1
00:00:07,600 --> 00:00:10,602
ها هو هذا متجر الهالوين الصيفي .

2
00:00:12,838 --> 00:00:14,606
الصيفي ، ماذا ؟

3
00:00:14,640 --> 00:00:15,773
الصيفي

4
00:00:15,808 --> 00:00:17,508
اهل البلدة هنا يحبون الهالوين كثيرا

5
00:00:17,543 --> 00:00:18,676
فيحتفلون مرتين في السنة 

6
00:00:18,711 --> 00:00:20,812
ألا تعرف ذلك؟ انه اليوم!

7
00:00:20,846 --> 00:00:22,780
أتحمل هذا التقويم معك دومًا ؟

8
00:00:22,815 --> 00:00:24,616
أجل

9
00:00:24,650 --> 00:00:28,553
الصيفي ؟ شيء ما غير طبيعي

10
00:00:28,587 --> 00:00:31,489
هناك حلوى مجانية

11
00:00:31,523 --> 00:00:33,791
الى ممر التنكر 

12
00:00:33,826 --> 00:00:38,663
يسرني ان اساعدك لكن لا أملك يدا 

13
00:00:41,467 --> 00:00:43,434
هذا الرجل يتكلم بوضوح تام 

14
00:00:43,469 --> 00:00:44,569
سيدي .

15
00:00:44,603 --> 00:00:46,537
هلا تتوقف عن الضغط عليها ؟

16
00:00:46,572 --> 00:00:48,373
سيدتي ، اجعليها أقل اضحاكا .

17
00:00:48,407 --> 00:00:49,641
وسأفعل ما تريدينه 

18
00:00:49,675 --> 00:00:52,343
حسنا!

19
00:00:52,378 --> 00:00:54,545
عندما يأتي إلي الأطفال الليلة ،

20
00:00:54,580 --> 00:00:55,780
سيولون صارخين 

21
00:00:55,814 --> 00:00:59,651
من (ستان باينز) ، سيد الرعب 

22
00:00:59,685 --> 00:01:02,353
23
00:01:05,424 --> 00:01:08,259
هذا الاناء به تسرب 

23
00:01:08,294 --> 00:01:11,462
استدع الشرطة لأبعاد عائلة (باينز) من المتجر 

24
00:01:11,497 --> 00:01:13,464
-ليس اليوم
-عيني

25
00:01:15,501 --> 00:01:17,335
دفعت الفاتورة ، صح ؟

26
00:01:17,369 --> 00:01:18,603
بالطبع فعلت 

27
00:01:20,606 --> 00:01:22,440
اكره الهالوين الصيفي 

28
00:01:23,676 --> 00:01:49,709
<b><font color="#ff1010">لنتحرك 
{حقوق الترجمة محفوظة لدى هوليوود بالعربي }
ترجمة المرتجى محمد مهدي
</font></b>

29
00:02:07,448 --> 00:02:08,653
انا متحمسة جدا 

30
00:02:08,687 --> 00:02:11,522
سنرتدي أفضل زيين تنكريين لنحصل على الحلويات ..

31
00:02:11,557 --> 00:02:13,558
وسنعاني من أفضل ألم في المعدة على الإطلاق

32
00:02:13,592 --> 00:02:15,626
اجل مرحى 

33
00:02:15,661 --> 00:02:18,229
رفاق ، لم اركم في هذه الحماسة من قبل .

34
00:02:18,263 --> 00:02:19,630
اتعلم ، في منزلنا ، انا و (ديبر) كنا

35
00:02:19,665 --> 00:02:22,533
ملوك خدعة أو حلوى 

36
00:02:22,568 --> 00:02:26,504
التؤامان المتنكران ، الناس يحبوننا 

37
00:02:26,538 --> 00:02:28,339
يجب ان تحترسا في الخارج 

38
00:02:28,374 --> 00:02:29,574
انهى ليلة العفاريت والمحتالين 

39
00:02:29,608 --> 00:02:31,376
ناهيك عن...

40
00:02:31,410 --> 00:02:33,544
محتال الهالوين الصيفي

41
00:02:39,518 --> 00:02:41,419
هكذا تقول الأسطورة ، يأكل الأطفال

42
00:02:41,453 --> 00:02:43,654
الذين يفتقرون روح الهالوين 

43
00:02:43,689 --> 00:02:45,556
لا تقلق بشأننا

44
00:02:45,591 --> 00:02:47,658
لدينا الروح الكافية في الارجاء .

45
00:02:48,504 --> 00:02:50,628
ما هذا الشيء ؟

46
00:02:50,662 --> 00:02:52,597
انا حتى لم اسمع بهذه الأنواع 

47
00:02:52,631 --> 00:02:53,698
مصاصة الرمل ؟

48
00:02:53,732 --> 00:02:55,566
حلوى الكرسي ؟

49
00:02:55,601 --> 00:02:57,635
شوكولاته مستر اوتكويد ؟

50
00:02:57,669 --> 00:03:01,305
هذه الحلوى رديئة

51
00:03:01,340 --> 00:03:03,241
اصمتا ايها الولدان 

52
00:03:03,275 --> 00:03:04,709
خوفا من ان يسمعكما المحتال 

53
00:03:04,743 --> 00:03:07,578
ردائك عالق في بنطالك ،(سوس)

54
00:03:07,802 --> 00:03:09,292
مخجل

55
00:03:10,416 --> 00:03:12,450
وداعا ايتها الحلوى الرديئة

56
00:03:16,419 --> 00:03:17,288
خدعة او حلوى 

57
00:03:17,322 --> 00:03:19,557
بسرعة اعطوهم تلك الحلوى الرديئة

58
00:03:19,591 --> 00:03:22,360
عيد هالويـ --

59
00:03:22,394 --> 00:03:24,262
ماذا ؟
-كيف حالك 

60
00:03:24,296 --> 00:03:25,363
مرحبا (ديبر).

61
00:03:25,397 --> 00:03:27,231
(ويندي)

62
00:03:27,266 --> 00:03:28,599
ما الأمر رفاق ؟

63
00:03:28,634 --> 00:03:30,234
نسيت سترتي هنا مجددا

64
00:03:30,269 --> 00:03:32,370
ماذا عن الحلوى ؟

65
00:03:32,404 --> 00:03:34,472
هل ستذهب لعمل خدعة او حلوى نوعا ما ؟

66
00:03:34,506 --> 00:03:36,207
حسنا في الحقيقة ، اوه 

67
00:03:36,241 --> 00:03:38,576
أخرس (روبي) بالطبع انه لن يذهب لعمل خدعة او حلوى 

68
00:03:38,610 --> 00:03:41,245
اجل بالطبع

69
00:03:41,280 --> 00:03:43,481
هذا للاطفال

70
00:03:43,515 --> 00:03:44,649
اظن ذلك

71
00:03:44,683 --> 00:03:46,484
يجب ان تذهب معنا الى الحفلة

72
00:03:46,518 --> 00:03:47,618
والدا (تمبري) خارج البلدة 

73
00:03:47,653 --> 00:03:49,587
وستكون مذهلة

74
00:03:49,621 --> 00:03:52,290
لست متفاجئ انك لم تسمع عنها 

75
00:03:57,429 --> 00:03:59,330
انتظرا ، اصدقائي

76
00:03:59,364 --> 00:04:00,498
ربما ساراكما في الحفلة

77
00:04:00,532 --> 00:04:02,366
إذا لم تكن مشغولاً للغاية بزيك التنكري

78
00:04:02,401 --> 00:04:05,503
الساعة التاسعة ، لا تنسى 

79
00:04:12,592 --> 00:04:14,545
ماذا سأقول ل (ميبل) ؟

80
00:04:16,415 --> 00:04:18,549
عمي ، هاتان صديقتاي ..

81
00:04:18,584 --> 00:04:21,319
-كاندي و غراندا .
-انا حلوة ويمكن ان أكل نفسي .

82
00:04:21,353 --> 00:04:23,554
مرحبا سيد (باينز)

83
00:04:23,589 --> 00:04:25,156
انت مصاب بالبرد ؟

84
00:04:25,190 --> 00:04:26,591
هنالك خطب ما في صوتك 

85
00:04:26,625 --> 00:04:28,593
ماذا تقصد ؟ ، لم تقول هذا

86
00:04:29,661 --> 00:04:31,429
هل (وادلز) سيرافقنا ؟

87
00:04:31,463 --> 00:04:32,968
اتمنى ذلك ولكنه ..

88
00:04:32,968 --> 00:04:36,300
لديه اجتماعات مهمة عليه ان يحظرها

89
00:04:39,271 --> 00:04:41,239
أجمع تلك الملفات 

90
00:04:41,273 --> 00:04:43,407
يا صاحب الذيل الملتوي 

91
00:04:45,028 --> 00:04:46,177
ماذا عن (ديبر) ؟

92
00:04:46,211 --> 00:04:49,180
. انتظرا حتى تريا زيه التنكري .

93
00:04:49,214 --> 00:04:50,648
انه رائع .

94
00:04:50,682 --> 00:04:52,316
ها هو قادم 

95
00:04:54,486 --> 00:04:57,321
هذا هو زيه المذهل والرائع .

96
00:04:57,356 --> 00:04:59,624
ماذا حدث ، أين زيك التنكري ؟

97
00:04:59,658 --> 00:05:01,425
اصغي ، لا يمكنني جمع الحلوى .

98
00:05:01,460 --> 00:05:05,162
انا مريض بحق 

99
00:05:05,197 --> 00:05:07,532
هذا بسبب الحلوى الرديئة ، اذهبي بدوني 

100
00:05:07,566 --> 00:05:10,535
ناضل المرض ، اين روح الهالوين

101
00:05:14,139 --> 00:05:16,140
حلوى ام خدعة 

102
00:05:18,443 --> 00:05:19,477
حقا ؟

103
00:05:19,511 --> 00:05:21,245
انت كبير على هذا 

104
00:05:21,280 --> 00:05:22,513
ولكن انتظر انا ..

105
00:05:22,548 --> 00:05:24,448
-لم اغلقت الباب ؟
-قلت لك

106
00:05:24,483 --> 00:05:27,351
لا أشعر بالأمر الليلة

107
00:05:27,386 --> 00:05:30,221
ربما جمع الحلوى سيشعرك بالتحسن قليلا 

108
00:05:30,255 --> 00:05:33,124
لن افعل هذا 

109
00:05:33,158 --> 00:05:35,493
اذهب الى مكان آخر 

110
00:05:35,527 --> 00:05:38,529
ما بك عليك استقبال ضيوف الهالوين 

111
00:05:38,564 --> 00:05:40,431
لن أفتح

112
00:05:40,465 --> 00:05:41,532
حسنا انا 

113
00:05:41,567 --> 00:05:44,402
اعتذر بالنيابة عن أخي

114
00:05:44,436 --> 00:05:46,504
انه في مزاج سيء اليوم 

115
00:05:46,538 --> 00:05:48,172
سكوت

116
00:05:48,206 --> 00:05:51,576
لقد قمتما بإهانتي ، عليكم دفع ثمن الإهانة

117
00:05:51,610 --> 00:05:54,211
بأرواحكما

118
00:05:54,246 --> 00:05:57,148
يا له من قناع جميل 

119
00:05:57,182 --> 00:05:59,150
انت رجل مضحك 

120
00:05:59,184 --> 00:06:01,485
انا مضحك ؟

121
00:06:01,520 --> 00:06:03,154
خدعة ام حلوى ؟

122
00:06:03,188 --> 00:06:05,323
اسمي (غورني)

123
00:06:05,357 --> 00:06:07,458
تذكرني !!

124
00:06:08,437 --> 00:06:09,393
125
00:06:09,428 --> 00:06:14,130
ثم طريقة واحدة لتجنب قدره 

125
00:06:14,166 --> 00:06:16,267
احتاج إلى الحلوى

126
00:06:16,301 --> 00:06:20,438
اذا تمكنتما من جمع 500 قطعة حلوى

127
00:06:20,472 --> 00:06:22,206
واحضرتموها قبل ان ينطفي هذا

128
00:06:22,240 --> 00:06:24,508
لهب اليقطينة

129
00:06:26,378 --> 00:06:28,446
سأدعكم وشأنكم

130
00:06:28,480 --> 00:06:31,382
خمسمائة قطعة في ليلة واحدة ؟ مستحيل

131
00:06:31,416 --> 00:06:33,417
الخيار لك ، يا صغير 

132
00:06:33,452 --> 00:06:36,220
يجب ان تجمعوا الحلوى 

133
00:06:36,254 --> 00:06:37,455
او الفناء 

134
00:06:43,295 --> 00:06:45,563
يا إلهي ، اتعرفين ماذا يعني ذلك

135
00:06:45,597 --> 00:06:47,365
طبعا 

136
00:06:47,399 --> 00:06:49,467
هذا يعني عليك ان ترافقنا لجمع الحلوى

137
00:06:49,501 --> 00:06:51,235
139
00:06:53,286 --> 00:06:54,498
هذا الرجل من يكون ؟

138
00:06:54,498 --> 00:06:56,532
انه الأسطورة التي رواها لنا (سوس)

139
00:06:56,566 --> 00:06:57,633
انه حقيقي

140
00:06:57,668 --> 00:06:59,502
ماذا سنفعل ؟ ماذا سنفعل ؟ ماذا سنفعل ؟

141
00:06:59,536 --> 00:07:00,703
ماذا يجري هنا ؟

142
00:07:00,737 --> 00:07:02,471
سمعت ضجيجا

143
00:07:02,506 --> 00:07:04,340
كلمة مضحكة "ضجيجا"

144
00:07:04,374 --> 00:07:06,375
(سوس) ، وحش ارغمنا على جمع الحلوى 

145
00:07:06,410 --> 00:07:07,476
والا سيأكلنا

146
00:07:07,511 --> 00:07:10,246
لدي صورة 

147
00:07:10,280 --> 00:07:11,380
محتال الهالوين

148
00:07:11,415 --> 00:07:14,583
انتم في ورطة كبيرة 

149
00:07:14,618 --> 00:07:16,585
كيف سنجمع هذا الكم الهائل من الحلوى في ليلة واحدة ؟

150
00:07:16,620 --> 00:07:18,254
لا توجد طريقة

151
00:07:18,288 --> 00:07:20,256
تعالوا هنا حالا

152
00:07:20,290 --> 00:07:21,624
بعضنا يقول اننا ملعونون

153
00:07:21,658 --> 00:07:25,261
مع وحش متعطش للدماء في العيد امر سيء

154
00:07:25,295 --> 00:07:26,462
بللت نفسي 

155
00:07:26,496 --> 00:07:29,198
ولكن الوحش عبث مع الفريق الخطأ

156
00:07:29,232 --> 00:07:31,534
مع معنويات (كاندي) و غضب (غريندا)

157
00:07:31,568 --> 00:07:33,369
وذكاء (ديبر)

158
00:07:33,403 --> 00:07:35,438
و(سوس)

159
00:07:35,472 --> 00:07:39,208
سنجمع 500 قطعة حلوى وسنستمتع 

160
00:07:39,242 --> 00:07:40,543
حتى لو استغرقنا الليل بطوله

161
00:07:43,380 --> 00:07:44,613
الى الشارع

162
00:07:48,385 --> 00:07:49,418
الليل بطوله 

163
00:07:49,453 --> 00:07:52,488
ولكن ، انا مريض اتذكرين ؟

164
00:07:52,522 --> 00:07:54,223
(ديبر) ، ما الأسوء 

165
00:07:54,257 --> 00:07:56,392
يتم التهامك من قبل وحش مرعب 

166
00:07:56,426 --> 00:07:58,260
ام ترافقنا لجمع الحلوى ؟

167
00:07:58,295 --> 00:07:59,395
حسنا

168
00:07:59,429 --> 00:08:00,629
هيا

169
00:08:02,466 --> 00:08:03,699
الهالوين الصيفي

170
00:08:03,734 --> 00:08:05,634
هولاء الأطفال لن يعرفوا ماذا سيصيبهم 

171
00:08:10,407 --> 00:08:12,341
خدعة ام حلوى ؟

172
00:08:12,376 --> 00:08:14,610
ماذا يمكنني ان افعل ؟!

173
00:08:14,644 --> 00:08:19,148
176
00:08:21,618 --> 00:08:24,353

174
00:08:24,388 --> 00:08:26,222
الحلوى الان 

175
00:08:26,256 --> 00:08:27,490
ما خطبكما يا اطفال ؟

176
00:08:27,524 --> 00:08:30,159
ألم اكن مرعبا ومخيفا ؟

177
00:08:32,329 --> 00:08:34,430
حسنا .. وهل رايتكم هذا ؟

178
00:08:34,464 --> 00:08:38,334
احشائي ، احشائي الحقيقية

179
00:08:38,368 --> 00:08:41,170
كنا نشاهد أفلام الرعب 

180
00:08:41,204 --> 00:08:43,439
منذ ان كنا نبلغ عامين فقط

181
00:08:43,473 --> 00:08:45,608
أجل ، لسنا خائفين 

182
00:08:45,642 --> 00:08:48,210
ستكونان

183
00:08:48,245 --> 00:08:50,446
ستشعران به

184
00:08:54,717 --> 00:08:57,653
لنحقق المجد يا اطفال 

185
00:08:57,687 --> 00:08:59,855
قلدتني بشكل رائع 

186
00:08:59,889 --> 00:09:01,857
لا انت قلدتني بشكل اروع

187
00:09:01,891 --> 00:09:04,860
لا ، انت 

188
00:09:04,894 --> 00:09:05,942
لا أفهم ، لم لا يمكننا 

189
00:09:05,943 --> 00:09:07,829
يمكننا شراء الحلوى وننتهي من الأمر 

190
00:09:07,864 --> 00:09:11,500
لن تكون هناك اجمل من "اجمع الحلوى أو الموت"

191
00:09:11,534 --> 00:09:13,769
أنا فقط أحاول تفادي امر الموت

192
00:09:13,803 --> 00:09:16,638
خدعة ام حلوى ؟

193
00:09:16,673 --> 00:09:18,740
ألستم الاجمل على الإطلاق ؟

194
00:09:18,775 --> 00:09:20,609
جميعكم ترتدون ازياء تنكريه

195
00:09:20,643 --> 00:09:22,411
رائع 

196
00:09:22,445 --> 00:09:24,546
جيد

197
00:09:24,580 --> 00:09:26,548
خدعة ام حلوى ؟

198
00:09:26,582 --> 00:09:28,450
هل الجميع مرتدي زيه التنكري ؟

199
00:09:28,484 --> 00:09:30,819
منظف المداخن، رجل الفيل 

200
00:09:30,853 --> 00:09:34,556
الممسحة ، مزرعة النمل.

201
00:09:34,590 --> 00:09:36,558
وانت من المفترض ان تكون ؟

202
00:09:36,592 --> 00:09:38,627
في الحقيقة انا لم اردتي اي زي تنكري 

203
00:09:38,661 --> 00:09:40,562
نحن في عجلة من أمرنا 

204
00:09:40,596 --> 00:09:42,497
ارى ذلك 

205
00:09:46,803 --> 00:09:47,869
استمتعوا

206
00:09:49,806 --> 00:09:51,773
قطعة واحدة من السوس الأسود ؟

207
00:09:51,808 --> 00:09:54,776
حلوى على شكل فول سوداني ، هذه للفاشلين 

208
00:09:54,811 --> 00:09:56,611
أربع قطع حلوى 

209
00:09:56,646 --> 00:09:57,746
هذا سيطول كثيرا

210
00:09:57,780 --> 00:09:59,748
يجب علينا ان نحسن ادائنا 

211
00:09:59,782 --> 00:10:01,683
ان ترتدي زيك التنكري 

212
00:10:01,718 --> 00:10:04,619
اخبرتك بذلك ، لن ارتديه 

213
00:10:04,654 --> 00:10:05,787
حقا

214
00:10:09,892 --> 00:10:11,460
215
00:10:11,494 --> 00:10:12,627
رأيت افضل كن هذا

215
00:10:15,465 --> 00:10:17,632
الوقت يمر

216
00:10:20,937 --> 00:10:25,474
اذا ، ماذا قلت عن كونك مريضا كي لا ترتدي زيك التنكري ؟

217
00:10:28,511 --> 00:10:31,680
نريد الحلوى نريد الحلوى نريد الحلوى

218
00:10:31,714 --> 00:10:33,849
حسنا 

219
00:10:33,883 --> 00:10:35,484
هزمتماني

220
00:10:35,518 --> 00:10:37,586
اعتفد انا لست مخيفا جدآ ، اتعرفان ؟

221
00:10:37,620 --> 00:10:40,522
223
00:10:44,727 --> 00:10:47,863
لماذا ؟ لماذا يخرج حيوان من جسدي

222
00:10:49,799 --> 00:10:52,734
حلوى ، حلوى 

223
00:10:56,539 --> 00:10:58,573
مالذي يخيفكما إذا ؟

224
00:10:59,842 --> 00:11:01,777
شاهد هذا

225
00:11:01,811 --> 00:11:04,546
ماذا ؟ ما هذا هذا نوعا ما --

226
00:11:04,580 --> 00:11:06,415
نوعا ما قطة --

227
00:11:06,449 --> 00:11:09,484
230
00:11:14,457 --> 00:11:16,758
ما الذي اصابك ، (ستان باينز) ؟

228
00:11:16,793 --> 00:11:18,627
ماذا حصل ؟

229
00:11:18,661 --> 00:11:21,496
اقدم لكم ، لأول مرة 

230
00:11:21,531 --> 00:11:24,633
زبدة الفول السوداني

231
00:11:24,667 --> 00:11:26,802
235
00:11:26,836 --> 00:11:29,504
شأنشره عبر الانترنت

232
00:11:29,539 --> 00:11:30,806
لا تصوريني

233
00:11:30,840 --> 00:11:32,908
لننتهي من هذا الامر الآن

234
00:11:32,942 --> 00:11:36,445
لننتهي منه لننتهي منه

235
00:11:36,479 --> 00:11:39,881
أتعتقدين ان هذا سيشكل فرقا ؟

236
00:11:41,617 --> 00:11:43,394
241
00:11:43,394 --> 00:11:44,972
تؤامان

237
00:11:53,596 --> 00:11:55,931
لنجمع تلك الحلوى

238
00:11:55,965 --> 00:11:58,767
اربعة وثلاثون .. خمسة وثلاثون

239
00:11:58,801 --> 00:12:00,502
ست وثلاثون

240
00:12:00,536 --> 00:12:01,736
-اترين ؟ ذلك ببسب
-أجل أعرف

241
00:12:04,740 --> 00:12:06,575
اثنتان وعشرون ..ثلاث وعشرون .. 

242
00:12:06,609 --> 00:12:07,742
مئة واربعون

243
00:12:14,450 --> 00:12:15,484
هيا هيا 

244
00:12:16,919 --> 00:12:18,487
مرحبا

245
00:12:18,521 --> 00:12:20,889
يا له من قناع فضيع

246
00:12:20,923 --> 00:12:22,791
هذا وجهي الحقيقي 

247
00:12:22,825 --> 00:12:24,759
بينما هذا القناع

248
00:12:24,794 --> 00:12:26,495
254
00:12:26,587 --> 00:12:28,135
فهمت اجل 

249
00:12:28,135 --> 00:12:28,797
افضل من الحقيقي

250
00:12:28,831 --> 00:12:30,565
257
00:12:33,536 --> 00:12:35,437
اربع مئة وتسعة وتسعون

251
00:12:35,471 --> 00:12:36,571
فعلناها

252
00:12:37,840 --> 00:12:40,575
نحتاج لقطعة حلوى واحدة 

253
00:12:40,610 --> 00:12:42,577
والساعة لا تزال الثامنة والنصف

254
00:12:42,612 --> 00:12:45,547
والسعال ذهب أيضا

255
00:12:45,581 --> 00:12:47,582
سأذهب و احضر الشاحنة

256
00:12:47,617 --> 00:12:48,917
(سوس)ينطلق

257
00:12:48,951 --> 00:12:51,820
آخر من سيصل حلوى رديئة

258
00:12:51,854 --> 00:12:53,755
لست انا 

259
00:12:53,789 --> 00:12:54,789
267
00:12:54,824 --> 00:12:56,725
الوقت المثالي لأذهب الى حفلة ويندي

260
00:12:56,759 --> 00:12:59,661
ولا داع لأن يعرف أحد

261
00:13:06,636 --> 00:13:07,702
مرحبا ديبر 

262
00:13:07,737 --> 00:13:09,604
اهلا (ويندي)

263
00:13:09,639 --> 00:13:11,606
كيف الحال

264
00:13:11,641 --> 00:13:12,774
ستأتي الى الحفلة؟

265
00:13:12,808 --> 00:13:14,442
ما الذي تفعله هنا

266
00:13:14,477 --> 00:13:15,710
انا في طريقي

267
00:13:15,745 --> 00:13:17,879
احب مشاهدة جامعي الحلوى

268
00:13:17,914 --> 00:13:20,515
يذكرني بطفولتي

269
00:13:20,550 --> 00:13:21,816
ستاتي صح ؟

270
00:13:21,851 --> 00:13:23,585
بالتأكيد.بالتأكيد 

271
00:13:23,619 --> 00:13:25,754
رائع سأراكما

272
00:13:25,788 --> 00:13:27,422
لاحقاً

273
00:13:27,456 --> 00:13:29,624
ستذهب الى حفلة

274
00:13:29,659 --> 00:13:31,660
حسنا حسنا 

275
00:13:31,694 --> 00:13:33,461
لهذا السبب كنت تتصرف بغرابة

276
00:13:33,529 --> 00:13:34,729
ومحاولة عجلنا.

277
00:13:34,764 --> 00:13:35,830
انت لست مريض أيضا 

278
00:13:35,865 --> 00:13:37,832
إذا لم يكن لهذا الوحش المجنون ،

279
00:13:37,867 --> 00:13:39,734
لتخليت عني 

280
00:13:39,769 --> 00:13:43,538
عن عيدنا المفضل 

281
00:13:43,573 --> 00:13:46,741
ماذا جرى لـ(ديبر) محب أعياد الهالوين ؟

282
00:13:46,776 --> 00:13:49,511
وأين هي الحلوى ؟

283
00:13:49,545 --> 00:13:50,645
لا عليك 

284
00:13:50,680 --> 00:13:52,814
تركتها هنا خلف هذه الشجيرة 

285
00:13:52,848 --> 00:13:54,583
اوه لا

286
00:13:57,653 --> 00:13:59,888
ما الذي فعلته 

287
00:13:59,922 --> 00:14:01,856
رفاق 

288
00:14:03,593 --> 00:14:04,893
اوه ،لا

289
00:14:04,927 --> 00:14:07,429
انطفأت كل اليقطينات

290
00:14:07,463 --> 00:14:08,463
انظراوا

291
00:14:08,497 --> 00:14:09,698
300
00:14:09,732 --> 00:14:12,434
ليلة سعيدة

292
00:14:12,468 --> 00:14:14,569
توقف ؟
-ماذا ؟

293
00:14:14,604 --> 00:14:16,404
لا لا لا لا لا ، لا تفعل 

294
00:14:16,439 --> 00:14:17,505
ماذا حصل ؟

295
00:14:17,540 --> 00:14:18,773
لا تطفئ الشمعة

296
00:14:18,808 --> 00:14:19,874
ماذا ؟!

297
00:14:19,909 --> 00:14:22,711
لا تطفئ نور الشمعة 

298
00:14:22,745 --> 00:14:24,746
انا العجوز مكاغيت

299
00:14:24,780 --> 00:14:26,748
أنتظر !

300
00:14:26,782 --> 00:14:27,816
أعتذر 

301
00:14:32,855 --> 00:14:34,756
Whoo, that was close.

302
00:14:37,827 --> 00:14:39,394
312
00:14:44,767 --> 00:14:46,735
طق طق

303
00:14:49,695 --> 00:14:54,400
إذا اطفال ، أين الحلوى ؟

304
00:14:54,400 --> 00:14:56,468
أقسم لك ، لقد جمعنا الـ500 خاصتك

305
00:14:56,503 --> 00:14:57,770
لا تزال هناك في الاسفل

306
00:14:57,804 --> 00:14:59,471
بامكاننا احضارها 

307
00:15:01,474 --> 00:15:03,709
أخشى ان الاوان قد فات 

308
00:15:03,743 --> 00:15:05,677
كانت تلك فرصتكم الأخيرة

309
00:15:13,319 --> 00:15:14,540


310
00:15:27,333 --> 00:15:29,535
نحن أحياء ، مرحى 

311
00:15:31,471 --> 00:15:33,416
-واو
-(سوس)

312
00:15:33,416 --> 00:15:35,707
ألم يكن ذلك شخصا عاديا ؟

313
00:15:35,742 --> 00:15:37,442
كان الوحش يا ، (سوس)

314
00:15:37,477 --> 00:15:38,577
شكرا لك

315
00:15:38,611 --> 00:15:40,412
انا سعيد أن الأمر انتهى

316
00:15:40,446 --> 00:15:41,480
صح ؟

317
00:15:43,716 --> 00:15:45,551
هل الجميع وضع حزام الأمان ؟

318
00:15:45,585 --> 00:15:46,652
أجل

319
00:15:48,555 --> 00:15:50,389
لنذهب

320
00:15:53,593 --> 00:15:55,394
هل انت بخير ؟

321
00:15:55,428 --> 00:15:57,596
ربما يوجد بعض من الضمادات في الكوخ

322
00:16:02,569 --> 00:16:03,669


323
00:16:03,703 --> 00:16:05,470
رفاق ؟

324
00:16:09,242 --> 00:16:10,309


325
00:16:19,385 --> 00:16:21,220
المكابح المكابح المكابح

326
00:16:30,396 --> 00:16:31,530
يجب ان نختبئ 

327
00:16:36,636 --> 00:16:38,637
انه يسد المخرج الوحيد 

328
00:16:45,545 --> 00:16:47,512
الكل يبقى صامتا

329
00:16:47,547 --> 00:16:50,215
الان انت قلق بشأن الوحش

330
00:16:50,250 --> 00:16:52,584
اعتقدت ان ما يهمك فقط ويندي 

331
00:16:52,619 --> 00:16:56,221
(ميبل) ، تعرفين هذا ليس صحيحا ابدا 

332
00:16:56,256 --> 00:16:58,390
انا فقط شعرت انني كبرت كثيرا

333
00:16:58,424 --> 00:16:59,558
لجمع الحلوى

334
00:16:59,592 --> 00:17:02,694
لهذا السبب نحتاج لجمع الحلوى 

335
00:17:02,729 --> 00:17:04,296
اننا نكبر 

336
00:17:04,330 --> 00:17:06,365
لن يكون هنالك عيد هالويين لنا 

337
00:17:08,268 --> 00:17:12,137
اظن انا ادرك ان هذا آخر عيد لنا

338
00:17:16,342 --> 00:17:18,377
يجب ان نهرب ، ماذا لو رآنا ؟

339
00:17:18,411 --> 00:17:19,611
لوكان هناك شيء يغطي اوجهنا و أجسادنا 

340
00:17:19,646 --> 00:17:21,246
اوجهنا و أجسادنا

341
00:17:21,281 --> 00:17:24,449
كقناع تنكري 

342
00:17:38,264 --> 00:17:39,331
من هنا 

343
00:17:40,566 --> 00:17:42,301
كدنا نصل

344
00:17:42,335 --> 00:17:43,335
( سوس )

345
00:17:45,405 --> 00:17:47,306
توقف

346
00:17:47,340 --> 00:17:48,573
لا تفعل ذلك 

347
00:17:48,608 --> 00:17:50,409
(سوس) ارجوك لا تفعل 

348
00:17:50,443 --> 00:17:52,344
اريد بعض المجازفة

349
00:17:56,282 --> 00:17:58,617
الحمدلله ، لا تحتوي على بطاريات 

350
00:17:58,651 --> 00:18:00,385
(سوس)! لا

351
00:18:04,257 --> 00:18:07,526
بغض النظر عن النتيجة ، أنا دائما "رأس"!

352
00:18:09,395 --> 00:18:12,497
أيمكن ان يكون رأس بصل ؟

353
00:18:12,532 --> 00:18:13,565
ماذا ؟

354
00:18:19,339 --> 00:18:21,173
ايها الوحش

355
00:18:21,207 --> 00:18:22,274


356
00:18:22,308 --> 00:18:24,343


357
00:18:31,351 --> 00:18:33,552
طعمه مالح ، مقرف

358
00:18:33,586 --> 00:18:36,621
مهلا، هذا صحيح

359
00:18:36,656 --> 00:18:39,458
الم تكتشفوا الأمر بعد ؟

360
00:18:39,492 --> 00:18:41,226


361
00:18:43,262 --> 00:18:46,264
لا تعرفوني ؟ انظروا الى وجهي .

362
00:18:46,299 --> 00:18:49,634
انظروا بتمعن.

363
00:18:49,669 --> 00:18:52,437
الحلوى الرديئة

364
00:18:52,472 --> 00:18:54,406
هذا صحيح ، الم تتوقفوا يوما وتفكروا

365
00:18:54,440 --> 00:18:56,575
عن الحلوى الموجودة في قاع الكيس

366
00:18:56,609 --> 00:18:59,311
ولا احد يحبها ؟

367
00:18:59,345 --> 00:19:01,580
كل عام ، اطفال مدينة (غرافيتي فالس)

368
00:19:01,614 --> 00:19:06,184
يرمون هذه الحلوى الى القمامة

369
00:19:08,287 --> 00:19:10,322
لذا فأني اسعى للانتقام

370
00:19:10,356 --> 00:19:14,493
الانتقام من الاطفال الصعب مراسهم 

371
00:19:14,527 --> 00:19:17,462
انا مصنوع من كل قطعة سوس اسود 

372
00:19:17,497 --> 00:19:20,298
وكل لوح شوكولاته قديم

373
00:19:20,333 --> 00:19:22,601
مع ، اشياء، مسحوق أبيض عليه

374
00:19:22,635 --> 00:19:24,269
تعرفون 

375
00:19:24,303 --> 00:19:25,470
أكره هذا الشيء

376
00:19:25,505 --> 00:19:27,272
لا احد يرغب بتناولي 

377
00:19:27,306 --> 00:19:30,475
والان سأتناولكم

378
00:19:30,510 --> 00:19:31,610


379
00:19:31,644 --> 00:19:33,578
سألتهم ...

380
00:19:33,613 --> 00:19:36,148
ما هذا ؟

381
00:19:40,253 --> 00:19:41,286
كيف الحال ؟

382
00:19:46,896 --> 00:19:48,797
اتريدان البعض منه ؟

383
00:19:51,500 --> 00:19:55,770
مهلا ، اتعتقد فعلا ان مذاقي طيب؟

384
00:19:55,805 --> 00:19:57,572
نعم ، بالتأكيد 

385
00:19:57,606 --> 00:20:02,677
كل ما أردته هو أن يقول شخص ما أنني كنت جيدًا.

386
00:20:05,548 --> 00:20:08,516
انا سعيد جدا

387
00:20:08,551 --> 00:20:10,685
البكاء يجعلها غريبة بعض الشيء ، لكن ...

388
00:20:10,720 --> 00:20:13,588
لا زلت اكل منه

389
00:20:13,622 --> 00:20:15,490
كيف الحال ، (غورني)

390
00:20:15,524 --> 00:20:17,892
لقد تعرضت لصدمة 

391
00:20:20,596 --> 00:20:22,764
-ماذا الآن ؟
-لنحصل على الحلوى

392
00:20:25,568 --> 00:20:28,770
يا عجوز ، يا عجوز

393
00:20:31,540 --> 00:20:32,607


394
00:20:32,641 --> 00:20:36,745
اغسل العار يا (ستان) اغسل العار.

395
00:20:36,779 --> 00:20:38,913
ها! اعتقد انه يمكن أن يخيفنا!

396
00:20:41,550 --> 00:20:42,584
هيه؟ ما هذا؟

397
00:20:49,658 --> 00:20:50,759
لا زلت اتمتع بالموهبة

398
00:20:52,528 --> 00:20:53,661
مرحبا (ستان)

399
00:20:53,696 --> 00:20:55,563
مرحبا سيد (باينز)

400
00:20:55,598 --> 00:20:57,565
أهلا
- مرحبا ديبر 

401
00:20:57,600 --> 00:20:59,834
ويندي!
- أنا لم أراك في الحفلة. أين كنت؟

402
00:20:59,869 --> 00:21:01,770


403
00:21:02,805 --> 00:21:05,473
جمعت الحلوى 

404
00:21:05,508 --> 00:21:06,641
مع أختي

405
00:21:06,675 --> 00:21:08,476


406
00:21:08,511 --> 00:21:09,811
مم. كانت الحفلة فاشلة ، على أي حال.

407
00:21:09,845 --> 00:21:12,614
أكل (روبي) عصا مصاصة واضطر إلى العودة إلى المنزل مريضًا.

408
00:21:13,137 --> 00:21:14,549


409
00:21:14,583 --> 00:21:16,451
ذهبنا الى كل المنازل

410
00:21:16,485 --> 00:21:18,620
ولم نتذوق اي حلوى

411
00:21:18,654 --> 00:21:19,687
حلوى ؟

412
00:21:19,722 --> 00:21:22,791
مارأيكم بالحلوى ؟

413
00:21:22,825 --> 00:21:26,528
والآن إلى فيلم الرجل في شارع مدينة الرعب

414
00:21:41,877 --> 00:21:43,845
يا أطفال ، لقد كنت أفكر -

415
00:21:43,879 --> 00:21:46,514
في نهاية اليوم ، عيد الهالويين ليس حول الحلوى ،

416
00:21:46,549 --> 00:21:48,883
أو الأزياء ، أو حتى إخافة الناس

417
00:21:48,918 --> 00:21:52,132
إنه يوم يمكن للعائلة بأكملها أن تتجمع فيه في مكان واحد

418
00:21:52,132 --> 00:21:54,119
والاحتفال بما يهم حقا -

419
00:21:55,063 --> 00:21:57,384
يوم شر محض 

420
00:22:04,889 --> 00:22:06,496
تناولت رجلاً حيا

421
00:22:13,896 --> 00:22:36,523
<b><font color="#d10000">|حقوق الترجمة محفوظة لدى هوليوود بالعربي|

ترجمة المرتجى محمد مهدي</font></b>

422
00:22:18,523 --> 00:22:23,231


423
00:22:23,231 --> 00:22:27,617


424
00:22:27,617 --> 00:22:32,638


425
00:22:32,638 --> 00:22:36,769


