﻿1
00:00:06,089 --> 00:00:07,259
‫ "مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:00:07,341 --> 00:00:08,551
.‏تزييف الموت أمره سهل

3
00:00:09,468 --> 00:00:10,718
‏لكن التحدي الحقيقي

4
00:00:11,470 --> 00:00:13,100
.‏هو إقناع الناس به

5
00:00:15,682 --> 00:00:16,682
!‏هيا

6
00:00:17,309 --> 00:00:18,189
"‏"الشرطة

7
00:00:19,937 --> 00:00:22,397
،‏من واقع خبرتي في هذه العمليات

8
00:00:25,567 --> 00:00:27,777
.‏إظهار الموت بشكل حقيقي هو أهم شيء

9
00:00:29,154 --> 00:00:30,284
!‏لدينا جثث هنا

10
00:00:32,199 --> 00:00:33,409
.‏كي تنطلي عليهم الحيلة

11
00:00:35,327 --> 00:00:38,367
‏سيتعين علينا فعلها في مكان عام، صحيح؟

12
00:00:38,872 --> 00:00:40,422
!‏اتركوا ذلك الوغد لي

13
00:00:40,749 --> 00:00:42,289
.‏مكان معزول بقلة من الناس

14
00:00:42,793 --> 00:00:44,463
‏- كيف الحال يا وغد؟
.‏- لنجعلهم يلاحظون

15
00:00:44,878 --> 00:00:46,758
،‏سنثير جلبة صاخبة

16
00:00:47,130 --> 00:00:48,880
.‏- ليلاحظوا
‏- أتشعر بالنعاس؟

17
00:00:51,051 --> 00:00:53,221
،‏وسنترك عدة أدلة في النهاية

18
00:00:53,303 --> 00:00:54,973
.‏بعض الأضرار التبعية

19
00:00:55,681 --> 00:00:57,181
،‏لكن الأهم

20
00:00:57,891 --> 00:00:59,101
.‏أننا سنترك جثة

21
00:01:12,155 --> 00:01:14,405
.‏نحن أبعد بكثير من أن نتصل بسيارة إسعاف

22
00:01:15,617 --> 00:01:16,737
!‏خذوه

23
00:01:17,160 --> 00:01:18,410
!‏هيا يا أوغاد

24
00:01:29,881 --> 00:01:31,471
!‏يا للشبه الكبير

25
00:01:31,925 --> 00:01:33,385
.‏هيا، غير ملابسك

26
00:01:54,448 --> 00:01:55,698
.‏أريد منكم المغادرة

27
00:01:56,199 --> 00:01:57,989
!‏سنعتني بالأمر. هيا

28
00:01:58,493 --> 00:02:00,333
.‏هنا يأتي دورنا

29
00:02:03,457 --> 00:02:05,747
.‏سنتولى أمر كل هذه التفاصيل

30
00:02:08,045 --> 00:02:11,335
.‏سنجري العملية ليرى العالم بأسره ما نفعله

31
00:02:12,049 --> 00:02:13,929
،‏وكلما زاد عدد من رأونا

32
00:02:14,301 --> 00:02:16,351
.‏زاد عدد من اقتنعوا بنا

33
00:02:45,540 --> 00:02:48,250
‏- وصلت إلى هنا سريعاً. ما الخطب؟
.‏- إنه حي. تعالي

34
00:02:48,543 --> 00:02:49,753
‏- ماذا؟
.‏- تعالي

35
00:02:50,003 --> 00:02:52,463
‏كيف وصلت إلى هنا؟ ألم يروك؟

36
00:02:52,673 --> 00:02:55,383
!"‏لا أعلم ولا أود أن أعلم يا "فيبي

37
00:02:55,676 --> 00:02:57,836
.‏لم يحدث شيء هنا. لم يأت أحد

38
00:02:58,595 --> 00:03:00,675
!‏ذلك الرجل مخبول

39
00:03:01,014 --> 00:03:03,144
.‏سيلاحق الجميع. بدءاً بي

40
00:03:03,266 --> 00:03:05,306
...‏أين لنا أن نذهب؟ لديّ مشروع هنا

41
00:03:05,477 --> 00:03:06,477
،"‏اذهبي إلى "نيويورك

42
00:03:06,645 --> 00:03:08,975
!‏ودعي "أولاف" يدير العمل هنا وأنا سألحق بك

43
00:03:09,231 --> 00:03:11,021
.‏لا يمكننا المغادرة بهذه البساطة

44
00:03:11,274 --> 00:03:13,694
.‏- علينا أن نختفي
‏- هدئ أعصابك، اتفقنا؟

45
00:03:14,361 --> 00:03:17,491
‏اهدأ، لنفكر فيما يحدث. لم يفعل هذا؟

46
00:03:18,365 --> 00:03:20,575
،‏إن كان "كارا سوسيا" يزيف موته

47
00:03:20,659 --> 00:03:23,659
‏فذلك يعني أن الخناق قد ضاق عليه
.‏ولا يسعه الدفاع عن نفسه

48
00:03:23,912 --> 00:03:25,502
.‏لن نكون بأمان في الحالتين

49
00:03:27,416 --> 00:03:30,166
‏اسمع، سأعزز أمننا، اتفقنا؟

50
00:03:30,627 --> 00:03:32,667
.‏لكننا لن نهرب

51
00:03:33,004 --> 00:03:34,764
.‏- ستحل هذه المشكلة
!‏- أنصتي

52
00:03:35,173 --> 00:03:38,093
،‏إن أدرك زعيماي أن ذلك الوغد حي

53
00:03:38,760 --> 00:03:40,140
.‏فسيقتلانني

54
00:03:40,512 --> 00:03:44,062
‏لم قد يفعل هذا ويتوقع
‏من الناس أن يصدقوا موته؟

55
00:03:45,809 --> 00:03:46,939
،‏بأي حال

56
00:03:47,811 --> 00:03:49,231
.‏هذا الحل لن ينقذني

57
00:03:50,397 --> 00:03:53,067
.‏يجب ألا يظل حياً لوقت أطول إذاً

58
00:04:00,031 --> 00:04:01,161
.‏أنت محقة

59
00:04:03,326 --> 00:04:05,196
.‏ستعثر عليه يا حبيبي

60
00:04:06,413 --> 00:04:09,963
.‏تصرف بصورة طبيعية مع الجميع
‏لا تدع هذا يؤثر فيك، اتفقنا؟

61
00:04:10,250 --> 00:04:13,340
،‏بوجود "كارا سوسيا" أو لا
.‏سنواصل عملنا

62
00:04:15,046 --> 00:04:16,206
‏اتفقنا؟

63
00:04:16,631 --> 00:04:18,801
.‏- أنا قلق عليكم
.‏- لا

64
00:04:19,926 --> 00:04:22,006
.‏نحن أسرة تكد في عملها

65
00:04:22,929 --> 00:04:25,599
.‏قدمنا تضحيات كثيرة لنصل إلى مكاننا

66
00:04:25,682 --> 00:04:28,142
‏ولن نتخلى عن كل شيء
.‏لأن أحدهم تلاعب بنا

67
00:04:29,936 --> 00:04:31,516
."‏كفاك قلقاً يا "مالكوم

68
00:04:33,064 --> 00:04:34,654
.‏سنكون بخير

69
00:04:36,026 --> 00:04:37,896
.‏سندعم بعضنا في الأزمات دوماً

70
00:04:40,322 --> 00:04:41,362
‏برغم قهر الظروف؟

71
00:04:55,629 --> 00:04:56,799
‏نعم، مرحباً؟

72
00:04:59,382 --> 00:05:00,262
‏اليوم؟

73
00:05:02,969 --> 00:05:03,849
،‏لكن

74
00:05:04,012 --> 00:05:06,062
.‏أخبرتهم بالفعل بأن الليل سيكون أفضل

75
00:05:12,103 --> 00:05:13,563
.‏صحيح

76
00:05:14,731 --> 00:05:15,691
.‏مفهوم

77
00:05:17,275 --> 00:05:18,485
‏الساعة 4 إذاً؟

78
00:05:21,780 --> 00:05:23,240
.‏سأستعد

79
00:05:26,576 --> 00:05:27,656
‏ما المشكلة؟

80
00:05:31,289 --> 00:05:32,289
‏من كان ذلك؟

81
00:05:32,707 --> 00:05:33,577
.‏لا أحد

82
00:05:36,878 --> 00:05:38,208
‏ما المشكلة يا "فيديليا"؟

83
00:05:38,839 --> 00:05:41,549
‏- ما الخطب؟
‏- أتعرفين ما الخطب؟

84
00:05:42,592 --> 00:05:43,932
.‏طفح بي الكيل

85
00:05:44,845 --> 00:05:47,675
.‏أعيش في خوف دائم

86
00:05:48,139 --> 00:05:51,479
!‏- لا يسمحون لي بأن أعيش في سلام
‏- من؟

87
00:05:52,686 --> 00:05:55,976
‏أتعرفين أسوأ ما في الأمر؟
،‏لا ينفكون يهددوني

88
00:05:56,106 --> 00:05:58,476
!‏- وما عادوا يدفعون لي المال
‏- من؟

89
00:05:58,567 --> 00:06:00,607
‏رجال المعارضة الأغبياء، من غيرهم؟

90
00:06:02,320 --> 00:06:03,530
‏يأتون إلى هنا

91
00:06:04,072 --> 00:06:05,242
.‏لدق الوشوم

92
00:06:06,032 --> 00:06:08,542
.‏يُفترض بأن أعمال رجال المعارضة معلقة

93
00:06:09,786 --> 00:06:12,536
‏- أأنت واثقة بأن هؤلاء هم؟
.‏- طبعاً واثقة من ذلك

94
00:06:12,622 --> 00:06:15,252
!‏الظروف البشعة ذاتها تتكرر

95
00:06:15,917 --> 00:06:17,497
!‏على مدار شهور

96
00:06:18,169 --> 00:06:19,959
‏عمل؟ أي عمل؟

97
00:06:21,131 --> 00:06:24,471
.‏لا أعلم حتى لما أتذمر من حالي

98
00:06:24,718 --> 00:06:26,138
‏ستلتقين بهم الساعة 4؟

99
00:06:31,808 --> 00:06:32,768
."‏"فيديليا

100
00:06:38,023 --> 00:06:38,983
!‏سيدي

101
00:06:39,649 --> 00:06:41,069
.‏أوقف الجري من فضلك يا سيدي

102
00:06:42,193 --> 00:06:43,403
!‏أوقف الجري

103
00:06:44,029 --> 00:06:46,409
!‏سيدي. أوقف الجري

104
00:06:50,952 --> 00:06:52,662
."‏- صباح الخير يا "كين
.‏- صباح الخير يا مأمور

105
00:06:53,288 --> 00:06:55,668
.‏أعتقد أنك لم تمل من مضايقة هذه العائلة

106
00:06:56,458 --> 00:06:58,788
‏ماذا يجري أيها المأمور؟

107
00:06:59,502 --> 00:07:01,172
.‏- أنت رهن الاعتقال
‏- لماذا؟

108
00:07:01,963 --> 00:07:04,343
،‏لك الحق في التزام الصمت
‏وأي شيء ستقوله

109
00:07:04,549 --> 00:07:06,679
.‏من الممكن أن يُستخدم ضدك في محكمة قانونية

110
00:07:06,843 --> 00:07:08,803
‏أيمكنك إخباري على الأقل بسبب اعتقالي؟

111
00:07:09,679 --> 00:07:11,139
.‏اركب السيارة وأطبق فمك

112
00:07:24,486 --> 00:07:25,736
.‏أخبريهم بأن يأتوا

113
00:07:27,364 --> 00:07:28,624
.‏كفاك تسلطاً

114
00:07:29,491 --> 00:07:31,581
.‏- اسمعيني
‏- أتعرفين يا أختاه؟

115
00:07:32,077 --> 00:07:33,327
،‏إن تحسنت حالتك

116
00:07:33,453 --> 00:07:36,623
‏يجدر بك الرحيل. لا أريدهم أن يروك

117
00:07:36,790 --> 00:07:38,920
.‏- بينما تمكثين هنا
.‏- أود أن أساعدك

118
00:07:40,877 --> 00:07:42,837
.‏- دعيني أساعدك، أرجوك
‏- أأنت جادة؟

119
00:07:43,004 --> 00:07:44,634
!‏أنا أفضل لحالي

120
00:07:44,756 --> 00:07:46,586
!‏أنصتي إليّ، أستطيع مساعدتك

121
00:07:46,675 --> 00:07:48,635
‏لماذا؟ كي تستغليني

122
00:07:48,718 --> 00:07:49,968
‏- مجدداً؟
.‏- اسمعيني

123
00:07:50,095 --> 00:07:51,715
!‏لا أعرف. أنت أخبريني

124
00:07:51,805 --> 00:07:54,265
!‏هؤلاء القذرون لن يدعونك وشأنك

125
00:07:54,975 --> 00:07:57,935
!‏مفهوم؟ لا أنت ولا أنا ولا أي شخص

126
00:07:58,812 --> 00:08:00,312
.‏يُفترض بأن يكون رجال المعارضة موتى

127
00:08:00,397 --> 00:08:03,857
!‏ولا يجدر بهم تجنيد الناس أو دق الوشوم

128
00:08:04,651 --> 00:08:07,111
.‏هل تفهمين معنى هذا؟ لم يموتوا

129
00:08:08,989 --> 00:08:10,529
.‏لا أستطيع تفسير الكثير

130
00:08:11,825 --> 00:08:13,945
.‏ثقي بي من فضلك. تريدين الثأر

131
00:08:14,619 --> 00:08:18,419
.‏اتركيني وحدي معهم وسأحل المشكلة
‏هذه هي وظيفتي. مفهوم؟

132
00:08:19,082 --> 00:08:20,582
.‏ثقي بي من فضلك

133
00:08:22,002 --> 00:08:23,212
.‏أود مساعدتك

134
00:08:26,506 --> 00:08:27,416
.‏ارحلي

135
00:08:32,095 --> 00:08:33,755
.‏لا أريدك أن تتعرضي للأذى

136
00:08:40,311 --> 00:08:44,021
.‏طال انتظار شرب هذا النخب كثيراً

137
00:08:45,608 --> 00:08:46,648
‏وما سببه؟

138
00:08:49,821 --> 00:08:51,571
."‏حياة من دون "كارا سوسيا

139
00:08:55,618 --> 00:08:56,948
‏لم تضحك؟

140
00:08:59,247 --> 00:09:00,867
.‏ظننتكما واقعين في الغرام

141
00:09:01,291 --> 00:09:03,081
.‏أكيد لا

142
00:09:04,252 --> 00:09:08,052
.‏تعلم أنني كنت ضحية الظروف فحسب

143
00:09:08,965 --> 00:09:11,715
.‏لكن تغيرت الظروف

144
00:09:13,386 --> 00:09:16,346
‏بالنسبة إليك. إلى الأسوأ، صحيح؟

145
00:09:20,226 --> 00:09:21,766
‏ماذا تحاول أن تقول؟

146
00:09:23,688 --> 00:09:26,318
.‏- أنت خسرت الحرب
‏- من خسرها؟

147
00:09:27,484 --> 00:09:28,654
."‏أنت و"كارا سوسيا

148
00:09:32,489 --> 00:09:35,869
.‏هو من خسر وأنا ما زلت هنا، أفوز

149
00:09:38,870 --> 00:09:41,080
.‏هذا منظور مريح

150
00:09:44,918 --> 00:09:48,048
.‏بعد رحيله نستطيع جميعاً أن نتعاون

151
00:09:50,340 --> 00:09:51,420
،‏قصدي

152
00:09:52,801 --> 00:09:54,681
‏أرى أنه وقت مناسب

153
00:09:54,886 --> 00:09:57,216
‏لنسيان الضغائن، صحيح؟

154
00:10:08,525 --> 00:10:10,565
‏أريدك أن تعلم

155
00:10:12,779 --> 00:10:15,069
."‏أننا جميعنا هنا لخدمتك يا "يانكي

156
00:10:17,492 --> 00:10:18,702
.‏هذا ما يريحني

157
00:10:19,619 --> 00:10:21,079
،‏الآن حين أفكر في الأمر

158
00:10:21,371 --> 00:10:25,001
‏أرى أنك الشخص الأكثر سعادة
.‏لرحيل ذلك الحقير

159
00:10:27,752 --> 00:10:29,752
.‏عاملك مثل العاهرات الرخيصات

160
00:10:30,630 --> 00:10:31,840
.‏لا بأس

161
00:10:32,549 --> 00:10:34,879
.‏نفعل الضروريات لننجو

162
00:10:35,927 --> 00:10:37,677
،‏حين رأيتك معه

163
00:10:37,929 --> 00:10:41,429
"‏قلت لنفسي، تباً! كيف تسمح "إيفون
‏لذلك الجاهل الحقير

164
00:10:41,599 --> 00:10:43,639
‏بأن يعاملها معاملة قذرة؟

165
00:10:44,519 --> 00:10:47,439
‏ويهين كرامتها ويدعوها بالعاهرة الغبية؟

166
00:10:48,773 --> 00:10:51,443
‏من الموكد أنه قال إنك ستكونين الزعيمة؟

167
00:10:52,652 --> 00:10:55,072
.‏كنت تعلمين أنه كان يكذب

168
00:10:56,239 --> 00:10:57,449
.‏أنت كنت محقة

169
00:10:58,950 --> 00:11:01,490
.‏من الجيد أننا تخلصنا منه إلى الأبد

170
00:11:02,745 --> 00:11:05,245
‏هذه هي الطريقة الوحيدة
.‏التي تضمن استمرار مستقبلك

171
00:11:06,916 --> 00:11:09,246
.‏هلا نشرب نخب ذلك؟ نخبك

172
00:11:19,637 --> 00:11:20,927
.‏لنبق على اتصال

173
00:11:38,364 --> 00:11:41,874
!‏- لم أنت هنا؟ أخبرتك بألا تأتي
.‏- جاريني

174
00:11:42,410 --> 00:11:44,910
.‏- غادري من فضلك
.‏- اسمعيني أرجوك

175
00:11:44,996 --> 00:11:47,666
!‏- مساء الخير
!‏- تعال يا صاح

176
00:11:48,333 --> 00:11:50,753
‏- أكل شيء جاهز؟
.‏- جهزت كل شيء

177
00:11:50,877 --> 00:11:51,837
‏من تكون؟

178
00:11:51,961 --> 00:11:53,551
.‏- لا بأس بها
‏- نعم؟

179
00:11:54,088 --> 00:11:56,168
.‏- أنا مساعدتها
‏- هل ستبقين؟

180
00:11:56,257 --> 00:11:57,127
!‏نعم

181
00:11:58,468 --> 00:11:59,638
‏صرت تستعينين بمساعدة الآن؟

182
00:11:59,761 --> 00:12:01,721
.‏لا أحتاج إلى مساعدة اليوم

183
00:12:01,846 --> 00:12:03,096
!‏قلت إنك تحتاجين إليّ

184
00:12:03,181 --> 00:12:05,311
‏أعلم، لكن ما رأيك بأن ترتاحي؟

185
00:12:05,391 --> 00:12:07,851
‏- أرتاح؟
.‏- لا يهم، كفاكما. ابدآ بالعمل

186
00:12:08,311 --> 00:12:09,651
‏تريد وشماً؟

187
00:12:10,438 --> 00:12:12,518
‏- ألا تعلمين؟
.‏- لا

188
00:12:13,358 --> 00:12:14,648
."‏حرف "ميم" تيمناً بـ"المعارضة

189
00:12:15,735 --> 00:12:17,565
.‏لنرى. جلدك خال من الوشوم

190
00:12:17,654 --> 00:12:18,914
.‏نعم، أظن ذلك

191
00:12:21,407 --> 00:12:23,827
...‏- ما هذا
!‏- لا يا فتاة

192
00:12:27,956 --> 00:12:29,826
‏- ماذا فعلت؟
."‏- "فيديليا

193
00:12:30,750 --> 00:12:32,460
‏أحضري لي شريطاً

194
00:12:32,627 --> 00:12:34,377
.‏أو حبلاً لنربطه

195
00:12:34,587 --> 00:12:35,957
!‏ستتسببين في مقتلنا

196
00:12:36,047 --> 00:12:39,217
!‏"فيديليا"، أحضري لي شريطاً
...‏سأستجوبه

197
00:12:39,300 --> 00:12:42,350
...‏- ألم تتعلمي
‏- أتظنين الأمر شخصياً؟

198
00:12:42,929 --> 00:12:45,469
!‏أحضري الشريط حالاً. يجب أن أتحدث إليه

199
00:12:45,974 --> 00:12:48,144
.‏لديه معلومات أريد معرفتها

200
00:12:48,476 --> 00:12:51,346
.‏لا أنصحك بمشاهدة ما سيحدث
.‏لن أسأله برفق

201
00:12:51,437 --> 00:12:54,067
!‏يا فتاة، ليس عليك فعل هذا

202
00:12:54,357 --> 00:12:56,527
!‏أحضري شريطاً أو حبلاً! اللعنة

203
00:12:59,904 --> 00:13:01,204
!‏حسناً إذاً

204
00:13:02,198 --> 00:13:03,488
.‏افعلي ما يحلو لك

205
00:13:03,950 --> 00:13:06,200
‏لكنني لن أسمح لك

206
00:13:06,369 --> 00:13:09,369
.‏بأن تظلي وحدك هنا مع ذلك الحيوان

207
00:13:09,622 --> 00:13:11,292
.‏- حسناً. أحضري ذلك الكرسي
‏- ماذا؟

208
00:13:13,084 --> 00:13:14,884
!‏فهمت

209
00:13:26,973 --> 00:13:29,523
.‏- أبوك هنا
!"‏- لن يرانا أحد يا "يانكي

210
00:13:31,311 --> 00:13:33,441
!"‏- "يانكي
‏- ألم تأت من أجلي؟

211
00:13:33,604 --> 00:13:36,404
.‏- أنا منشغل
.‏- ادخل، علينا أن نتكلم

212
00:13:36,649 --> 00:13:39,029
!‏لا تهدري وقته يا فتاة

213
00:13:39,527 --> 00:13:40,647
.‏تعال يا رجل

214
00:13:41,946 --> 00:13:45,696
.‏- ستتحسن الظروف أخيراً. نخبكما
.‏- نخبكما

215
00:13:46,617 --> 00:13:48,827
،‏بدأ الأمريكيون يشعرون بالارتياح الآن

216
00:13:48,953 --> 00:13:50,583
،‏والجيش قد اختفى

217
00:13:50,913 --> 00:13:55,133
!‏وستتعاون الحكومة معنا. كل شيء بخير

218
00:13:55,626 --> 00:13:59,416
‏- صحيح؟
.‏- ما كنا نريد إلا موت ذلك الغبي

219
00:14:00,298 --> 00:14:03,838
‏أكيد. كيف كانت رحلتك؟

220
00:14:04,344 --> 00:14:08,644
‏رائعة في الواقع. شاحنة البضاعة
."‏في طريقها إلى هنا من "أرموسييو

221
00:14:08,765 --> 00:14:12,885
،‏من الآن فصاعداً
.‏ستغطي المنطقة بالكامل، فاستعد

222
00:14:13,019 --> 00:14:16,189
.‏يجب أن تجهز طرقنا الجوية

223
00:14:16,314 --> 00:14:18,074
‏- صحيح يا رجل؟
.‏- نعم

224
00:14:18,733 --> 00:14:22,073
.‏إنه محق
."‏من الأفضل أن نبدأ العمل هنا في "كولياكان

225
00:14:22,236 --> 00:14:24,656
.‏- حسناً
،‏- بالمناسبة

226
00:14:24,864 --> 00:14:27,374
.‏بشأن ما حدث مع نائب الأميرال
!‏يا لها من مهزلة

227
00:14:28,368 --> 00:14:31,538
.‏- "ألدريتي" اللعين
.‏- أحسنت التخطيط

228
00:14:32,330 --> 00:14:34,250
،‏إن واصلت براعتك يا صغيري

229
00:14:34,749 --> 00:14:36,749
.‏فستصير أحد الزعماء

230
00:14:36,959 --> 00:14:39,209
.‏- أتمنى ذلك
.‏- تصور الأمر

231
00:14:39,379 --> 00:14:41,669
.‏لا جيش ولا حرب

232
00:14:42,048 --> 00:14:43,878
.‏ولا رجال معارضة يفسدون عملنا

233
00:14:44,342 --> 00:14:46,802
.‏ما أحرزته كان تقدماً كبيراً

234
00:14:47,720 --> 00:14:50,560
!‏عادت كل العمليات بكامل طاقتها

235
00:14:51,140 --> 00:14:54,350
.‏يا سيدان، أتشرف لسماع ذلك منكما

236
00:14:55,269 --> 00:14:59,899
‏نفكر في عقد اجتماع
‏مع الزعماء الآخرين لنقترح

237
00:15:00,358 --> 00:15:01,568
.‏إشراكك معنا

238
00:15:02,360 --> 00:15:04,740
.‏مؤكد أنهم راضون عنك الآن

239
00:15:05,696 --> 00:15:06,906
،‏ومع ذلك

240
00:15:07,615 --> 00:15:10,535
!‏سيكون عليك أن تقدم خطة جهنمية

241
00:15:10,993 --> 00:15:12,583
.‏خطة من شأنها أن ترتقي بحالنا

242
00:15:12,829 --> 00:15:14,579
.‏اهدأ يا صديقي

243
00:15:14,664 --> 00:15:16,544
!‏لا نزال نناقش الموضوع

244
00:15:16,874 --> 00:15:18,504
!‏هذا كثير يا رجل

245
00:15:18,751 --> 00:15:20,711
.‏سنقترح الفكرة في الوقت المناسب

246
00:15:22,338 --> 00:15:24,258
.‏والآن واصل عملك المبدع

247
00:15:24,882 --> 00:15:28,392
‏سيتعين عليك مواصلة
‏فعل ما فعلته اليوم، اتفقنا؟

248
00:15:29,554 --> 00:15:32,104
.‏- لا تنتظرا ما هو أقل يا سيدان
.‏- حسناً

249
00:15:32,640 --> 00:15:33,640
.‏نخبك

250
00:15:34,642 --> 00:15:36,272
.‏ونخب النتائج الجيدة

251
00:15:36,352 --> 00:15:38,192
!‏- حسناً، نخبك
.‏- نخبك يا صديقي

252
00:15:44,694 --> 00:15:46,614
‏غير معقول يا عاهرة! ماذا يجري؟

253
00:15:48,990 --> 00:15:50,700
!‏أفلتيني

254
00:15:51,701 --> 00:15:54,501
!‏أقترح عليك أن تكون أكثر إبداعاً في السباب

255
00:15:55,037 --> 00:15:56,157
!‏يا متخلف

256
00:15:59,834 --> 00:16:00,714
‏من أنت؟

257
00:16:02,044 --> 00:16:05,174
‏- ماذا تقصدين بسؤالك؟
‏- ما اسمك؟

258
00:16:05,965 --> 00:16:08,835
‏- ماذا يطلقون عليك؟
.‏- ينادونني النتن

259
00:16:11,220 --> 00:16:12,600
‏ماذا في ذلك يا عاهرة؟

260
00:16:14,265 --> 00:16:15,135
.‏اسمعني يا حثالة

261
00:16:16,309 --> 00:16:18,269
.‏سأضع بعض القواعد

262
00:16:18,811 --> 00:16:22,361
.‏لا تتحدث ما لم أسألك
.‏وحين أسألك، من مصلحتك أن تتكلم

263
00:16:22,940 --> 00:16:25,070
‏- نعم أم لا؟
.‏- نعم

264
00:16:26,444 --> 00:16:27,324
.‏اتفقنا

265
00:16:28,779 --> 00:16:30,029
‏أتعمل مع رجال المعارضة؟

266
00:16:32,909 --> 00:16:34,539
‏- نعم أم لا؟
.‏- نعم

267
00:16:35,786 --> 00:16:37,246
‏- عضو جديد؟
!‏- نعم

268
00:16:37,497 --> 00:16:39,997
‏- منذ متى؟
.‏- الأسبوع الماضي

269
00:16:41,125 --> 00:16:42,455
.‏نحو أسبوع

270
00:16:43,169 --> 00:16:45,629
‏- "كارا سوسيا" ميت إذن؟
‏- وإن يكن؟

271
00:16:45,838 --> 00:16:48,878
‏ماذا تعني بكلامك؟ من الزعيم الجديد؟

272
00:16:49,133 --> 00:16:50,723
.‏سيظل "كارا سوسيا" هو الزعيم إلى الأبد

273
00:16:51,302 --> 00:16:53,302
‏- من يرسلك لتجند الرجال؟
!‏- لا أحد

274
00:16:53,471 --> 00:16:55,471
.‏- لا أصدقك
!‏- لا أحد

275
00:16:55,723 --> 00:16:56,973
‏من يطلب دق الوشوم؟

276
00:16:57,141 --> 00:16:58,811
!‏- نفعلها بناء على رغبتنا
‏- حقاً؟

277
00:16:58,935 --> 00:17:01,265
‏من أرسلك؟

278
00:17:01,604 --> 00:17:03,484
!‏لا أحد! رجال المعارضة منتشرون

279
00:17:04,148 --> 00:17:07,738
!‏إن وقع أحدهم، فسيأخذ مكانه آخر

280
00:17:08,528 --> 00:17:11,068
.‏- لهذا سيستمر تواجدنا
‏- فعلاً؟

281
00:17:11,572 --> 00:17:12,912
.‏المعارضة تحكم

282
00:17:14,075 --> 00:17:15,985
‏- أين رأيت هذا؟
.‏- تباً لك

283
00:17:16,536 --> 00:17:17,536
‏تباً لي؟

284
00:17:20,790 --> 00:17:23,580
!"‏هذه كلمات رفيقي "كارا سوسيا

285
00:17:23,751 --> 00:17:24,921
‏- رفيقك؟
.‏- زميلي

286
00:17:25,002 --> 00:17:25,962
‏زميلك؟

287
00:17:26,128 --> 00:17:28,508
.‏أنت مع المعارضة. أخبرني بهوية المسؤول

288
00:17:28,589 --> 00:17:30,299
!‏- لا أعلم
‏- لم لا؟

289
00:17:30,383 --> 00:17:32,223
‏- كيف لا تعرف؟
!‏- لا أعرف

290
00:17:32,593 --> 00:17:34,853
!‏لا تعلم لأنك كاذب

291
00:17:35,763 --> 00:17:38,353
!‏- تكلم
!‏- لا أعرف شيئاً

292
00:17:38,975 --> 00:17:41,265
‏أتظن أنني سأتساهل معك؟

293
00:17:41,561 --> 00:17:43,941
‏- أهذا ما ظننته؟
!‏- اهدئي يا عاهرة

294
00:17:44,063 --> 00:17:47,403
.‏لا. جميعكم سفلة

295
00:17:47,608 --> 00:17:49,028
.‏يمكنني أن أكون أسوأ

296
00:17:49,485 --> 00:17:52,195
‏من الزعيم الحالي؟ أين "كارا سوسيا"؟

297
00:17:52,321 --> 00:17:53,821
.‏- لا أعلم
‏- أين هو؟

298
00:17:53,906 --> 00:17:54,816
!‏- اللعنة
!‏- تكلم

299
00:17:54,949 --> 00:17:56,329
!‏في المقبرة

300
00:17:56,617 --> 00:17:57,697
‏المقبرة؟

301
00:17:58,202 --> 00:18:00,162
!‏سبق وأخبرتك بكل شيء

302
00:18:00,329 --> 00:18:01,789
‏- ألن تخبرني؟
!‏- لا

303
00:18:02,873 --> 00:18:04,293
!‏لا! لا أعرف شيئاً

304
00:18:05,209 --> 00:18:06,999
‏- ألا تود أن تخبرني؟
!‏- لا

305
00:18:07,837 --> 00:18:10,547
.‏لا، أرجوك. لا

306
00:18:20,224 --> 00:18:21,814
.‏- تباً
!‏- اللعنة

307
00:18:22,476 --> 00:18:24,056
.‏هذا الحشيش قوي

308
00:18:24,395 --> 00:18:26,975
‏- أتشعر بالضغط؟
.‏- فليعم السلام والحب يا زعيم

309
00:18:27,189 --> 00:18:28,939
!‏السلام والحب يا أخرق

310
00:18:30,610 --> 00:18:32,860
‏- هل أتتك طلبية أم ماذا؟
.‏- لا

311
00:18:33,571 --> 00:18:34,951
.‏هذه من دهاليز الإنترنت

312
00:18:35,740 --> 00:18:37,530
‏مثل موقع "أمازون"؟

313
00:18:38,117 --> 00:18:39,737
.‏كما أخبرتك، دهاليز الإنترنت

314
00:18:39,869 --> 00:18:41,119
‏ألا تعرفها؟

315
00:18:41,996 --> 00:18:43,616
.‏ماذا؟ لا يا صديقي

316
00:18:43,914 --> 00:18:45,504
!‏- بحقك
.‏- أعطني هذا

317
00:18:46,042 --> 00:18:50,632
.‏إنها حرفياً الجانب المظلم من الإنترنت

318
00:18:51,505 --> 00:18:53,335
،‏توجد مخدرات

319
00:18:53,883 --> 00:18:56,053
.‏وأسلحة ودعارة

320
00:18:56,552 --> 00:18:58,762
.‏إنها نعيم المنحرفين

321
00:18:59,722 --> 00:19:02,312
‏تباً. مخدرات؟

322
00:19:03,100 --> 00:19:05,730
.‏ليست بكميات تضاهي ما نبيعه، لكنها تُباع

323
00:19:06,771 --> 00:19:10,781
‏كل ما هو غير متاح على الإنترنت المنتشر
.‏ستجده في دهاليز الإنترنت

324
00:19:11,609 --> 00:19:14,899
.‏يجب أن يكون حسابك مشفراً ومحمياً
.‏ثمة قواعد للاستعمال

325
00:19:15,529 --> 00:19:17,449
‏- ألم تكن تعرفها؟
.‏- لا

326
00:19:17,657 --> 00:19:20,077
.‏سمعت عنها، لكن لم أعرف أنك تستعملها

327
00:19:20,993 --> 00:19:23,333
‏لكن، الأسلحة؟ كيف؟ من أي نوع؟

328
00:19:23,788 --> 00:19:26,418
.‏كل الأنواع. حتى البيولوجية منها

329
00:19:27,333 --> 00:19:29,293
‏لم لا نرى ما يمكننا إيجاده؟

330
00:19:29,919 --> 00:19:32,589
.‏أكيد. حاسوبي هناك إن أردت دخولها

331
00:19:33,339 --> 00:19:34,379
!‏لكن أولاً، اشرب

332
00:19:35,132 --> 00:19:37,802
.‏أنا أبيع ولا أتعاطى. خذ

333
00:19:38,636 --> 00:19:40,636
‏- الشاحنة؟
.‏- ستصل بعد ساعة

334
00:19:57,196 --> 00:20:01,446
"(‏"(سكار إل

335
00:20:19,927 --> 00:20:24,137
‏"(أميليا): سيكون المنزل خالياً
"‏حتى الصباح الباكر

336
00:20:27,643 --> 00:20:30,773
!‏أفلتيه أرجوك. ستقتلينه

337
00:20:31,480 --> 00:20:33,610
!‏أفلتيه أرجوك

338
00:20:33,774 --> 00:20:35,744
!‏- لست قوياً الآن
!‏- لا

339
00:20:37,862 --> 00:20:41,622
‏- أهكذا تدافع المعارضة عن نفسها؟
!‏- كفاك. اهدئي

340
00:20:42,324 --> 00:20:44,414
!"‏لا أعلم شيئاً عن "كارا سوسيا

341
00:20:44,660 --> 00:20:46,950
‏- لا شيء عن "كارا سوسيا"؟
.‏- لا شيء

342
00:20:47,496 --> 00:20:49,956
.‏قلت للتو إنه رفيقك وزميلك

343
00:20:50,332 --> 00:20:53,792
‏- أين هو؟
!‏- لم أسمع إلا اسمه

344
00:20:55,880 --> 00:20:57,210
.‏حسناً

345
00:21:04,013 --> 00:21:05,143
!‏انهض

346
00:21:05,723 --> 00:21:07,893
.‏- لا يا فتاة
‏- انظر إلى ما سيحدث

347
00:21:07,975 --> 00:21:10,265
.‏إن لم تتعاون. آخر فرصة لك

348
00:21:10,519 --> 00:21:12,399
.‏- كفاك
‏- أين "كارا سوسيا"؟

349
00:21:12,646 --> 00:21:14,476
!‏أخبرتك بكل شيء

350
00:21:14,690 --> 00:21:18,530
‏- أين هو؟
.‏- أنا نكرة! أرجوك

351
00:21:18,652 --> 00:21:20,952
!"‏- "لورا
‏- هل كنت هناك عندما اغتصبوني؟

352
00:21:21,071 --> 00:21:23,241
...‏- لا أعلم ما
‏- أكنت هناك؟

353
00:21:23,324 --> 00:21:24,834
!"‏قولي شيئاً يا "فيديليا

354
00:21:24,950 --> 00:21:27,200
‏- أكنت هناك؟
.‏- هو لا يعرف

355
00:21:28,370 --> 00:21:30,660
!‏- لم يغتصبك
!‏- لا يهمني

356
00:21:30,790 --> 00:21:32,120
!‏هو لا يهتم

357
00:21:32,208 --> 00:21:34,038
!"‏هو لا يعلم يا "لورا

358
00:21:34,210 --> 00:21:35,670
!‏لا تطلقي النار

359
00:21:42,468 --> 00:21:43,548
!‏يا فتاة

360
00:21:45,888 --> 00:21:47,138
!‏توقفي

361
00:21:48,933 --> 00:21:50,313
!‏لم يكن هو

362
00:21:51,685 --> 00:21:52,805
!‏توقفي

363
00:21:53,187 --> 00:21:55,977
!‏ستتسببين في مقتلنا. أرجوك توقفي

364
00:21:57,483 --> 00:21:59,903
‏- هل وجدت هذا الرجل بهذا الشكل؟
.‏- نعم

365
00:22:00,277 --> 00:22:02,817
،‏وجدته في الصحراء
.‏وظننته مهاجراً مكسيكياً غير شرعي

366
00:22:04,782 --> 00:22:07,412
‏- هل استجوبته شخصياً؟
.‏- بمجرد أن هدأ

367
00:22:07,535 --> 00:22:09,365
.‏لقد عذبوه. كثيراً

368
00:22:10,371 --> 00:22:12,211
.‏وتركوه ليموت في الصحراء

369
00:22:12,414 --> 00:22:14,884
‏واتضح أنه كان متورطاً
.‏في صفقة بيع أسلحة غير قانونية

370
00:22:16,418 --> 00:22:18,708
،‏رأينا قضايا مشابهة من قبل

371
00:22:19,129 --> 00:22:22,549
.‏ولكن لم يتعرض أحد للتعذيب قط في منطقتنا

372
00:22:23,801 --> 00:22:25,431
،‏كما ترى من خلال إفادته

373
00:22:25,594 --> 00:22:28,474
‏هددوا بقتل والديه لو ظهر هنا مجدداً
.‏على قيد الحياة

374
00:22:29,849 --> 00:22:32,689
.‏أخبرنا بكل شيء سريعاً بمجرد أن جلس معنا

375
00:22:33,269 --> 00:22:34,519
‏ماذا حدث لرأسه؟

376
00:22:34,937 --> 00:22:37,437
.‏- قطعوا إحدى أذنيه
.‏- رباه

377
00:22:38,482 --> 00:22:40,572
‏ألديك فكرة عمن قد يكون المسؤول؟

378
00:22:40,985 --> 00:22:41,935
.‏نعم

379
00:22:42,403 --> 00:22:43,573
.‏نعتقد أنهم رجال المعارضة

380
00:22:43,988 --> 00:22:47,028
،‏حين كان يبيع تلك الأسلحة
.‏لم يكن يعرف هوية المشتري

381
00:22:47,825 --> 00:22:51,155
‏بأي حال، أعتقد أن هذه القضية
.‏تقع ضمن نطاق سلطتك القضائية أكثر مني

382
00:22:51,328 --> 00:22:52,538
.‏لذلك سأتركه لك

383
00:22:53,914 --> 00:22:56,924
!‏ما مشكلة هؤلاء الناس؟ قطعوا أذنه

384
00:22:58,627 --> 00:23:02,047
،‏إن بعت الأسلحة لأعدائهم
.‏مؤكد لن يروق لهم الأمر

385
00:23:02,590 --> 00:23:04,880
‏ما زلت لا أفهم رغبة بعض الأمريكيين

386
00:23:05,134 --> 00:23:07,224
‏في التورط في هذه الأعمال
.‏برغم امتلاكهم الفرص

387
00:23:07,428 --> 00:23:08,718
.‏بحقك

388
00:23:09,555 --> 00:23:12,055
.‏لا يهم هذا. المهم أن هذه القضايا تشغلنا

389
00:23:34,163 --> 00:23:37,633
.‏- أردت الاسترخاء
.‏- أنا أيضاً

390
00:23:45,382 --> 00:23:46,762
‏ما المشكلة؟

391
00:23:48,761 --> 00:23:50,511
‏أليس فيما نفعله مجازفة كبيرة؟

392
00:23:51,388 --> 00:23:53,808
.‏لا أريد أن يعلم والدك

393
00:23:54,099 --> 00:23:56,979
!‏هذا ما يجمل العلاقة يا "يانكي"! المجازفة

394
00:23:57,269 --> 00:23:58,849
.‏وأبي ليس هنا حتى

395
00:24:00,230 --> 00:24:02,520
.‏لم أقصد الآن. قصدت بشكل عام

396
00:24:03,150 --> 00:24:05,150
‏ألست في أفضل حالاتك؟

397
00:24:06,445 --> 00:24:09,615
‏- لماذا؟
!‏- لأن ظروفك تتحسن في العمل

398
00:24:09,907 --> 00:24:12,277
‏وانظر إلى جمال الفتاة
!‏التي مارست الجنس معها للتو

399
00:24:13,869 --> 00:24:17,289
.‏ماذا؟ كل الرجال يحلمون بأن يكونوا معي

400
00:24:18,290 --> 00:24:19,170
‏فعلاً؟

401
00:24:38,477 --> 00:24:39,597
.‏آسف

402
00:24:46,902 --> 00:24:51,662
.‏"المعارضة تجند وافدين. يدقون الوشوم
".‏أنا مع أحدهم الآن. ثمة مؤامرة تُحاك

403
00:24:57,579 --> 00:24:59,619
.‏- عليّ الذهاب
!‏- لا

404
00:25:05,254 --> 00:25:06,384
‏لماذا؟

405
00:25:08,215 --> 00:25:09,545
...‏- إنما
‏- لماذا؟

406
00:25:10,134 --> 00:25:12,724
.‏- ابق لوقت أطول
.‏- لا أستطيع

407
00:25:14,596 --> 00:25:16,216
‏متى سنلتقي مجدداً؟

408
00:25:16,640 --> 00:25:19,270
‏أعني متى سنلتقي في السرير مجدداً؟

409
00:25:23,022 --> 00:25:24,482
.‏قريباً على ما آمل

410
00:25:28,235 --> 00:25:29,855
.‏- أسرع إذاً
.‏- حاضر

411
00:25:57,514 --> 00:25:58,774
.‏أيها اللعين

412
00:26:09,651 --> 00:26:10,901
‏ما الأمر؟

413
00:26:12,654 --> 00:26:14,204
‏هل استمتعت بوجبتك؟

414
00:26:15,949 --> 00:26:17,909
‏وجبة شهية. أتريدين مشاركتي؟

415
00:26:20,162 --> 00:26:21,082
.‏لا

416
00:26:21,455 --> 00:26:22,915
.‏أشكرك. بالهناء والشفاء

417
00:26:26,502 --> 00:26:27,592
،‏اسمع

418
00:26:27,920 --> 00:26:31,300
.‏كنت أفكر فيما قلته سابقاً

419
00:26:31,632 --> 00:26:33,842
.‏أود الحديث عن الموضوع

420
00:26:35,260 --> 00:26:37,180
.‏ليس هنا بينما تأكل

421
00:26:39,306 --> 00:26:41,766
‏تباً. أين إذاً؟

422
00:26:45,687 --> 00:26:47,607
.‏أنه وجبتك

423
00:26:48,982 --> 00:26:50,902
،‏واشرب الجعة

424
00:26:51,360 --> 00:26:53,110
.‏وقابلني في القبو

425
00:26:53,362 --> 00:26:54,862
‏لوحدك، اتفقنا؟

426
00:26:55,989 --> 00:26:57,949
.‏كي نكون على راحتنا

427
00:27:00,661 --> 00:27:01,831
.‏اتفقنا

428
00:27:04,039 --> 00:27:05,369
.‏حسناً يا عاهرة

429
00:27:08,669 --> 00:27:09,839
.‏اسمع يا رجل

430
00:27:11,213 --> 00:27:12,513
.‏إليك الاتفاق

431
00:27:14,633 --> 00:27:16,393
.‏تقول إن عليها قتلك

432
00:27:17,553 --> 00:27:20,183
.‏- لا
.‏- وإلا فستعرضنا للخطر

433
00:27:21,306 --> 00:27:22,676
‏لن تفعل ذلك، صحيح؟

434
00:27:23,308 --> 00:27:25,558
.‏لا، لن أعمل مع هؤلاء الناس

435
00:27:25,644 --> 00:27:28,564
‏- ماذا ستفعل إذاً؟
!‏- لن أتفوه بكلمة

436
00:27:29,773 --> 00:27:31,113
!‏لديّ ابنة

437
00:27:32,067 --> 00:27:33,317
.‏رضيعة

438
00:27:34,153 --> 00:27:35,283
‏ألديك طفلة رضيعة؟

439
00:27:37,781 --> 00:27:40,491
‏- كم عمرك؟
.‏- 22

440
00:27:43,245 --> 00:27:44,405
.‏اسمعني

441
00:27:48,542 --> 00:27:50,292
،‏إن سلمتك

442
00:27:51,879 --> 00:27:55,509
.‏فستهلك. لن تبارح أسوار السجن ما حييت

443
00:27:56,258 --> 00:27:57,588
،‏وإن خرجت ذات يوم

444
00:27:57,926 --> 00:27:59,136
.‏فستكون حياتك هالكة

445
00:27:59,219 --> 00:28:00,599
.‏- لا
!‏- اخرس

446
00:28:02,055 --> 00:28:03,425
.‏تباً لهذه الفكرة

447
00:28:11,648 --> 00:28:14,818
‏- أترى هذه؟
.‏- نعم

448
00:28:16,236 --> 00:28:17,946
،‏إن تكلمت وحدث شيء

449
00:28:19,448 --> 00:28:21,118
.‏فسأعثر عليك وأقتلك

450
00:28:22,242 --> 00:28:23,582
.‏أنت ورضيعتك

451
00:28:25,287 --> 00:28:26,747
‏- هل كلامي واضح؟
.‏- نعم

452
00:28:27,539 --> 00:28:30,629
!‏- سئمت هراءك. اخرس
...‏- أقسم لك

453
00:28:31,627 --> 00:28:32,837
.‏اخرس واسمعني

454
00:28:33,545 --> 00:28:34,455
.‏عد إلى بيتك

455
00:28:36,757 --> 00:28:38,547
.‏عد إلى ابنتك وكن أباً

456
00:28:39,968 --> 00:28:41,548
.‏انس حياة المجرمين

457
00:28:43,013 --> 00:28:45,313
.‏أنت نكرة بالنسبة إلى رجال المعارضة
.‏مجرد عالة

458
00:28:47,601 --> 00:28:49,651
.‏- اخرج من هنا
.‏- حاضر

459
00:28:52,397 --> 00:28:53,437
!‏هيا

460
00:29:09,248 --> 00:29:10,418
.‏شكراً

461
00:29:14,836 --> 00:29:16,836
.‏تعال. أغلق الباب

462
00:29:28,308 --> 00:29:31,478
.‏ادخل. تعال

463
00:29:42,406 --> 00:29:46,196
‏تخبرني "إيفون" بأنك تفكر
.‏في أن تصير زعيم المعارضة

464
00:29:47,494 --> 00:29:49,664
...‏لم يكن لدينا زعيم

465
00:29:49,997 --> 00:29:51,577
!‏بل يوجد زعيم

466
00:29:52,457 --> 00:29:54,627
.‏- نعم، أكيد
!‏- هنا

467
00:29:55,002 --> 00:29:56,302
."‏إنها "إيفون

468
00:29:58,547 --> 00:30:01,337
‏"إيفون" هي الزعيمة. مفهوم؟

469
00:30:03,093 --> 00:30:05,853
.‏- حاضر يا سيدي
.‏- والآن أطبق فمك

470
00:30:06,680 --> 00:30:08,680
.‏اخرس ولا تتكلم في شيء

471
00:30:08,890 --> 00:30:10,770
.‏لا عن هذا ولا عني

472
00:30:11,935 --> 00:30:14,765
.‏أنت هنا لأننا نثق بك

473
00:30:17,232 --> 00:30:18,782
.‏أقدم أسفي

474
00:30:19,359 --> 00:30:21,949
.‏تصرفت دون تفكير على ما أظن

475
00:30:23,488 --> 00:30:25,118
.‏هذا لمصلحتك حالياً

476
00:30:26,575 --> 00:30:27,655
‏كلامي واضح؟

477
00:30:29,202 --> 00:30:30,702
.‏ليست إلا خطة

478
00:30:31,413 --> 00:30:33,293
،‏لكن لكي تنجح الخطة

479
00:30:33,957 --> 00:30:37,497
‏يجب ألا نتعامل مع طامعين في السلطة

480
00:30:37,711 --> 00:30:40,841
.‏بعد رحيلي بعدة دقائق

481
00:30:43,008 --> 00:30:46,218
.‏- مفهوم يا سيدي
.‏- أخبر "إيفون" بمن تكون

482
00:30:49,473 --> 00:30:52,103
.‏- "إيفون" هي الزعيمة
!‏- بصوت أعلى يا وغد

483
00:30:54,227 --> 00:30:55,187
.‏إنها الزعيمة

484
00:30:56,396 --> 00:30:58,566
.‏من الآن فصاعداً ستصير مساعدها الأيمن

485
00:30:58,774 --> 00:31:01,574
...‏آمل أن تكون أهلاً للمنصب، وإلا

486
00:31:08,325 --> 00:31:09,365
.‏دون شك

487
00:31:11,870 --> 00:31:14,160
.‏أنا في خدمتك يا سيدتي

488
00:31:16,041 --> 00:31:17,171
.‏ممتاز

489
00:31:18,418 --> 00:31:19,878
.‏والآن اتركنا

490
00:31:20,170 --> 00:31:25,260
.‏أنصحك بأن تلتزم الصمت إلى أن نأمرك بالعكس

491
00:31:27,177 --> 00:31:28,387
‏مفهوم؟

492
00:31:38,355 --> 00:31:39,895
‏نعم، وما معنى هذا؟

493
00:31:40,023 --> 00:31:43,403
.‏قد يكون بلا معنى وأنت تعرفين ذلك

494
00:31:43,985 --> 00:31:46,905
‏تبالغين في اتخاذ خطواتك
.‏لتتوافق الظروف مع نظرياتك

495
00:31:47,280 --> 00:31:49,950
"‏إن كان "كارا سوسيا" و"بيلون
،‏قد رحلا عن الكارتل

496
00:31:51,034 --> 00:31:52,624
‏فلم لا يزال هناك وجود للمعارضة؟

497
00:31:53,787 --> 00:31:57,037
،‏"كارا سوسيا" لا يزال حياً
.‏و"ديل تورو" متورط في الأمر

498
00:31:57,707 --> 00:31:59,787
!"‏هذا ما كان يخطط له مع "إيفون

499
00:32:00,252 --> 00:32:03,422
.‏يستطيع أي فتى الحصول على وشم
‏نريد الآن معرفة كيفية

500
00:32:03,547 --> 00:32:05,797
.‏وضع الأمور في نصابها من دون وجود المعارضة

501
00:32:05,966 --> 00:32:07,716
."‏اعثري على "يانكي". اذهبي مع "غاندارا

502
00:32:07,801 --> 00:32:10,141
.‏سيدي، ثمة مكيدة تُدبر

503
00:32:10,345 --> 00:32:11,885
."‏لا توجد مكيدة يا "وولف

504
00:32:13,014 --> 00:32:14,774
.‏ما رأيته أنت لا يفيدنا بشيء

505
00:32:15,183 --> 00:32:17,643
‏حسناً، أريد بعض التعزيزات

506
00:32:17,811 --> 00:32:20,191
"‏لأذهب إلى قبر "كارا سوسيا
.‏وأتيقن من الأمر

507
00:32:20,355 --> 00:32:22,975
.‏"وولف"، ليس هناك ما نتيقن منه
!‏افهمي ما أقوله

508
00:32:23,191 --> 00:32:26,451
!‏مات الرجل
.‏لن يستفيد أحد من بقائه على قيد الحياة

509
00:32:26,570 --> 00:32:28,110
.‏وأمامنا أمور أهم لنعمل عليها

510
00:32:28,238 --> 00:32:29,818
‏ما معنى كلامك؟

511
00:32:30,782 --> 00:32:33,202
،‏لن يستفيد أحد من بقائه على قيد الحياة

512
00:32:33,368 --> 00:32:35,868
‏أهذا لب الموضوع؟ وجود استفادة من عدمها؟

513
00:32:36,079 --> 00:32:38,209
.‏لا، بل وجود أهداف معقولة

514
00:32:38,331 --> 00:32:40,631
!‏"كارا سوسيا" ما زال على قيد الحياة

515
00:32:40,750 --> 00:32:42,750
‏وعاجلاً أم عاجلاً، سيحدث شيء ما

516
00:32:42,836 --> 00:32:44,876
‏ونحن هنا نتكلم ونناقش الأهداف المعقولة؟

517
00:32:45,172 --> 00:32:47,972
.‏"وولف"، من فضلك. أوقفي ما تفعلينه

518
00:32:48,425 --> 00:32:50,005
،‏لو عملت بطريقة صحيحة
.‏فلن تقعي في المتاعب

519
00:32:50,177 --> 00:32:52,007
‏هل وكالة إنفاذ قوانين الهجرة مهتمة أصلاً

520
00:32:52,262 --> 00:32:54,432
‏بوضع حد للحرب على المخدرات؟

521
00:32:54,598 --> 00:32:56,848
.‏- اهدئي من فضلك
.‏- لا. أنت لا تهتم

522
00:32:57,726 --> 00:33:01,146
!‏أنت لا تهتم. بتاتاً
!‏لا أحد في "المكسيك" مهتم

523
00:33:01,855 --> 00:33:05,775
.‏ليست هذه إلا لعبة بالنسبة إليكم
.‏أهداف معقولة واهية

524
00:33:05,984 --> 00:33:08,454
.‏نظريتك تبدو كالخيال العلمي بالنسبة إليّ
.‏هذا سخف

525
00:33:08,528 --> 00:33:11,448
.‏- لا. هذا سخف
‏- ماذا تقصدين؟

526
00:33:12,407 --> 00:33:13,777
!‏كل هذا الهراء

527
00:33:16,036 --> 00:33:18,036
.‏"وولف"، هذا النقاش لن يفيدنا بشيء

528
00:33:18,788 --> 00:33:19,658
.‏لا

529
00:33:20,957 --> 00:33:22,127
.‏بل سيفيدنا

530
00:33:24,044 --> 00:33:26,174
.‏- كل هذا هراء
."‏- "وولف

531
00:33:36,097 --> 00:33:38,097
‏أتود إخباري بالأمر العاجل؟

532
00:33:39,100 --> 00:33:40,980
.‏- نعم
‏- لم أحضرتني إلى هنا؟

533
00:33:41,811 --> 00:33:44,441
.‏لأنني أردت التحدث إليك

534
00:33:45,023 --> 00:33:46,113
.‏ها أنا ذا يا سيدي

535
00:33:47,609 --> 00:33:48,689
.‏اخرج

536
00:34:09,673 --> 00:34:11,223
‏ماذا يجري مع ابنتي؟

537
00:34:16,179 --> 00:34:18,679
.‏لا أفهم قصدك يا سيدي

538
00:34:19,266 --> 00:34:20,266
."‏"يانكي

539
00:34:21,810 --> 00:34:23,400
،‏أمرت بمراقبتك

540
00:34:24,563 --> 00:34:27,773
.‏وأعلم كل ما يجري في بيتي

541
00:34:31,653 --> 00:34:33,363
..."‏"أميليا

542
00:34:34,864 --> 00:34:36,074
‏أتحبها؟

543
00:34:41,663 --> 00:34:42,913
.‏أحبها يا سيدي

544
00:34:46,126 --> 00:34:50,006
.‏طلب رضاءها رجال كثيرون

545
00:34:50,589 --> 00:34:53,759
.‏بعضهم من عائلات مرموقة وبعضهم تافهين

546
00:34:55,010 --> 00:34:56,470
،‏تذكر

547
00:34:57,512 --> 00:34:59,142
.‏إنها تستلطفك

548
00:35:00,974 --> 00:35:02,434
.‏إنها تحبك بحق

549
00:35:04,227 --> 00:35:07,687
،‏لذلك أردت أن أطلب منك

550
00:35:10,025 --> 00:35:12,025
."‏حماية "أميليا

551
00:35:13,445 --> 00:35:14,895
.‏لا أتحدث عن الأمان

552
00:35:17,532 --> 00:35:18,992
.‏أعني العناية بها

553
00:35:21,286 --> 00:35:22,406
‏هل كلامي واضح؟

554
00:35:26,583 --> 00:35:27,753
.‏نعم يا سيدي

555
00:35:28,710 --> 00:35:29,750
.‏طاب مساءك

556
00:35:51,316 --> 00:35:52,436
.‏لنذهب

557
00:36:01,242 --> 00:36:03,452
‏ماذا تريدين يا "وولف"؟

558
00:36:04,079 --> 00:36:05,249
.‏أود التحدث إليك

559
00:36:06,247 --> 00:36:09,077
‏- عن ماذا؟
.‏- سأستقيل من عملي

560
00:36:10,377 --> 00:36:12,127
.‏أود عقد صفقة معك

