﻿1
00:00:06,173 --> 00:00:09,803
‫ "مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:00:21,480 --> 00:00:23,020
!‏تباً لك

3
00:00:25,984 --> 00:00:27,194
!‏اللعنة

4
00:00:55,514 --> 00:00:56,934
‏ماذا تفعل هنا؟

5
00:00:59,351 --> 00:01:02,401
."‏طُلب مني تولي زعامة "سونورا

6
00:01:03,146 --> 00:01:04,436
.‏سبق وأخبرتني بذلك

7
00:01:06,149 --> 00:01:07,529
،‏نعم، ولكن

8
00:01:08,193 --> 00:01:10,073
.‏لم يعرضوها عليّ ببساطة

9
00:01:11,280 --> 00:01:12,530
.‏كانت لهم شروط

10
00:01:14,116 --> 00:01:14,986
،‏وأيضاً

11
00:01:16,326 --> 00:01:19,076
.‏أهم شرط هو أنه يجب أن أصبح مكسيكياً

12
00:01:20,539 --> 00:01:24,079
‏ولذلك يجب عليك
‏أن تدخل بصورة قانونية أولاً، صحيح؟

13
00:01:26,003 --> 00:01:28,843
،‏يمكن حل هذه المسألة بسهولة مع الحكومة

14
00:01:32,593 --> 00:01:33,893
‏ولكنهم يريدون الحرص

15
00:01:34,177 --> 00:01:36,347
.‏على أنني لن أغدر بهم

16
00:01:40,017 --> 00:01:41,977
‏وما معنى هذا؟

17
00:01:47,816 --> 00:01:50,686
،"‏"أميليا"، ابنة "ريفولتس

18
00:01:53,280 --> 00:01:54,700
.‏يجب أن أتزوجها

19
00:01:59,911 --> 00:02:01,791
.‏ستُبرم الصفقة بهذه الطريقة

20
00:02:03,081 --> 00:02:05,081
‏كي يحرصوا على أنني

21
00:02:07,669 --> 00:02:09,249
.‏سوف أقوم بواجبي

22
00:02:11,131 --> 00:02:12,721
!‏وفي نهاية المطاف سأشق سماء النجاح

23
00:02:13,425 --> 00:02:16,085
.‏"فيبي"، عندما تحين تلك اللحظة، سنكون معاً

24
00:02:21,683 --> 00:02:23,193
‏هل وافقت على شرطهم؟

25
00:02:29,358 --> 00:02:32,068
‏من الضروري ألا تتركا أي أثر، مفهوم؟

26
00:02:32,152 --> 00:02:35,162
.‏سأتفقد المعلومات مجدداً كي تزيل كل الشكوك

27
00:02:35,405 --> 00:02:37,905
‏سأدون أسماء العملاء، اتفقنا؟

28
00:02:38,075 --> 00:02:38,945
!‏مهلاً

29
00:02:39,493 --> 00:02:42,833
‏ماذا لو وجدت معلم لعين بمدرسة فحسب؟

30
00:02:43,538 --> 00:02:45,668
!‏لا تكن وغداً! لا معنى لكلامك

31
00:02:45,999 --> 00:02:47,709
!‏قد يحدث أي شيء يا صاحبي

32
00:02:48,877 --> 00:02:51,667
.‏مهلاً! ماذا عن "يانكي"؟ قال إنه سيأتي

33
00:02:52,047 --> 00:02:52,957
،‏ذلك الرجل

34
00:02:53,215 --> 00:02:55,965
.‏ذهب إلى "توسان" لحل بعض الأزمات

35
00:02:56,385 --> 00:02:57,755
.‏قبل الحدث الكبير

36
00:02:59,680 --> 00:03:02,060
!‏ذلك الرجل سيفسد الأمور يا صاحبي

37
00:03:02,683 --> 00:03:03,563
!‏أحمق

38
00:03:06,019 --> 00:03:07,399
‏ما الأمر؟ كيف حالك؟

39
00:03:08,021 --> 00:03:09,061
.‏كانوا هنا

40
00:03:10,273 --> 00:03:11,943
‏من؟ ماذا تقولين؟

41
00:03:12,317 --> 00:03:13,817
.‏رجال المعارضة

42
00:03:14,111 --> 00:03:15,491
‏هل آذوك؟

43
00:03:15,904 --> 00:03:18,124
.‏لا بأس. أنا بخير

44
00:03:19,157 --> 00:03:20,027
.‏أنا بخير

45
00:03:20,867 --> 00:03:22,327
،‏أنا بخير

46
00:03:22,619 --> 00:03:24,829
.‏أتوا إلى هنا ليلاً تقريباً

47
00:03:25,580 --> 00:03:26,500
‏وصلت إلى هنا للتو

48
00:03:27,124 --> 00:03:29,464
!‏وقد أفسدوا كل شيء

49
00:03:29,543 --> 00:03:31,343
!‏حسناً! اسمعي

50
00:03:31,586 --> 00:03:34,506
.‏يجب أن تهربي من هناك وسنلتقي بمكان آخر

51
00:03:34,631 --> 00:03:35,551
‏اتفقنا؟

52
00:03:35,757 --> 00:03:36,757
.‏لا

53
00:03:37,384 --> 00:03:38,434
‏يجب أن أبحث عن

54
00:03:39,678 --> 00:03:43,058
.‏الأدوات التي لا تزال صالحة

55
00:03:44,850 --> 00:03:46,100
‏أيمكنك القدوم؟

56
00:03:51,690 --> 00:03:53,690
.‏كان بإمكانك إخباري على الهاتف

57
00:03:54,985 --> 00:03:56,565
.‏أردت أخذ القرار معك

58
00:03:59,614 --> 00:04:01,624
.‏ما كان عليك القدوم حقاً

59
00:04:04,286 --> 00:04:06,536
‏لم تنظر إليّ بهذه الطريقة؟ ماذا أردت؟

60
00:04:07,789 --> 00:04:09,709
.‏ليس علينا تنفيذ رغبتهم

61
00:04:10,751 --> 00:04:11,631
‏صحيح؟

62
00:04:12,377 --> 00:04:13,797
‏لديك ما يكفي من المال، صحيح؟

63
00:04:15,922 --> 00:04:17,382
.‏لا أود الزواج بهذه الفتاة

64
00:04:19,134 --> 00:04:20,014
.‏لنرحل

65
00:04:21,052 --> 00:04:22,512
.‏لنرحل ونبدأ صفحة جديدة

66
00:04:22,888 --> 00:04:24,138
."‏لنذهب إلى "بليز

67
00:04:24,765 --> 00:04:26,725
.‏كما قلت أنت من قبل. لنرحل الآن

68
00:04:28,351 --> 00:04:29,231
!‏حبيبتي

69
00:04:39,529 --> 00:04:40,609
.‏غير معقول

70
00:04:41,031 --> 00:04:42,661
.‏توجد مجازفة كبيرة

71
00:04:45,118 --> 00:04:49,288
.‏اخرسي! لا علاقة لك بالأمر
.‏لا يمكن أن أترك أي أثر

72
00:04:50,832 --> 00:04:52,582
‏لا بد أن هناك حلاً آخر، صحيح؟

73
00:04:53,877 --> 00:04:55,627
.‏فعلاً؟ هاتي ما لديك

74
00:04:55,754 --> 00:04:57,714
!‏تحدثي! كلي آذان صاغية. تكلمي

75
00:04:58,507 --> 00:05:00,007
.‏أعددنا كل شيء

76
00:05:00,926 --> 00:05:02,466
.‏لدينا رجلان يراقبان

77
00:05:02,594 --> 00:05:03,474
.‏جيد

78
00:05:03,678 --> 00:05:04,968
.‏اهدئي يا حلوة

79
00:05:06,223 --> 00:05:09,273
.‏اذهب معهما. لا أريدهما أن يفسدا هذه الخطة

80
00:05:10,894 --> 00:05:11,774
!‏حسناً

81
00:05:17,859 --> 00:05:18,859
‏- مستعد؟
!‏- نعم

82
00:05:19,778 --> 00:05:20,648
!‏هيا

83
00:05:21,029 --> 00:05:22,569
!‏هيا! قم يا أبي

84
00:05:22,656 --> 00:05:24,656
‏يا ولدي، عليك تعلم
.‏كيفية مسك الكرات الأرضية

85
00:05:24,783 --> 00:05:26,373
."‏لا تكن مثل "بيل باكنر

86
00:05:27,035 --> 00:05:28,785
‏أبي، من هو "بيل باكنر"؟

87
00:05:29,955 --> 00:05:30,995
،‏منذ سنوات كثيرة

88
00:05:31,331 --> 00:05:33,541
"‏خسر فريق "ريد سوكس
.‏البطولة العالمية بسببه

89
00:05:33,917 --> 00:05:36,167
.‏هربت الكرة من بين ساقيه

90
00:05:37,003 --> 00:05:39,053
‏- من بين ساقيه؟
.‏- نعم

91
00:05:40,090 --> 00:05:41,170
!‏كان بارعاً

92
00:05:41,466 --> 00:05:42,876
.‏قد يحدث هذا لأي شخص

93
00:05:43,051 --> 00:05:44,181
.‏عليك أن تستعد

94
00:05:44,344 --> 00:05:47,394
.‏يجب ألا تسمح بالمفاجآت
.‏يجب أن تستعد دوماً

95
00:05:47,722 --> 00:05:49,272
!‏مفهوم؟ أمسك

96
00:05:50,475 --> 00:05:51,475
!‏عظيم

97
00:05:52,018 --> 00:05:52,888
‏هلا نرحل؟

98
00:05:54,145 --> 00:05:55,185
!"‏"براين

99
00:05:58,733 --> 00:05:59,613
!‏مرحباً يا رجل

100
00:06:00,694 --> 00:06:01,574
!‏أشكرك

101
00:06:02,821 --> 00:06:03,701
!‏- وداعاً
!‏- وداعاً

102
00:06:03,780 --> 00:06:04,660
!‏وداعاً

103
00:06:04,739 --> 00:06:06,199
!‏- وداعاً يا أبي
!"‏- "غابرييلا

104
00:06:06,825 --> 00:06:07,695
!‏وداعاً

105
00:06:07,868 --> 00:06:09,118
.‏لم ينته كلامنا

106
00:06:10,495 --> 00:06:12,455
‏يريدون تزويجك من أجل صفقة؟

107
00:06:16,960 --> 00:06:18,300
.‏لنعقد الصفقة

108
00:06:30,599 --> 00:06:31,469
."‏"فيديليا

109
00:06:32,475 --> 00:06:34,305
.‏اتركي أشياءك هنا

110
00:06:34,769 --> 00:06:36,019
.‏قد يأتون الآن

111
00:06:36,187 --> 00:06:38,437
!‏هناك أشياء هنا بنفس قيمة حياتي

112
00:06:44,863 --> 00:06:46,453
.‏لا أعلم إلى أين سأذهب

113
00:06:46,740 --> 00:06:49,080
‏- ستكونين معي. أين ستكونين عدا ذلك؟
.‏- لا

114
00:06:50,368 --> 00:06:52,498
‏- ماذا تقصدين؟
‏- لا. لأن

115
00:06:52,871 --> 00:06:57,211
‏لا أظنك تريدين أن تتوقفي
‏عن التخفي فجأة. أتفهمينني؟

116
00:06:57,834 --> 00:06:59,254
.‏لن أعيش بهذه الطريقة

117
00:06:59,753 --> 00:07:00,843
.‏"فيديليا"، أنصتي إليّ

118
00:07:01,963 --> 00:07:03,173
.‏لن أتخلى عنك

119
00:07:05,300 --> 00:07:06,590
."‏تعالي إلى "كولياكان

120
00:07:06,718 --> 00:07:08,598
.‏- ستكون أمورك جيدة هناك
."‏- "وولف

121
00:07:09,054 --> 00:07:11,104
‏أنت لا تفهمينني، أليس كذلك؟

122
00:07:13,808 --> 00:07:15,138
.‏لا. لا تقلقي

123
00:07:15,685 --> 00:07:16,725
.‏كدت أنتهي

124
00:07:17,145 --> 00:07:18,015
."‏"فيديليا

125
00:07:19,481 --> 00:07:20,691
‏"فيديليا"، أعلم

126
00:07:21,399 --> 00:07:24,149
.‏أنك غاضبة
.‏ولك الحق في ذلك، لكن يجب أن تفهميني

127
00:07:24,277 --> 00:07:27,737
.‏- أريد الأمان لك
.‏- لنذهب إلى بيتك اللعين

128
00:07:28,740 --> 00:07:30,950
.‏أينما نذهب، سيكون الوضع على حاله

129
00:07:31,159 --> 00:07:33,749
.‏تواصلين التخفي وأنا لا أفهم السبب

130
00:07:34,079 --> 00:07:35,789
.‏لا يمكنني المغادرة

131
00:07:36,414 --> 00:07:37,964
.‏لديّ مشاكل لأحلها هنا

132
00:07:39,918 --> 00:07:40,838
.‏أنت استغللتني

133
00:07:44,839 --> 00:07:47,259
‏أتتذكر أين كنا نختبئ في المدرسة؟

134
00:07:50,178 --> 00:07:51,718
.‏خلف مكتب الناظر

135
00:07:54,057 --> 00:07:56,687
‏وهل تتذكر سبب اختبائنا؟

136
00:08:00,522 --> 00:08:02,612
‏لأنك شعرت بالحرج من أن يراك
.‏أحدهم وأنت معي

137
00:08:02,732 --> 00:08:04,112
.‏لا. هذا ما ظننته أنت

138
00:08:06,987 --> 00:08:09,857
.‏السبب هو أنهم لم يفهموا سبب وجودنا معاً

139
00:08:11,491 --> 00:08:12,701
.‏خاصة والديّ

140
00:08:19,582 --> 00:08:20,922
،‏حين تزوجنا

141
00:08:22,836 --> 00:08:24,836
.‏كنت أعرف أنهما سيقاطعانني

142
00:08:27,090 --> 00:08:28,970
.‏لذلك لم أدعهما إلى حفل زفافنا

143
00:08:31,803 --> 00:08:34,723
.‏لم أرد أن أستمع إلى آرائهما

144
00:08:36,933 --> 00:08:39,443
.‏أردت أن أتيقن مما نريده

145
00:08:39,561 --> 00:08:42,021
.‏هذا ما أشعر به يا حبيبتي. ما يريده كلانا

146
00:08:42,147 --> 00:08:43,107
.‏اسمعني

147
00:08:44,899 --> 00:08:46,899
.‏لطالما فعلنا ما يصب في مصلحتنا

148
00:08:48,319 --> 00:08:49,699
.‏ومصلحة أسرتنا

149
00:08:50,155 --> 00:08:51,105
،‏وما فعلناه

150
00:08:51,573 --> 00:08:54,373
.‏يتضمن أموراً لن يتفهمها أحد غيرنا

151
00:08:58,204 --> 00:09:00,214
،‏تفرقنا طيلة هذه المدة

152
00:09:03,084 --> 00:09:05,134
‏وساعدنا الفراق على أن تكون
.‏حياتنا أفضل من ذي قبل

153
00:09:08,882 --> 00:09:10,302
.‏لن أبرح مكاني

154
00:09:11,885 --> 00:09:14,635
‏لن أختبئ ولن أترك صالتي الرياضية

155
00:09:15,388 --> 00:09:17,388
.‏أو معرضي. تعجبني هذه الحياة

156
00:09:19,017 --> 00:09:21,057
.‏يعجبني أن ولدينا ينعمان بكل شيء

157
00:09:23,813 --> 00:09:25,903
،‏ولو أردنا أن ينتعش حالنا أكثر

158
00:09:33,740 --> 00:09:35,200
.‏فعليك أن تتزوجها

159
00:09:40,205 --> 00:09:41,535
.‏لا أريد أن أفتقدك

160
00:09:42,499 --> 00:09:45,289
.‏"مالكوم"، لسنا مثل الأزواج العاديين

161
00:09:48,338 --> 00:09:49,418
.‏نحن فريق

162
00:09:50,256 --> 00:09:53,506
.‏ولن نفقد بعضنا ما دمنا نعمل كفريق

163
00:10:13,071 --> 00:10:13,951
.‏أحبك

164
00:10:14,489 --> 00:10:15,369
.‏أعلم

165
00:10:18,827 --> 00:10:19,827
.‏نحن معاً

166
00:10:21,996 --> 00:10:23,116
.‏رغم قهر الظروف

167
00:10:28,086 --> 00:10:30,336
‏- هل لديك كل أغراضك؟
.‏- نعم

168
00:10:30,755 --> 00:10:32,005
.‏لنذهب

169
00:10:32,799 --> 00:10:33,879
!‏احمي نفسك

170
00:10:48,273 --> 00:10:50,443
‏سنعد حتى 3 ثم نجري. اتفقنا؟

171
00:10:50,567 --> 00:10:52,027
!‏1، 2، 3. هيا

172
00:11:00,034 --> 00:11:00,994
!‏لنرحل

173
00:11:01,870 --> 00:11:02,950
!‏- هيا
.‏- لنرحل

174
00:11:03,997 --> 00:11:05,037
.‏لنرحل

175
00:11:07,834 --> 00:11:10,134
.‏لم تزرني منذ وقت طويل أيها المدعي العام

176
00:11:10,295 --> 00:11:11,705
.‏كنت منشغلاً

177
00:11:12,672 --> 00:11:14,842
.‏أردت أن أشكرك بشكل شخصي

178
00:11:15,550 --> 00:11:17,090
،‏الوضع الآن أفضل

179
00:11:17,969 --> 00:11:18,969
.‏لذلك أشكرك على كل شيء

180
00:11:19,596 --> 00:11:21,306
‏لست إلا أداة

181
00:11:21,806 --> 00:11:23,886
.‏تسخرها القوى التي رافقتك هناك

182
00:11:24,184 --> 00:11:25,354
.‏أشكرك على كل هذا

183
00:11:26,186 --> 00:11:27,476
.‏أشكرك على توسيع أفقي

184
00:11:27,937 --> 00:11:30,477
.‏اشكر الورق واتبع نصيحته

185
00:11:32,025 --> 00:11:33,105
‏أي نصيحة؟

186
00:11:35,153 --> 00:11:36,453
.‏فرق الورق بيدك اليسرى

187
00:11:41,117 --> 00:11:42,157
.‏خذ ورقة واحدة

188
00:11:49,876 --> 00:11:50,746
.‏الموت

189
00:11:51,961 --> 00:11:54,421
.‏ثمة شيء وشيك ولا مجال للعودة

190
00:11:55,131 --> 00:11:57,431
.‏مجرى حياتك سيتغير جذرياً

191
00:11:57,675 --> 00:11:59,925
.‏لا. قد يكون للأمر علاقة بمنصبي الجديد

192
00:12:00,553 --> 00:12:01,803
‏أليس هذا تغييراً جذرياً؟

193
00:12:02,597 --> 00:12:03,507
.‏ورقة أخرى

194
00:12:07,769 --> 00:12:08,649
.‏البرج

195
00:12:10,188 --> 00:12:11,148
.‏اسحب ورقة أخرى

196
00:12:15,860 --> 00:12:16,900
.‏الشيطان

197
00:12:17,654 --> 00:12:19,914
.‏أنت منصب على هدف مدنس

198
00:12:20,281 --> 00:12:22,081
.‏لا يسعك رؤية ما يحتويه بوضوح

199
00:12:23,076 --> 00:12:24,406
‏مدنس؟ ما معنى كلامك؟

200
00:12:24,661 --> 00:12:26,831
.‏أنت تتخذ قرارات خطأ

201
00:12:27,205 --> 00:12:29,075
.‏من أجل الأسباب الخطأ

202
00:12:29,582 --> 00:12:31,082
.‏يجب أن تتراجع

203
00:12:31,584 --> 00:12:33,294
.‏استقل من منصبك الجديد

204
00:12:33,711 --> 00:12:34,881
.‏هذا مبتغاي

205
00:12:35,922 --> 00:12:38,092
.‏ارحل عنه

206
00:12:38,800 --> 00:12:41,300
.‏فهو هالك ويعج بالمهالك

207
00:12:41,427 --> 00:12:42,297
.‏لا

208
00:12:43,554 --> 00:12:44,854
.‏كلامك فارغ

209
00:12:45,431 --> 00:12:47,771
.‏ليس كلامي. بل الورق

210
00:12:49,143 --> 00:12:50,523
،‏لو لم تنصت إليه

211
00:12:51,437 --> 00:12:52,607
.‏فستنولك العواقب

212
00:12:53,940 --> 00:12:56,150
‏أتعلمين الجهد الذي بذلته
‏للوصول إلى مكاني؟

213
00:12:57,819 --> 00:12:59,649
.‏لن أتخلى عنه من أجل ورقك

214
00:13:01,197 --> 00:13:02,117
‏أتعرفين؟

215
00:13:07,996 --> 00:13:09,156
‏هذا الشيء

216
00:13:10,081 --> 00:13:11,171
.‏غير مفيد بالنسبة إليّ

217
00:14:15,438 --> 00:14:16,308
.‏لا

218
00:15:00,900 --> 00:15:02,110
!‏تعال يا صديقي

219
00:15:09,325 --> 00:15:10,365
.‏سأقول لك شيئاً

220
00:15:11,202 --> 00:15:13,252
.‏راقب إن كان الوضع قد هدأ

221
00:15:13,871 --> 00:15:15,291
.‏لكن يجب أن تجدها

222
00:15:15,998 --> 00:15:17,628
.‏قبل أن يُنشر الحادث في الأخبار

223
00:15:17,959 --> 00:15:20,749
.‏- أكيد
.‏- سأنتظر لحين وصول الزعيم

224
00:15:21,087 --> 00:15:21,957
.‏حسناً

225
00:15:24,173 --> 00:15:25,303
!‏تباً

226
00:15:31,264 --> 00:15:32,774
.‏يا للأسف. كانت تروق لي

227
00:15:55,204 --> 00:15:57,214
‏مرحباً يا صديقي. أتشتاق إليّ؟

228
00:16:15,641 --> 00:16:18,731
!‏انظري إلى شكلك! في غاية الجمال يا حبيبتي

229
00:16:21,189 --> 00:16:22,059
‏مرحباً؟

230
00:16:22,773 --> 00:16:23,983
‏ألا يزال العرض قائماً؟

231
00:16:24,775 --> 00:16:25,895
‏ماذا لديك من أجلي؟

232
00:16:26,569 --> 00:16:27,739
.‏لا أحب الكذب

233
00:16:28,029 --> 00:16:29,319
.‏ولن أنهار

234
00:16:29,822 --> 00:16:30,992
‏حسناً، وبعد؟

235
00:16:31,908 --> 00:16:34,078
.‏لو حاولت المراوغة، فسأقتلك

236
00:16:34,827 --> 00:16:35,697
‏اتفقنا؟

237
00:16:36,120 --> 00:16:38,250
.‏ولا أمانع أن يقتلوني أيضاً

238
00:16:38,372 --> 00:16:39,372
!‏لا تهددني

239
00:16:40,333 --> 00:16:43,923
.‏لو فلحت الخطة، فستجني مالاً وفيراً

240
00:16:45,379 --> 00:16:46,259
!‏عظيم

241
00:16:46,923 --> 00:16:47,803
‏ماذا لديك؟

242
00:16:48,299 --> 00:16:50,299
.‏"يانكي" في "توسان" مع أسرته

243
00:16:51,594 --> 00:16:53,144
.‏سيعود غداً

244
00:16:53,513 --> 00:16:54,763
.‏تعرفين طريقه الآن

245
00:16:55,431 --> 00:16:56,311
!‏حسناً

246
00:16:56,641 --> 00:16:57,811
‏أيمكنك التحدث إليه؟

247
00:16:58,267 --> 00:16:59,137
.‏أكيد

248
00:16:59,685 --> 00:17:00,555
.‏حسناً

249
00:17:00,853 --> 00:17:02,733
.‏هذا ما أريدك أن تخبره به

250
00:17:12,657 --> 00:17:14,617
‏هل مللت الجلوس مكتوف اليدين؟

251
00:17:15,660 --> 00:17:17,250
‏هل سمعت بشأن "ألاكران"؟

252
00:17:18,955 --> 00:17:19,825
.‏لا

253
00:17:22,583 --> 00:17:24,793
‏قلت إنك لا تريد إغفال أي شيء، صحيح؟

254
00:17:25,294 --> 00:17:26,424
‏نعم. لماذا؟

255
00:17:29,340 --> 00:17:31,260
‏ما أكثر ما يزعجك؟

256
00:17:35,221 --> 00:17:36,431
‏"يانكي"، صحيح؟

257
00:17:38,641 --> 00:17:41,771
.‏أكيد، لكن لا يمكننا أن نؤذيه

258
00:17:42,436 --> 00:17:45,856
.‏هو محط أنظار الجميع، والجميع يدعمونه

259
00:17:46,983 --> 00:17:48,783
.‏يجب أن نتوخى الحذر الشديد

260
00:17:49,151 --> 00:17:50,241
.‏إنه يفهم شخصيتك

261
00:17:51,028 --> 00:17:53,528
.‏وعلم أنك حي رغم أنه لم يقل ذلك

262
00:17:53,698 --> 00:17:55,408
.‏لأن قتلي لم يكن كافياً له

263
00:17:55,700 --> 00:17:56,830
!‏بالضبط

264
00:17:57,451 --> 00:18:01,501
‏لا أحد يعلم غيره وتلك الأمريكية
.‏التي أوكلتني بقتلها

265
00:18:06,669 --> 00:18:08,339
‏ماذا ستكون خطوتك التالية إذاً؟

266
00:18:09,380 --> 00:18:10,260
.‏لنرى

267
00:18:11,215 --> 00:18:13,125
.‏الآن، لا يمكنني أذيته

268
00:18:13,467 --> 00:18:16,047
"‏ليس في "أرموسييو" ولا "كولياكان
.‏ولا أي مكان

269
00:18:16,429 --> 00:18:18,469
.‏إن آذيته، فسيعلم الجميع

270
00:18:18,889 --> 00:18:21,559
.‏يجب أن أتوخى الحذر
.‏هذه ليست اللحظة المناسبة

271
00:18:22,476 --> 00:18:26,016
،‏بالطبع هذه هي اللحظة المناسبة
،"‏لأن "يانكي" ليس في "أرموسييو

272
00:18:26,355 --> 00:18:27,395
."‏ولا حتى "كولياكان

273
00:18:29,900 --> 00:18:30,780
‏ماذا؟

274
00:18:44,582 --> 00:18:45,922
!‏عاهرة

275
00:18:58,596 --> 00:19:00,056
‏لم أحضرتني إلى هنا؟

276
00:19:03,017 --> 00:19:04,887
.‏من مصلحتك أن تكون عندك الجرأة لقتلي

277
00:19:10,524 --> 00:19:12,194
.‏سأريك إن كنت جريئة كفاية

278
00:19:23,287 --> 00:19:24,617
!‏هذه هدية مني لك يا أخرق

279
00:20:03,244 --> 00:20:04,254
.‏نحن قريبان

280
00:20:06,414 --> 00:20:07,374
‏"ويلسون"، كيف الحال؟

281
00:20:08,416 --> 00:20:10,626
.‏اسمع! كدنا ننتهي هنا

282
00:20:11,377 --> 00:20:13,457
‏- وأنت؟ هل أنت مستعد أم ماذا؟
.‏- نعم

283
00:20:15,881 --> 00:20:18,181
.‏- أنت! دعني أتحدث إليه
.‏- لحظة

284
00:20:19,051 --> 00:20:20,971
.‏"غامبيرو" يود التحدث إليك

285
00:20:22,138 --> 00:20:23,178
.‏حسناً. أعطه الهاتف

286
00:20:23,973 --> 00:20:24,853
.‏خذ

287
00:20:27,184 --> 00:20:28,194
‏كيف الحال يا رجل؟

288
00:20:28,936 --> 00:20:29,806
‏ما الجديد؟

289
00:20:30,271 --> 00:20:31,231
.‏لا شيء

290
00:20:31,689 --> 00:20:33,069
.‏سمعت شائعة البارحة

291
00:20:33,315 --> 00:20:34,645
،‏إنها سخيفة

292
00:20:35,901 --> 00:20:36,781
.‏ولكن يجب أن تعرف

293
00:20:39,780 --> 00:20:40,780
.‏تحدث

294
00:20:51,834 --> 00:20:53,094
‏كيف الحال يا "غيديوندو"؟

295
00:20:53,502 --> 00:20:56,172
‏- هل أنت بخير؟
.‏- نعم يا سيدي. أنا هنا

296
00:20:56,922 --> 00:20:58,222
‏ما هذا يا رجل؟

297
00:22:47,241 --> 00:22:48,161
.‏لنذهب

298
00:24:39,228 --> 00:24:40,308
.‏أحدهم قادم

299
00:24:49,488 --> 00:24:50,358
!‏مكانكما

300
00:24:51,949 --> 00:24:52,829
!‏احذر

301
00:24:54,493 --> 00:24:56,583
!‏يا ابن العاهرة

302
00:25:08,340 --> 00:25:09,220
‏نعم؟

303
00:25:12,261 --> 00:25:13,511
!‏قادمة

304
00:25:15,848 --> 00:25:16,848
!‏رباه

305
00:25:16,974 --> 00:25:19,064
.‏- مرحباً
‏- ماذا تفعل هنا؟

306
00:25:19,351 --> 00:25:20,561
.‏- افتحي الباب
‏- ارحل

307
00:25:20,686 --> 00:25:22,226
!‏- أيها المختل
‏- افتحي

308
00:25:22,354 --> 00:25:23,314
!‏الباب اللعين

309
00:25:24,565 --> 00:25:25,435
‏ماذا؟

310
00:25:25,816 --> 00:25:27,436
.‏أفلتني

311
00:25:34,324 --> 00:25:35,914
!‏تباً لكما

312
00:25:40,289 --> 00:25:41,829
!‏أيتها المتخلفة

313
00:25:42,791 --> 00:25:44,421
!‏أنت دمرت حياتي

314
00:25:46,628 --> 00:25:48,588
!‏تباً! عاهرة

315
00:25:53,635 --> 00:25:54,545
!‏تباً

316
00:25:57,556 --> 00:25:58,426
!‏لا تتحرك

317
00:26:49,149 --> 00:26:50,279
.‏هيا

318
00:26:51,026 --> 00:26:52,146
!‏اسحبي الزناد

319
00:27:06,708 --> 00:27:08,038
!‏اسحبي الزناد اللعين

320
00:27:13,799 --> 00:27:14,679
!‏لا

321
00:27:16,093 --> 00:27:17,183
!‏أعطيني السلاح

322
00:27:31,441 --> 00:27:33,821
‏لم أتيت إلى هنا في المقام الأول؟

323
00:28:03,515 --> 00:28:04,885
.‏الأمريكي الحقير

324
00:29:27,808 --> 00:29:29,728
.‏جثة "غيديوندو" بالأسفل

325
00:29:41,780 --> 00:29:43,280
.‏أطعما الكلاب

326
00:29:47,119 --> 00:29:48,249
‏وهذا الأخرق

327
00:29:48,787 --> 00:29:50,157
.‏ارمياه في الصحراء

328
00:29:51,665 --> 00:29:53,125
.‏مثل راكب بغال

329
00:30:05,554 --> 00:30:06,474
!‏سيدي

330
00:30:07,764 --> 00:30:08,814
.‏ستحتاج إليه

331
00:30:13,645 --> 00:30:14,725
!‏رباه

332
00:30:25,824 --> 00:30:26,914
‏ماذا حدث؟

333
00:30:28,035 --> 00:30:29,945
.‏أظننا سنحتاج إلى المساعدة

334
00:30:32,914 --> 00:30:34,294
.‏نعم. لا بأس

335
00:30:36,251 --> 00:30:38,671
‏- أيعجبك هذا اللون؟
.‏- تفضل

336
00:30:39,421 --> 00:30:42,171
.‏نعم، يعجبني هذا كثيراً. لا بأس

337
00:30:42,382 --> 00:30:44,432
!‏- مرحباً
!‏- مرحباً

338
00:30:46,136 --> 00:30:48,096
‏كيف حالك يا حبيبتي؟

339
00:30:48,347 --> 00:30:50,347
.‏- مسرورة لقدومك
.‏- أكيد

340
00:30:50,557 --> 00:30:51,767
‏كيف أبدو؟

341
00:30:52,225 --> 00:30:53,685
!‏لا! أرجوك

342
00:30:54,144 --> 00:30:58,154
.‏- ستجعلينها تبدو مثل المهرجين
.‏- بحقك يا أمي. هذه مجرد تجربة

343
00:30:58,398 --> 00:30:59,818
‏ماذا تجربين؟

344
00:31:00,108 --> 00:31:01,898
.‏لا وقت للتجارب

345
00:31:02,319 --> 00:31:04,739
.‏دعيني أمسح هذا وأضبطه لك

346
00:31:05,781 --> 00:31:06,951
!‏هكذا أفضل بكثير

347
00:31:07,407 --> 00:31:10,407
.‏تهاني لك يا ابنتي

348
00:31:13,121 --> 00:31:14,291
‏هل ستبتسمين؟

349
00:31:20,295 --> 00:31:21,585
.‏حسناً

350
00:31:21,880 --> 00:31:24,550
‏- أيمكنكما تركنا وحدنا من فضلكما؟
.‏- نعم. أكيد

351
00:31:24,925 --> 00:31:25,875
.‏شكراً

352
00:31:30,347 --> 00:31:31,217
.‏لنرى

353
00:31:33,600 --> 00:31:35,640
."‏احكي لي عن "مالكوم

354
00:31:35,977 --> 00:31:37,147
‏ألست سعيدة؟

355
00:31:38,522 --> 00:31:39,902
.‏إنه أمريكي

356
00:31:40,649 --> 00:31:42,109
.‏ويعمل مع أبي

357
00:31:42,692 --> 00:31:44,572
.‏هذا كل شيء. نحن منسجمان معاً

358
00:31:45,028 --> 00:31:46,108
‏وما المشكلة؟

359
00:31:47,572 --> 00:31:48,662
.‏لا أعرف

360
00:31:49,241 --> 00:31:50,331
‏هل يعجبك؟

361
00:31:50,992 --> 00:31:52,242
.‏نعم، يعجبني

362
00:31:52,369 --> 00:31:55,749
‏لكنني لست واثقة إذا كان يعجبني
.‏إلى درجة الزواج منه، أو من أي شخص

363
00:31:55,872 --> 00:31:57,042
.‏لا زلت صغيرة

364
00:32:02,087 --> 00:32:03,627
‏رباه! ماذا جرى هنا؟

365
00:32:03,880 --> 00:32:05,630
...‏رباه! هذا الشرطي المخبول

366
00:32:05,757 --> 00:32:07,507
...‏اتصلت بكما لتساعداني وليس

367
00:32:08,009 --> 00:32:10,179
‏لم أتوقع قدومه وتطورت الأحداث

368
00:32:10,303 --> 00:32:11,433
.‏والآن قد مات

369
00:32:11,555 --> 00:32:13,555
‏- سيدتي، هل فعلت هذا؟
.‏- لا، لقد هاجمني

370
00:32:13,640 --> 00:32:14,560
.‏كان حادثاً

371
00:32:14,724 --> 00:32:16,184
...‏حادث؟ يمكننا الاتصال

372
00:32:16,268 --> 00:32:18,098
‏"براين"، أتريد المزيد من الضباط؟

373
00:32:18,353 --> 00:32:19,943
!‏لن يتصل أحد بأي شخص

374
00:32:20,105 --> 00:32:22,765
‏سنحل هذه الأزمة. أيمكنك الاعتناء بالطفلين؟

375
00:32:23,859 --> 00:32:24,729
."‏"براين

376
00:32:25,152 --> 00:32:26,492
.‏آسف. لا أقدر على تحمل هذا

377
00:32:26,653 --> 00:32:28,743
‏- لا. إلى أين ستذهب؟
.‏- آسف

378
00:32:28,864 --> 00:32:30,744
!‏"براين"، إلى أين ستذهب؟ تباً

379
00:32:31,158 --> 00:32:34,158
!‏- لا. تباً
!‏- هيا، لنخرجه من هنا

380
00:32:34,244 --> 00:32:35,454
.‏لنرفعه

381
00:32:35,704 --> 00:32:37,584
‏ألديك أي أكياس بلاستيكية؟

382
00:32:38,915 --> 00:32:40,375
.‏تباً

383
00:32:40,459 --> 00:32:42,879
‏- ماذا سيحدث؟
‏- لن يحدث شيء، اتفقنا؟

384
00:32:44,838 --> 00:32:46,798
‏- هل أنت بخير؟
.‏- كان حادثاً

385
00:32:47,132 --> 00:32:50,302
.‏- أعلم. اهدئي
.‏- ما كان عليه القدوم

386
00:32:52,596 --> 00:32:54,756
‏أيمكنك البقاء مع الطفلين ليومين؟

387
00:32:59,686 --> 00:33:02,436
.‏تسرني رؤيتكم هنا. أقدر حضوركم

388
00:33:03,023 --> 00:33:05,733
.‏علينا انتظار "يانكي" فحسب

389
00:33:06,193 --> 00:33:07,443
.‏الوقت مبكر يا رجل

390
00:33:07,903 --> 00:33:09,953
.‏- نعم، مبكر
.‏- استرخ

391
00:33:10,447 --> 00:33:12,817
.‏انظروا إليه
،‏منذ بدأ يشعر بأنه مواطن مكسيكي

392
00:33:12,991 --> 00:33:15,411
.‏- عرف طريق الاستحمام
.‏- هذا أكيد

393
00:33:15,744 --> 00:33:17,754
.‏ظننت أنك لن تحضر

394
00:33:17,954 --> 00:33:19,124
.‏أنا هنا يا سيدي

395
00:33:19,831 --> 00:33:20,791
.‏أشكركم على الحضور

396
00:33:21,124 --> 00:33:23,084
‏هل لي أن ألقي بالنخب الأول؟

397
00:33:24,044 --> 00:33:24,924
.‏تفضل

398
00:33:25,504 --> 00:33:26,384
.‏اسمع يا بني

399
00:33:27,214 --> 00:33:28,724
،‏من الآن فصاعداً

400
00:33:29,132 --> 00:33:32,972
،‏لن نكون شريكين بالعمل فحسب

401
00:33:34,054 --> 00:33:36,644
.‏لكنك ستكون جزءاً من عائلتنا

402
00:33:38,225 --> 00:33:39,725
،‏وبالنسبة إلى كل منا

403
00:33:40,393 --> 00:33:42,273
.‏العائلة هي الأولوية القصوى

404
00:33:43,563 --> 00:33:45,113
.‏أشاطرك الشعور يا سيدي

405
00:33:46,399 --> 00:33:47,939
،‏ولأننا في يوم مميز

406
00:33:48,652 --> 00:33:51,242
."‏سألقي نخباً لـ"سونورا" و"سينالوا

407
00:33:52,447 --> 00:33:54,487
،‏نخب أن نبذل جميعاً العرق

408
00:33:55,700 --> 00:33:59,540
.‏نحو تحقيق مستقبل أكثر إشراقاً في بلادنا

409
00:34:00,288 --> 00:34:01,208
!‏نخبكم

410
00:34:01,456 --> 00:34:05,286
!‏- نخبكم
!‏- نخبكم

411
00:34:09,214 --> 00:34:10,224
،‏والآن

412
00:34:11,216 --> 00:34:13,586
‏- أين العروس؟
.‏- بدأ يحمر خجلاً بالفعل

413
00:34:13,677 --> 00:34:15,797
.‏- هي تأخرت قليلاً
.‏- ها قد أتت

414
00:34:20,600 --> 00:34:21,520
.‏ها هي يا بني

415
00:34:22,519 --> 00:34:23,399
!‏هيا

416
00:34:23,687 --> 00:34:24,937
.‏سألحق بك لاحقاً

417
00:34:25,855 --> 00:34:26,895
.‏حاضر يا سيدي

418
00:34:27,983 --> 00:34:29,283
.‏تبدو بديعة الجمال

419
00:34:50,338 --> 00:34:51,798
‏- سنلتقط صورة، صحيح؟
.‏- أجل

420
00:34:59,097 --> 00:35:00,307
!‏انتهيت. شكراً

421
00:35:00,390 --> 00:35:01,640
.‏- شكراً لك
.‏- شكراً لك

422
00:35:03,059 --> 00:35:04,269
.‏صباح الخير يا سادة

423
00:35:04,686 --> 00:35:05,726
.‏- صباح الخير
.‏- صباح الخير

424
00:35:05,854 --> 00:35:08,024
‏تهانينا لك على منصبك الجديد
.‏أيها المدعي العام

425
00:35:08,231 --> 00:35:09,271
.‏لك جزيل الشكر

426
00:35:09,399 --> 00:35:10,529
.‏يسرنا أنك استطعت المجيء

427
00:35:10,734 --> 00:35:11,694
.‏يسرني حضوري هنا

428
00:35:12,944 --> 00:35:14,324
.‏سررت برؤيتك أيها المدعي العام

429
00:35:14,946 --> 00:35:16,696
.‏أشكرك على زيارتنا

430
00:35:16,906 --> 00:35:17,986
.‏حسناً يا سادة

431
00:35:18,283 --> 00:35:20,163
.‏أرى أن لحظة الاحتفال قد حانت

432
00:35:21,328 --> 00:35:24,288
!‏- نخبكم
!‏- نخبكم

433
00:35:35,925 --> 00:35:36,795
‏أين "غامبيرو"؟

434
00:35:38,845 --> 00:35:41,715
.‏طلب منه "يانكي" الاعتناء بالمخبأ

435
00:35:43,767 --> 00:35:45,187
.‏لا أصدقه

436
00:35:46,603 --> 00:35:47,483
.‏بتاتاً

437
00:36:07,916 --> 00:36:09,706
‏لم عليّ أن أقول هذا لـ"يانكي"؟

438
00:36:14,422 --> 00:36:15,672
.‏لآخذ حقي

439
00:36:19,135 --> 00:36:21,545
‏إذاً أردت أن ينهي
‏"يانكي" أمر "كارا سوسيا"؟

440
00:36:24,724 --> 00:36:26,274
.‏لم يهمني في الحقيقة

441
00:36:26,935 --> 00:36:28,435
.‏على الأقل يجب أن يموت أحدهما

442
00:36:31,398 --> 00:36:33,938
‏يوجد رجال كثيرون
.‏حول مقاعد سلطة كثيرة تستوجب القتال عليها

443
00:36:34,818 --> 00:36:36,318
.‏كان ذلك في مصلحة الجميع

444
00:36:36,653 --> 00:36:37,653
،‏أو على الأقل

445
00:36:39,155 --> 00:36:40,195
،‏كان في مصلحتك

446
00:36:42,951 --> 00:36:43,911
.‏ومصلحتي

447
00:36:49,833 --> 00:36:51,383
.‏"يانكي" سيتزوج

448
00:37:24,451 --> 00:37:26,661
.‏- اعتن بها
.‏- حاضر يا سيدي

449
00:37:42,010 --> 00:37:42,890
!‏صباح الخير

450
00:37:44,262 --> 00:37:48,022
‏اجتمعنا هنا اليوم لعقد قران

451
00:37:48,600 --> 00:37:49,730
"‏"مالكوم موريارتي

452
00:37:50,727 --> 00:37:52,147
."‏على "أميليا ريفولتس

453
00:37:52,604 --> 00:37:54,904
...‏- اليوم، أتينا هنا
‏- مرحباً؟

454
00:37:55,440 --> 00:37:56,400
‏أين أنت؟

455
00:37:56,608 --> 00:37:58,988
.‏- في مناسبة خاصة
‏- هل تفقدت رسائلك؟

456
00:37:59,611 --> 00:38:01,071
‏لا. أي رسالة؟

457
00:38:01,196 --> 00:38:02,906
.‏إنهم يغدرون بك وبي

458
00:38:03,615 --> 00:38:05,485
‏عم تتحدثين؟

459
00:38:06,075 --> 00:38:07,155
.‏تفقد رسائلك

460
00:38:10,121 --> 00:38:13,421
.‏الزواج عقد يغير حياة الزوجين

461
00:38:13,833 --> 00:38:15,503
"‏"(ديل تورو)، صديق تجار المخدرات

462
00:38:16,377 --> 00:38:17,627
،‏يجب أن يصاحبه الحب

463
00:38:19,214 --> 00:38:20,094
،‏والصدق

464
00:38:21,549 --> 00:38:23,929
.‏والاحترام. من دون كذب

465
00:38:27,096 --> 00:38:28,346
،‏وأمامكم

466
00:38:28,723 --> 00:38:31,523
.‏وأمام أحبائكم

467
00:38:33,812 --> 00:38:36,192
‏سأطلب من العروس والعريس

468
00:38:36,564 --> 00:38:38,444
.‏الآن تلاوة عهود الزواج

469
00:38:38,900 --> 00:38:40,400
‏هلا تعطيني الخاتمين؟

470
00:38:48,993 --> 00:38:50,583
"‏"تحذير

471
00:39:51,764 --> 00:39:55,444
،"‏أنا "أميليا
،‏أعدك بأن أحبك وأحترمك ما حيينا

472
00:39:56,477 --> 00:39:59,557
،‏وأعدك بأن أعتني بك
.‏وآمل أن تبادلني المعاملة

473
00:40:14,412 --> 00:40:15,752
،"‏أنا "مالكوم

474
00:40:17,373 --> 00:40:19,253
‏أعدك بأن أحبك وأحترمك

475
00:40:20,501 --> 00:40:22,171
.‏ما حيينا

476
00:40:24,005 --> 00:40:27,045
.‏أعدك بأن تكون سعادتك أهم من سعادتي

477
00:40:32,013 --> 00:40:33,473
‏سأبذل قصارى جهدي

478
00:40:34,182 --> 00:40:36,272
.‏كي تنعمي بحياة بسيطة وهادئة

479
00:40:41,648 --> 00:40:42,768
.‏أعدك بأن أكون مخلصاً

480
00:40:44,525 --> 00:40:46,315
.‏وأن أعتني بك، وأثق بك

481
00:40:47,570 --> 00:40:49,160
.‏وسأطمئن بأنك ستثقين بي

482
00:40:51,449 --> 00:40:52,829
.‏سيصعب تحقيق ذلك

483
00:40:53,368 --> 00:40:55,238
.‏لكن من طلب العلا سهر الليالي

484
00:40:57,121 --> 00:40:58,461
.‏ولا أهم من أن نكون معاً

485
00:40:59,749 --> 00:41:01,669
.‏معاً إلى الأبد. مهما تطلب الأمر

486
00:41:14,889 --> 00:41:16,099
.‏رغم قهر الظروف

487
00:41:25,191 --> 00:41:26,151
،‏والآن

488
00:41:27,026 --> 00:41:31,736
،‏من خلال السلطة المخولة لي من الكنيسة
.‏أعلنكما زوجاً وزوجة

489
00:41:32,073 --> 00:41:33,573
.‏تفضل بتقبيل العروس

490
00:42:03,813 --> 00:42:04,983
!‏مرحى
