﻿1
00:00:06,173 --> 00:00:09,473
‫ "مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:00:13,055 --> 00:00:15,925
.‏- يا زعيم. حققت المراد الآن
.‏- مرحباً

3
00:00:18,352 --> 00:00:21,772
.‏الأمريكيون الملعونون
‏ألم يقولوا إننا إرهابيون؟

4
00:00:22,022 --> 00:00:24,862
.‏- الآن منحتهم تبريراً لأقوالهم
.‏- نعم

5
00:00:25,817 --> 00:00:27,027
.‏- مرحباً
‏- كيف الحال؟

6
00:00:28,862 --> 00:00:30,282
.‏والآن يا رجال

7
00:00:32,533 --> 00:00:36,913
،‏ستزداد الأمور خطورة
.‏لكن كعادتنا، سنكون أهلاً لها

8
00:00:36,995 --> 00:00:38,075
.‏مفهوم

9
00:00:38,330 --> 00:00:40,710
.‏اذهب مع رجالك إلى البيت الآمن

10
00:00:41,124 --> 00:00:42,754
.‏- لا بأس
،"‏- وأنت يا "فابيان

11
00:00:42,834 --> 00:00:45,094
.‏اذهب مع رجالك إلى بيت الشمال

12
00:00:45,546 --> 00:00:46,756
،‏أما عن باقي المجموعة

13
00:00:47,631 --> 00:00:49,971
.‏اختبئوا حيث اتفقنا

14
00:00:50,050 --> 00:00:51,050
.‏- حاضر يا زعيم
.‏- حاضر

15
00:00:51,343 --> 00:00:53,973
.‏- سيكون هذا لفترة فقط
.‏- مفهوم يا سيدي

16
00:00:54,096 --> 00:00:56,136
.‏- اتفقنا
.‏- اتفقنا

17
00:00:56,598 --> 00:00:58,518
‏ماذا عن الطبيب والمهندسين؟

18
00:00:59,601 --> 00:01:03,311
.‏لا، لا تطلق سراحهم بعد. سنحتاج إليهم

19
00:01:05,315 --> 00:01:06,815
.‏- نخبكما
.‏- نخبكما

20
00:01:33,427 --> 00:01:34,597
.‏لاعبو بيسبول

21
00:01:37,973 --> 00:01:39,393
‏لا يفكرون إلا في

22
00:01:41,518 --> 00:01:43,188
.‏إحراز النقاط

23
00:01:44,438 --> 00:01:45,898
‏ما كان عليك التواجد هناك

24
00:01:47,399 --> 00:01:48,399
.‏في تلك الظهيرة

25
00:01:48,900 --> 00:01:51,240
‏لكن مساحة الخطأ

26
00:01:53,071 --> 00:01:57,741
.‏هائلة

27
00:02:14,301 --> 00:02:16,091
.‏أخبرتك بان كل شيء كان بخير

28
00:02:21,183 --> 00:02:22,813
.‏لكنك لم تنصت

29
00:02:27,230 --> 00:02:28,270
،‏لو كنت رحلت

30
00:02:30,150 --> 00:02:31,900
،‏بدلاً من محاولة أن تكون بطلاً

31
00:02:34,112 --> 00:02:35,362
‏لم نكن لنكون نحن الاثنان

32
00:02:36,990 --> 00:02:38,780
.‏- هنا الآن
.‏- هراء

33
00:02:54,132 --> 00:02:55,552
.‏تغيرت حياتي

34
00:02:59,262 --> 00:03:00,682
.‏تغير كل شيء

35
00:03:06,478 --> 00:03:08,058
.‏أنا بعيد عن أسرتي

36
00:03:12,150 --> 00:03:13,610
."‏أنا بعيد عن "أمريكا

37
00:03:16,822 --> 00:03:17,952
،‏والآن

38
00:03:19,950 --> 00:03:21,080
‏أنا في درب

39
00:03:23,537 --> 00:03:26,707
.‏لست واثقاً من نهايته

40
00:03:34,840 --> 00:03:35,880
‏لكن كل هذا

41
00:03:38,760 --> 00:03:40,350
.‏في الماضي

42
00:03:46,101 --> 00:03:47,141
‏نحن متعادلان

43
00:03:49,813 --> 00:03:50,733
.‏يا أخي

44
00:04:09,291 --> 00:04:10,291
"‏"أبلغ

45
00:04:10,375 --> 00:04:13,745
‏قدمت حكومة "سونورا" تعازيها بالفعل
.‏للحكومة الأمريكية

46
00:04:14,296 --> 00:04:17,086
،‏نحن قلقون بسبب ما حدث

47
00:04:17,299 --> 00:04:20,589
.‏ونجري تحقيقاً للعثور على الفاعلين

48
00:04:20,927 --> 00:04:23,347
‏أيتها الحاكمة، هل لديكم مشتبه به؟

49
00:04:23,722 --> 00:04:27,272
،‏حالياً
.‏يجري المدعي العام "ديل تورو" تحقيقاً

50
00:04:27,434 --> 00:04:31,354
.‏لا يمكنني كشف هذه المعلومة لدواعي أمنية

51
00:04:31,480 --> 00:04:34,860
‏ما هي رسالتك لولايتنا؟

52
00:04:36,193 --> 00:04:39,613
.‏أحب أن أطمئنكم

53
00:04:39,905 --> 00:04:42,655
،‏سنواصل التحقيق حتى النهاية

54
00:04:42,741 --> 00:04:46,161
.‏وقريباً سنزج بالمجرمين في السجن

55
00:04:47,954 --> 00:04:51,294
.‏انتهى الأمر. قُضي علينا

56
00:04:51,666 --> 00:04:55,206
.‏لماذا يا رجل؟ لا علاقة لنا بما حدث

57
00:04:55,295 --> 00:04:56,755
‏ألا تفهم عقلية الأمريكيين؟

58
00:04:57,088 --> 00:04:59,168
.‏سيلقون باللوم علينا جميعاً

59
00:05:03,386 --> 00:05:05,556
‏- أي مشتبه بهم جدد؟
.‏- لا يا سيدي

60
00:05:05,680 --> 00:05:08,310
‏لنرسل تحذيراً عاماً
‏ونوصي جميع المواطنين الأمريكيين

61
00:05:08,391 --> 00:05:09,891
."‏بتجنب الذهاب إلى "المكسيك

62
00:05:09,976 --> 00:05:13,726
.‏حاضر يا سيدي
.‏أرى أنه عليّ العودة. كنت مفيدة أكثر هناك

63
00:05:14,314 --> 00:05:16,444
‏ليس الآن. أنت لا تتعاملين
،‏مع تجار المخدرات المعتادين

64
00:05:16,525 --> 00:05:18,275
.‏ويجب أن نتعامل معهم بما يليق

65
00:05:18,985 --> 00:05:22,315
."‏أريد منك زيارة "بارا
.‏إنه رابطنا المباشر بالمعارضة

66
00:05:22,489 --> 00:05:26,829
.‏اضغطي عليه أو راوغيه
.‏افعلي أي شيء لتجبريه على الكلام

67
00:05:34,292 --> 00:05:35,462
!‏انظري إلى وجهك

68
00:05:35,544 --> 00:05:38,964
.‏يجب أن تحتفلي مثلنا. قدمي التيكيلا

69
00:05:40,131 --> 00:05:41,261
.‏تباً لك

70
00:05:42,342 --> 00:05:43,472
‏لماذا نحتفل؟

71
00:05:44,469 --> 00:05:45,889
‏بسبب التصرف الغبي الذي قمت به؟

72
00:05:46,888 --> 00:05:51,428
."‏لا تغضبيني يا "إيفونسيتا
.‏لقد بثثنا الرعب في قلوب الأمريكيين

73
00:05:55,647 --> 00:05:57,567
.‏استعدي. سنغادر لبعض الوقت

74
00:05:59,234 --> 00:06:01,034
.‏لن أغادر

75
00:06:03,238 --> 00:06:06,238
.‏سيأتون لملاحقتنا. لا ينبغي أن تكوني هنا

76
00:06:06,741 --> 00:06:12,331
‏اسمع. سيأتي شرطيان أو 3
.‏ليسألوني بعض الأسئلة

77
00:06:12,455 --> 00:06:15,535
.‏إن دفعت لهم الرشوة فسنفلت

78
00:06:24,134 --> 00:06:26,394
.‏- نخبك
.‏- نخبك

79
00:06:31,600 --> 00:06:36,150
‏غيرنا الأبواب ولوحة الأرقام
.‏والزجاج الأمامي والأنظمة الدفاعية

80
00:06:37,063 --> 00:06:40,653
.‏كما أننا أضفنا 4 طبقات من الطلاء
.‏لمعنا السيارة جيداً

81
00:06:41,318 --> 00:06:44,948
‏لم نضف طبقة مصفحة
.‏لكن يمكننا إضافتها لو أردت

82
00:06:45,030 --> 00:06:46,030
.‏لا بأس

83
00:06:46,615 --> 00:06:48,825
.‏كما أننا غيرنا أغطية المقاعد

84
00:06:56,625 --> 00:06:58,875
.‏تركناها كما طلبت منا

85
00:07:09,054 --> 00:07:09,974
.‏ممتاز

86
00:07:10,889 --> 00:07:13,729
.‏أعلمنا إن أردت شيئاً آخر

87
00:07:16,853 --> 00:07:17,943
.‏احترق

88
00:07:23,902 --> 00:07:25,032
.‏احترق

89
00:07:27,030 --> 00:07:29,280
.‏تبقت 5 مرات. هيا، يمكنك فعلها

90
00:07:30,909 --> 00:07:32,489
.‏نعم، أحسنت

91
00:07:34,329 --> 00:07:35,369
.‏أنت تتحسن

92
00:07:36,957 --> 00:07:37,827
.‏سيدتي

93
00:07:40,377 --> 00:07:42,997
‏ماذا يجري أيها المأمور؟ أكل شيء بخير؟

94
00:07:43,421 --> 00:07:45,761
.‏نعم، كل شيء بخير
.‏إنها زيارة روتينية

95
00:07:47,342 --> 00:07:49,392
‏سيدتي، أيمكنك أن ترينا خزانتك من فضلك؟

96
00:07:49,511 --> 00:07:51,391
.‏- أكيد. تفضل
.‏- شكراً

97
00:07:52,180 --> 00:07:53,220
.‏سأعود بعد قليل

98
00:08:03,525 --> 00:08:06,775
.‏نعم. يبدو أن كل شيء بخير

99
00:08:07,404 --> 00:08:08,864
.‏لك جزيل الشكر يا سيدتي

100
00:08:14,703 --> 00:08:16,163
‏كيف تشعر؟

101
00:08:16,705 --> 00:08:18,865
‏- كيف أبدو؟
.‏- بشع

102
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
‏لماذا لم تخبرني بأنهم أخرجوك
‏من المستشفى؟

103
00:08:22,085 --> 00:08:23,375
.‏كان بإمكاننا أن نقلك

104
00:08:23,461 --> 00:08:26,301
.‏- مستحيل. لم أود إزعاجكم
.‏- لا إزعاج

105
00:08:26,381 --> 00:08:29,761
.‏مذهل. تسرني عودتك

106
00:08:29,926 --> 00:08:31,756
.‏- سيدي
.‏- مرحباً

107
00:08:32,387 --> 00:08:34,597
.‏- كيف حالك؟ بخير
.‏- بخير، أشكرك

108
00:08:34,681 --> 00:08:38,641
.‏ابنتي، أخبري الطاهي ليعد الطعام

109
00:08:38,935 --> 00:08:39,845
.‏أكيد يا أبي

110
00:08:40,603 --> 00:08:41,563
.‏تفضل

111
00:08:43,314 --> 00:08:46,994
.‏- يعتني الشيطان بأتباعه
.‏- أنا مستعد للعمل يا سيدي

112
00:08:48,278 --> 00:08:50,858
.‏ينبغي أن ترتاح لبضعة أيام

113
00:08:51,489 --> 00:08:54,279
‏- نحن في حالة فوضى، صحيح يا "كارليتوس"؟
.‏- صحيح

114
00:08:54,659 --> 00:08:58,199
."‏سيدي. وصل هذا الطرد من "أريزونا

115
00:08:58,663 --> 00:09:00,123
.‏هذه حصتك

116
00:09:00,874 --> 00:09:04,134
،‏العمل بأفضل حال
.‏لكن أخبرني إن أردتني أن أتوقف

117
00:09:04,586 --> 00:09:05,706
.‏ثمة مخاطرة كبيرة

118
00:09:06,254 --> 00:09:10,304
‏يشعر الأمريكيون بالقلق
.‏بسبب ما حدث في القنصلية

119
00:09:10,633 --> 00:09:13,723
.‏- يجب أن نتوارى عن الأنظار
.‏- لنجلس

120
00:09:15,764 --> 00:09:17,024
."‏اسمع يا سيد "بوتاس

121
00:09:20,268 --> 00:09:22,648
.‏سأخبرك بشيء آمل ألا تأخذه بشكل شخصي

122
00:09:23,271 --> 00:09:24,481
،‏مع كامل احترامي

123
00:09:26,357 --> 00:09:28,357
،‏حين يرتاح العدو

124
00:09:29,444 --> 00:09:31,204
.‏يجب أن نستغل الموقف

125
00:09:33,156 --> 00:09:35,486
.‏- الكلام أسهل من الفعل
.‏- نعم

126
00:09:36,493 --> 00:09:37,583
،‏لكن الآن

127
00:09:38,578 --> 00:09:40,038
.‏أعداؤك كثيرون

128
00:09:41,289 --> 00:09:43,249
.‏يجب أن نتحالف معهم

129
00:09:45,168 --> 00:09:48,208
‏أتريد أن نتحالف مع القوات البحرية؟

130
00:09:48,296 --> 00:09:50,546
.‏لا، مستحيل

131
00:09:50,882 --> 00:09:51,932
.‏ووكالة إنفاذ قوانين الهجرة

132
00:09:54,719 --> 00:09:56,099
."‏وحكومة "سونورا

133
00:09:57,305 --> 00:09:58,215
."‏سيد "كارلوس

134
00:09:59,557 --> 00:10:02,807
"‏قيل لي إن "نيلي"، حاكمة "سونورا
.‏امرأة بديعة الجمال

135
00:10:02,894 --> 00:10:04,984
‏لم لا تدعوها لتناول القهوة؟

136
00:10:06,898 --> 00:10:11,028
.‏هل جُننت؟ لا أفهم

137
00:10:12,946 --> 00:10:16,486
‏اسمع يا سيد "كارلوس"، أنت اعتن بالحاكمة

138
00:10:17,575 --> 00:10:18,985
."‏وأنا سأعود إلى "أريزونا

139
00:10:19,577 --> 00:10:23,157
‏لديّ معارف في وكالة إنفاذ قوانين الهجرة
.‏وسيكونون مهتمين بعرضي

140
00:10:24,916 --> 00:10:26,576
.‏حان وقت تحالف القوى

141
00:10:27,502 --> 00:10:29,092
،‏لدينا جميعاً هدف واحد

142
00:10:30,255 --> 00:10:31,455
.‏وهو هزيمة رجال المعارضة

143
00:10:34,342 --> 00:10:36,302
.‏ليست فكرة سيئة

144
00:10:37,053 --> 00:10:41,103
‏لا سيما أن الحكومة الأمريكية
."‏تريد حالياً الإمساك بـ"كارا سوسيا

145
00:10:42,725 --> 00:10:45,015
!‏لا، ليست فكرة سيئة، بل مريعة

146
00:10:47,063 --> 00:10:50,573
.‏لن يتردد الأمريكيون

147
00:10:51,568 --> 00:10:54,028
‏- هذا أشبه بما حدث مع "كامارينا"، أتذكر؟
.‏- نعم

148
00:10:54,112 --> 00:10:56,872
.‏كنت هناك وأعرف إلى أين ستؤول الأمور

149
00:10:57,198 --> 00:10:58,158
.‏سيدي

150
00:10:58,908 --> 00:11:00,368
،‏لو أردنا أن يكون لنا صوت

151
00:11:01,536 --> 00:11:02,656
.‏فهذه هي اللحظة المناسبة

152
00:11:04,497 --> 00:11:07,747
.‏ألم ترد أفكاراً جديدة؟ هذه فكرة جديدة

153
00:11:39,949 --> 00:11:41,239
‏هل تتبعك أحد؟

154
00:11:43,411 --> 00:11:45,211
.‏لا أعلم لماذا نلتقي بهذه الطريقة

155
00:11:47,290 --> 00:11:49,670
‏كيف حالك؟ ألا تلقين التحية حتى؟

156
00:11:51,502 --> 00:11:54,382
."‏اسمع يا "ديل تورو
.‏يلاحقني الجميع

157
00:11:55,006 --> 00:11:57,926
‏أصدرت الحكومة الأمريكية بياناً
‏يحذر رعاياها

158
00:11:58,009 --> 00:11:59,839
.‏من القدوم إلى هنا

159
00:12:01,054 --> 00:12:02,104
.‏مفهوم

160
00:12:03,932 --> 00:12:05,852
،‏لكن ما دمت تقطعين سبلي

161
00:12:07,060 --> 00:12:08,600
.‏سأعجز عن مواصلة التحقيق

162
00:12:08,686 --> 00:12:10,396
."‏لا، أنت لا تفهم يا "ديل تورو

163
00:12:10,980 --> 00:12:14,440
‏اتصل بي الرئيس
.‏وأخبرني بأنه سيرسل القوات البحرية

164
00:12:15,735 --> 00:12:16,775
."‏اسمعي يا "نيلي

165
00:12:18,863 --> 00:12:20,493
،‏ما دمت ترفضين مساعدتي

166
00:12:21,824 --> 00:12:24,164
‏فلن أقوم بعملي على وجه سليم. مفهوم؟

167
00:12:25,036 --> 00:12:29,416
‏يود مركز التحقيقات والأمن الوطني
.‏إرسال هذه لمكتب النائب العام

168
00:12:30,917 --> 00:12:32,417
.‏إنهم يحققون في ملفك

169
00:12:33,461 --> 00:12:36,921
.‏وإن رأى رئيسك هذا، فلن أقدر على مساعدتك

170
00:12:42,053 --> 00:12:43,893
.‏لا أعلم من أين لهم بهذا

171
00:12:45,014 --> 00:12:46,474
،"‏اسمع يا "ديل تورو

172
00:12:46,808 --> 00:12:51,768
‏كان عليّ أن أكون في صف الفائز
."‏كي أكون حاكمة "سونورا

173
00:12:52,021 --> 00:12:54,521
.‏والآن، أنت خارج اللعبة

174
00:12:56,609 --> 00:13:01,359
‏أطلب منك ألا تتصل بي مجدداً
.‏حتى تحل أزماتك

175
00:13:01,531 --> 00:13:04,621
.‏الأمر ليس شخصياً. أنت تفهم السياسة

176
00:13:21,843 --> 00:13:23,013
.‏أخبريني بشيء واحد

177
00:13:25,138 --> 00:13:26,598
‏من يكون "غاندارا"؟

178
00:13:32,228 --> 00:13:36,268
‏يوافق موكلي على الحديث
.‏لكنه يرفض كل التهم الموجهة إليه

179
00:13:36,524 --> 00:13:41,654
‏لدينا دليل على غسيل الأموال
‏وتهريب المخدرات

180
00:13:42,155 --> 00:13:44,565
.‏ومشاركته في رئاسة كارتل الصحراء

181
00:13:44,657 --> 00:13:45,827
.‏يجب إثبات ادعاءاتك

182
00:13:45,908 --> 00:13:48,788
.‏والآن، الاعتداء على القنصلية الأمريكية

183
00:13:48,953 --> 00:13:52,833
‏سيتم التحقيق معه كمحرض
.‏على ارتكاب الاعتداء الإرهابي

184
00:13:52,915 --> 00:13:55,625
.‏لن نحكم عليه بموجب القانون الأمريكي

185
00:13:55,710 --> 00:13:57,050
."‏بل سنرسله إلى سجن "غوانتانامو

186
00:13:57,378 --> 00:13:59,048
.‏لا علاقة لي بما حدث

187
00:13:59,255 --> 00:14:01,835
.‏- أنا لست بذلك الغباء
."‏- "بارا

188
00:14:02,884 --> 00:14:04,724
."‏أريدك أن تشهد ضد "كارا سوسيا

189
00:14:05,136 --> 00:14:07,096
.‏يجب أن نعيد التفاوض على الحكم

190
00:14:07,263 --> 00:14:12,563
.‏إن لم تمنحني شيئاً، فلن أقدم لك شيئاً

191
00:14:14,228 --> 00:14:16,358
‏لا يبدو التفاؤل على مستقبلك
.‏وأنت تعي هذا

192
00:14:22,987 --> 00:14:24,407
.‏اتخذ موكلي القرار

193
00:14:25,365 --> 00:14:27,075
.‏إنه مستعد للتعاون

194
00:14:29,327 --> 00:14:31,617
.‏- لكننا بحاجة إلى ضمانات
‏- ضمانات من أي نوع؟

195
00:14:35,083 --> 00:14:38,463
‏بالإضافة إلى أن تضمنه حكومته
،‏في برنامج حماية الشهود

196
00:14:39,003 --> 00:14:42,673
‏نود استعادة 50 مليون دولار
.‏من أمواله التي تمت مصادرتها

197
00:14:44,550 --> 00:14:45,550
‏أي طلب آخر؟

198
00:14:46,427 --> 00:14:48,177
.‏- نعم، لي طلب آخر
.‏- أخبرني

199
00:14:48,304 --> 00:14:49,434
.‏أود رؤية زوجتي

200
00:14:49,972 --> 00:14:52,852
.‏زيارة زوجية

201
00:14:54,894 --> 00:14:55,774
."‏"بارا

202
00:14:57,021 --> 00:14:59,521
.‏أريدك أن تمنحني شيئاً في المقابل

203
00:15:03,027 --> 00:15:03,897
.‏اتفقنا

204
00:15:05,571 --> 00:15:09,281
‏تفقدي فائزي سباقات الخيول
.‏في آخر عدة أشهر

205
00:15:09,617 --> 00:15:13,697
."‏"تكساس" و"أريزونا" و"نيو مكسيكو

206
00:15:15,790 --> 00:15:17,380
.‏ستندهشين

207
00:15:22,004 --> 00:15:24,304
.‏هذان يبدوان رائعين

208
00:15:24,966 --> 00:15:28,386
."‏لن تجد ما هو أفضل في "أمريكا

209
00:15:28,845 --> 00:15:30,755
.‏كما أنهما جديدان كلياً

210
00:15:32,348 --> 00:15:34,928
.‏"كوندي"، أثق بك دوماً

211
00:15:35,726 --> 00:15:37,806
‏أخبرني بالحقيقة. أيها ترشح لي؟

212
00:15:38,312 --> 00:15:42,782
،‏كلاهما قويان. لكن إن كان عليّ الاختيار

213
00:15:43,734 --> 00:15:44,784
.‏فسآخذ هذا

214
00:15:45,319 --> 00:15:47,609
.‏- إنه أجمل
.‏- لا تكن وغداً. هذا لا يهم

215
00:15:47,697 --> 00:15:50,277
.‏لكنك محق، هذا أكبر

216
00:15:51,617 --> 00:15:56,497
،‏هي أقوى. بهاتين الساقين الكبيرتين
.‏ستتولى الصدارة

217
00:15:56,914 --> 00:15:58,334
.‏مدهش

218
00:16:01,461 --> 00:16:02,961
‏أتعرف يا "كوندي"؟

219
00:16:04,881 --> 00:16:06,131
.‏سآخذ كليهما

220
00:16:06,549 --> 00:16:09,339
‏- لكن قلل السعر لي. اتفقنا؟
.‏- أكيد

221
00:16:09,427 --> 00:16:12,807
.‏- أكيد يا صاحبي
."‏- سأطلق عليها "ذا سي

222
00:16:16,434 --> 00:16:22,114
.‏نعم يا سيدتي الحاكمة
،‏لا أود أن أهدر وقتك

223
00:16:22,607 --> 00:16:26,647
.‏لكن نود مقابلتك للحديث عن رجال المعارضة

224
00:16:27,361 --> 00:16:30,361
.‏يساورنا القلق حيال الموضوع

225
00:16:31,824 --> 00:16:34,494
‏لا أنكر أنهم كانوا مصدر قلق دائم
.‏في الآونة الأخيرة

226
00:16:36,621 --> 00:16:38,541
‏ولو أردت فإنني أدعوك إلى بيتي

227
00:16:38,623 --> 00:16:42,253
."‏كي تستمتعي بالضيافة من "سينالوا

228
00:16:43,252 --> 00:16:46,762
،‏أفضل مكاناً محايداً
.‏لكن دعني أفكر في الأمر

229
00:16:50,134 --> 00:16:51,844
‏أتعرف مصدر هذه الخيول؟

230
00:16:52,553 --> 00:16:55,773
"‏بحسب علمي تأتي من مزرعة "كوندي
.‏لتربية الخيل

231
00:16:57,808 --> 00:16:59,018
‏وهل تعرف من يكون "كوندي"؟

232
00:17:01,187 --> 00:17:03,267
‏أنت لا تعلمين شيئاً عن الخيول، صحيح؟

233
00:17:04,899 --> 00:17:09,319
!‏هيا يا حقير! هيا

234
00:17:09,612 --> 00:17:11,162
!‏- هيا
!‏- هيا

235
00:17:11,239 --> 00:17:13,029
!‏- مرحى
!‏- هيا

236
00:17:15,368 --> 00:17:18,078
.‏- لا أصدق
!‏- فزنا

237
00:17:18,204 --> 00:17:20,464
!‏- فزنا
.‏- لنحتفل يا شباب

238
00:17:21,249 --> 00:17:25,549
.‏ربحت مليون دولار ونصف للتو

239
00:17:27,421 --> 00:17:30,631
!‏هذا مكسب حقيقي
!‏"ذا سي" تحكم يا أوغاد

240
00:17:31,759 --> 00:17:34,009
"‏"وكالة إنفاذ قوانين الهجرة والجمارك

241
00:17:38,266 --> 00:17:40,016
‏- مرحباً؟
."‏- "وولف

242
00:17:42,562 --> 00:17:43,522
."‏"يانكي

243
00:17:44,397 --> 00:17:45,397
‏مندهشة؟

244
00:17:46,983 --> 00:17:49,403
‏لا بد أنك تريد شيئاً ملحاً
.‏إن كنت تتصل بي

245
00:17:50,027 --> 00:17:50,987
.‏حسناً

246
00:17:52,238 --> 00:17:53,408
‏لديّ ضيف

247
00:17:54,115 --> 00:17:56,235
"‏هنا في "سينالوا

248
00:17:57,285 --> 00:17:59,445
."‏أنت على معرفة به. هو "بيلي سميث

249
00:18:00,955 --> 00:18:03,455
‏- الشرطي؟
.‏- نعم

250
00:18:05,001 --> 00:18:07,801
‏أتى الوغد إلى "سينالوا" ليعثر عليّ

251
00:18:08,921 --> 00:18:11,051
.‏ويود أصدقائي قتله

252
00:18:11,841 --> 00:18:13,181
‏ماذا عليّ أن أفعل بهذا الصدد؟

253
00:18:13,968 --> 00:18:18,308
.‏أود إعادته. إنه يحتاج إلى علاج

254
00:18:18,764 --> 00:18:20,354
‏أتفهم، لكن

255
00:18:21,809 --> 00:18:24,519
.‏- لا أستطيع فعل أي شيء
.‏- أنت لا تفهمين

256
00:18:25,396 --> 00:18:26,646
،‏إن لم تأخذيه

257
00:18:27,648 --> 00:18:29,108
.‏فسيكون عليّ قتله

258
00:18:32,737 --> 00:18:35,487
.‏- حسناً، سأرى ما يمكنني فعله
.‏- وشيء آخر

259
00:18:36,866 --> 00:18:39,156
‏أتدركين أننا نعمل لنفس الهدف؟

260
00:18:40,369 --> 00:18:42,369
.‏لا، نحن في صفين مختلفين

261
00:18:43,039 --> 00:18:45,169
."‏يريد كلانا الإمساك بـ"كارا سوسيا

262
00:18:46,917 --> 00:18:48,587
.‏وقريباً ستسمعين من أصدقائي

263
00:18:49,253 --> 00:18:52,593
،"‏سيتحدثون إلى حكومة "سونورا
.‏لذلك فكري في كلامي

264
00:19:00,264 --> 00:19:03,934
.‏سررت لرؤيتك هنا

265
00:19:04,894 --> 00:19:06,524
‏كان من الظلم

266
00:19:06,937 --> 00:19:10,357
.‏أنك تعرفني وأنا لا أعرفك

267
00:19:11,359 --> 00:19:13,319
.‏تفضل بالجلوس

268
00:19:15,154 --> 00:19:16,324
.‏سررت بلقائك

269
00:19:17,323 --> 00:19:19,243
‏كيف يمكنني مساعدتك؟

270
00:19:21,494 --> 00:19:24,214
.‏أنت لا غبار عليك

271
00:19:25,873 --> 00:19:27,383
.‏تخرجت مع مرتبة الشرف

272
00:19:28,918 --> 00:19:31,918
‏أنت لا تجيد استعمال الأسلحة
،‏أو القيام بالعمليات

273
00:19:33,172 --> 00:19:36,132
.‏- لكنك شخص مهم جداً للنظام
.‏- حسناً

274
00:19:38,928 --> 00:19:41,098
‏- هل لي أن أغادر؟
."‏- اسمع يا "غاندارا

275
00:19:42,598 --> 00:19:45,058
.‏أخبرك بهذا لأنك تسيئ فهمي

276
00:19:46,811 --> 00:19:48,901
‏- كيف؟
.‏- حسناً

277
00:19:50,314 --> 00:19:52,444
.‏يعمل كلانا لصالح تحقيق العدالة

278
00:19:52,692 --> 00:19:56,862
.‏آمل أن تفكر في هذا فتكف عن إزعاجي

279
00:19:58,322 --> 00:20:00,872
."‏يريد كلانا الإمساك بـ"كارا سوسيا

280
00:20:02,034 --> 00:20:03,244
.‏نعم يا سيدي

281
00:20:05,579 --> 00:20:09,209
.‏لذلك أنا هنا لمساعدتك

282
00:20:10,876 --> 00:20:13,496
.‏يجب أن نعمل معاً

283
00:20:21,011 --> 00:20:22,301
‏- أهذا كل شيء؟
.‏- لا

284
00:20:23,848 --> 00:20:28,058
.‏يمكنني مساعدتك في أي شيء تريده
.‏سواء موارد أو أي شيء

285
00:20:29,687 --> 00:20:30,597
.‏أي شيء

286
00:20:31,480 --> 00:20:32,440
.‏سررت بلقائك

287
00:20:35,317 --> 00:20:36,237
.‏عذراً

288
00:20:41,741 --> 00:20:43,911
،‏اسمعي يا سيدتي
‏نحن نتفهم الضغط المفروض عليك

289
00:20:43,993 --> 00:20:47,793
،"‏من "المكسيك" و"أمريكا

290
00:20:48,706 --> 00:20:51,286
‏لكن لو تعاوننا، يمكننا

291
00:20:51,959 --> 00:20:54,339
.‏- إعادة نشر السلام في ولايتك
.‏- أشكرك

292
00:20:55,087 --> 00:20:59,047
‏لكم جزيل الشكر على اهتمامكم
.‏لكننا نعمل على حل الأزمة

293
00:21:00,176 --> 00:21:02,636
‏لدينا دعم القوات الجوية
.‏وكذلك المدعي العام

294
00:21:02,887 --> 00:21:03,847
‏"ديل تورو"؟

295
00:21:05,681 --> 00:21:07,931
،‏اسمعي يا سيدتي الحاكمة، ولا تسيئي فهمي

296
00:21:08,601 --> 00:21:10,351
.‏لكن عليك الحذر منه

297
00:21:11,562 --> 00:21:15,022
.‏"ديل تورو" شخص نزيه ونشيط

298
00:21:15,441 --> 00:21:19,451
‏اعذريني يا سيدتي
.‏لكنك تثقين بالشخص الخطأ

299
00:21:20,905 --> 00:21:23,945
‏لا أعلم لماذا يعتبرونه خبيراً
."‏بأمور "سونورا

300
00:21:24,033 --> 00:21:26,203
،‏ربما بعد الهجوم الذي تعرض له

301
00:21:26,285 --> 00:21:28,575
‏لكن هل تعرفين من سلم هؤلاء الأشخاص
‏لـ"ديل تورو"؟

302
00:21:31,081 --> 00:21:32,041
."‏"كارا سوسيا

303
00:21:32,958 --> 00:21:36,208
.‏فكري في العرض أيتها الحاكمة
،‏لو تعاوننا

304
00:21:36,295 --> 00:21:39,715
.‏الجيش وأنت ونحن، سنمسك به

305
00:21:41,425 --> 00:21:44,215
‏لا تسيئوا فهمي، لكن

306
00:21:44,762 --> 00:21:49,272
.‏لن يكون لائقاً أن تتعاون حاكمة مع أمثالكم

307
00:21:53,938 --> 00:21:56,608
.‏لا تقلقي بهذا الشأن يا سيدتي

308
00:21:57,691 --> 00:21:59,861
.‏نعتاد الأمر

309
00:22:00,528 --> 00:22:02,278
.‏لا نظهر في الصورة أبداً

310
00:22:04,532 --> 00:22:05,702
.‏نخبكم

311
00:22:15,209 --> 00:22:16,749
.‏لا علاقة لهذا بالوكالة

312
00:22:17,086 --> 00:22:19,756
.‏نعم، لكن لو تركناه في "المكسيك" فسيقتلونه

313
00:22:20,756 --> 00:22:23,176
.‏اتصلي بشرطة "أريزونا" ليتعاملوا مع الأمر

314
00:22:23,342 --> 00:22:25,472
.‏سيدي، يجب أن نعيده

315
00:22:26,178 --> 00:22:28,008
.‏وإلا فلن يساعدني مخبري

316
00:22:28,472 --> 00:22:30,352
‏وماذا يعرض عليك لترغبي في مساعدته؟

317
00:22:30,474 --> 00:22:31,564
.‏عرض مهم

318
00:22:32,226 --> 00:22:36,686
"‏تحالف مع حكومة "سونورا
."‏والجيش وكارتل "سينالوا

319
00:22:38,566 --> 00:22:39,606
.‏جُن عقلك

320
00:22:40,484 --> 00:22:41,444
.‏أعلم

321
00:23:22,735 --> 00:23:24,895
‏أردت العبث مع الزعيم؟

322
00:23:31,493 --> 00:23:33,333
‏لم تضحك أيها الأمريكي؟

323
00:23:35,039 --> 00:23:36,079
‏أما زلت تضحك؟

324
00:23:39,627 --> 00:23:40,957
.‏تباً لك

325
00:23:43,297 --> 00:23:45,087
.‏أيها السافل

326
00:23:46,258 --> 00:23:47,928
.‏تمهل

327
00:23:50,095 --> 00:23:51,215
‏ماذا تفعل؟

328
00:23:52,723 --> 00:23:54,433
.‏- بصق عليّ
.‏- اهدأ

329
00:23:55,601 --> 00:23:56,521
.‏اهدأ

330
00:23:57,436 --> 00:23:59,056
.‏اتركه واهدأ

331
00:24:22,753 --> 00:24:24,133
!‏وغد

332
00:24:24,588 --> 00:24:28,008
!‏- وغد لعين! تحرك يا وغد
!‏- لا

333
00:24:28,384 --> 00:24:30,554
.‏- لا، أرجوك دعه
!‏- تحرك الآن

334
00:24:33,931 --> 00:24:35,981
.‏احبس هذا الوغد وإلا قتلته

335
00:24:36,058 --> 00:24:38,308
.‏اهدأ. تعال

336
00:24:41,313 --> 00:24:43,233
...‏- لماذا
!‏- أطبق فمك

337
00:24:55,828 --> 00:24:57,658
.‏إليك الأمريكي يا زعيم

338
00:24:58,038 --> 00:24:59,458
.‏- ضعاه هنا
.‏- لا

339
00:25:00,165 --> 00:25:01,455
.‏مهلاً

340
00:25:02,918 --> 00:25:03,878
.‏بهدوء

341
00:25:05,796 --> 00:25:06,706
!‏اسمع

342
00:25:07,756 --> 00:25:10,086
.‏ستعود إلى الوطن. اهدأ

343
00:25:11,927 --> 00:25:15,057
!‏كاذب

344
00:25:15,347 --> 00:25:16,517
.‏أطبق فمك

345
00:25:22,896 --> 00:25:24,056
‏أتشعر بالراحة؟

346
00:25:24,398 --> 00:25:26,568
!‏تباً لك يا وغد

347
00:25:30,112 --> 00:25:31,992
!‏بهدوء

348
00:25:33,073 --> 00:25:33,953
.‏أحسنت

349
00:25:35,743 --> 00:25:36,623
.‏سيدي

350
00:25:37,786 --> 00:25:38,746
.‏نحن مستعدان

351
00:26:21,163 --> 00:26:22,623
.‏لا تخفق

352
00:26:24,041 --> 00:26:26,381
‏هذه آخر فرصة لك معي. مفهوم؟

353
00:26:28,337 --> 00:26:29,247
.‏نعم

354
00:26:30,756 --> 00:26:31,626
.‏حسناً

355
00:26:33,217 --> 00:26:34,467
.‏سأغادر لعدة أيام

356
00:26:35,677 --> 00:26:37,887
.‏- أنت المسؤول
.‏- حاضر يا سيدي

357
00:26:41,308 --> 00:26:42,978
.‏لا تخفق

358
00:26:44,853 --> 00:26:47,483
‏لا يا سيدي. متى خذلتك؟

359
00:26:48,941 --> 00:26:49,981
.‏أنت المسؤول

360
00:26:58,992 --> 00:27:00,742
‏أشعرت بالخوف؟

361
00:27:01,662 --> 00:27:02,962
.‏لا يهمني أمره

362
00:27:17,678 --> 00:27:18,598
‏ماذا؟

363
00:27:22,182 --> 00:27:24,182
.‏أرأيت يا "بيلي"؟ وصلت

364
00:27:25,811 --> 00:27:26,771
.‏أنت في وطنك

365
00:27:27,771 --> 00:27:29,731
‏- ماذا يجري هنا؟
.‏- اهدأ

366
00:27:30,524 --> 00:27:31,444
.‏أنت

367
00:27:33,652 --> 00:27:36,822
!‏- ماذا يجري؟ لا بد أنك تمازحني
.‏- هيا يا صديقي

368
00:27:36,947 --> 00:27:39,317
!‏لا تضع يدك عليّ. اتركني يا وغد

369
00:28:02,014 --> 00:28:02,934
.‏تفضلي

370
00:28:12,649 --> 00:28:13,649
.‏اجلسي

371
00:28:14,985 --> 00:28:17,735
‏أأنت بخير؟ كيف يعاملونك؟

372
00:28:17,905 --> 00:28:22,525
.‏"تونو"، الحسابات فارغة. أخذوا مالنا

373
00:28:23,285 --> 00:28:26,205
.‏سيعيدونه. سأغادر هذا المكان قريباً

374
00:28:26,496 --> 00:28:29,366
‏فعلاً؟ هذا المكان؟ كيف؟

375
00:28:29,458 --> 00:28:33,548
‏يطلب منهم المحامي إدخالي
.‏في برنامج حماية الشهود

376
00:28:33,629 --> 00:28:38,679
.‏ماذا؟ لا، اعذرني لكنني لا أوافق
.‏لن أذهب إلى مدينة صغيرة

377
00:28:38,759 --> 00:28:41,849
.‏ولماذا؟ كي تعمل ميكانيكياً؟ لا

378
00:28:41,929 --> 00:28:45,059
‏لا، بالطبع لا. بمجرد أن يطلقوا سراحي

379
00:28:45,140 --> 00:28:46,560
."‏سنذهب إلى "أوروبا

380
00:28:46,892 --> 00:28:48,642
.‏لقد رتبت كل شيء

381
00:28:51,647 --> 00:28:54,147
‏لم علينا خوض كل هذا؟

382
00:28:58,445 --> 00:29:00,155
.‏إليك عرضي

383
00:29:02,866 --> 00:29:04,946
،"‏الطريقة الوحيدة للإمساك بـ"كارا سوسيا

384
00:29:06,578 --> 00:29:08,158
.‏هي أن نعمل معاً

385
00:29:10,916 --> 00:29:12,206
.‏لا تثق بك الوكالة

386
00:29:17,422 --> 00:29:18,382
‏أتثقين بي؟

387
00:29:21,510 --> 00:29:22,760
.‏هذا شأن آخر

388
00:29:26,932 --> 00:29:28,602
.‏تعرفين أنني لست مثلهم

389
00:29:30,352 --> 00:29:34,522
.‏حاول "بيلي سميث" قتلي
‏كان في "المكسيك"، وماذا فعلت؟

390
00:29:35,816 --> 00:29:36,936
.‏أحضرته إلى هنا

391
00:29:38,318 --> 00:29:39,738
.‏كان بإمكاني قتله

392
00:29:41,822 --> 00:29:43,492
."‏لكن علينا أن نركز على "كارا سوسيا

393
00:29:45,867 --> 00:29:48,617
."‏إنه عدوك وعدوي وعدو "أمريكا

394
00:29:49,913 --> 00:29:51,333
.‏اعتدى على الكازينو

395
00:29:52,624 --> 00:29:54,004
.‏ثم القنصلية

396
00:29:56,003 --> 00:29:57,383
.‏إنه معتوه

397
00:30:11,351 --> 00:30:13,811
.‏اتركها هنا. سأعدها بعد دقيقة

398
00:30:13,937 --> 00:30:14,857
.‏حاضر يا سيدتي

399
00:30:15,105 --> 00:30:17,565
.‏علينا إيجاد مكان آخر لوضع المال

400
00:30:18,150 --> 00:30:20,610
‏سيصل إلينا مال أكثر
.‏ولن تكون صالة الألعاب كافية

401
00:30:41,465 --> 00:30:42,375
.‏أنت

402
00:30:44,134 --> 00:30:45,054
‏أين هي؟

403
00:30:45,677 --> 00:30:46,637
.‏حسناً

404
00:30:52,309 --> 00:30:53,439
!‏حبيبي

405
00:30:59,524 --> 00:31:00,694
!‏كنت أتوق لرؤيتك

406
00:31:07,324 --> 00:31:09,914
‏- أأنت بخير؟
.‏- نعم

407
00:31:14,331 --> 00:31:16,291
‏- أين الطفلان؟
.‏- في المدرسة

408
00:31:21,463 --> 00:31:22,673
‏كيف حال كل شيء؟

409
00:31:24,091 --> 00:31:27,801
.‏لدينا مشاكل بسبب غسيل الأموال
.‏لا أعرف ما يجب فعله بالمال

410
00:31:28,053 --> 00:31:31,393
‏اسمعي، كم كان سعر هذه اللوحة؟

411
00:31:33,475 --> 00:31:34,475
‏أتعجبك؟

412
00:31:36,895 --> 00:31:37,845
.‏إنها جميلة

413
00:31:44,986 --> 00:31:48,656
.‏- "أليكس"، اجعله يركض كي يتعب
.‏- حاضر يا زعيم

414
00:31:48,740 --> 00:31:50,530
.‏- اضربه بالسوط
.‏- حاضر

415
00:31:58,583 --> 00:31:59,633
‏"إفرين كوندي"؟

416
00:32:00,961 --> 00:32:03,461
‏كيف يمكنني مساعدتك يا سيدتي؟
.‏ليست لدينا سباقات اليوم

417
00:32:06,174 --> 00:32:07,804
.‏أنت في ورطة كبيرة يا رجل

418
00:32:08,844 --> 00:32:10,054
‏لماذا؟

419
00:32:11,555 --> 00:32:13,925
‏يتم التحقيق في أمرك بتهمة غسيل الأموال

420
00:32:14,057 --> 00:32:16,307
."‏وعلاقتك بمجموعة "أريبا سونورا

421
00:32:17,227 --> 00:32:18,147
‏أيذكرك ذلك بشيء؟

422
00:32:19,729 --> 00:32:22,519
.‏لا، إنما أبيع الخيل. عملي نزيه

423
00:32:23,108 --> 00:32:23,978
‏فعلاً؟

424
00:32:24,776 --> 00:32:27,146
‏ربما، لكن ماذا عن عمل عملائك؟

425
00:32:28,113 --> 00:32:31,873
.‏أنت تعقد الصفقات مع الإرهابيين
.‏أكنت تعرف هذا؟ مع المعارضة

426
00:32:33,577 --> 00:32:35,247
.‏هذا ليس من شأني يا سيدة

427
00:32:35,328 --> 00:32:37,158
.‏لا أسألهم عما يفعلونه

428
00:32:37,247 --> 00:32:40,707
.‏كما أن "بيلون" لطالما كان لطيفاً معي

429
00:32:42,586 --> 00:32:43,496
‏أين "بيلون"؟

430
00:32:46,131 --> 00:32:47,301
‏أين يمكنني إيجاده؟

431
00:33:00,645 --> 00:33:01,685
‏هل لي بمساعدتكما؟

432
00:33:02,606 --> 00:33:04,816
.‏نعم، نود الحديث إلى المالك من فضلك

433
00:33:05,734 --> 00:33:07,114
‏من يطلب رؤيته؟

434
00:33:07,360 --> 00:33:09,740
.‏لنقل إننا من محبي الفن

435
00:33:10,947 --> 00:33:12,067
.‏لحظة من فضلكما

436
00:33:13,575 --> 00:33:15,615
.‏من محبي الفن. أحسنت

437
00:33:20,081 --> 00:33:22,501
.‏ترددت بين هاتين

438
00:33:23,376 --> 00:33:26,046
‏- أم جميعها، صحيح؟
‏- جميعها؟

439
00:33:28,423 --> 00:33:31,643
."‏لا أفهم يا "وولف
."‏تطلبين مني التفاوض مع كارتل "سينالوا

440
00:33:31,718 --> 00:33:33,218
.‏أعلم يا سيدي أن هذا جنوني

441
00:33:34,221 --> 00:33:37,271
‏لكن يبدو أنها الطريقة الوحيدة
.‏للوصول إلى "كارا سوسيا" والمعارضة

442
00:33:37,599 --> 00:33:39,269
.‏لست واثقاً. عليّ التفكير في الأمر

443
00:33:39,351 --> 00:33:40,941
.‏هذه الأزمة برمتها حساسة

444
00:33:42,270 --> 00:33:44,060
.‏لقد سبق وعملنا معهم

445
00:33:44,689 --> 00:33:45,979
.‏وأعطيناهم الأسلحة من قبل

446
00:33:46,066 --> 00:33:48,736
.‏الأمر مختلف هذه المرة. إنه تحالف مفتوح

447
00:33:50,195 --> 00:33:51,065
‏ماذا؟

448
00:33:53,073 --> 00:33:57,993
‏سيدي، حين بدأت العمل هنا أخبرتني بأننا

449
00:33:58,078 --> 00:33:59,538
،‏كعملاء سريين

450
00:34:00,163 --> 00:34:03,383
‏علينا أحياناً القيام بأمور فظيعة
.‏باسم الديمقراطية

451
00:34:05,544 --> 00:34:07,054
.‏سأتحدث إلى رؤسائي

452
00:34:07,546 --> 00:34:09,256
.‏حسناً. طلب آخر يا سيدي

453
00:34:11,258 --> 00:34:12,758
.‏أريد مساعدتك في إغلاق قضية

454
00:34:20,308 --> 00:34:21,638
‏من يريد الجعة؟

455
00:34:22,602 --> 00:34:24,812
.‏- لنشرب واحدة
.‏- أعطني واحدة

456
00:34:26,565 --> 00:34:27,565
.‏- نخبكم
.‏- نخبكم

457
00:34:28,108 --> 00:34:29,568
!‏مكانكم! فليثبت الجميع في مكانهم

458
00:34:30,068 --> 00:34:32,238
!‏أنزلوا أسلحتكم

459
00:34:33,071 --> 00:34:34,161
!‏عد إلى هنا

460
00:34:37,075 --> 00:34:38,325
.‏لديّ أخبار سيئة

461
00:34:39,452 --> 00:34:41,412
.‏لم تلتزم الوكالة باتفاقنا

462
00:34:41,496 --> 00:34:43,536
.‏"بيلون"، الشرطة هنا. علينا الرحيل

463
00:34:43,623 --> 00:34:47,293
.‏- لا تعبث معي. لنذهب
.‏- ثمة مخرج خلفي

464
00:34:47,669 --> 00:34:50,339
.‏لن يعيدوا المال الذي اتفقتما عليه

465
00:34:51,089 --> 00:34:54,259
.‏أمن المنطقة وصادر الخيول
.‏أخرجها من هنا

466
00:34:54,593 --> 00:34:58,723
‏مساء الخير عليكم جميعاً
.‏وشكراً على حضوركم الليلة

467
00:34:58,930 --> 00:35:01,810
‏إنني أتشرف بفتح هذا المكان

468
00:35:01,891 --> 00:35:04,481
‏الذي سيُستعمل لترويج أعمال

469
00:35:04,561 --> 00:35:08,611
‏الفنانين المكسيكيين والأمريكيين اللاتينيين
."‏الذين يعيشون في "أمريكا

470
00:35:09,482 --> 00:35:12,192
‏- وزوجتي؟
."‏- عادت إلى "المكسيك

471
00:35:13,069 --> 00:35:14,449
.‏إنها تطلب الطلاق

472
00:35:16,197 --> 00:35:18,027
.‏أنت مطرود

473
00:35:20,285 --> 00:35:22,825
‏- أين "بيلون"؟
.‏- لا أعرف

474
00:35:23,788 --> 00:35:24,868
‏ما تهمتنا؟

475
00:35:24,956 --> 00:35:26,116
.‏أخرجوه من هنا

476
00:35:29,586 --> 00:35:31,546
.‏"غاندارا". اجلسا يا سيدان

477
00:35:33,006 --> 00:35:35,836
.‏"غاندارا"، سمعت كلاماً طيباً عنك

478
00:35:35,925 --> 00:35:39,465
.‏أعلم أن نائب الأميرال أخبرك بنوايانا

479
00:35:39,554 --> 00:35:42,184
.‏يقلقني شخص واحد فحسب

480
00:35:43,224 --> 00:35:47,774
‏وهذا الشخص يشغل منصب
.‏المدعي العام الإقليمي

481
00:35:47,854 --> 00:35:53,444
."‏لا تقلق بشأن "ديل تورو" يا "غاندارا
.‏هو ليس جزءاً من هذه العملية

482
00:35:53,526 --> 00:35:57,486
‏نأمل أن نعتمد على دعمكم
.‏وأن يستمر ازدهار هذا المشروع

483
00:35:58,406 --> 00:35:59,366
.‏نخبكم

484
00:36:00,575 --> 00:36:04,325
‏وشيء أخير. أود أن أقدمكما
.‏إلى بعض من حلفائنا الذين سيساعدوننا

