهم
‏- أتتعرف عليهم؟

315
00:25:13,679 --> 00:25:14,679
.‏انظر إليهم

316
00:25:15,431 --> 00:25:17,641
.‏أتتعرف عليه؟ انظر إليه

317
00:25:19,059 --> 00:25:20,229
!‏انظر إليهم

318
00:25:21,603 --> 00:25:24,233
‏انظر. هؤلاء هم

319
00:25:24,898 --> 00:25:27,528
.‏من أرادوا قتلك

320
00:25:28,444 --> 00:25:31,324
.‏إنهم الخاطفون الذين أثرت غضبهم بعملياتك

321
00:25:33,115 --> 00:25:35,115
.‏إنها هديتنا لك

322
00:25:37,244 --> 00:25:41,754
."‏حسناً. زعيمهم مفقود. "أجوس

323
00:25:42,458 --> 00:25:43,708
.‏لا، إنه ميت

324
00:25:44,084 --> 00:25:48,514
.‏حين أمسكنا بهم سقط. أقسم إنه ميت

325
00:25:48,797 --> 00:25:50,417
.‏لكننا سنقتلهم حالاً

326
00:25:50,716 --> 00:25:53,546
.‏حالاً، كي تستلذ بالقتل. يمكنك التصوير

327
00:25:53,677 --> 00:25:55,387
.‏- اجثوا
!‏- حالاً

328
00:25:56,138 --> 00:25:57,468
.‏انظر إليهم

329
00:25:57,890 --> 00:25:58,890
."‏"كارا سوسيا

330
00:26:00,601 --> 00:26:01,641
.‏لا تقتلهم

331
00:26:02,311 --> 00:26:03,601
‏ماذا؟

332
00:26:04,897 --> 00:26:07,517
‏أتظن أنهم شعروا بتأنيب الضمير
‏حين أطلقوا عليك النار؟

333
00:26:08,692 --> 00:26:11,072
.‏اسمعي، أنا رجل قانون

334
00:26:12,863 --> 00:26:14,413
.‏ولن أسمح بحدوث ذلك

335
00:26:15,115 --> 00:26:16,985
...‏- أنا
.‏- لا تتصرف بهذه الطريقة

336
00:26:17,076 --> 00:26:19,536
.‏لن يعرف أحد. تلذذ بالمشهد

337
00:26:20,788 --> 00:26:21,788
.‏اتركهم

338
00:26:22,831 --> 00:26:24,831
.‏سآخذهم معي

339
00:26:26,668 --> 00:26:27,708
.‏اتفقنا

340
00:26:29,671 --> 00:26:32,761
.‏ظننتك تحب الدم، وأنك رجل صلب

341
00:26:33,092 --> 00:26:34,892
.‏أنت تعلم أنني كذلك

342
00:26:35,511 --> 00:26:38,261
.‏وكما قلت أنت، هذه هديتي

343
00:26:39,306 --> 00:26:41,726
.‏وأود أخذها معي

344
00:26:42,309 --> 00:26:45,519
.‏اتضح أنه وغد

345
00:26:46,021 --> 00:26:47,401
!‏يا لك من وغد

346
00:26:49,691 --> 00:26:51,071
.‏"بيلون"، اتركهم

347
00:26:51,276 --> 00:26:53,026
.‏- تحرك
."‏- "رودريغيز

348
00:26:54,321 --> 00:26:55,701
.‏هيا. تحركوا يا أوغاد

349
00:27:02,037 --> 00:27:03,577
.‏سمعتم زعيمكم

350
00:27:03,664 --> 00:27:05,714
.‏هذه هدية للمدعي العام

351
00:27:29,565 --> 00:27:30,565
.‏سيدتي

352
00:27:32,317 --> 00:27:33,687
.‏تقبلي عزاءنا

353
00:27:38,031 --> 00:27:39,071
‏من أنتم؟

354
00:27:42,202 --> 00:27:43,582
."‏عملت مع "أغريبينو

355
00:27:47,249 --> 00:27:48,789
...‏- أريد أن
.‏- اهدأ

356
00:27:49,376 --> 00:27:50,376
‏أتريد

357
00:27:51,044 --> 00:27:52,504
‏شراء حياة ابني

358
00:27:53,255 --> 00:27:54,835
‏بمالك الملوث؟

359
00:27:56,842 --> 00:27:57,972
.‏لا يا سيدتي

360
00:27:58,051 --> 00:28:00,101
.‏كان بخير حتى بدأ العمل معكم

361
00:28:01,180 --> 00:28:03,060
!‏غادروا بمالكم الملوث

362
00:28:03,932 --> 00:28:05,272
...‏- لا، أنا
!‏- غادروا

363
00:28:05,350 --> 00:28:06,520
.‏"بلاسيدو"، إنها محقة

364
00:28:07,644 --> 00:28:09,314
.‏دعها وشأنها

365
00:28:12,232 --> 00:28:13,942
‏أتسمحين لي بإلقاء الوداع؟

366
00:28:20,657 --> 00:28:23,947
‏"ارقد في سلام
"‏هنا يرقد (أغريبينو)، 2007 حتى 2018

367
00:28:34,546 --> 00:28:35,666
.‏هيا بنا

368
00:29:04,910 --> 00:29:07,660
‏"فيبي"؟ كيف حالك يا حبيبتي؟

369
00:29:10,540 --> 00:29:12,540
.‏أردت أن أقول لك إنني أشتاق إليك

370
00:29:14,544 --> 00:29:16,554
.‏أفكر فيك وفي الطفلين

371
00:29:49,496 --> 00:29:51,036
،‏بفضل عملية خاصة

372
00:29:51,248 --> 00:29:52,248
"‏"أبلغ

373
00:29:52,332 --> 00:29:54,962
‏فإن المسؤولين عن نصب الكمين
،‏الذي تعرض فيه سائقي

374
00:29:55,210 --> 00:29:58,800
،‏السيد "كاريلو" للقتل
.‏يمثلون أمام العدالة

375
00:29:59,715 --> 00:30:03,715
"‏يمكنني أن أقول إن شوارع "سونورا
.‏أكثر أماناً اليوم

376
00:30:04,803 --> 00:30:06,643
.‏شكراً على قدومكم. أمسية سعيدة

377
00:30:06,930 --> 00:30:08,770
.‏سؤال أخير

378
00:30:09,349 --> 00:30:11,229
.‏تهاني لك. هذا جيد لموقفك

379
00:30:11,810 --> 00:30:14,350
‏هل أمسكت بهم لأنهم أرادوا قتلك؟

380
00:30:15,856 --> 00:30:16,896
.‏اسمع

381
00:30:17,816 --> 00:30:20,396
،‏إن كنت ترمي إلى أن ما فعلته انتقام
.‏فأنت مخطئ

382
00:30:21,278 --> 00:30:24,028
.‏مكتب المدعي العام يلاحق كل المجرمين

383
00:30:24,656 --> 00:30:27,406
‏ماذا يمكنك أن تخبرنا عن ضحايا
‏تهريب المخدرات؟

384
00:30:27,534 --> 00:30:30,754
‏وكذلك المفقودون ومن يموتون برصاصات طائشة
...‏في تبادل إطلاق للنار

385
00:30:32,706 --> 00:30:35,076
.‏لا يهم سوى القضاء على الجريمة

386
00:30:36,043 --> 00:30:38,883
.‏وما دون ذلك هي أضرار تبعية
.‏انتهت الأسئلة

387
00:30:39,087 --> 00:30:41,797
!‏- سيدي
!‏- سيدي، لديّ سؤال

388
00:30:49,348 --> 00:30:50,848
.‏لنضع هذه الأشياء هنا

389
00:30:52,893 --> 00:30:53,943
‏أي واحد يا زعيم؟

390
00:30:54,853 --> 00:30:55,903
‏هل أقتله؟

391
00:30:56,438 --> 00:30:58,768
.‏لا، علينا الاعتناء به

392
00:30:58,982 --> 00:31:02,032
.‏اعتن به جيداً، فإنه طبيب. نحتاج إليه

393
00:31:03,362 --> 00:31:05,612
.‏- اعتن به
.‏- حسناً، تحرك

394
00:31:07,783 --> 00:31:08,833
.‏قف

395
00:31:12,913 --> 00:31:14,163
.‏سررت بلقائك يا مهندس

396
00:31:16,625 --> 00:31:17,665
.‏سررت بلقائك

397
00:31:18,251 --> 00:31:19,251
.‏أخبرني

398
00:31:19,836 --> 00:31:22,296
‏أيروقك مختبرك الجديد؟

399
00:31:24,800 --> 00:31:26,470
.‏لا أفهم

400
00:31:27,177 --> 00:31:28,297
‏ألا تفهم؟

401
00:31:28,512 --> 00:31:32,062
.‏لديك عمل جديد الآن
‏نريد منك إصلاح

402
00:31:32,140 --> 00:31:34,890
.‏أنظمتنا لتعزيز وسائل الاتصال لدينا

403
00:31:34,976 --> 00:31:37,226
.‏دربهم على كيفية استعمال هذه الأجهزة

404
00:31:37,479 --> 00:31:41,149
.‏- لكن لديّ وظيفة بالفعل
.‏- لا. أنت الآن تعمل عندي

405
00:31:41,775 --> 00:31:44,565
.‏يجب أن تشعر بالفخر

406
00:31:45,362 --> 00:31:48,282
،"‏أتريد يا سيد "جويل

407
00:31:49,199 --> 00:31:50,279
،"‏للسيدة "بيرتا

408
00:31:51,034 --> 00:31:54,204
‏أو حبيبتك، ما اسمها؟

409
00:31:54,538 --> 00:31:56,828
‏"هيرليندا"، أن تتألما لفراقك؟

410
00:31:57,791 --> 00:31:59,921
‏أم تفضل أن تتألم لفراقهما؟

411
00:32:06,925 --> 00:32:08,795
‏حسناً. ما المطلوب مني؟

412
00:32:08,969 --> 00:32:10,429
!‏اتفقنا

413
00:32:11,430 --> 00:32:15,640
."‏هذا أفضل. اسمع، أقدم لك "بيلون

414
00:32:16,351 --> 00:32:19,861
.‏إنه زعيمك
.‏لن تواجه أي أزمات لو اتبعت أوامره

415
00:32:20,021 --> 00:32:21,901
.‏سررت بلقائك. تعال

416
00:32:22,149 --> 00:32:24,779
.‏- تفقد الأجهزة. انظر إليها
.‏- تعال وتفحصها

417
00:32:24,860 --> 00:32:26,610
.‏- حاضر
‏- ماذا تريدون؟

418
00:32:28,905 --> 00:32:30,235
.‏لنر

419
00:32:50,969 --> 00:32:51,969
!‏أنت

420
00:32:58,018 --> 00:33:00,058
.‏لا، لا يمكنكن التصوير

421
00:33:00,145 --> 00:33:02,305
.‏- اتركي الهاتف
.‏- لا تقلق

422
00:33:02,689 --> 00:33:03,859
.‏لا تقلق

423
00:33:04,149 --> 00:33:05,939
...‏- لكن
!‏- لا تقلق

424
00:33:06,193 --> 00:33:07,903
‏أأنت "يانكي"؟

425
00:33:09,821 --> 00:33:10,821
.‏نعم

426
00:33:11,281 --> 00:33:13,581
‏شاهدت الفيديو الذي ظهرت فيه
.‏وأعجبني كلامك

427
00:33:13,658 --> 00:33:15,288
‏أيمكنني التقاط صورة معك؟

428
00:33:17,120 --> 00:33:18,120
.‏أكيد

429
00:33:21,791 --> 00:33:22,831
.‏أشكرك

430
00:33:23,793 --> 00:33:24,923
.‏استمتعن بالمباراة

431
00:33:28,089 --> 00:33:31,679
.‏سيلتقطن صورك وسيعلم الجميع أنك كنت هنا

432
00:33:31,843 --> 00:33:32,723
.‏استرخ

433
00:33:33,428 --> 00:33:35,968
.‏توجد كاميرا هناك. لا تقلق

434
00:33:36,765 --> 00:33:38,805
‏استرخ. اتفقنا؟

435
00:33:38,934 --> 00:33:42,814
.‏أقصد يا "يانكي" أنهم سيعلمون أنك كنت هنا

436
00:33:43,313 --> 00:33:45,363
‏هل ستكون هنا حين يأتون؟

437
00:33:46,149 --> 00:33:49,359
!‏استمتع باليوم. هيا

438
00:33:52,822 --> 00:33:55,582
‏- ما هذه؟
.‏- أزياء وأغراض أخرى

439
00:33:56,326 --> 00:33:58,156
.‏فطائر البيتزا والجعة على وصول

440
00:33:58,537 --> 00:34:00,867
.‏حسناً. أعطها للأولاد

441
00:34:01,831 --> 00:34:03,631
!‏يا أولاد! أزياؤكم

442
00:34:06,336 --> 00:34:07,456
.‏هيا

443
00:34:08,004 --> 00:34:09,014
.‏اعتن بهم

444
00:34:10,006 --> 00:34:12,176
‏هل سنقيم حفلاً الآن؟

445
00:34:13,218 --> 00:34:14,798
‏ألم نكن في حداد؟

446
00:34:14,928 --> 00:34:18,098
."‏اسمع، إنه من أجل "أغريبينو

447
00:34:18,640 --> 00:34:20,520
.‏سنبهجهم

448
00:34:20,934 --> 00:34:24,564
‏سيحسن ذلك من مزاجهم. اتفقنا؟

449
00:34:27,148 --> 00:34:28,938
‏سأذهب إلى الحمام. أهو هناك؟

450
00:34:29,025 --> 00:34:31,025
‏نعم. أكل شيء بخير؟

451
00:34:32,696 --> 00:34:34,196
.‏إنه يتصرف بغرابة

452
00:34:35,240 --> 00:34:36,410
.‏حسناً

453
00:34:37,492 --> 00:34:40,252
.‏- هيا بنا
.‏- نعم

454
00:34:45,584 --> 00:34:46,634
.‏اللعنة

455
00:34:48,628 --> 00:34:52,048
.‏المآتم أكثر ابتهاجاً من هنا

456
00:34:52,757 --> 00:34:54,677
‏هل فقدنا سحرنا؟

457
00:34:55,260 --> 00:34:59,970
‏قديماً، كان المكان في هذا الوقت
‏مزدحماً بالزبائن. ماذا يجري؟

458
00:35:00,557 --> 00:35:03,437
‏ليلة أمس أخبرني أحد الزبائن
.‏بأنه لن يأتي لأنه يشعر بالخوف

459
00:35:03,893 --> 00:35:07,563
.‏الخوف من الشرطة وإطلاق النار والاختطافات

460
00:35:08,690 --> 00:35:10,610
‏أي اختطافات؟

461
00:35:11,735 --> 00:35:14,485
‏يخشى الرجال أن يأتوا إلى هنا

462
00:35:14,571 --> 00:35:16,621
.‏منذ بدأ "كارا سوسيا" هذه الاختطافات

463
00:35:20,243 --> 00:35:21,413
.‏حضري المشروبات

464
00:35:21,703 --> 00:35:22,913
‏- أتريدين مشروباً؟
.‏- نعم

465
00:35:30,503 --> 00:35:33,883
‏"الضحايا هم أضرار تبعية
"(‏في نظر (ديل تورو

466
00:35:34,049 --> 00:35:35,129
!‏اللعنة

467
00:35:48,938 --> 00:35:51,068
.‏نعم يا "رودريغيز"؟ أنا هنا

468
00:35:52,275 --> 00:35:53,565
‏ما الجديد عندك؟

469
00:35:56,655 --> 00:35:57,695
‏حقاً؟

470
00:36:00,408 --> 00:36:01,528
‏أين يحتجزه؟

471
00:36:03,912 --> 00:36:04,912
.‏أنا قادم

472
00:36:08,166 --> 00:36:12,626
.‏اسمع يا سافل
‏هل ستخبر المدعي العام بما أخبرتني به؟

473
00:36:15,382 --> 00:36:17,012
.‏لا

474
00:36:17,884 --> 00:36:19,014
.‏توقف

475
00:36:21,471 --> 00:36:22,471
.‏حاضر

476
00:36:24,641 --> 00:36:27,981
"‏حاضر. رأيت "ترومبا

477
00:36:29,104 --> 00:36:30,114
.‏في الفيديو

478
00:36:31,731 --> 00:36:34,571
‏"ترومبا"؟ ماذا؟

479
00:36:36,820 --> 00:36:37,820
‏من يكون؟

480
00:36:38,613 --> 00:36:39,993
.‏رجل من الحي

481
00:36:41,449 --> 00:36:45,829
‏كان أحد الرجال الذين يحملون
.‏زجاجات البنزين

482
00:36:46,705 --> 00:36:48,205
‏هل رأيته بعد الحريق؟

483
00:36:50,417 --> 00:36:52,787
!‏أجب يا وغد

484
00:36:53,169 --> 00:36:54,499
.‏نعم

485
00:36:55,213 --> 00:36:56,553
.‏رأيته

486
00:36:58,466 --> 00:37:01,296
.‏رأيته أول أمس في مركز المدينة

487
00:37:06,933 --> 00:37:09,563
.‏قد لا أكون مألوفاً لدى بعضكم

488
00:37:10,603 --> 00:37:12,113
‏أنا رجل أعمال

489
00:37:13,565 --> 00:37:15,105
.‏ازدهرت تجارته في هذا البلد

490
00:37:16,901 --> 00:37:18,071
‏وأحد مشاريعي هو

491
00:37:19,154 --> 00:37:21,034
."‏- كازينو "دورادو
.‏- أنت مهووسة

492
00:37:21,489 --> 00:37:23,239
.‏تعلمين أن هذا ليس في مصلحتك

493
00:37:23,825 --> 00:37:25,575
...‏الكازينو الذي اشتعل بالنيران الليلة

494
00:37:25,702 --> 00:37:27,832
.‏سأنال منه ذات يوم

495
00:37:29,831 --> 00:37:31,041
.‏هذه لك

496
00:37:32,917 --> 00:37:34,627
.‏عليك الاستعداد لمهمتك الجديدة

497
00:37:37,630 --> 00:37:40,720
.‏نحن نعمل بلا كلل أو ملل

