﻿1
00:00:06,256 --> 00:00:07,836
‫ "مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:00:07,925 --> 00:00:09,675
‏بسبب سوء الحالة الأمنية
"‏في "سينالوا" و"سونورا

3
00:00:10,010 --> 00:00:12,260
‏سأعمل مع الوكالات الحكومية
‏والقوات البحرية

4
00:00:12,346 --> 00:00:13,636
"(‏"مقابلة مع (مالكوم موريارتي

5
00:00:13,805 --> 00:00:15,345
.‏لنشر السلام في كل بيت

6
00:00:16,517 --> 00:00:19,687
‏أتخاف من أن يصيبك أو يصيب أسرتك أي مكروه؟

7
00:00:20,229 --> 00:00:22,519
.‏لا، أنا أعزب

8
00:00:23,232 --> 00:00:26,942
،‏ليس لديّ الوقت أو الطاقة

9
00:00:27,236 --> 00:00:28,316
.‏أنا مستهلك

10
00:00:31,740 --> 00:00:32,910
!‏وغد

11
00:00:59,935 --> 00:01:01,305
.‏- أفلتهما
.‏- حاضر يا سيدي

12
00:01:02,020 --> 00:01:02,980
!‏هيا

13
00:01:06,024 --> 00:01:06,984
.‏هذا صحيح

14
00:01:08,944 --> 00:01:10,614
.‏إنهما يتعلمان سريعاً

15
00:01:13,198 --> 00:01:14,528
.‏- اسمع
‏- ماذا يا "بيلون"؟

16
00:01:14,950 --> 00:01:18,200
."‏عثروا على "ترومبا" في منطقة "بالو فيردي

17
00:01:18,328 --> 00:01:20,458
.‏أعتقد أن شقيقته تعيش هناك

18
00:01:20,956 --> 00:01:22,326
.‏لا يهمني

19
00:01:22,541 --> 00:01:24,541
.‏ثمة أمور أهم

20
00:01:24,626 --> 00:01:25,916
.‏نعم، أرى ذلك

21
00:01:27,254 --> 00:01:28,674
.‏كلاب رائعة

22
00:01:41,018 --> 00:01:42,598
.‏- مرحباً
.‏- شكراً

23
00:01:43,186 --> 00:01:45,516
‏- هل نحن مستعدون؟
.‏- كل شيء حسب الخطة

24
00:01:45,814 --> 00:01:48,034
."‏ممتاز. أقدم إليكما العميل "دومينيك

25
00:01:48,692 --> 00:01:50,652
.‏يعمل مع وكالة الأمن القومي

26
00:01:51,695 --> 00:01:56,735
‏سيوصلنا بأقمارنا الاصطناعية
،‏لنتمكن من اعتراض هواتفهم الخلوية

27
00:01:56,908 --> 00:01:58,738
.‏وأجهزة تحديد المواقع وحواسيبهم

28
00:01:58,952 --> 00:01:59,872
.‏مدهش

29
00:02:01,038 --> 00:02:02,368
‏ما فائدة هذا؟

30
00:02:03,957 --> 00:02:05,207
‏أجهزة من فيلم "حرب النجوم"؟

31
00:02:05,584 --> 00:02:08,174
‏سنستعملها لاعتراض إمدادهم

32
00:02:08,795 --> 00:02:10,955
.‏والتعقب الاصطناعي. لا شيء مهم

33
00:02:12,090 --> 00:02:13,260
.‏ليس سيئاً

34
00:02:14,051 --> 00:02:15,931
،‏سنعرف خططهم

35
00:02:16,511 --> 00:02:17,801
،‏وبوجود رجالي هناك

36
00:02:18,096 --> 00:02:20,426
.‏سنراقب الجميع ونواجه العدو

37
00:02:21,558 --> 00:02:24,688
‏- أتريد أي مساعدة أيها العميل؟
!"‏- النقيب "راميريز

38
00:02:28,148 --> 00:02:29,108
!‏نعم يا سيدي

39
00:02:31,568 --> 00:02:34,658
.‏هذه المهمة حساسة لمنظمتنا أيها النقيب

40
00:02:35,197 --> 00:02:36,777
.‏لا تقلق يا نائب الأميرال

41
00:02:37,449 --> 00:02:40,579
.‏نحن نعي ذلك، وسنبذل قصارى جهدنا

42
00:02:41,161 --> 00:02:44,161
.‏هؤلاء الأوغاد فارين من التجنيد وحثالة

43
00:02:44,706 --> 00:02:46,876
.‏مفهوم. يصعب نسيان ذلك

44
00:02:47,376 --> 00:02:49,456
.‏تعلم ما نفعله بالفارين من التجنيد

45
00:03:04,935 --> 00:03:05,935
.‏هيا

46
00:03:19,116 --> 00:03:22,076
.‏هذا هو الإنذار يا غبي

47
00:03:22,411 --> 00:03:24,121
.‏- تعامل معه
.‏- لا

48
00:03:24,913 --> 00:03:28,633
.‏- مدهش
‏- ما مشكلة هذا؟

49
00:03:31,878 --> 00:03:33,168
!‏بكل سهولة

50
00:03:34,756 --> 00:03:35,796
.‏نظام دفاعي جيد

51
00:03:36,675 --> 00:03:38,835
!‏- بهدوء يا ولد
.‏- لا

52
00:03:39,052 --> 00:03:41,722
‏يا جبناء. كيف الحال يا أوغاد؟

53
00:03:42,848 --> 00:03:44,098
!‏- تباً
.‏- اللعنة

54
00:03:44,599 --> 00:03:47,979
‏من تكون وأين "يانكي"؟
‏هل صرت حبيب إحدى آل "كارداشيان"؟

55
00:03:49,521 --> 00:03:50,611
.‏تباً لك يا صاح

56
00:03:51,231 --> 00:03:54,861
‏أكان قميص المثليين ذاك
‏هدية من "تشوي توريس"؟

57
00:03:55,402 --> 00:03:56,492
.‏أحسنت

58
00:03:57,279 --> 00:03:59,199
.‏كفا عن الضحك وعودا إلى العمل

59
00:03:59,698 --> 00:04:01,578
.‏- حاضر
.‏- حسناً

60
00:04:02,159 --> 00:04:03,029
‏هل وجدتما أي شيء؟

61
00:04:03,827 --> 00:04:04,787
.‏أكيد

62
00:04:05,579 --> 00:04:07,829
.‏وجدنا السيارات التي طلبتها

63
00:04:08,331 --> 00:04:09,751
.‏إنها في هذه المنطقة

64
00:04:10,208 --> 00:04:12,168
.‏وضع الفتية أجهزة تعقب عليها

65
00:04:12,294 --> 00:04:14,004
"‏"تم تحديد الموقع

66
00:04:20,177 --> 00:04:22,217
‏ما الجديد؟ هل عثرتما عليها؟

67
00:04:22,804 --> 00:04:25,644
.‏بحثنا في كل مكان ولا أثر لها

68
00:04:26,057 --> 00:04:27,267
.‏واصلا البحث

69
00:04:27,559 --> 00:04:29,349
"‏ولا يُسمح بإخبار "كارا سوسيا
.‏بأي أخبار سيئة

70
00:04:29,561 --> 00:04:32,441
.‏فتشنا المنطقة بأكملها 3 مرات

71
00:04:33,064 --> 00:04:36,234
‏كيف تكونان بهذا الغباء
‏وتسمحان لعجوز شمطاء بالهرب؟

72
00:04:36,818 --> 00:04:39,648
.‏تباً لحالكما. ابحثا خلف القرية

73
00:04:40,363 --> 00:04:43,033
!‏- هيا
.‏- اعثرا عليها يا حثالة! هيا

74
00:05:04,763 --> 00:05:06,263
‏أأنت بخير يا سيدتي؟

75
00:05:10,477 --> 00:05:12,307
‏سيدتي، أتريدين توصيلة؟

76
00:05:13,730 --> 00:05:15,110
!‏ولدي

77
00:05:15,524 --> 00:05:16,984
.‏لا أعرفه

78
00:05:42,175 --> 00:05:44,045
‏- كيف حال الطفلين؟
.‏- بخير

79
00:05:44,553 --> 00:05:46,353
."‏كالمعتاد. تحسن حال "غونزالو

80
00:05:46,513 --> 00:05:48,353
‏لم يعد بحاجة إلى زيارة ذلك المشعوذ؟

81
00:05:50,183 --> 00:05:52,853
.‏زيارات ذلك المشعوذ تحسن من حالته

82
00:05:53,353 --> 00:05:55,813
.‏لا تخبريني بأنك تصدقين هذه الترهات

83
00:05:56,898 --> 00:05:59,108
‏اسمع، لم لا تركز على عملك

84
00:05:59,401 --> 00:06:01,701
‏وعلى الانضمام إلى مجتمع "سينالوا"؟

85
00:06:04,114 --> 00:06:05,324
‏هل شاهدت الفيديو؟

86
00:06:06,199 --> 00:06:08,489
‏اسمعي يا حبيبتي. هذه دعاية فحسب، مفهوم؟

87
00:06:08,702 --> 00:06:10,582
.‏لا تصدقي ما تسمعينه

88
00:06:11,288 --> 00:06:14,038
.‏كما أنني لا أريد إلا الحماية لكم

89
00:06:14,416 --> 00:06:16,586
.‏لا تحمنا إلى هذه الدرجة

90
00:06:28,054 --> 00:06:30,394
‏- ماذا فعلوا بأمي؟
.‏- هربت

91
00:06:30,765 --> 00:06:32,675
.‏لا زالوا يبحثون عنها

92
00:06:32,851 --> 00:06:35,101
‏- هل أذوها؟
.‏- إطلاقاً

93
00:06:35,270 --> 00:06:38,650
.‏إنها مدركة لما تفعله. تفوقت عليهم بذكاء

94
00:06:38,815 --> 00:06:40,185
.‏ما أذكاها

95
00:06:41,568 --> 00:06:42,688
.‏حسناً

96
00:06:44,070 --> 00:06:45,660
.‏أبقني على اطلاع يا رجل

97
00:06:47,157 --> 00:06:49,277
،‏طبعاً. ثمة شيء أخير

98
00:06:50,035 --> 00:06:52,035
.‏يبدو أن "ترومبا" ظهر

99
00:06:52,537 --> 00:06:54,457
."‏ثمة حديقة بجادة "ساوارو

100
00:06:54,789 --> 00:06:58,209
."‏رآه أحد التجار هناك. اسمه "بيمبويو

101
00:07:02,005 --> 00:07:03,165
.‏لا تخفق

102
00:07:16,394 --> 00:07:18,104
."‏رباه يا "ترومبا

103
00:07:18,355 --> 00:07:21,565
‏على الأقل يمكنك وضع الأطباق
.‏المتسخة في الحوض

104
00:07:22,651 --> 00:07:23,781
‏هل رآك أي أحد؟

105
00:07:24,569 --> 00:07:25,989
.‏نعم، الجيران

106
00:07:26,905 --> 00:07:27,985
‏اهدأ، اتفقنا؟

107
00:07:32,994 --> 00:07:34,124
‏أهذا حساء الدجاج؟

108
00:07:34,371 --> 00:07:36,331
.‏لم تسأل عن أمي حتى

109
00:07:38,959 --> 00:07:40,039
‏كيف حالها؟

110
00:07:40,919 --> 00:07:42,839
.‏بخير. إنها تتعافى

111
00:07:43,713 --> 00:07:45,263
.‏إنه حساء عمتي

112
00:07:46,132 --> 00:07:47,882
.‏يصيبني هذا الطعام بالقرف

113
00:07:48,051 --> 00:07:50,011
.‏لست في مطعم يا وغد

114
00:07:52,722 --> 00:07:53,722
.‏حسناً

115
00:07:54,432 --> 00:07:55,432
.‏شكراً لك

116
00:07:58,478 --> 00:07:59,938
.‏يجب أن تخرج

117
00:08:00,438 --> 00:08:01,728
.‏في الهواء الطلق

118
00:08:06,736 --> 00:08:07,696
‏أخرج؟

119
00:08:09,030 --> 00:08:10,280
‏في هذه الأجواء؟

120
00:08:11,282 --> 00:08:12,782
.‏لا شيء لأفعله في الخارج

121
00:08:14,995 --> 00:08:16,075
."‏"ترومبا

122
00:08:16,538 --> 00:08:18,288
‏- نعم؟
.‏- أخبرني بالحقيقة

123
00:08:19,416 --> 00:08:20,826
‏ما الخطأ الذي ارتكبته؟

124
00:08:21,543 --> 00:08:23,293
.‏أنت في حالة ذعر شديدة

125
00:08:23,420 --> 00:08:24,550
.‏لم أرتكب أي خطأ

126
00:08:25,588 --> 00:08:26,548
.‏هذه طبيعتي

127
00:08:26,798 --> 00:08:29,378
.‏هذه طبيعتك؟ أنا أعرفك

128
00:08:30,010 --> 00:08:32,600
.‏لو لم تكن في ورطة لكنت في الخارج

129
00:08:32,762 --> 00:08:34,512
!‏أنا لست في ورطة

130
00:08:39,436 --> 00:08:42,146
.‏أنا مكتئب

131
00:08:46,276 --> 00:08:47,186
‏أزمة عاطفية؟

132
00:08:48,987 --> 00:08:53,317
.‏- نعم
!‏- هذا سبب أدعى للخروج! هيا

133
00:08:53,825 --> 00:08:55,985
.‏الجميلات في كل مكان

134
00:08:56,119 --> 00:08:58,499
.‏- لن تجد أي نساء هنا
،‏- يا امرأة

135
00:08:58,997 --> 00:09:00,327
.‏اخرسي ولو لثانية

136
00:09:02,584 --> 00:09:03,924
.‏سأخرج

137
00:09:12,343 --> 00:09:14,763
...‏أنا أعزب. ليس لديّ

138
00:09:15,055 --> 00:09:18,555
.‏ليس لديّ وقت أو طاقة
.‏أستثمر كل جهدي في توليد الوظائف

139
00:09:19,225 --> 00:09:20,515
...‏لذا

140
00:09:30,445 --> 00:09:31,315
‏"أرماندو"؟

141
00:09:32,238 --> 00:09:33,318
."‏هذه أنا، "فيبي

142
00:09:34,240 --> 00:09:36,450
.‏لا! "غونزالو" بخير

143
00:09:37,243 --> 00:09:40,583
‏مرحباً. ما رأيك بأن نلتقي؟

144
00:09:41,623 --> 00:09:42,923
.‏لنتحدث فقط

145
00:09:45,543 --> 00:09:47,423
‏حسناً. أتحب الفن؟

146
00:09:50,381 --> 00:09:51,301
!‏يا صاح

147
00:09:51,674 --> 00:09:53,724
‏- أين أمي؟
.‏- إنها قادمة

148
00:09:53,843 --> 00:09:54,843
.‏هيا

149
00:10:06,147 --> 00:10:07,857
‏- كيف حالك؟
.‏- ولدي

150
00:10:08,483 --> 00:10:11,323
‏ليست لديك فكرة عن كم الألم
.‏الذي تعرضت له

151
00:10:11,820 --> 00:10:14,160
‏- هل أذوك؟
!‏- لا

152
00:10:14,280 --> 00:10:16,530
.‏لا، لكن يساورني القلق

153
00:10:16,991 --> 00:10:19,121
.‏لم يتصل بي أخوك منذ أيام

154
00:10:21,663 --> 00:10:22,583
.‏حسناً

155
00:10:23,540 --> 00:10:26,250
.‏- لنذهب
‏- ماذا لو وقع مكروه له؟

156
00:10:27,418 --> 00:10:30,128
.‏سأتعامل مع الأمر. لا تقلقي يا أمي

157
00:10:31,089 --> 00:10:32,759
.‏من فضلك. لنذهب

158
00:10:33,091 --> 00:10:36,801
.‏- اسمعي
!‏- لم يحضر معطفه معه حتى

159
00:10:38,721 --> 00:10:40,931
‏- أين هذا المستودع؟
.‏- دعني أتفقد

160
00:10:43,601 --> 00:10:45,521
.‏إنه في "أرموسييو" الجديدة

161
00:10:46,729 --> 00:10:47,859
.‏لنر

162
00:10:51,526 --> 00:10:52,526
.‏هنا، انظر

163
00:10:54,445 --> 00:10:56,605
،‏إن اعترضنا هذه الزاوية وتلك

164
00:10:57,323 --> 00:10:59,243
.‏سننصب لهم كميناً هنا

165
00:10:59,826 --> 00:11:00,906
.‏صحيح

166
00:11:01,494 --> 00:11:02,584
.‏لنذهب

167
00:11:07,083 --> 00:11:08,503
‏- هل لي بزجاجة جعة؟
.‏- تفضل

168
00:11:10,837 --> 00:11:12,587
‏تباً. هل ستذهبان إلى الإستاد؟

169
00:11:12,839 --> 00:11:14,509
.‏- نعم
.‏- رائع

170
00:11:16,134 --> 00:11:17,804
."‏لا يمكنني الذهاب إلى بيت "أوتونيل

171
00:11:18,761 --> 00:11:20,051
.‏لديّ عمل

172
00:11:21,514 --> 00:11:22,774
‏اذهبا أنتما، اتفقنا؟

173
00:11:24,058 --> 00:11:25,268
.‏- وداعاً
.‏- وداعاً

174
00:11:47,582 --> 00:11:49,422
."‏عثرنا عليهم في "بالو فيردي

175
00:11:50,126 --> 00:11:51,376
.‏لدينا رجال في مكان قريب

176
00:11:52,253 --> 00:11:53,553
‏ألديك الموقع بالتحديد؟

177
00:11:54,255 --> 00:11:55,545
.‏دعني أحاول

178
00:12:10,438 --> 00:12:11,308
.‏هؤلاء هم

179
00:12:11,606 --> 00:12:14,186
‏"موقع القمر الاصطناعي
"(‏(ساوارو)، زاوية (ميسكيت

180
00:12:19,405 --> 00:12:20,615
.‏أغلقه

181
00:12:27,538 --> 00:12:28,458
.‏انتظر

182
00:12:29,999 --> 00:12:31,169
!‏هيا يا صاح

183
00:13:32,395 --> 00:13:33,595
.‏مستعدون يا نائب الأميرال

184
00:13:33,980 --> 00:13:35,730
.‏استعداد. اقتحموا عند إشارتي

185
00:13:36,024 --> 00:13:37,904
.‏عُلم. استعداد

186
00:13:48,286 --> 00:13:49,446
.‏3 رجال في الخارج

187
00:13:50,413 --> 00:13:52,373
.‏بالإضافة إلى 2 أو 3 كحد أقصى في الداخل

188
00:13:53,541 --> 00:13:56,251
.‏لدينا من 3 إلى 6 أهداف في المستودع

189
00:13:56,961 --> 00:13:57,961
.‏أكملوا

190
00:13:58,463 --> 00:13:59,423
.‏عُلم

191
00:14:00,882 --> 00:14:01,762
.‏تحركوا

192
00:14:37,335 --> 00:14:38,285
!‏أوقفوا إطلاق النار

193
00:14:39,212 --> 00:14:41,422
!‏- اجثوا
!‏- لا تطلقوا

194
00:14:41,547 --> 00:14:43,257
!‏- اقتحام
!‏- اجثوا

195
00:14:43,549 --> 00:14:44,969
!‏اقتحام

196
00:14:47,095 --> 00:14:47,965
.‏لا تطلقوا

197
00:14:53,434 --> 00:14:54,354
‏من هذا؟

198
00:14:57,772 --> 00:14:58,732
.‏الرحمة أرجوكم

199
00:14:59,023 --> 00:15:00,943
.‏لديّ علاقة بالمدعي. ارحمني

200
00:15:01,776 --> 00:15:02,776
‏المدعي؟

201
00:15:06,948 --> 00:15:08,488
!‏كانت أوامري واضحة

202
00:15:10,410 --> 00:15:11,450
.‏لن نأسر أحداً

203
00:15:21,337 --> 00:15:22,627
‏هل أتيت بطلباتي؟

204
00:15:23,714 --> 00:15:25,554
‏ألم يدينك إياها "دون لالو"؟

205
00:15:30,805 --> 00:15:33,015
.‏ماذا؟ تبدو كأنك رأيت شبحاً

206
00:15:34,559 --> 00:15:36,059
.‏لا تفتحي الباب

207
00:15:37,478 --> 00:15:38,558
‏ولم لا؟

208
00:15:39,814 --> 00:15:42,194
!"‏تباً، أنصتي إليّ يا "كاميليا

209
00:15:42,316 --> 00:15:45,066
!"‏يزداد الوضع سوءاً يا "ترومبا

210
00:15:45,611 --> 00:15:47,031
.‏ليس لدينا طعام حتى

211
00:15:48,364 --> 00:15:49,414
‏آخر واحدة؟

212
00:15:50,283 --> 00:15:52,083
.‏حملها. سنأخذ البضاعة بأكملها

213
00:15:55,413 --> 00:15:56,583
‏كيف الحال يا زعيم؟

214
00:15:57,081 --> 00:15:59,381
!"‏داهموا مستودع "بالو فيردي

215
00:16:00,042 --> 00:16:02,552
.‏كيف؟ كنا هناك لتونا

216
00:16:03,045 --> 00:16:05,545
.‏اذهب إلى بيت "تشاميزال" في الحال

217
00:16:05,840 --> 00:16:08,010
.‏أخرج كل البضاعة والمعدات

218
00:16:08,301 --> 00:16:09,641
."‏وأرسل "العقرب

219
00:16:09,969 --> 00:16:12,009
.‏سيتولى أمر تجهيز الجميع في المخيم

220
00:16:12,555 --> 00:16:14,965
.‏هذا سيئ. سأعلمه

221
00:16:16,142 --> 00:16:19,192
.‏- الوضع سيئ. يجب أن تركب سيارة أجرة
‏- ماذا قال؟

222
00:16:20,563 --> 00:16:22,653
!‏وإن يكن؟ باشر العمل

223
00:16:27,528 --> 00:16:28,948
‏الآن يا صاح. وإن يكن؟

224
00:16:51,135 --> 00:16:52,385
!‏- الشرطة
.‏- عد

225
00:16:59,936 --> 00:17:02,146
‏- من هو "بيمبويو"؟
!‏- أجبه الآن

226
00:17:03,648 --> 00:17:04,688
.‏هذا أنا

227
00:17:14,492 --> 00:17:15,542
‏أنت "بيمبويو"؟

228
00:17:18,287 --> 00:17:19,577
!‏نعم، يمكنني أن أبرر موقفي

229
00:17:35,513 --> 00:17:40,353
.‏لا يهمني ما تفعله هنا
."‏سمعت بأنك تعرف مكان "ترومبا

230
00:17:41,102 --> 00:17:42,232
.‏أخبرني

231
00:17:43,604 --> 00:17:45,024
.‏لا أعلم شيئاً

232
00:17:46,148 --> 00:17:47,438
.‏اسمعني يا حثالة

233
00:17:48,693 --> 00:17:50,153
.‏لا تهدر وقتي

234
00:17:50,820 --> 00:17:54,070
.‏أعطني العنوان وسأطلق سراحك

235
00:17:59,120 --> 00:18:02,540
‏- ما هذا؟
."‏- حركة في منطقة "تشاميزال

236
00:18:03,249 --> 00:18:05,129
‏النقطة الحمراء الصغيرة على اليمين

237
00:18:05,293 --> 00:18:07,043
."‏هي آخر سيارات "كارا سوسيا

238
00:18:09,463 --> 00:18:12,263
.‏- سأرسل رجالي
.‏- نائب الأميرال

239
00:18:13,175 --> 00:18:16,755
‏لو سمحت لي أود أن أكون هناك
.‏حين تمسك بذلك الوغد

240
00:18:18,723 --> 00:18:20,733
."‏انتهى عملك هنا يا "يانكي

241
00:18:21,100 --> 00:18:22,850
.‏أشكرك. سأبقيك على اطلاع

242
00:18:48,461 --> 00:18:49,421
.‏هذه هي

243
00:19:25,790 --> 00:19:26,670
!‏أنا قادمة

244
00:19:29,919 --> 00:19:30,879
‏من بالباب؟

245
00:19:31,837 --> 00:19:33,127
.‏اسمعي يا عاهرة

246
00:19:33,631 --> 00:19:35,261
‏- أين "ترومبا"؟
‏- لا أعرف

247
00:19:35,424 --> 00:19:37,514
!"‏- شخصاً يُدعى "ترومبا
!‏- لا تتظاهري بالغباء

248
00:19:39,470 --> 00:19:41,060
.‏- مرحباً
.‏- مرحباً

249
00:19:41,263 --> 00:19:42,603
‏هل "ترومبا" هنا؟

250
00:19:43,057 --> 00:19:46,097
‏- من تكونين؟
.‏- صديقة

251
00:19:47,228 --> 00:19:48,228
.‏أنا في شدة قلقي عليه

252
00:19:49,188 --> 00:19:50,268
‏أين هو؟

253
00:19:52,733 --> 00:19:53,983
‏أين "ترومبا"؟

254
00:19:54,276 --> 00:19:56,316
"‏أعرف شخصاً يُدعى "ترومبا
!‏يعيش قريباً من هنا

255
00:19:56,404 --> 00:19:58,244
‏- أين؟
.‏- بعد عدة شوارع

256
00:20:01,117 --> 00:20:02,327
.‏المكان خال يا سيدي

257
00:20:04,787 --> 00:20:05,827
.‏تباً

258
00:20:08,207 --> 00:20:10,787
‏- كيف تعرفين أنه هنا؟
.‏- هو من أخبرني

259
00:20:11,502 --> 00:20:12,672
.‏لا يرد عليّ

260
00:20:13,045 --> 00:20:15,085
.‏من مصلحتك أن ترحلي

261
00:20:16,924 --> 00:20:20,144
.‏- سأتصل بالشرطة
.‏- إنها هنا بالفعل

262
00:20:24,765 --> 00:20:27,385
‏"ترومبا"! ماذا يحدث بحق السماء؟

263
00:20:34,191 --> 00:20:35,111
!"‏"ترومبا

264
00:20:37,445 --> 00:20:38,645
‏ماذا يحدث يا "ترومبا"؟

265
00:20:40,114 --> 00:20:40,994
!"‏"ترومبا

266
00:21:04,638 --> 00:21:05,558
!‏الشرطة الفيدرالية

267
00:21:05,806 --> 00:21:08,096
!‏مكانك يا سيدة! ارفعي يديك

268
00:21:10,227 --> 00:21:12,517
...‏- أين
!‏- انهض

269
00:21:17,026 --> 00:21:18,066
!‏أنصت إليّ

270
00:21:18,736 --> 00:21:20,026
.‏الشرطة الفيدرالية تريدك

271
00:21:20,529 --> 00:21:21,569
."‏وكذلك "كارا سوسيا

272
00:21:21,906 --> 00:21:23,656
‏- أين "ترومبا"؟
.‏- لا

273
00:21:23,866 --> 00:21:26,036
‏أين "ترومبا" بحقك؟

274
00:21:27,411 --> 00:21:29,621
.‏- ليس هنا
.‏- فتشا الباحة الخلفية

275
00:21:29,914 --> 00:21:33,254
.‏أخبرني بمن أمرك بإشعال النار في الكازينو

276
00:21:33,667 --> 00:21:34,707
‏أي كازينو؟

277
00:21:36,086 --> 00:21:37,376
.‏اسمع يا غبي

278
00:21:38,798 --> 00:21:40,588
.‏جارني وإلا قتلوك

279
00:21:58,234 --> 00:21:59,994
‏- هل عثرتما على شيء؟
.‏- لا شيء يا سيدي

280
00:22:00,361 --> 00:22:01,741
.‏- لا يا سيدي
.‏- لا شيء

281
00:22:03,697 --> 00:22:04,777
.‏تباً

282
00:22:05,783 --> 00:22:08,083
!‏لنذهب. تحركا

283
00:22:15,709 --> 00:22:17,419
.‏عليك أن تتعاون يا رجل

284
00:22:18,420 --> 00:22:19,670
.‏لم أرتكب أي خطأ

285
00:22:20,256 --> 00:22:21,216
.‏لا أود أن أموت

286
00:22:22,049 --> 00:22:25,139
.‏سئمت منكم جميعاً يا أوغاد

287
00:22:29,515 --> 00:22:30,515
.‏نائب الأميرال

288
00:22:31,475 --> 00:22:32,635
.‏لديّ هدية لك

289
00:22:33,561 --> 00:22:36,481
‏استعدوا. لا أريد أي مفاجآت

290
00:22:36,564 --> 00:22:39,284
.‏- أو مصابين
.‏- حاضر

291
00:22:43,112 --> 00:22:44,992
‏- لماذا أنت هنا؟
.‏- لتقديم المساعدة

292
00:22:45,447 --> 00:22:47,027
.‏لا يمكنك أن تشارك

293
00:22:47,408 --> 00:22:49,328
.‏أنت لست من رجال الجيش

294
00:22:49,869 --> 00:22:54,459
،"‏الهدف الأسمى هو الإمساك بـ"كارا سوسيا
.‏صحيح؟ انس البيروقراطية الآن

295
00:22:57,585 --> 00:22:58,585
!‏إلى سياراتكم

296
00:23:01,714 --> 00:23:02,674
.‏استعدوا

297
00:23:04,300 --> 00:23:07,010
!"‏مستعدون يا شباب؟ سنقابل "بيلون

298
00:23:07,386 --> 00:23:08,596
.‏جهزوا هذه

299
00:23:10,222 --> 00:23:11,432
.‏لنذهب

300
00:23:13,392 --> 00:23:14,562
!‏إنهم هنا

301
00:23:31,285 --> 00:23:32,485
!‏احموني

302
00:23:35,915 --> 00:23:36,825
!‏احموني

303
00:23:55,434 --> 00:23:56,484
!‏تباً

304
00:24:11,367 --> 00:24:12,657
‏ما عدد الضحايا؟

305
00:24:13,869 --> 00:24:14,949
.‏17 يا سيدي

306
00:24:15,496 --> 00:24:16,496
‏17؟

307
00:24:16,997 --> 00:24:18,367
.‏لا أرى إلا 6 منهم

308
00:24:20,084 --> 00:24:21,754
‏ماذا تفعل هنا؟

309
00:24:22,962 --> 00:24:26,222
،‏يا نائب الأميرال
.‏لسنا هنا للوقوف مكتوفي الأيدي

310
00:24:26,757 --> 00:24:28,837
.‏دعني أوضح شيئاً

311
00:24:29,259 --> 00:24:31,549
.‏لست إلا دعماً، وليس باختياري

312
00:24:31,971 --> 00:24:36,311
،‏إن رأيتك في إحدى عملياتي مجدداً
‏فسأعتقلك أنت وأتباعك، مفهوم؟

313
00:24:37,851 --> 00:24:39,141
.‏افعل ما يتوجب عليك فعله

314
00:24:39,937 --> 00:24:40,847
.‏وأنا كذلك

315
00:24:42,189 --> 00:24:43,399
!‏لنذهب

316
00:24:50,906 --> 00:24:52,566
‏- هل فتشت في الداخل؟
.‏- نعم

317
00:24:52,866 --> 00:24:55,036
‏- وبعد؟
.‏- أخذوا كل المخدرات والأسلحة

318
00:24:55,536 --> 00:24:56,696
‏و"كارا سوسيا"؟

319
00:24:58,205 --> 00:25:01,825
.‏- هرب أيضاً
.‏- غير مقبول يا "راميريز"! جده حالاً

320
00:25:03,002 --> 00:25:05,212
.‏لا يمكن أن نخفق في ضربتنا التالية

321
00:25:06,171 --> 00:25:08,591
.‏- وسيأتي "يانكي" معنا
‏- لماذا؟

322
00:25:09,883 --> 00:25:12,143
‏يود المشاركة، صحيح؟

323
00:25:12,678 --> 00:25:14,468
.‏لنر إن كان سيتمكن من التعامل مع العملية

324
00:25:25,357 --> 00:25:26,977
.‏هذا غريب جداً

325
00:25:27,484 --> 00:25:29,404
،‏أولاً، داهموا بيتنا الآمن

326
00:25:29,695 --> 00:25:34,025
.‏ثم داهموا مستودعنا
.‏لا بد أن الأمريكيين يساعدونهم

327
00:25:35,325 --> 00:25:37,745
.‏لن يعثروا علينا في المخيم. هيا بنا

328
00:25:39,621 --> 00:25:45,251
.‏- أعطاك ذلك الرجل مالاً كثيراً
.‏- نعم! عديه. 4200

329
00:25:46,754 --> 00:25:49,804
.‏وهذا من البارحة. هذا ما جمعته

330
00:25:50,174 --> 00:25:51,344
.‏وداعاً يا فتيات

331
00:25:57,556 --> 00:25:58,846
‏ما الأمر يا "مالو"؟

332
00:26:00,559 --> 00:26:05,109
،‏كنت أفكر في الأمر
.‏وقد كانت الأوضاع متوترة هنا

333
00:26:06,023 --> 00:26:07,323
."‏سأغادر يا "إيفون

334
00:26:08,692 --> 00:26:09,822
‏أتمانعين؟

335
00:26:16,325 --> 00:26:18,535
."‏افعلي ما يحلو لك يا "ماريا ديل خيسوس

336
00:26:19,787 --> 00:26:21,747
.‏لن أمنعك

337
00:26:24,917 --> 00:26:29,547
.‏ارحلي وابكي في مكان آخر
.‏عاهرة حمقاء

338
00:26:32,049 --> 00:26:34,469
.‏- فتاة جاحدة
!‏- اعتقلوا الجميع

339
00:26:34,760 --> 00:26:36,890
!‏- الجميع، حالاً
!‏- لم أفعل أي شيء

340
00:26:37,262 --> 00:26:38,932
.‏- لا تقاومي
!‏- أفلتني

341
00:26:39,515 --> 00:26:42,305
!‏- هيا، لا تقاومي! هيا
!"‏- "إيفون

342
00:26:42,518 --> 00:26:45,188
!‏"إيفون"! لا يمكنك لمسي هكذا

343
00:26:45,395 --> 00:26:47,975
!‏"إيفون"، أنت أخبرتني

344
00:26:50,943 --> 00:26:52,533
.‏حسناً

345
00:26:54,404 --> 00:26:57,494
‏يبدو أن "دي نوتشي" خال الليلة. ماذا؟

346
00:26:58,283 --> 00:26:59,453
‏هل غادر زبائنك؟

347
00:27:01,036 --> 00:27:04,746
"‏إن كنت تبحث عن "كارا سوسيا
.‏فلا يمكنني مساعدتك. لم يأت إلى هنا

348
00:27:06,166 --> 00:27:08,996
،"‏إن لم تخبريني بشيء مفيد يا "إيفون

349
00:27:10,504 --> 00:27:12,014
.‏فسأعتقلك

350
00:27:13,966 --> 00:27:16,796
.‏افعل ما يحلو لك. لا يمكنني المساعدة

351
00:27:19,263 --> 00:27:22,563
،‏أتظنين أنه بعد ما فعله بأمي

352
00:27:23,225 --> 00:27:25,685
!‏أنني سأقف مكتوف الأيدي؟ تكلمي

353
00:27:26,603 --> 00:27:29,403
.‏- لم أكن متورطة
‏- أهذا حقيقي؟

354
00:27:31,066 --> 00:27:36,566
.‏لا أملك سواك لأقدمك للحاكمة
!"‏لا يمكنني تركك. يا "رودريغيز

355
00:27:37,614 --> 00:27:40,284
.‏- اعتقلها
!‏- تحركي. انتهى الحفل لك

356
00:27:40,492 --> 00:27:43,332
!‏- أفلتني يا وغد
!‏- اخرسي

357
00:27:43,495 --> 00:27:46,285
!‏- هيا
.‏- يا أوغاد

358
00:27:46,874 --> 00:27:48,884
!‏- يا سفلة
!‏- اخرسي

359
00:27:49,793 --> 00:27:51,343
.‏سحقاً لك

360
00:28:01,221 --> 00:28:03,101
.‏لدينا حركة يا نائب الأميرال

361
00:28:03,390 --> 00:28:05,560
.‏عظيم، أرسل إلينا الإحداثيات

362
00:28:06,852 --> 00:28:11,022
.‏وسوف أقبل بعرضك. ستشارك في هذه العملية

363
00:28:12,774 --> 00:28:15,444
.‏ممتاز. ابقوا هنا. سأعود

364
00:28:21,241 --> 00:28:23,291
!‏يا ولدان، عدت إلى المنزل

365
00:28:26,246 --> 00:28:27,206
‏يا ولدان؟

366
00:28:39,968 --> 00:28:42,008
"‏"أخذت الولدين إلى الحديقة

367
00:29:03,075 --> 00:29:04,365
.‏وصلوا إلينا. حول

368
00:29:05,702 --> 00:29:06,952
!‏يا زعيم

369
00:29:07,537 --> 00:29:09,747
!"‏- "كارا سوسيا
."‏- "يانكي

370
00:29:10,624 --> 00:29:13,044
.‏إنهم مسلحون وبانتظارك. حول

371
00:29:15,796 --> 00:29:21,006
،"‏إن حصلت على هاتف "بيلون
."‏يمكننا تعقب رقم "كارا سوسيا

372
00:29:21,343 --> 00:29:25,063
.‏عُلم. حسناً. إنهم في الداخل ومسلحون

373
00:29:25,430 --> 00:29:26,310
.‏عُلم

374
00:29:27,099 --> 00:29:30,269
.‏- داهموا ولكم حرية إطلاق النار
،‏- إنهم كثيرون

375
00:29:30,560 --> 00:29:34,150
.‏لذلك سنرمي أسلحتنا
!‏تباً لـ"كارا سوسيا". انخفضوا

376
00:29:38,402 --> 00:29:43,822
!‏مهلاً! كفى! بهدوء يا صديقي

377
00:29:43,991 --> 00:29:48,661
!‏لسنا بحاجة إلى العنف. لنحل الأزمة

378
00:29:48,745 --> 00:29:53,325
!‏سندلكم على الزعيم
!‏نحن غير مسلحين! لا أمازحكم

379
00:29:53,625 --> 00:29:55,585
!‏اهدأ

380
00:29:55,794 --> 00:29:58,054
.‏- إنهم مسلحون
‏- ماذا يا رجل؟

381
00:29:58,255 --> 00:30:02,675
!‏- لا تتصرف بحمق! لسنا مسلحين! سنتعاون
!‏- أطلقوا النار

382
00:31:07,282 --> 00:31:08,952
‏ما هذا؟ ماذا حدث هنا؟

383
00:31:12,079 --> 00:31:13,499
.‏فزنا بمعركة لتونا

384
00:31:15,082 --> 00:31:17,172
.‏إن أردت المزيد من المساعدة فأعلميني

385
00:31:26,927 --> 00:31:30,387
.‏- أيها النقيب. عليك رؤية هذا
.‏- لنذهب

386
00:31:48,031 --> 00:31:49,071
‏من تكونون؟

387
00:31:50,534 --> 00:31:51,624
.‏لست من رجال المعارضة

388
00:31:52,411 --> 00:31:54,331
‏وماذا تفعل هنا؟

389
00:31:55,205 --> 00:31:59,495
.‏اختطفنا "كارا سوسيا" وأجبرنا على العمل
.‏لم أر أسرتي منذ وقت طويل

390
00:32:00,502 --> 00:32:01,632
‏ما اسمك؟

391
00:32:02,671 --> 00:32:04,261
."‏"بينخامين سيرفينتيس لوسيو

392
00:32:06,967 --> 00:32:08,467
.‏هم ليسوا من المعارضة

393
00:32:08,677 --> 00:32:10,467
‏- هل أنت واثقة؟
.‏- نعم

394
00:32:11,346 --> 00:32:12,676
‏كم مر على اختطافكم؟

395
00:32:14,099 --> 00:32:17,599
.‏فقدت الشعور بالوقت
.‏أخذنا "كارا سوسيا" إلى أماكن كثيرة

396
00:32:18,687 --> 00:32:20,477
.‏كنا آخر مرة في مخيم

397
00:32:21,857 --> 00:32:24,397
‏أي مخيم؟ أتعرف مكانه؟

398
00:32:33,160 --> 00:32:35,500
‏- أين كنت؟
‏- أتود العثور على "كارا سوسيا"؟

399
00:32:36,872 --> 00:32:38,122
‏أهذا يخص "بيلون"؟

400
00:32:46,715 --> 00:32:48,505
."‏هاتف "كارا سوسيا

401
00:32:50,427 --> 00:32:51,677
.‏رائع

402
00:32:55,265 --> 00:32:57,475
"‏"الاتصال جار

403
00:32:58,393 --> 00:32:59,943
"‏"عملية التعقب جارية

404
00:33:01,855 --> 00:33:05,145
‏إنه على بعد 12 كيلومتراً
."‏من مخرج "سانتا آنا

405
00:33:07,110 --> 00:33:09,820
.‏تسلحوا ولنذهب. ابق أنت

406
00:33:10,447 --> 00:33:12,657
.‏- أعلمني إن تحركوا
!‏- هيا بنا

407
00:33:13,033 --> 00:33:15,163
!‏تحركوا. سمعتم "يانكي"! هيا

408
00:33:22,834 --> 00:33:26,054
.‏- كيف حالهما؟ لنر
.‏- بخير حال

409
00:33:32,469 --> 00:33:34,429
."‏"جون" و"إيزيس". "جون

410
00:33:36,264 --> 00:33:38,274
!"‏يا "جون

411
00:33:45,524 --> 00:33:46,484
."‏"جون

412
00:34:00,956 --> 00:34:02,866
.‏يا أوغاد

413
00:34:04,543 --> 00:34:07,553
!‏يا سادة! تأهبوا لحضور العدو

414
00:34:12,968 --> 00:34:16,638
.‏- أراك مجدداً يوم الاثنين. أشكرك
.‏- أشكرك يا دكتور

415
00:34:16,972 --> 00:34:18,722
.‏- المعذرة
.‏- تفضل

416
00:34:19,683 --> 00:34:22,233
.‏"فيبي". لم أتوقع رؤيتك هنا

417
00:34:22,686 --> 00:34:24,726
‏- أكل شيء بخير مع "غونزالو"؟
‏- هل لي بالدخول؟

418
00:34:25,188 --> 00:34:26,568
.‏أكيد، تفضلي

419
00:34:32,445 --> 00:34:33,445
‏أكل شيء بخير؟

420
00:34:39,995 --> 00:34:41,035
...‏رغبت في هذا

421
00:36:33,316 --> 00:36:34,776
!‏أفلتوا الكلبين

422
00:36:54,045 --> 00:36:56,085
!‏لا يمكنك قتلي من الخلف حتى

423
00:37:09,394 --> 00:37:11,154
!‏احذروا

