﻿1
00:00:06,131 --> 00:00:07,341
‫ "مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:00:07,424 --> 00:00:10,054
‏- كيف حال الشحنة؟
.‏- جاهزة يا سيدي

3
00:00:10,677 --> 00:00:11,757
‏و"كارا سوسيا"؟

4
00:00:12,638 --> 00:00:13,558
.‏لا شيء

5
00:00:14,598 --> 00:00:15,848
.‏واصلوا العمل إذن

6
00:00:28,737 --> 00:00:30,567
‏كانت الأسلحة فخاً، صحيح؟

7
00:00:32,866 --> 00:00:34,616
."‏فخ لنمسك بـ"كارا سوسيا

8
00:00:35,786 --> 00:00:36,656
.‏وليس بك

9
00:00:41,708 --> 00:00:42,708
."‏اتصلي بـ"مكارثي

10
00:00:45,212 --> 00:00:46,462
.‏لن يحدث ذلك

11
00:00:53,011 --> 00:00:54,601
.‏اتصلي به من أجل مصلحتنا جميعاً

12
00:01:08,860 --> 00:01:09,740
."‏"وولف

13
00:01:10,988 --> 00:01:13,988
.‏"مكارثي"، لديّ شيء لك

14
00:01:14,658 --> 00:01:15,778
‏من معي؟

15
00:01:17,035 --> 00:01:18,405
."‏يدعونني "يانكي

16
00:01:19,288 --> 00:01:21,078
.‏العميلة "وولف" هنا معي

17
00:01:21,957 --> 00:01:24,247
.‏- أود الحديث إليها
.‏- غير ممكن

18
00:01:24,710 --> 00:01:26,130
.‏لا يحق لك إلا الحديث إليّ

19
00:01:27,296 --> 00:01:29,046
.‏سآخذ ما هو لي أولاً

20
00:01:30,340 --> 00:01:31,550
.‏شيء واحد

21
00:01:32,843 --> 00:01:34,893
.‏دع زوجتي وشأني

22
00:01:37,514 --> 00:01:38,894
‏هل نحن متفقان؟

23
00:02:12,966 --> 00:02:14,216
‏كيف حالك؟

24
00:02:39,910 --> 00:02:41,330
."‏إنها ضربة قوية يا "وولف

25
00:02:42,663 --> 00:02:43,833
.‏تهاني لك

26
00:02:46,792 --> 00:02:48,252
.‏هذه هي كل معدات الحاسوب

27
00:02:48,335 --> 00:02:50,335
.‏سبق وتفقدتها. الملفات مشفرة

28
00:02:51,588 --> 00:02:53,088
.‏أظن أنه علينا مشاركتها

29
00:02:59,805 --> 00:03:00,965
.‏هذا المصدر

30
00:03:03,600 --> 00:03:04,890
.‏صادره كدليل

31
00:03:06,812 --> 00:03:07,692
.‏سيدي

32
00:03:14,027 --> 00:03:16,027
‏ماذا سنفعل بشأن "فيبي موريارتي"؟

33
00:03:18,448 --> 00:03:21,078
.‏وعدت بألا ألمسها. يمكننا الالتزام بالوعد

34
00:03:23,912 --> 00:03:25,912
.‏سنعود إلى "أريزونا" بعد ساعات

35
00:03:28,583 --> 00:03:30,133
.‏يجب أن أبقى هنا

36
00:03:32,462 --> 00:03:34,552
.‏عليّ إنهاء بعض المهام

37
00:03:50,397 --> 00:03:53,277
‏- من كان يعلم أننا سنلتقي مجدداً هكذا؟
.‏- صحيح

38
00:03:54,818 --> 00:03:56,778
."‏آسف بشأن "كارا سوسيا

39
00:04:07,497 --> 00:04:10,417
‏من كان ليتصور أننا
‏سنقع في ظل هذه الظروف؟

40
00:04:11,501 --> 00:04:12,961
‏أليست الحياة جنونية؟

41
00:04:14,671 --> 00:04:15,881
.‏لا ضغائن بيننا

42
00:04:17,716 --> 00:04:19,256
.‏فعلت ما كان عليك فعله

43
00:04:20,635 --> 00:04:21,925
.‏أحترم ذلك

44
00:04:23,096 --> 00:04:24,386
.‏العمل لا يفهم لغة المشاعر

45
00:04:26,516 --> 00:04:29,476
‏- الحياة متقلبة، صحيح؟
.‏- مساء الخير

46
00:04:31,062 --> 00:04:33,062
.‏كنت بانتظاركما. ادخلا

47
00:04:35,484 --> 00:04:36,994
"‏"الطب الشرعي

48
00:05:08,725 --> 00:05:09,595
‏إذن؟

49
00:05:11,978 --> 00:05:13,728
.‏هذا سبب وجودنا هنا

50
00:05:14,940 --> 00:05:16,320
‏سوف نتفاوض

51
00:05:17,234 --> 00:05:18,534
.‏على مجريات الأمور

52
00:05:18,819 --> 00:05:22,279
.‏يجب أن نتفاوض سريعاً على استسلام المعارضة

53
00:05:22,781 --> 00:05:24,781
.‏لن أتفاوض على أي استسلام

54
00:05:26,660 --> 00:05:29,370
."‏أود إدارة الأعمال من "دي نوتشي

55
00:05:29,538 --> 00:05:30,618
.‏لا يا سيدتي

56
00:05:31,373 --> 00:05:33,173
.‏"سانتا آنا" هي منطقتي

57
00:05:33,333 --> 00:05:34,883
‏من قال "سانتا آنا"؟

58
00:05:35,043 --> 00:05:38,173
."‏- أتحدث عن "دي نوتشي
.‏- اسمعا يا وغدان

59
00:05:39,798 --> 00:05:40,968
.‏سأقول لكما شيئاً

60
00:05:41,550 --> 00:05:42,930
.‏فأنصتا إليّ

61
00:05:44,469 --> 00:05:47,969
.‏لن يحصل أي منكما على أي منطقة

62
00:05:48,932 --> 00:05:50,392
."‏"سونورا" ستكون لأهل "سونورا

63
00:05:52,060 --> 00:05:53,100
‏مفهوم؟

64
00:05:54,813 --> 00:05:55,943
،‏وبما أننا هنا

65
00:05:56,648 --> 00:05:57,728
‏نتناقش

66
00:05:58,859 --> 00:06:00,109
،‏بشأن الوصول إلى اتفاقات

67
00:06:01,528 --> 00:06:02,648
‏فإن المعارضة

68
00:06:04,322 --> 00:06:05,742
."‏ستحتفظ بـ"دي نوتشي

69
00:06:08,785 --> 00:06:10,865
.‏فكرا فيما ستقدمانه لي

70
00:06:11,413 --> 00:06:13,003
.‏يجب أن تكونا مسؤولين

71
00:06:13,540 --> 00:06:14,500
‏المصادرة

72
00:06:16,376 --> 00:06:17,706
‏والاعتقال

73
00:06:21,673 --> 00:06:22,923
.‏هما الأولوية

74
00:06:24,759 --> 00:06:25,889
.‏تريد الولاية السلام

75
00:06:27,012 --> 00:06:29,512
.‏لذلك تُمنع الخلافات بينكما

76
00:06:31,016 --> 00:06:31,886
‏مفهوم؟

77
00:06:37,355 --> 00:06:38,935
‏- انتهيت؟
.‏- مستعد

78
00:06:39,024 --> 00:06:39,984
.‏لنذهب

79
00:06:42,527 --> 00:06:43,607
.‏ممتاز

80
00:06:44,905 --> 00:06:47,405
‏- سأراك في الأسبوع المقبل، اتفقنا؟
.‏- اتفقنا

81
00:06:48,116 --> 00:06:49,776
‏كيف سارت الجلسة يا حبيبي؟

82
00:06:49,993 --> 00:06:51,623
.‏- بخير حال يا أمي
‏- فعلاً؟

83
00:06:54,289 --> 00:06:55,829
‏ألديك دقيقة؟

84
00:06:56,499 --> 00:06:59,669
.‏- اجلس وانتظرني هناك
.‏- حاضر يا أمي

85
00:07:01,546 --> 00:07:03,796
‏لم أسمع منك منذ أيام. كيف حالك؟

86
00:07:04,007 --> 00:07:06,087
،‏نعم، أردت التحدث إليك

87
00:07:06,301 --> 00:07:08,221
.‏لن يأتي "غونزالو" إلى هنا مجدداً

88
00:07:09,554 --> 00:07:11,354
.‏نحن نحرز تقدماً كبيراً

89
00:07:12,766 --> 00:07:17,016
.‏"أرماندو"، لن أراوغ. ما فعلناه كان سخيفاً

90
00:07:18,271 --> 00:07:20,361
.‏- لم يكن سخيفاً في نظري يا حبيبتي
.‏- توقف

91
00:07:21,566 --> 00:07:22,476
.‏أنا جادة

92
00:07:23,234 --> 00:07:24,194
.‏لا تتصل بي

93
00:07:28,198 --> 00:07:29,278
‏مستعد؟

94
00:07:32,243 --> 00:07:34,913
.‏أشكركم جميعاً على الحضور

95
00:07:35,705 --> 00:07:37,825
،‏استدعيتكم لأعلمكم أنه البارحة

96
00:07:37,958 --> 00:07:40,498
‏ترأس المدعي العام "ديل تورو" عملية

97
00:07:41,044 --> 00:07:45,424
،‏بنية اعتقال إرهابي السفارة المزعوم

98
00:07:45,882 --> 00:07:48,802
،"‏"إيميليانو غونزاليس سالازار
،"‏المعروف بـ"كارا سوسيا

99
00:07:48,927 --> 00:07:51,757
.‏وهو زعيم الجماعة المعروفة باسم المعارضة

100
00:07:55,141 --> 00:07:57,231
،‏وبعد محاولة اعتقاله

101
00:07:57,477 --> 00:08:00,687
‏قاوم المجرم المعني بالأمر وتم قتله

102
00:08:00,897 --> 00:08:02,227
.‏على يد وحدات الشرطة الفيدرالية

103
00:08:02,440 --> 00:08:05,190
،‏أيتها الحاكمة

104
00:08:05,610 --> 00:08:07,780
‏ماذا كان دور القوات البحرية؟

105
00:08:08,613 --> 00:08:11,203
.‏لم يكن لمسؤولي البحرية أي دور

106
00:08:11,700 --> 00:08:16,830
،‏وبهذا الصدد
.‏أود أن أثني عليهم على ما قدموا

107
00:08:17,122 --> 00:08:18,462
‏كانت جهودهم سبباً أساسياً

108
00:08:18,999 --> 00:08:21,039
.‏في سعي ولايتنا إلى تحقيق السلام

109
00:08:28,258 --> 00:08:29,548
!‏أنا منشغلة

110
00:08:38,893 --> 00:08:40,023
‏كيف الحال؟

111
00:08:40,687 --> 00:08:41,937
.‏لا شيء مهم

112
00:08:43,023 --> 00:08:44,903
.‏كنت أتحدث إلى أصدقائي

113
00:08:45,859 --> 00:08:47,319
،"‏مع رحيل "كارا سوسيا

114
00:08:48,069 --> 00:08:49,819
.‏كنا نتساءل عن الوضع الآن

115
00:08:50,864 --> 00:08:52,494
.‏لا تقلقا

116
00:08:53,575 --> 00:08:56,405
.‏علينا أن ننتظر قليلاً لنرى ما سيحدث

117
00:08:59,289 --> 00:09:02,629
‏يجب أن نضع خطة، لكننا سنسوي الأمور، صحيح؟

118
00:09:02,709 --> 00:09:04,789
.‏مفهوم، أكيد

119
00:09:06,421 --> 00:09:08,671
.‏لكن علينا أولاً حل بعض الأزمات

120
00:09:11,134 --> 00:09:14,224
،‏أثر فيّ موت الزعيم كثيراً

121
00:09:15,847 --> 00:09:17,767
.‏لكن على أحدهم أن يتولى الزعامة

122
00:09:19,768 --> 00:09:21,518
،‏وإن لم يتقدم أحدهم

123
00:09:23,730 --> 00:09:25,230
.‏فسيكون لدينا مرشح

124
00:09:28,193 --> 00:09:29,493
."‏اسمعي يا "إيفون

125
00:09:30,111 --> 00:09:31,741
،‏نعلم جميعاً أنك بذلت جهداً كبيراً

126
00:09:32,363 --> 00:09:33,993
.‏وجميعنا نحترمك

127
00:09:35,450 --> 00:09:37,160
‏لكن زعيم المعارضة

128
00:09:38,119 --> 00:09:39,369
.‏يجب أن يكون رجلاً

129
00:09:40,622 --> 00:09:42,712
.‏شخص لطالما كان هنا

130
00:09:44,459 --> 00:09:46,209
."‏شخص مقرب من "كارا سوسيا

131
00:09:48,421 --> 00:09:49,801
.‏حسناً، اتفقنا

132
00:09:50,924 --> 00:09:53,554
.‏لكن علينا حل بعض المشكلات أولاً

133
00:09:54,511 --> 00:09:57,391
‏هذه الحيلة القذرة التي نفذوها
.‏على "كارا سوسيا" لا تُصدق

134
00:09:57,639 --> 00:09:59,889
.‏لم يسمحوا حتى لنا بوداعه

135
00:10:00,558 --> 00:10:03,058
‏رأيي أن هذا أقل ما يستحقه، صحيح؟

136
00:10:03,436 --> 00:10:04,556
.‏أوافقك

137
00:10:04,854 --> 00:10:06,314
‏من طلب رأيك؟

138
00:10:13,029 --> 00:10:14,239
‏أأنت واثق؟

139
00:10:16,157 --> 00:10:17,237
.‏لا شك إذاً

140
00:10:18,910 --> 00:10:21,700
."‏حسناً! أشكرك على كل شيء يا "أولاف

141
00:10:25,125 --> 00:10:27,665
‏- إذن؟
.‏- لم يكن زميلك السابق

142
00:10:28,962 --> 00:10:30,212
‏كيف علم؟

143
00:10:30,880 --> 00:10:32,340
.‏تعرض للاستجواب

144
00:10:33,550 --> 00:10:34,550
.‏كان بوسعه الكذب

145
00:10:35,510 --> 00:10:37,510
‏اسمع، لن أشرح لك كيفية

146
00:10:37,595 --> 00:10:41,175
،‏حصولهم على المعلومات
.‏لكن الفاعل ليس زميلك السابق

147
00:10:44,894 --> 00:10:47,564
.‏- لا أفهم
‏- هل يعلم شخص آخر؟

148
00:10:49,774 --> 00:10:50,984
.‏لا. لا أحد

149
00:10:52,443 --> 00:10:55,453
،‏لا بد أن شخصاً آخر يعلم
‏وإلا كيف لهم أن يبتزوك؟

150
00:10:56,447 --> 00:11:00,027
.‏بديهياً، أخبرت "كين"، لكن لا أحد يعلم

151
00:11:04,205 --> 00:11:07,745
."‏إياك أن تفكري في ذلك يا "فيبي
.‏هذا مستحيل

152
00:11:09,627 --> 00:11:10,667
.‏حسناً

153
00:11:26,978 --> 00:11:28,058
.‏مرحباً

154
00:11:33,026 --> 00:11:35,146
.‏لحظة. سنكمل قريباً

155
00:11:37,572 --> 00:11:38,822
‏ماذا جرى لك؟

156
00:11:40,617 --> 00:11:41,827
.‏أردت رؤيتك

157
00:11:43,870 --> 00:11:45,080
‏أأنت بخير؟

158
00:11:47,248 --> 00:11:49,668
.‏- سأعود لاحقاً
.‏- لا! مهلاً

159
00:11:51,044 --> 00:11:53,254
،‏أتيت هنا بعد وقت طويل

160
00:11:54,172 --> 00:11:55,302
‏لترحلي فحسب؟

161
00:11:56,758 --> 00:11:57,718
.‏مستحيل

162
00:11:59,552 --> 00:12:00,552
‏ما الخطب؟

163
00:12:03,640 --> 00:12:05,350
.‏أردت رؤيتك فحسب

164
00:12:12,690 --> 00:12:16,150
‏لديّ فكرة. ما رأيك

165
00:12:17,904 --> 00:12:20,704
‏أن تذهبي إلى غرفتي

166
00:12:21,699 --> 00:12:23,529
‏وتغتسلي بماء ساخن؟

167
00:12:29,874 --> 00:12:30,834
.‏حسناً

168
00:12:42,553 --> 00:12:44,723
!‏- فتشوا المكان بأكمله
!‏- هيا

169
00:12:50,520 --> 00:12:51,650
.‏أسرعوا

170
00:13:01,239 --> 00:13:02,279
.‏إنه الزعيم

171
00:13:02,907 --> 00:13:03,987
.‏أحضراه

172
00:13:11,666 --> 00:13:13,206
!‏هيا

173
00:13:41,946 --> 00:13:43,816
!‏أفلتني

174
00:13:44,741 --> 00:13:45,951
."‏"لورا

175
00:13:52,332 --> 00:13:54,002
‏ماذا بك يا فتاة؟

176
00:13:55,418 --> 00:13:59,418
"‏"الحرية

177
00:13:59,547 --> 00:14:01,007
!‏حالك يقلقني

178
00:14:04,135 --> 00:14:05,295
.‏تعالي

179
00:14:15,229 --> 00:14:16,729
.‏أنا عميلة سرية

180
00:14:20,443 --> 00:14:22,403
.‏أعمل لصالح الحكومة الأمريكية

181
00:14:30,703 --> 00:14:31,793
.‏تعالي

182
00:14:32,538 --> 00:14:34,998
.‏لا بأس

183
00:14:39,629 --> 00:14:40,799
.‏اهدئي

184
00:14:42,298 --> 00:14:44,008
.‏نضع أنفسنا في موقف محرج

185
00:14:44,217 --> 00:14:46,387
.‏والإعلام سعيد بما يحدث

186
00:14:46,677 --> 00:14:48,717
."‏رجالي يتحرون عن الأمر يا "نيلي

187
00:14:49,347 --> 00:14:51,597
."‏مؤكد أننا سنستعيد جثة "كارا سوسيا

188
00:14:52,225 --> 00:14:53,935
.‏علينا فعل شيء آخر

189
00:14:54,102 --> 00:14:56,192
.‏يجب أن نثبت أننا نؤدي عملنا

190
00:14:56,604 --> 00:14:58,654
."‏ركز على قضية "ديانا دي لا هولا

191
00:15:00,358 --> 00:15:01,858
،‏اسمحي لي أيتها الحاكمة

192
00:15:03,152 --> 00:15:06,912
.‏لكن أنا وأنت نعي تماماً هوية الفاعل

193
00:15:07,448 --> 00:15:10,828
.‏لا تهم هوية الفاعل
.‏ابن قضية متكاملة وأوقفهم

194
00:15:11,077 --> 00:15:13,697
!‏يجب أن يرى الناس أن ولايتي تحت السيطرة

195
00:15:55,830 --> 00:15:57,290
.‏وصل الهدف

196
00:15:58,833 --> 00:16:01,793
.‏لا تشتبكا بعد. توخيا الحذر

197
00:16:03,254 --> 00:16:04,424
.‏عُلم

198
00:16:11,721 --> 00:16:13,101
‏كيف حال الشحنة؟

199
00:16:13,222 --> 00:16:16,392
.‏في البيت الآمن وجاهزة للإرسال عندما تأمر

200
00:16:19,145 --> 00:16:21,055
.‏لا يمكننا أن نخفق هذه المرة

201
00:16:22,273 --> 00:16:23,823
.‏يجب أن نسلمها بنجاح هذه المرة

202
00:16:27,069 --> 00:16:29,069
.‏يجب أن أكون مطمئناً لثقتي بكم يا رجال

203
00:16:31,199 --> 00:16:32,239
.‏تعال يا صغير

204
00:16:38,706 --> 00:16:40,576
.‏ستساعدني أكثر من أي وقت مضى

205
00:16:43,127 --> 00:16:44,957
،"‏رحل "كارا سوسيا

206
00:16:46,464 --> 00:16:48,014
.‏لكن القوات البحرية باقية

207
00:16:49,342 --> 00:16:51,972
.‏وما دام عملهم مستمراً فسيعترضون طريقنا

208
00:16:53,763 --> 00:16:55,393
.‏أحتاج إلى مساعدة كبيرة منك

209
00:16:57,558 --> 00:16:58,728
‏هل أنت معي أم لا؟

210
00:17:00,102 --> 00:17:02,652
.‏بالطبع يا زعيم. كل ما تحتاج إليه

211
00:17:06,567 --> 00:17:07,647
.‏لنذهب

212
00:17:12,782 --> 00:17:14,782
."‏أشكرك على القدوم يا سيدة "ميريام

213
00:17:15,076 --> 00:17:16,696
.‏تفضلي بالدخول

214
00:17:18,621 --> 00:17:21,211
.‏أرسلتني الحاكمة هنا للتحدث إليك

215
00:17:21,290 --> 00:17:25,130
.‏أقدر مجيئك
."‏نصب تركيزنا على قضية "ديانا دي لا هولا

216
00:17:25,503 --> 00:17:28,593
.‏- حان الوقت لنحصل على إجابة
،‏- اسمعي

217
00:17:28,798 --> 00:17:31,338
‏نود الإمساك بالمسؤولين

218
00:17:31,592 --> 00:17:33,262
.‏عن هذه التصرفات البشعة أيضاً

219
00:17:33,427 --> 00:17:35,927
.‏أكيد. كأنك لا تعرف بالفعل

220
00:17:36,389 --> 00:17:39,429
.‏لكننا نعرف. لهذا السبب نحتاج إلى مساعدتك

221
00:17:41,519 --> 00:17:43,519
‏ألا تلاحقون رجالكم؟

222
00:17:52,697 --> 00:17:53,697
‏هذه هي

223
00:17:53,906 --> 00:17:55,576
."‏الملازمة "بيغونيا سالاس

224
00:17:56,409 --> 00:17:57,989
،"‏إنها مقربة من "ألدريتي

225
00:17:58,411 --> 00:17:59,621
.‏نائب الأميرال

226
00:18:00,413 --> 00:18:02,213
.‏ويزعم كثيرون أنها تشترك في التعذيب

227
00:18:02,498 --> 00:18:05,838
.‏- هي تشرف على التعذيب
.‏- مرتكبة الجريمة المزعومة

228
00:18:07,795 --> 00:18:09,045
،"‏سيدة "ميريام

229
00:18:10,631 --> 00:18:13,931
.‏سنمسك بالمسؤولين. هذه حقيقة

230
00:18:15,011 --> 00:18:16,051
.‏لك وعدي

231
00:18:17,430 --> 00:18:19,270
.‏لا تصدر وعوداً يا سيدي المدعي

232
00:18:19,599 --> 00:18:20,769
.‏قم بعملك

233
00:18:21,934 --> 00:18:23,234
.‏هذا كل ما أريده

234
00:18:31,444 --> 00:18:32,784
.‏تم الكشف عن هدف واحد

235
00:18:35,114 --> 00:18:36,244
.‏تابعا

236
00:18:44,874 --> 00:18:46,254
‏لا. ما هذا؟

237
00:18:48,878 --> 00:18:50,088
.‏افتح الباب

238
00:18:50,212 --> 00:18:52,212
!‏- أدخله
!‏- هيا يا وغد

239
00:19:03,517 --> 00:19:05,057
.‏المعلومات التي طلبتها

240
00:19:08,814 --> 00:19:10,654
.‏لا أفهم أياً من هذا

241
00:19:12,276 --> 00:19:14,276
.‏تطلب دائرة مصلحة الضرائب رؤيته

242
00:19:14,779 --> 00:19:16,699
.‏من الواضح أنه يدين لهم بمال كثير

243
00:19:17,031 --> 00:19:18,871
.‏إنه واقع في ورطة كبيرة

244
00:19:19,825 --> 00:19:22,075
.‏- حسناً، أشكرك على كل شيء
.‏- العفو

245
00:19:22,536 --> 00:19:23,406
!‏مهلاً

246
00:19:28,000 --> 00:19:29,170
."‏هذه من أجل "بيلي

247
00:19:29,418 --> 00:19:30,918
‏- أيمكنك إعطاءها له؟
.‏- أكيد

248
00:19:31,629 --> 00:19:33,209
.‏- شكراً لك
.‏- أراك لاحقاً

249
00:19:33,297 --> 00:19:34,467
.‏- نعم
.‏- أشكرك مجدداً

250
00:20:18,551 --> 00:20:21,601
‏- إذاً؟ هل اعترف بعد؟
.‏- لا

251
00:20:22,346 --> 00:20:23,756
.‏ساعديه على الاعتراف

252
00:20:24,306 --> 00:20:25,886
.‏لقد أزعجت رئيسي

253
00:20:26,809 --> 00:20:30,649
.‏من مصلحتك أن تخبرني بمخططاته
‏أين هو؟

254
00:20:31,731 --> 00:20:33,571
.‏أخبرتكم بأني لا أعرف شيئاً

255
00:20:35,067 --> 00:20:37,567
.‏حسناً. إن كان هذا ما تريده

256
00:20:42,700 --> 00:20:45,490
!‏لا! مهلاً، انتظري

257
00:20:46,245 --> 00:20:48,615
!‏مهلاً. توقفي

258
00:20:50,374 --> 00:20:53,384
.‏سيرسلون شحنة إلى "أمريكا" غداً

259
00:20:55,588 --> 00:20:56,708
‏ما مصدرها؟

260
00:20:57,757 --> 00:20:59,337
!‏مخبأنا

261
00:21:02,720 --> 00:21:04,390
‏أرأيت كم كان هذا سهلاً؟

262
00:21:14,023 --> 00:21:15,903
!‏لا تبك يا رجل

263
00:21:27,912 --> 00:21:28,872
.‏صباح الخير

264
00:21:28,996 --> 00:21:31,996
.‏- صباح الخير
‏- أريد

265
00:21:32,291 --> 00:21:34,291
."‏سجل دخول "كارا سوسيا

266
00:22:00,778 --> 00:22:01,988
‏وتقرير التشريح؟

267
00:22:02,822 --> 00:22:04,572
.‏لم يكن هناك وقت. أخرجوه سريعاً

268
00:22:06,242 --> 00:22:09,372
.‏- وتسجيلات كاميرا المراقبة
.‏- أخذوها

269
00:22:19,547 --> 00:22:20,877
.‏أشكرك

270
00:22:27,137 --> 00:22:28,757
.‏لهذا كنت بعيدة

271
00:22:30,641 --> 00:22:33,061
.‏لم أرد أن أورطك في كل هذه المتاعب

272
00:22:42,987 --> 00:22:46,947
‏إذا، ماذا يُفترض بأن يكون رد فعلي؟

273
00:22:51,620 --> 00:22:53,370
.‏شردت بذهني بعيداً

274
00:22:54,290 --> 00:22:55,750
‏كنت أظن

275
00:22:57,835 --> 00:23:00,045
.‏أنه ربطتنا علاقة لها مغزى

276
00:23:11,390 --> 00:23:14,350
‏والآن كل شيء منطقي. صحيح؟

277
00:23:18,814 --> 00:23:21,864
‏- ماذا تريد؟
.‏- أريدك أن تصححي الأمور

278
00:23:22,234 --> 00:23:25,574
.‏- أنا لا أريد
.‏- أريدك أن تساعديني

279
00:23:34,580 --> 00:23:35,660
‏هل سترحلين؟

280
00:23:36,790 --> 00:23:38,460
.‏آسفة، نعم. عليّ الذهاب

281
00:23:43,464 --> 00:23:45,264
.‏أفترض بأنني لن أراك مجدداً

282
00:23:48,928 --> 00:23:50,218
،‏إن عدت

283
00:23:52,765 --> 00:23:53,965
.‏فابحثي عني

284
00:24:08,656 --> 00:24:10,026
‏كيف الحال أيها المأمور؟

285
00:24:10,824 --> 00:24:12,244
‏مرحباً يا فتى. كيف حالك؟

286
00:24:12,618 --> 00:24:13,868
!‏في قمة الانتشاء

287
00:24:15,746 --> 00:24:18,826
!‏- عيد ميلاد سعيد
.‏- ما كان هناك داع

288
00:24:21,919 --> 00:24:23,379
.‏ليست مني في الواقع

289
00:24:25,214 --> 00:24:26,724
."‏أرسلتها السيدة "موريارتي

290
00:24:27,299 --> 00:24:30,469
،‏هي تود تقديم المساعدة
.‏وتحرص على أنك تتلقى أفضل عناية

291
00:24:32,388 --> 00:24:35,178
.‏من فضلك أعدها لها

292
00:24:37,726 --> 00:24:40,186
.‏بحقك يا فتى
.‏أنا واثق بأنك تحتاج إلى المال

293
00:24:41,271 --> 00:24:43,151
.‏سأطلب منك التوقف عن زيارتي

294
00:24:49,363 --> 00:24:50,493
.‏حسناً

295
00:25:15,931 --> 00:25:17,101
‏هل ستقتلينني؟

296
00:25:18,809 --> 00:25:21,349
.‏أنقذت حياتك. لا تنسي هذا

297
00:25:23,022 --> 00:25:24,612
‏ماذا تريد مني؟

298
00:25:26,775 --> 00:25:28,145
‏ماذا حدث في المخيم؟

299
00:25:30,821 --> 00:25:32,161
‏ماذا تقصد؟

300
00:25:34,199 --> 00:25:35,199
‏ماذا رأيت؟

301
00:25:40,247 --> 00:25:41,497
.‏هذا غريب جداً

302
00:25:43,375 --> 00:25:46,205
.‏لا أفهم لماذا كان الرجل في مكان مكشوف

303
00:25:48,338 --> 00:25:50,628
،‏لا أعرف، كان يجب أن يكون هناك

304
00:25:53,052 --> 00:25:54,262
.‏كان يجب أن يرحل

305
00:25:55,554 --> 00:25:57,474
‏كان يعبث بموته؟

306
00:26:00,100 --> 00:26:01,730
‏ألا نفعل ذلك جميعاً؟

307
00:26:03,729 --> 00:26:05,059
‏في عقلنا الباطن، صحيح؟

308
00:26:08,859 --> 00:26:10,239
‏ما الجديد عن زوجتي؟

309
00:26:12,154 --> 00:26:13,284
.‏تم حل المشكلة

310
00:26:16,867 --> 00:26:18,657
‏أتذكرين وشم "كارا سوسيا"؟

311
00:26:20,829 --> 00:26:22,209
.‏كان حرف "ميم" اختصاراً للمعارضة

312
00:26:22,539 --> 00:26:25,499
‏- ماذا عنه؟
.‏- كان وشمه مختلفاً

313
00:26:26,168 --> 00:26:27,248
‏كان لديه

314
00:26:27,753 --> 00:26:28,843
.‏جناحان على الوشم

315
00:26:36,595 --> 00:26:39,595
."‏- اعتن بنفسك يا "يانكي
.‏- وأنت أيضاً

316
00:26:48,607 --> 00:26:49,607
‏ما الجديد يا "ويلسون"؟

317
00:26:50,192 --> 00:26:52,282
.‏جثة "كارا سوسيا" مع المعارضة

318
00:26:53,570 --> 00:26:56,820
‏- أين؟
.‏- صورتهم الطائرة الآلية فيما يحملونها

319
00:26:57,282 --> 00:27:01,542
،‏وضع أحد الشباب جهاز تعقب على الشاحنة
.‏وهم على وشك دفنه

320
00:27:02,538 --> 00:27:05,668
‏- ألديك الموقع؟
‏- نعم، لكن لا تذهب وحدك، اتفقنا؟

321
00:27:06,208 --> 00:27:07,998
.‏لا تقلق بشأني يا رجل

322
00:27:08,418 --> 00:27:11,958
.‏أنجز مهمتك
.‏سنرسل آخر شحنة اليوم كما اتفقنا

323
00:27:12,840 --> 00:27:16,970
.‏إنهم قريبون منك. سجلنا تحركاتهم
.‏إنهم متجهون إلى ملعب البيسبول

324
00:27:17,094 --> 00:27:18,354
.‏سيدفنونه هناك

325
00:27:20,347 --> 00:27:21,427
.‏مفهوم

326
00:27:24,101 --> 00:27:25,891
.‏نخبك! نخب السلام والنظام

327
00:27:26,353 --> 00:27:27,943
!‏- نخبك يا صديقي
.‏- نخبك

328
00:27:28,147 --> 00:27:30,187
.‏ما حدث كان مفيداً لعملي

329
00:27:30,482 --> 00:27:32,322
.‏أعني، عملنا

330
00:27:32,943 --> 00:27:36,413
.‏آمرهم بإعادة تنظيم كل شيء
!‏أسرع في ذلك! هيا

331
00:27:37,239 --> 00:27:40,239
."‏أفكر في شخص بإمكانه حل مشاكل "سونورا

332
00:27:41,034 --> 00:27:43,874
.‏حسناً، ولديّ مرشحون أيضاً

333
00:27:44,663 --> 00:27:48,083
.‏آمل أن يكون "يانكي" من بينهم

334
00:27:48,584 --> 00:27:52,174
.‏أظن أنك تشعر بأنك مدين بشيء لذلك الشاب

335
00:27:53,672 --> 00:27:57,092
.‏لا نتخذ قرارات عاطفية في مجالنا

336
00:27:57,259 --> 00:28:01,009
‏الأمريكيون في "نيويورك" سعيدون
.‏بعمل "يانكي". تحدثت إليهم

337
00:28:01,889 --> 00:28:04,309
.‏هذه هي المشكلة. إنه أمريكي

338
00:28:04,892 --> 00:28:07,982
!‏هو ليس مثلنا ولا يعمل بأسلوبنا

339
00:28:08,645 --> 00:28:10,935
.‏كما أنه ليس فرداً من العائلة

340
00:28:12,357 --> 00:28:14,857
.‏ذلك الأمريكي ليس مرشحاً

341
00:28:17,029 --> 00:28:18,609
.‏- نخبك
.‏- نخبك

342
00:28:30,375 --> 00:28:33,915
.‏أثبت "كارا سوسيا" جدارته حتى آخر لحظة

343
00:28:34,755 --> 00:28:37,715
.‏لطالما أراد أن يُدفن حيث مات

344
00:28:42,763 --> 00:28:43,723
،‏غداً

345
00:28:45,515 --> 00:28:47,975
."‏سنتحدث عن خليفة "كارا سوسيا

346
00:28:50,562 --> 00:28:51,652
.‏هيا يا رجال

347
00:29:07,871 --> 00:29:09,211
‏أيمكنك سماعي أيتها الملازمة؟

348
00:29:09,998 --> 00:29:11,208
.‏أنا هنا يا نائب الأميرال

349
00:29:11,917 --> 00:29:13,287
.‏عنوان الفتى

350
00:29:13,627 --> 00:29:14,837
.‏اقتحمي حين آمرك

351
00:29:34,523 --> 00:29:36,783
.‏كان يجب أن تكون أكثر

352
00:29:37,317 --> 00:29:40,237
.‏انتهى التفتيش يا نائب الأميرال
.‏المكان خال

353
00:29:54,459 --> 00:29:56,039
!‏تباً

354
00:30:00,549 --> 00:30:02,589
!‏نحن في خضم عملية

355
00:30:03,051 --> 00:30:04,931
.‏عثرنا على المخدرات لكن لا أشخاص

356
00:30:05,929 --> 00:30:08,389
.‏من مصلحتك أن تخرس لحين وصول محاميك

357
00:30:09,016 --> 00:30:12,636
!‏أنت لا تفهم
‏أتينا إلى هنا لنوقفهم. رأينا الأمريكي

358
00:30:12,811 --> 00:30:14,401
.‏ورجاله هنا

359
00:30:15,105 --> 00:30:16,265
،‏سيدي

360
00:30:16,690 --> 00:30:19,860
.‏- وجدنا 10 كيلوغرامات من الكوكايين هناك
!‏- كما قلت لك! إنها للأمريكي

361
00:30:21,194 --> 00:30:23,454
.‏أردنا إنهاء هذه المهمة وبعدها نرحل

362
00:30:23,989 --> 00:30:25,159
‏أيعلم رؤساؤك؟

363
00:30:29,745 --> 00:30:31,155
،‏أمسكنا بك مسلحاً

364
00:30:31,997 --> 00:30:33,367
،‏بـ10 كيلوغرامات من الكوكايين

365
00:30:34,082 --> 00:30:36,792
‏في عملية لا يعلم بها رؤساؤك؟

366
00:30:38,337 --> 00:30:39,337
.‏لا أثق بكلامك

367
00:30:40,422 --> 00:30:41,342
.‏اعتقلوهم

368
00:30:42,299 --> 00:30:43,589
.‏اتلوا عليهم حقوقهم

369
00:30:44,551 --> 00:30:46,221
.‏أنت! تعالي

370
00:30:48,597 --> 00:30:49,677
‏الملازمة "سالاس"؟

371
00:30:52,392 --> 00:30:53,522
.‏فك أصفادها

372
00:30:58,065 --> 00:30:59,815
!‏تباً

373
00:31:02,110 --> 00:31:03,070
.‏لنذهب

374
00:31:06,990 --> 00:31:09,700
.‏مرحباً بعودتك يا صاحبي. لنذهب

375
00:31:10,994 --> 00:31:12,544
‏- أكل شيء بخير يا صاحبي؟
.‏- نعم

376
00:31:13,455 --> 00:31:14,495
.‏كل شيء بخير

377
00:31:14,790 --> 00:31:16,080
.‏أحسنت يا رجل

378
00:31:16,917 --> 00:31:19,287
!‏- ما كنا لننجو من دونك
!‏- يا وغد

379
00:31:22,798 --> 00:31:24,798
.‏ظننت حقاً أنهم سيحطمونني

380
00:31:25,384 --> 00:31:26,894
.‏انظر إلى ذلك الجبان

381
00:31:27,386 --> 00:31:28,796
‏لكنني عدت، صحيح؟

382
00:31:29,054 --> 00:31:30,474
.‏يقدم لك الأمريكي الشكر

383
00:31:30,555 --> 00:31:32,425
.‏سار كل شيء بحسب الخطة

384
00:31:34,101 --> 00:31:36,481
.‏لا تزال أمامنا جولة أخرى فحسب

385
00:31:37,604 --> 00:31:38,774
.‏غدرنا برجال البحرية

386
00:31:40,357 --> 00:31:42,027
.‏- هذا صحيح
.‏- صحيح يا أخي

387
00:31:42,317 --> 00:31:45,237
.‏- قدمنا خدمة كبيرة لـ"ديل تورو" أيضاً
.‏- نعم

388
00:31:46,446 --> 00:31:48,026
.‏أنت قلتها يا رجل

389
00:31:49,032 --> 00:31:52,122
.‏هذا صحيح. لننهي هذه الجولة. هيا

390
00:31:52,369 --> 00:31:56,459
!‏- تباً يا أخي! أنت فحل
!‏- أخرق

391
00:31:56,623 --> 00:31:58,173
.‏تعالي من فضلك

392
00:32:00,377 --> 00:32:01,417
،‏أيتها الملازمة

393
00:32:03,255 --> 00:32:05,335
.‏سنأخذك إلى المحكمة

394
00:32:06,758 --> 00:32:10,508
.‏وسنوجه إليك تهم الخيانة العظمى لبلدك

395
00:32:11,304 --> 00:32:12,474
،‏أنت

396
00:32:13,098 --> 00:32:15,728
،‏ونائب الأميرال "ألدريتي" ورجاله

397
00:32:16,309 --> 00:32:18,349
.‏سوف يُحكم عليكم أقصى عقوبة

398
00:32:19,104 --> 00:32:20,314
،‏لكن بالطبع

399
00:32:21,189 --> 00:32:23,019
.‏بإمكاني تخفيف عقوبتك

400
00:32:25,986 --> 00:32:27,316
‏وكيف ستفعل هذا؟

401
00:32:28,321 --> 00:32:29,951
.‏افهميني أيتها الملازمة

402
00:32:30,449 --> 00:32:34,039
‏سأخبر رؤساءك
.‏بأنك كنت تعملين سراً لصالحي

403
00:32:35,662 --> 00:32:38,372
،‏وحتى قد تحتفظين برتبتك. والأفضل

404
00:32:39,541 --> 00:32:41,251
.‏سيهلل لك الناس لكونك بطلة

405
00:32:47,757 --> 00:32:49,007
‏ماذا عليّ أن أفعل؟

406
00:32:50,427 --> 00:32:51,337
.‏لا شيء

407
00:32:52,512 --> 00:32:53,972
.‏قولي الحقيقة فحسب

408
00:32:58,059 --> 00:32:59,849
.‏قولي اسمك من فضلك

409
00:33:01,354 --> 00:33:02,864
."‏الملازمة "بيغونيا سالاس

410
00:33:03,315 --> 00:33:04,395
.‏من القوات البحرية

411
00:33:05,275 --> 00:33:09,145
،"‏الملازمة "سالاس
‏أتدركين أنك حالياً رهن التحقيق

412
00:33:09,321 --> 00:33:13,121
،‏بتهمة تعذيب الأبرياء
‏وأخص بالذكر "ديانا دي لا هولا"؟

413
00:33:16,203 --> 00:33:18,293
.‏أعلم. هذا حقيقي

414
00:33:19,331 --> 00:33:21,041
‏لم ارتكبت فعلتك إذاً؟

415
00:33:22,751 --> 00:33:23,921
.‏أنا جندية

416
00:33:24,127 --> 00:33:30,257
.‏ولا أتبع سوى أوامر رؤسائي
.‏لا أطلق أحكاماً، بل أنفذها فحسب

417
00:33:31,301 --> 00:33:35,311
‏من أعطاك الأمر المباشر
‏بتعذيب "ديانا دي لا هولا"؟

418
00:33:39,476 --> 00:33:41,476
."‏نائب الأميرال "ألدريتي
