﻿1
00:00:01,375 --> 00:00:02,919
‪‏‎...‎في حلقات سابقة‎‏‬

2
00:00:03,002 --> 00:00:04,503
‪‏‎."‎ليبي‎"‏‏‬

3
00:00:04,671 --> 00:00:05,963
‪‏‎؟‎هل مات هذا الطفل‎‏‬

4
00:00:06,088 --> 00:00:07,131
‪‏‎.‎أنا آسف جدا‎‏‬

5
00:00:09,717 --> 00:00:12,178
‪‏‎.‎لدينا عائلة‎ ،"‎ليبي‎"‏‏‬

6
00:00:12,261 --> 00:00:14,889
‪‏‎.‎وهذا يكفيني‎ .‎نحن الاثنان فقط‎‏‬

7
00:00:16,558 --> 00:00:17,767
‪‏‎!‎لقد أعيد تفعيل الدراسة‎‏‬

8
00:00:17,850 --> 00:00:19,351
‪‏‏‎!‎بالتأكيد‎ -‏‬
‪‏‎!‎رائع‎ -‏‏‬

9
00:00:23,022 --> 00:00:25,149
‪‏‎؟‎لماذا لا يعمل قضيبي‎‏‬

10
00:00:25,232 --> 00:00:28,444
‪‏‏‎."‎أوستن‎" ‏مشكلتك ليست في قضيبك يا‎‬
‪‏‎.‎بل في رأسك‎‏‬

11
00:00:28,695 --> 00:00:30,154
‪‏‎.‎أنا أضاجع الرجال‎‏‬

12
00:00:30,279 --> 00:00:33,282
‪‏‏‎.‎أو أدعهم يضاجعونني في معظم الأحيان‎‬
‪‏‎.‎بحسب رغبة الزبون‎‏‬

13
00:00:33,490 --> 00:00:35,034
‪‏‎.‎أريدك أن تقول لي الحقيقة‎‏‬

14
00:00:35,201 --> 00:00:38,245
‪‏‎.‎أريد أن أعرف إن ذكرت اسمي لأحد‎‏‬

15
00:00:38,495 --> 00:00:40,873
‪‏‎.‎لا أريد أن أفسد علاقة جيدة‎ ،‎اسمع‎‏‬

16
00:00:41,040 --> 00:00:42,750
‪‏‎؟‎جندت زوجة مدير الجامعة‎‏‬

17
00:00:43,042 --> 00:00:46,170
‪‏‎؟‎هل سبق أن اختبرت هزة جماع‎‏‬

18
00:00:48,756 --> 00:00:50,592
‪‏‎.‎لا أدري‎‏‬

19
00:00:50,675 --> 00:00:53,219
‪‏‏‎.‎لو اختبرتها فستعلمين‎ -‏‬
‪‏‎؟‎حقا‎ -‏‏‬

20
00:00:53,302 --> 00:00:54,470
‪‏‎؟"‎سكولي‎" ‏سيدة‎‏‬

21
00:00:54,554 --> 00:00:56,556
‪‏‎.‎يا لها من مفاجأة سارة‎ ."‎لانغهام‎" ‏دكتور‎‏‬

22
00:00:56,723 --> 00:00:57,932
‪‏‎؟‎هل لي بمرافقتك إلى سيارتك‎‏‬

23
00:01:02,394 --> 00:01:04,105
‪‏‎.‎أعتقد أن عليك أن تحملي لقبا آخر‎‏‬

24
00:01:04,188 --> 00:01:06,774
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎فأنت لست مجرد سكرتيرة‎‏‬

25
00:01:06,858 --> 00:01:09,026
‪‏‏‎؟‎ماذا سأكون‎ -‏‬
‪‏‎.‎أنت مساعدة في الأبحاث‎ -‏‏‬

26
00:01:09,110 --> 00:01:13,030
‪‏‏‏لماذا يمكن لبعض النساء‎‬
‪‏‎؟‎بلوغ هزة الجماع من دون تحريض تناسلي‎‏‬

27
00:01:13,239 --> 00:01:15,116
‪‏‎.‎أحتاج إلى رؤية برهان على ذلك‎‏‬

28
00:01:16,576 --> 00:01:18,119
‪‏‎.‎نحن عالمان‎‏‬

29
00:01:19,203 --> 00:01:20,412
‪‏‎.‎لنر‎‏‬

30
00:02:17,970 --> 00:02:20,640
‪‏‏‎"‎١٥٦‎ - ‏٤٢‎ - ‏إم‎"‏‬
‪‏‎"‎ويليام ماسترز‎" ‏الدكتور‎‏‬

31
00:02:32,819 --> 00:02:34,862
‪‏‏‎.‎المرحلة الهضبية‎ -‏‬
‪‏‎.‎المرحلة الهضبية‎ -‏‏‬

32
00:03:13,025 --> 00:03:14,360
‪‏‎.‎مرحلة هزة الجماع‎‏‬

33
00:03:20,699 --> 00:03:22,159
‪‏‎.‎مرحلة الحران‎‏‬

34
00:03:34,130 --> 00:03:39,886
‪‏‏‏استمرت المرحلة الهضبية لدى الذكر‎‬
‪‏‎،‎ثماني دقائق و٣١ ثانية‎‏‬

35
00:03:42,054 --> 00:03:45,975
‪‏‎،‎وانتهت بهزة الجماع والحران‎‏‬

36
00:03:46,475 --> 00:03:48,269
‪‏‎.‎وهو ما لم يحدث مع الأنثى‎‏‬

37
00:03:48,352 --> 00:03:49,353
‪‏‎.‎السبب هو الوضعية‎‏‬

38
00:03:50,897 --> 00:03:52,398
‪‏‏إن كان الهدف تحديد‎‏‬

39
00:03:52,481 --> 00:03:55,943
‪‏‏‏أي الوضعيات تؤمن أقصى‎‬
‪‏‎،‎درجات التحفيز البظري‎‏‬

40
00:03:56,027 --> 00:04:00,281
‪‏‏‏فإنني أعطي وضعية المبشر‎‬
‪‏‎.‎علامة ٤ على ١٠‎‏‬

41
00:04:04,368 --> 00:04:09,832
‪‏‎.‎رغم أن قراءة واحدة لا تكفي لتأكيد ذلك‎‏‬

42
00:04:10,499 --> 00:04:14,503
‪‏‎.‎وأعتقد أن هذا أمر يستحق أن نتحرى عنه‎‏‬

43
00:04:14,586 --> 00:04:19,007
‪‏‏‏هل سنحضر إذن عينات أخرى‎‬
‪‏‎؟‎لنرى ما يمكن للبيانات أن تظهره‎‏‬

44
00:04:19,091 --> 00:04:21,593
‪‏‎.‎بينما نستمر بالاختبار على أنفسنا‎‏‬

45
00:04:27,308 --> 00:04:28,976
‪‏‎"‎جونسون‎"‏‏‬

46
00:04:32,313 --> 00:04:34,982
‪‏‎،‎وسيكون علينا الإجابة على أسئلة الاستمارة‎‏‬

47
00:04:35,566 --> 00:04:38,027
‪‏‎.‎إن كنا سنشارك في الدراسة على نحو مستمر‎‏‬

48
00:04:41,113 --> 00:04:42,614
‪‏‎.‎في ليلة أخرى‎‏‬

49
00:04:43,365 --> 00:04:46,410
‪‏‏‏سأضع المعلومات في الخزنة‎‬
‪‏‎.‎مع معلومات بقية المشاركين‎‏‬

50
00:04:46,493 --> 00:04:48,287
‪‏‎.‎يمكنك إغلاق المكان هنا‎‏‬

51
00:04:50,122 --> 00:04:51,457
‪‏‎.‎سنستأنف العمل غدا‎‏‬

52
00:04:56,170 --> 00:04:58,714
‪‏‏‎.‎استمتعا بوقتكما‎ .‎حظا طيبا في اللعب‎ -‏‬
‪‏‎.‎بالطبع‎ -‏‏‬

53
00:04:58,798 --> 00:05:00,216
‪‏‎.‎أراكما لاحقا يا شباب‎‏‬

54
00:05:24,198 --> 00:05:26,325
‪‏‎.‎يا لها من مفاجأة سارة‎‏‬

55
00:05:27,159 --> 00:05:29,411
‪‏‏‎...‎هل أنت‎ -‏‬
‪‏‎."‎بارتون‎" ‏أنا برفقة‎ -‏‏‬

56
00:05:29,495 --> 00:05:33,749
‪‏‏‎.‎في غرفة اللعب‎ "‎بوكر‎"‎إنه يلعب ال‎‬
‪‏‎.‎كانت رائحة السيغار تثير غثياني‎‏‬

57
00:05:33,833 --> 00:05:35,792
‪‏‏‎...‎هل أنت‎ -‏‬
‪‏‎.‎أنا بمفردي‎ -‏‏‬

58
00:05:35,877 --> 00:05:40,714
‪‏‏‎.‎زوجتي في المنزل مع الصغير‎‬
‪‏‎.‎أذنه تؤلمه‎‏‬

59
00:05:41,507 --> 00:05:42,674
‪‏‎...‎إذن‎‏‬

60
00:05:51,308 --> 00:05:53,060
‪‏‎.‎لا أحب إلا الكاجو‎‏‬

61
00:06:02,528 --> 00:06:04,947
‪‏‏‎..."‎سكولي‎" ‏سيدة‎ ،‎اسمعي‎ -‏‬
‪‏‎.‎بحق السماء‎ ."‎مارغريت‎" ‏نادني‎ -‏‏‬

62
00:06:05,781 --> 00:06:07,574
‪‏‎.‎صحيح‎ .‎صحيح‎ ."‎مارغريت‎"‏‏‬

63
00:06:08,659 --> 00:06:10,619
‪‏‏‎...‎أنا‎ -‏‬
‪‏‎.‎من فضلك‎ ،"‎لانغهام‎" ‏دكتور‎ -‏‏‬

64
00:06:10,702 --> 00:06:11,996
‪‏‎...‎أنا فعلا‎‏‬

65
00:06:12,079 --> 00:06:14,290
‪‏‏‎...‎لم أرد أن‎ -‏‬
‪‏‎...‎لا شيء يقلقك‎ .‎صدقا‎ -‏‏‬

66
00:06:14,373 --> 00:06:17,043
‪‏‏‎...‎إذن فنحن‎ -‏‬
‪‏‎.‎نعم‎ .‎بالطبع‎ -‏‏‬

67
00:06:31,223 --> 00:06:34,351
‪‏‎؟‎من قبل أيها الدكتور‎ "‎نيويورك‎" ‏هل عشت في‎‏‬

68
00:06:35,727 --> 00:06:37,104
‪‏‎؟"‎نيويورك‎"‏‏‬

69
00:06:38,564 --> 00:06:42,609
‪‏‏‏بعد ظهر الغد‎ "‎بارتون‎" ‏سيغادر‎‬
‪‏‎.‎لحضور مؤتمر هناك لثلاثة أيام‎‏‬

70
00:06:42,859 --> 00:06:44,903
‪‏‎،‎إنه يكره طعام الفنادق‎‏‬

71
00:06:44,987 --> 00:06:48,407
‪‏‎،‎لذلك كنت أتساءل إن كنت تعرف المدينة‎‏‬

72
00:06:48,490 --> 00:06:51,410
‪‏‎.‎ربما يمكنك أن تنصحه بمطعم أو اثنين‎‏‬

73
00:07:09,971 --> 00:07:13,682
‪‏‏‏علي إجراء خزعة لبطانة‎ .‎سأذهب باكرا اليوم‎‬
‪‏‎.‎رحم في الصباح الباكر‎‏‬

74
00:07:14,516 --> 00:07:16,435
‪‏‎؟‎هلا تمهلني ١٠ دقائق‎‏‬

75
00:07:16,602 --> 00:07:20,189
‪‏‎.‎لكن يمكنك البقاء إن أردت‎ .‎علي الذهاب‎‏‬

76
00:07:20,272 --> 00:07:21,357
‪‏‎.‎أو لا‎‏‬

77
00:07:21,440 --> 00:07:23,775
‪‏‏‏أحتفظ بمفتاح احتياطي‎‬
‪‏‎.‎تحت أصيص النبتة في المدخل‎‏‬

78
00:07:27,989 --> 00:07:29,865
‪‏‏إذن أستطيع العودة بعد انتهاء الدروس‎‏‬

79
00:07:29,949 --> 00:07:32,451
‪‏‎؟‎وأحضر للعشاء مع أخيك الليلة‎‏‬

80
00:07:34,453 --> 00:07:36,705
‪‏‎.‎لم أكن أعرف أنك ترغبين في الانضمام إلينا‎‏‬

81
00:07:37,623 --> 00:07:39,916
‪‏‎.‎لا بأس بذلك‎ .‎نعم‎‏‬

82
00:07:40,334 --> 00:07:41,793
‪‏‎.‎ولا أمانع إن أردتني أن أعود وأطهو‎‏‬

83
00:07:41,877 --> 00:07:44,046
‪‏‎؟‎ألست قلقا من تركي بمفردي في شقتك‎‏‬

84
00:07:44,296 --> 00:07:46,507
‪‏‎؟‎هل علي أن أقلق‎ .‎لا أدري‎‏‬

85
00:07:46,590 --> 00:07:47,883
‪‏‎.‎سأستطلع المكان‎‏‬

86
00:07:48,300 --> 00:07:49,510
‪‏‎،‎حالما تخرج من الباب‎‏‬

87
00:07:49,593 --> 00:07:51,720
‪‏‎،‎سأفتش في كل جارور في المنزل‎‏‬

88
00:07:51,803 --> 00:07:53,055
‪‏‎.‎وأبحث في جيوب كل معاطفك‎‏‬

89
00:07:53,597 --> 00:07:56,267
‪‏‎.‎ستجدين أغلفة علكة قديمة وفكة نقود‎‏‬

90
00:07:56,350 --> 00:07:59,103
‪‏‏‏ماذا عن أعواد الثقاب‎‬
‪‏‎؟‎التي تحمل أرقام فتيات بداخلها‎‏‬

91
00:07:59,853 --> 00:08:02,481
‪‏‏‎.‎تخلصي من القديمة‎‬
‪‏‎.‎ويمكنك وضع الجديدة قرب الهاتف‎‏‬

92
00:08:10,531 --> 00:08:13,159
‪‏‏‎؟‎لسيدة جميلة مثلك‎‬
‪‏‎.‎سيارة مكشوفة بالتأكيد‎‏‬

93
00:08:13,242 --> 00:08:16,162
‪‏‏‏‎"‎غريس كيلي‎" ‏ستشبهين‬
‪‎‏‎."‎تو ك&lrm;‏اتش أي ثيف‎" ‏في ‏&lrm;‏فيلم‎‏‬

94
00:08:16,328 --> 00:08:18,998
‪‏‎.‎أعتقد أنه بوسعنا تدبر أمرنا أيها السيدان‎‏‬

95
00:08:23,377 --> 00:08:26,380
‪‏‎.‎كنت على وشك استخدام عتلة لأبعدهما عني‎‏‬

96
00:08:26,463 --> 00:08:28,215
‪‏‎.‎أفهم قصدك‎‏‬

97
00:08:28,299 --> 00:08:30,926
‪‏‎.‎لا أعرف كيف أشكرك على مساعدتي‎ ،"‎إيثان‎"‏‏‬

98
00:08:31,010 --> 00:08:33,304
‪‏‎؟‎هل أنت متأكد من أنني لا ألهيك عن شيء ما‎‏‬

99
00:08:33,386 --> 00:08:34,513
‪‏‎.‎إطلاقا‎‏‬

100
00:08:34,596 --> 00:08:38,058
‪‏‏‎"‎ديسوتو فايردوم‎" ‏رممت سيارة‎‬
‪‏‎.‎أحب هذه الأمور‎ ،‎عندما كنت في الثانوية‎‏‬

101
00:08:38,517 --> 00:08:42,938
‪‏‏‏لست فخورة بأنني لا أميز‎‬
‪‏‎.‎بين علبة العمود المرفقي ودواسة التعشيق‎‏‬

102
00:08:43,397 --> 00:08:46,025
‪‏‎.‎يذهلني أنك تعرفين وجود هذه الأمور‎‏‬

103
00:08:47,443 --> 00:08:50,779
‪‏‎؟‎فيم تفكرين‎ ،‎أخبريني إذن‎‏‬

104
00:08:51,113 --> 00:08:52,989
‪‏‎..."‎فورد‎" ‏أم‎ "‎شيفروليه‎"‏‏‬

105
00:08:53,074 --> 00:08:54,325
‪‏‎.‎أريد سيارة رخيصة‎‏‬

106
00:08:55,242 --> 00:08:58,370
‪‏‎.‎أنجبت أختي خمسة أطفال في أربع سنوات‎‏‬

107
00:08:59,705 --> 00:09:04,085
‪‏‏‎.‎إنها مصنع للأطفال‎‬
‪‏‎...‎لكن‎ ،‎لذلك اعتقدت أنني سأكون مثلها‎‏‬

108
00:09:06,002 --> 00:09:09,465
‪‏‏‎.‎مرت سنة أيها الدكتور‎‬
‪‏‎.‎ونحن نبذل قصارى جهدنا‎‏‬

109
00:09:10,174 --> 00:09:12,926
‪‏‎؟‎هل تمارسان الجماع بانتظام‎‏‬

110
00:09:13,302 --> 00:09:15,637
‪‏‏‎.‎كالأرانب عمليا‎ -‏‬
‪‏‎.‎عزيزي‎ -‏‏‬

111
00:09:17,306 --> 00:09:18,849
‪‏‎.‎على الأقل بضع مرات كل ليلة‎‏‬

112
00:09:21,435 --> 00:09:24,355
‪‏‏‎؟‎كل ليلة‎ -‏‬
‪‏‎.‎تقسم أختي إن ذلك هو السر‎ -‏‏‬

113
00:09:24,438 --> 00:09:27,649
‪‏‏‎.‎ممارسة الجماع بكثرة‎‬
‪‏‎.‎بالإضافة إلى الوضعيات‎‏‬

114
00:09:28,234 --> 00:09:30,902
‪‏‎...‎وهل تقصدان وضعية المبشر أم‎ .‎فهمت‎‏‬

115
00:09:32,071 --> 00:09:33,822
‪‏‎.‎بل وضعية زهرة اللوتس المنحنية‎‏‬

116
00:09:34,281 --> 00:09:36,658
‪‏‎.‎ذات صيف‎ "‎الهند‎" ‏سافرت أختي إلى‎‏‬

117
00:09:36,742 --> 00:09:40,579
‪‏‏‏‏ورجعت وهي مصابة بحمى الدنج‬
‪‎‏‎."‎كاما سوترا‎" ‏و&lrm;‏معها نسخة عن ‏&lrm;‏كتاب‎‏‬

118
00:09:43,582 --> 00:09:48,087
‪‏‎،"‎بريسكوت‎" ‏سيد وسيدة‎ ،‎حسنا‎‏‬

119
00:09:48,754 --> 00:09:52,007
‪‏‏‏سنبدأ بسلسلة من التحاليل‎‬
‪‏‏لاستبعاد أية تفسيرات جسدية‎‏‬

120
00:09:52,091 --> 00:09:54,385
‪‏‎.‎لعدم قدرتكما على الإنجاب‎‏‬

121
00:09:56,095 --> 00:09:58,722
‪‏‎،‎وبينما أساعدكما‎‏‬

122
00:09:59,973 --> 00:10:01,225
‪‏‎.‎ربما يمكنكما مساعدتي‎‏‬

123
00:10:01,308 --> 00:10:05,604
‪‏‏‎،‎هناك أمر آخر أعمل عليه‎‬
‪‏‎.‎أمر قد تجدانه مثيرا للاهتمام‎‏‬

124
00:10:05,771 --> 00:10:06,897
‪‏‎.‎إنها دراسة‎‏‬

125
00:10:10,192 --> 00:10:13,112
‪‏‏‎،"‎جونسون‎" ‏السيدة‎ ،‎سأستدعي مساعدتي‎‬
‪‏‎.‎لتخبركما عنها‎‏‬

126
00:10:13,195 --> 00:10:16,740
‪‏‎.‎إنها تجيد شرح الأمر أكثر مني‎‏‬

127
00:10:19,910 --> 00:10:23,372
‪‏‏‏أحتاج إلى استمارات‎ !"‎فيرجينيا‎"‏‬
‪‏‎."‎بريسكوت‎" ‏للزوجين‎‏‬

128
00:10:23,455 --> 00:10:26,417
‪‏‎؟‎هل تتكلم معي‎ ."‎ماسترز‎" ‏آسفة يا دكتور‎‏‬

129
00:10:30,962 --> 00:10:33,382
‪‏‎؟‎ألا تتذكر‎ .‎يا سيدي‎ "‎أديلايد‎" ‏اسمي‎‏‬

130
00:10:33,840 --> 00:10:37,052
‪‏‎؟‎ماذا حل بالفتاة السمراء‎‏‬

131
00:10:37,594 --> 00:10:40,597
‪‏‎.‎قلت إن عملها لم يرضك‎ ؟"‎روثان‎"‏‏‬

132
00:10:40,681 --> 00:10:42,015
‪‏‎.‎أنا بديلتها‎‏‬

133
00:10:42,308 --> 00:10:44,810
‪‏‏‏لا أستطيع العثور‎‬
‪‏‎."‎بريسكوت‎" ‏على الاستمارات الضرورية لآل‎‏‬

134
00:10:44,893 --> 00:10:46,687
‪‏‎؟‎هل تتذكر أين تركتها‎‏‬

135
00:10:48,021 --> 00:10:50,316
‪‏‎؟"‎جونسون‎" ‏متى تتوقعين مجيء السيدة‎‏‬

136
00:10:50,524 --> 00:10:54,236
‪‏‏‏إن علي مساعدتك‎ "‎فيرجينيا‎" ‏قالت‎‬
‪‏‎،‎في كل أعمال السكرتارية‎‏‬

137
00:10:54,320 --> 00:10:56,988
‪‏‎.‎وإن علي أن أشجعك على الاعتماد علي‎‏‬

138
00:10:57,156 --> 00:10:59,408
‪‏‏‏أنا أعتمد عليك في العثور‎ ،‎حسنا‎‬
‪‏‎."‎جونسون‎" ‏على السيدة‎‏‬

139
00:11:00,867 --> 00:11:02,035
‪‏‎!‎الآن‎‏‬

140
00:11:06,748 --> 00:11:08,375
‪‏‏سيفاجئك أن تعلم كم مريضا في الدراسة‎‏‬

141
00:11:08,459 --> 00:11:12,087
‪‏‏‏أقر بأنه خسر عذريته‎‬
‪‏‎.‎في المقعد الخلفي لسيارة‎‏‬

142
00:11:13,672 --> 00:11:16,007
‪‏‏‏كانت أول فتاة أخسر‎ ."‎جوديث تريب‎"‏‬
‪‏‎.‎عذريتي معها‎‏‬

143
00:11:16,508 --> 00:11:18,510
‪‏‎.‎يا له من اسم تعيس‎‏‬

144
00:11:18,719 --> 00:11:20,596
‪‏‎.‎عوضت عن الاسم في نواح أخرى‎‏‬

145
00:11:20,679 --> 00:11:22,348
‪‏‎.‎أنا متأكدة من ذلك‎‏‬

146
00:11:24,891 --> 00:11:26,810
‪‏‎.‎دعيني أخمن‎ ؟‎وأنت‎‏‬

147
00:11:27,353 --> 00:11:30,356
‪‏‏‎.‎الظهير الربعي لفريق الثانوية‎‬
‪‏‎.‎أو مع مدرس الرياضيات‎‏‬

148
00:11:31,022 --> 00:11:35,486
‪‏‎."‎غوردن غاريت‎" ،‎مع خليلي الأول‎ .‎لا‎‏‬

149
00:11:35,777 --> 00:11:38,447
‪‏‎؟‎لماذا اخترته‎ .‎يا له من محظوظ‎‏‬

150
00:11:39,531 --> 00:11:40,866
‪‏‎.‎لأنني كنت مستعدة‎‏‬

151
00:11:41,742 --> 00:11:43,159
‪‏‎.‎وهو كان موجودا‎‏‬

152
00:11:44,495 --> 00:11:48,249
‪‏‏‏بعد سنوات فقط‎‬
‪‏‎.‎أدركت أنه هو أيضا فقد عذريته معي‎‏‬

153
00:11:49,416 --> 00:11:50,584
‪‏‎...‎وقاموا‎‏‬

154
00:11:50,917 --> 00:11:55,922
‪‏‏‏قاموا بوضع صورنا معا‎‬
‪‏‎.‎في الكتاب السنوي في قسم التنبؤات‎‏‬

155
00:11:56,172 --> 00:11:58,634
‪‏‎،‘‎غوردن غاريت‎’ ‏السيدة‎" ،‎كتب تحت اسمي‎‏‬

156
00:11:58,717 --> 00:12:01,136
‪‏‏‏ماري‎’ ‏المعروفة سابقا باسم‎‬
‪‏‎".‘‎فيرجينيا إيشلمان‎‏‬

157
00:12:01,219 --> 00:12:06,224
‪‏‏‎"‎إيشلمان‎" ‏ولماذا لم تتزوج الآنسة‎‬
‪‏‎؟"‎غاريت‎" ‏من السيد‎‏‬

158
00:12:07,559 --> 00:12:10,312
‪‏‏‎"‎غاريت‎" ‏لأن السيد‎‬
‪‏‎.‎كان مقدرا له أن يكون مزارعا‎‏‬

159
00:12:10,979 --> 00:12:12,230
‪‏‎...‎وأنا‎‏‬

160
00:12:13,148 --> 00:12:15,609
‪‏‎.‎كان مقدرا لي شيء آخر‎‏‬

161
00:12:18,820 --> 00:12:21,197
‪‏‎.‎انظر إلى هذه السيارة‎ ،"‎هارولد‎" ."‎هارولد‎"‏‏‬

162
00:12:21,407 --> 00:12:23,575
‪‏‏‎.‎أعتقد أن لديك منافسة‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا‎ -‏‏‬

163
00:12:23,659 --> 00:12:27,746
‪‏‏‎.‎بدأت أتعلق بهذه السيارة‎ -‏‬
‪‏‎؟‎هل أنت مستعدة للتوقيع على العقد‎ ؟‎إذن‎ -‏‏‬

164
00:12:29,915 --> 00:12:33,585
‪‏‎.‎فقط‎ "‎بيل‎" ‏علي أن أسأل‎ .‎نعم‎ .‎نعم‎‏‬

165
00:12:35,421 --> 00:12:38,382
‪‏‏‎.‎إنهم لا يعطون النساء قروضا‎‬
‪‏‎.‎أنا بحاجة إلى كفيل‎‏‬

166
00:12:38,840 --> 00:12:40,717
‪‏‏‎.‎أستطيع أن أكفلك‎ -‏‬
‪‏‎."‎إيثان‎" ‏لا يا‎ -‏‏‬

167
00:12:40,801 --> 00:12:44,012
‪‏‎.‎هذا أسهل‎ .‎التوقيع على شيكاتي‎ "‎بيل‎"‎سبق ل‎‏‬

168
00:12:44,095 --> 00:12:47,391
‪‏‎،‎ما الأسهل من أن أوقع الكفالة هنا‎‏‬

169
00:12:47,474 --> 00:12:51,645
‪‏‏‏كي تتمكني من مغادرة هذا المكان‎‬
‪‏‎؟‎ومعك سيارة جديدة‎‏‬

170
00:12:53,980 --> 00:12:57,275
‪‏‏‏هنا‎ "‎ميرتل‎" ‏إلا إن كنت ترغبين في رؤية‎‬
‪‏‎.‎تقود مبتعدة بسيارتك‎‏‬

171
00:13:08,244 --> 00:13:11,332
‪‏‏‎؟‎إلى أين تذهبين‎ ."‎أديلايد‎" -‏‬
‪‏‎.‎إلى المنزل‎ -‏‏‬

172
00:13:12,123 --> 00:13:15,502
‪‏‏‎"‎ماسترز‎" ‏لم يرق للدكتور‎‬
‪‏‎.‎أسلوبي في تصنيف الملفات‎‏‬

173
00:13:16,503 --> 00:13:18,339
‪‏‎؟‎وكيف كنت تصنفينها‎‏‬

174
00:13:18,797 --> 00:13:20,591
‪‏‎.‎أبجديا‎‏‬

175
00:13:25,971 --> 00:13:27,764
‪‏‎.‎مرشحة جيدة جدا‎ "‎أديلايد‎" ‏كانت‎‏‬

176
00:13:27,848 --> 00:13:31,101
‪‏‏‎.‎كانت قليلة التنظيم‎ -‏‬
‪‏‎.‎كان يومها الأول‎ -‏‏‬

177
00:13:31,184 --> 00:13:33,019
‪‏‎."‎تخدير‎" ‏لا تستطيع تهجئة كلمة‎‏‬

178
00:13:33,437 --> 00:13:35,772
‪‏‎."‎تخدير‎" ‏أنا لا أستطيع تهجئة كلمة‎‏‬

179
00:13:36,272 --> 00:13:39,943
‪‏‏‎،‎وجدت زوجين عليك تجنيدهما للدراسة اليوم‎‬
‪‏‎."‎بريسكوت‎" ‏آل‎‏‬

180
00:13:40,986 --> 00:13:45,156
‪‏‎."‎بريسكوت‎" ‏سأجند الزوجين‎ .‎حسنا‎‏‬

181
00:13:47,451 --> 00:13:48,910
‪‏‎...‎لكن بالنسبة إلى أولئك السكرتيرات‎‏‬

182
00:13:48,994 --> 00:13:50,912
‪‏‏ترقيتك إلى مساعدة في الأبحاث‎‏‬

183
00:13:50,996 --> 00:13:54,500
‪‏‎.‎يجب ألا يؤدي إلى خراب عيادتي‎‏‬

184
00:13:55,376 --> 00:13:59,045
‪‏‏‏أعتقد أنه علينا تفحص المرشحات‎‬
‪‏‎.‎لمنصب سكرتيرة على نحو أشمل‎‏‬

185
00:13:59,380 --> 00:14:04,468
‪‏‏‎،‎وفي هذه الأثناء‎‬
‪‏‎،‎إلى أن نعثر على سكرتيرة مؤهلة فعلا‎‏‬

186
00:14:05,260 --> 00:14:07,763
‪‏‏‎...‎يمكنك استئناف‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا‎ .‎لا‎ -‏‏‬

187
00:14:07,846 --> 00:14:11,850
‪‏‏‎.‎لا يمكنك تخفيض منصبي بعد ترقيتي‎‬
‪‏‎.‎أنا باحثة الآن‎‏‬

188
00:14:12,393 --> 00:14:15,353
‪‏‎.‎وسأجد لك سكرتيرة أجود مني بكثير‎‏‬

189
00:14:16,897 --> 00:14:18,106
‪‏‎".‎أفضل مني‎"‏‏‬

190
00:14:19,400 --> 00:14:23,654
‪‏‏‏سأجد لك سكرتيرة‎ ؟‎أترى‎‬
‪‏‏تعرف الفرق بين العبارتين‎‏‬

191
00:14:23,737 --> 00:14:25,238
‪‏‎.‎وتكترث به‎‏‬

192
00:14:27,323 --> 00:14:30,118
‪‏‎.‎سيكون هذا خرقا فاضحا للبروتوكول الطبي‎‏‬

193
00:14:30,201 --> 00:14:32,746
‪‏‎.‎تحمل الضغط بسبب الإجهاض‎ "‎بيل‎" ‏لا يستطيع‎‏‬

194
00:14:32,829 --> 00:14:33,997
‪‏‎...‎لكن إن لم يعلم‎‏‬

195
00:14:34,080 --> 00:14:37,501
‪‏‏‎.‎إنه لا يريدكما أن تحاولا ثانية‎‬
‪‏‎.‎هو قال ذلك‎‏‬

196
00:14:37,709 --> 00:14:40,170
‪‏‏‎.‎أعتقد أنه كان جادا‎ -‏‬
‪‏‎.‎دائما جاد في كلامه‎ "‎بيل‎" -‏‏‬

197
00:14:40,253 --> 00:14:43,549
‪‏‏‏لكن ذلك لا يعني‎‬
‪‏‎.‎أنه يعرف دائما ما هو في صالحه‎‏‬

198
00:14:48,429 --> 00:14:51,807
‪‏‏‏لا يتعلق الأمر فقط‎ ،"‎إيثان‎"‏‬
‪‏‎.‎برغبتي في إنجاب طفل‎‏‬

199
00:14:51,890 --> 00:14:54,225
‪‏‎،‎بالطبع أريد ذلك‎‏‬

200
00:14:54,309 --> 00:14:56,687
‪‏‎،‎لكنني أريد أن نحب شيئا ما معا‎‏‬

201
00:14:56,770 --> 00:15:00,482
‪‏‏‏وأن نقلق ونعتز بشيء‎‬
‪‏‎.‎هو ملك لنا نحن الاثنان‎‏‬

202
00:15:00,566 --> 00:15:02,484
‪‏‏‎.‎ليس لدينا ذلك الآن‎ -‏‬
‪‏‎.‎ذلك غير صحيح‎ -‏‏‬

203
00:15:02,568 --> 00:15:03,819
‪‏‎.‎بلى‎‏‬

204
00:15:03,902 --> 00:15:06,405
‪‏‏‎،‎لديه عمله‎ "‎بيل‎"‏‬
‪‏‎.‎والذي يحتفظ به لنفسه في الغالب‎‏‬

205
00:15:06,488 --> 00:15:10,200
‪‏‏‎،‎وهو يصغي إلي نوعا ما‎‬
‪‏‎.‎عندما أتكلم عن يومي‎‏‬

206
00:15:11,242 --> 00:15:17,082
‪‏‏‎،‎الطفل يبتسم ويجلس منتصبا‎‬
‪‏‎.‎ويمشي ويقوم ببضعة أمور أخرى‎‏‬

207
00:15:18,834 --> 00:15:21,294
‪‏‎.‎لا أظن أنني أستطيع المنافسة‎ ،‎من دونه‎‏‬

208
00:15:21,920 --> 00:15:25,173
‪‏‏‏أعتقد أن لديه‎ ،‎في بعض الأيام‎‬
‪‏‎."‎فيرجينيا‎" ‏قواسم مشتركة أكثر حتى مع‎‏‬

209
00:15:25,256 --> 00:15:28,009
‪‏‏‎،"‎فيرجينيا‎" ‏مع‎ "‎بيل‎" ‏لن يهرب‎‬
‪‏‎.‎إن كان هذا ما يقلقك‎‏‬

210
00:15:28,093 --> 00:15:32,222
‪‏‏‎،‎لكن ربما يوما ما‎ .‎أعرف ذلك‎‬
‪‏‏سيجد امرأة تشاطره عشقه‎‏‬

211
00:15:33,098 --> 00:15:36,142
‪‏‎.‎وسيكون بوسعها أن تقدم له أكثر من زوجته‎‏‬

212
00:15:46,445 --> 00:15:48,363
‪‏‏‏نستطيع متابعة وضع الغطاء‎‬
‪‏‎،‎المجمدة‎ "‎بيل‎" ‏بنطاف‎‏‬

213
00:15:48,447 --> 00:15:52,408
‪‏‎.‎بانتظام‎ "‎بيل‎" ‏لكن فقط إن مارست الجنس مع‎‏‬

214
00:15:54,035 --> 00:15:56,872
‪‏‎.‎وإلا سيبدو أنك حبلت بلا ممارسة الجنس‎‏‬

215
00:15:56,955 --> 00:15:58,540
‪‏‏وسيشعر بالشك‎‏‬

216
00:15:58,624 --> 00:16:01,042
‪‏‏‏إن انتهى بك المطاف حاملا‎‬
‪‏‎.‎رغم عدد حيواناته المنوية المنخفض‎‏‬

217
00:16:01,376 --> 00:16:03,879
‪‏‏‏إنه يعرف أن احتمال حدوث ذلك‎‬
‪‏‎.‎هو عمليا واحد في المليون‎‏‬

218
00:16:03,962 --> 00:16:06,131
‪‏‎.‎يحق لنا بمعجزة‎‏‬

219
00:16:07,799 --> 00:16:10,343
‪‏‎.‎فسيدمرني‎ ،‎إن اعتقد أنني تدخلت‎‏‬

220
00:16:10,426 --> 00:16:13,013
‪‏‎.‎أعدك‎ ."‎إيثان‎" ‏سأؤدي واجبي يا‎‏‬

221
00:16:14,430 --> 00:16:15,599
‪‏‎.‎شكرا لك‎‏‬

222
00:16:20,937 --> 00:16:23,732
‪‏‏ما زالت هناك ثلاث محاولات‎‏‬
‪‏‎.‎لتحقيق الفوز‎ "‎سانت لويس‎"‎ل‎‏‬

223
00:16:23,815 --> 00:16:27,986
‪‏‎.‎رمية أولى ناجحة في الزاوية البعيدة‎‏‬

224
00:16:28,069 --> 00:16:30,446
‪‏‎."‎شيكاغو‎"‎ما زال هناك بصيص أمل ل‎‏‬

225
00:16:30,531 --> 00:16:32,741
‪‏‎.‎أعددت لكما شيئا للعشاء‎‏‬

226
00:16:33,116 --> 00:16:34,951
‪‏‎؟‎هل شارف الربع الرابع على الانتهاء‎‏‬

227
00:16:35,577 --> 00:16:38,204
‪‏‏‎،‎إنها الجولة التاسعة والأخيرة‎‬
‪‏‎.‎متأخر ب١٣ نقطة‎ "‎كابز‎" ‏وفريق‎‏‬

228
00:16:38,288 --> 00:16:39,289
‪‏‎.‎ما زال بوسعهم العودة بالنتيجة‎‏‬

229
00:16:39,372 --> 00:16:42,834
‪‏‏‏مر علي مرضى متوفون‎ .‎لا‎‬
‪‏‎.‎لديهم فرصة أفضل في العودة‎‏‬

230
00:16:44,002 --> 00:16:45,587
‪‏‎؟‎هل يحب طفلاك البيسبول‎‏‬

231
00:16:46,004 --> 00:16:49,174
‪‏‏‎."‎كاردينالز‎" ‏أعتقد أنهما من عشاق فريق‎ -‏‬
‪‏‎؟‎طفلاي‎ -‏‏‬

232
00:16:49,508 --> 00:16:51,760
‪‏‏‎؟‎ألم تقل لي إن لديها طفلين‎ -‏‬
‪‏‎؟‎هي‎ -‏‏‬

233
00:16:52,928 --> 00:16:54,095
‪‏‎؟‎من إذن‎‏‬

234
00:16:56,139 --> 00:16:57,265
‪‏‎...‎لقد‎ .‎تبا‎‏‬

235
00:16:57,348 --> 00:17:00,936
‪‏‎."‎جاك‎" ‏لقد خلطت بينك وبين حبيبة صديقنا‎‏‬

236
00:17:01,019 --> 00:17:03,438
‪‏‎.‎أعتقد أنني أفرطت في الشراب‎ .‎إنه خطئي‎‏‬

237
00:17:03,522 --> 00:17:06,357
‪‏‎.‎يكفيك شرابا الآن‎ .‎أظن ذلك‎ .‎نعم‎‏‬

238
00:17:19,369 --> 00:17:20,955
‪‏‎.‎لم ألفه‎‏‬

239
00:17:22,248 --> 00:17:23,499
‪‏‎.‎الكاجو‎‏‬

240
00:17:50,318 --> 00:17:51,570
‪‏‎.‎مرحبا‎‏‬

241
00:18:03,749 --> 00:18:06,417
‪‏‏‎؟‎هل تنتظر أحدهم‎ -‏‬
‪‏‎.‎أنتظر صديقا‎ .‎نعم‎ -‏‏‬

242
00:18:06,877 --> 00:18:08,211
‪‏‎.‎الجو بارد‎‏‬

243
00:18:08,754 --> 00:18:10,797
‪‏‎؟‎أيمكنني الجلوس في سيارتك ريثما يأتي‎‏‬

244
00:18:11,381 --> 00:18:15,426
‪‏‏‎؟‎من قال إنه رجل‎‬
‪‏‎.‎أظنني سأنتظر بمفردي‎ ،‎وإجابتي هي لا‎‏‬

245
00:18:17,596 --> 00:18:19,055
‪‏‎.‎أغلق الباب‎‏‬

246
00:18:20,265 --> 00:18:22,851
‪‏‎.‎الجميع يعرف ما يحدث في هذا الحي‎‏‬

247
00:18:23,644 --> 00:18:25,771
‪‏‎.‎يأتي المخنثون إلى هنا ليضاجعهم الرجال‎‏‬

248
00:18:27,230 --> 00:18:28,481
‪‏‎!‎تعال‎‏‬

249
00:18:41,452 --> 00:18:43,664
‪‏‎.‎خذها‎ .‎إنها في الحقيبة‎ .‎النقود‎‏‬

250
00:18:43,747 --> 00:18:44,915
‪‏‎!‎مهلا‎ !‎مهلا‎‏‬

251
00:18:46,416 --> 00:18:47,542
‪‏‎.‎الشرطة في الطريق‎‏‬

252
00:18:48,043 --> 00:18:50,420
‪‏‏‎.‎هراء‎ -‏‬
‪‏‎؟‎أتريد أن تنتظر لتتأكد‎ -‏‏‬

253
00:18:53,173 --> 00:18:55,008
‪‏‎.‎هيا بنا‎ .‎هيا بنا‎ .‎هيا بنا‎‏‬

254
00:18:58,011 --> 00:18:59,387
‪‏‎.‎رباه‎‏‬

255
00:19:08,479 --> 00:19:12,776
‪‏‏‎.‎لا يمكنك أخذي إلى الطوارئ‎ -‏‬
‪‏‎.‎تحتاج إلى طبيب‎ ؟‎هل جننت‎ -‏‏‬

256
00:19:12,859 --> 00:19:14,402
‪‏‎.‎أنا طبيب‎‏‬

257
00:19:15,403 --> 00:19:19,490
‪‏‏‎.‎طلبت منك ألا تقابلني هناك‎‬
‪‏‎،‎كان علينا أن نلتقي في محطة قطار‎‏‬

258
00:19:19,866 --> 00:19:22,077
‪‏‎.‎بحق السماء‎ "‎نيويورك‎" ‏أو في‎‏‬

259
00:19:22,493 --> 00:19:25,163
‪‏‎.‎لا يمكنني أن أدع أحدا يراني على هذا الشكل‎‏‬

260
00:19:31,712 --> 00:19:36,466
‪‏‏‎؟‎أي كرسي له‎ ،‎أخبريني‎ -‏‬
‪‏‎.‎إنه يحب الإطلالة‎ .‎قرب النافذة‎ -‏‏‬

261
00:19:44,349 --> 00:19:46,226
‪‏‎؟‎هل تلك نظارته‎‏‬

262
00:19:54,818 --> 00:19:58,321
‪‏‏‎.‎لدي نظر مثالي‎ -‏‬
‪‏‎.‎وأنا لدي شطيرة لحم بالعجين‎ -‏‏‬

263
00:20:02,033 --> 00:20:05,203
‪‏‏‎...‎أستطيع‎ ،‎لكن إن لم تعجبك‎ -‏‬
‪‏‎.‎إنها رائعة‎ .‎لا‎ ،‎لا‎ -‏‏‬

264
00:20:17,048 --> 00:20:18,258
‪‏‎،‎أخبريني‎‏‬

265
00:20:19,217 --> 00:20:21,803
‪‏‏‏ماذا يمكن أن يقول مدير الجامعة‎‬
‪‏‎؟‎إن دخل علينا الآن‎‏‬

266
00:20:22,637 --> 00:20:23,764
‪‏‎؟‎هل يمتلك مسدسا‎‏‬

267
00:20:24,639 --> 00:20:26,474
‪‏‎.‎لا‎ ،‎رباه‎ ؟"‎بارتون‎"‏‏‬

268
00:20:30,729 --> 00:20:32,773
‪‏‎؟‎أتعرفين ذلك‎ ،‎أنت فعلا مميزة‎‏‬

269
00:20:33,774 --> 00:20:36,026
‪‏‏‏آخر مرة قدم لي أحدهم‎‬
‪‏‎.‎كنت في العاشرة‎ ،‎الحليب‎‏‬

270
00:20:36,567 --> 00:20:38,444
‪‏‎.‎وانظر كم كبرت‎‏‬

271
00:20:45,744 --> 00:20:48,579
‪‏‎.‎ستحتاج إلى كامل قوتك‎ .‎اشربه كله الآن‎‏‬

272
00:20:52,583 --> 00:20:53,835
‪‏‎.‎كنت في الخامسة عشرة‎‏‬

273
00:20:54,627 --> 00:20:55,837
‪‏‎؟‎وأين حدث ذلك‎‏‬

274
00:20:56,629 --> 00:20:58,882
‪‏‎."‎بليموث‎" ‏في المقعد الخلفي لسيارة‎‏‬

275
00:20:59,549 --> 00:21:02,510
‪‏‎؟‎وكم كان عمرك حين مارست الجماع لأول مرة‎‏‬

276
00:21:02,761 --> 00:21:06,597
‪‏‎."‎رينبو‎" ‏في كوخ يطل على بحيرة‎ ،‎عشرين عاما‎‏‬

277
00:21:07,515 --> 00:21:10,936
‪‏‎؟‎هل مارست الجنس مع زوجتك قبل الزواج‎‏‬

278
00:21:11,227 --> 00:21:12,520
‪‏‎.‎لا‎‏‬

279
00:21:13,354 --> 00:21:16,607
‪‏‏‎؟‎وأنت‎ -‏‬
‪‏‎.‎مع زوجي السابقين‎ ،‎نعم‎ -‏‏‬

280
00:21:17,067 --> 00:21:20,736
‪‏‎.‎لم يخطر لي أبدا أن أنتظر حتى الزواج‎‏‬

281
00:21:23,031 --> 00:21:26,785
‪‏‏‎،‎إن كنت متزوجا حاليا‎‬
‪‏‎؟‎كم مرة تمارس الجماع مع زوجتك‎‏‬

282
00:21:29,955 --> 00:21:34,750
‪‏‎.‎نحن لا نمارس الجنس حاليا‎‏‬

283
00:21:34,835 --> 00:21:37,712
‪‏‎.‎كان علي تجاوز هذا السؤال‎ .‎بسبب الإجهاض‎‏‬

284
00:21:37,796 --> 00:21:38,964
‪‏‎.‎لا بأس‎‏‬

285
00:21:39,047 --> 00:21:42,175
‪‏‎؟‎كم مرة تمارسين الجنس مع شريكك‎‏‬

286
00:21:42,258 --> 00:21:43,844
‪‏‎.‎ليس لدي شريك حاليا‎‏‬

287
00:21:43,927 --> 00:21:48,473
‪‏‏‎؟‎أيعني هذا أنك لا تمارسين الجنس‎ -‏‬
‪‏‎.‎ليس حاليا‎ ،‎أجل‎ -‏‏‬

288
00:21:50,183 --> 00:21:52,477
‪‏‎.‎آخر سؤال قبل أن نبدأ‎‏‬

289
00:21:52,560 --> 00:21:55,313
‪‏‏هل يلعب الارتباط العاطفي دورا مهما‎‏‬

290
00:21:55,396 --> 00:21:57,482
‪‏‎؟‎في قدرتك على الاستمتاع بالجنس‎‏‬

291
00:21:57,773 --> 00:22:02,988
‪‏‎.‎تصعب معرفة ذلك‎ ؟‎دور مهم‎‏‬
‪‏‎.‎لكن أفترض أن الإجابة هي نعم‎‏‬

292
00:22:03,446 --> 00:22:05,531
‪‏‎؟‎وأنت‎ .‎أؤكد أن الإجابة هي نعم‎‏‬

293
00:22:06,491 --> 00:22:07,492
‪‏‎.‎ليس تماما‎‏‬

294
00:22:07,575 --> 00:22:13,331
‪‏‏لطالما شعرت بأنني‎ .‎لكنه أمر غريب‎ ،‎هذا ممكن‎‏‬
‪‏‎.‎مختلفة عن النساء الأخريات‎‏‬

295
00:22:13,414 --> 00:22:17,502
‪‏‏معظم النساء يردن الحب‎‏‬
‪‏‎.‎عندما يمارسن الجنس مع الرجل‎‏‬

296
00:22:19,504 --> 00:22:22,090
‪‏‏لكن لطالما كنت قادرة‎‏‬
‪‏‎.‎على الفصل بين الجنس والحب‎‏‬

297
00:22:44,070 --> 00:22:45,321
‪‏‎."‎بيل‎"‏‏‬

298
00:22:46,114 --> 00:22:47,240
‪‏‎.‎أنت تدندن‎‏‬

299
00:22:48,783 --> 00:22:49,867
‪‏‎؟‎حقا‎‏‬

300
00:22:51,619 --> 00:22:56,207
‪‏‏‏يبدو أن جهودنا‎ ،‎حسنا‎‬
‪‏‎،‎كانت مثمرة أكثر هذه المرة‎‏‬

301
00:22:56,874 --> 00:22:59,044
‪‏‎.‎بحسب البيانات‎‏‬

302
00:22:59,961 --> 00:23:04,465
‪‏‎؟‎كم مرة بلغت هزة الجماع‎‏‬

303
00:23:05,633 --> 00:23:06,842
‪‏‎.‎كم مرة جاء في البيانات‎‏‬

304
00:23:06,927 --> 00:23:10,721
‪‏‏‏أظن أن المعلومات المتناقلة‎‬
‪‏‎.‎شفهيا مهمة أيضا‎‏‬

305
00:23:12,807 --> 00:23:15,560
‪‏‎.‎بلغت هزة الجماع مرتين‎ .‎مرتين‎‏‬

306
00:23:16,144 --> 00:23:19,147
‪‏‏‎؟‎في الوضعيتين اثنين وأربعة‎ -‏‬
‪‏‎.‎ثلاثة وأربعة‎ -‏‏‬

307
00:23:19,230 --> 00:23:20,565
‪‏‎...‎إذن‎ .‎ثلاثة وأربعة‎‏‬

308
00:23:20,815 --> 00:23:26,029
‪‏‏‎،‎وركبتا الأنثى عند صدرها‎ ،‎الذكر في الأعلى‎‬
‪‏‎.‎والأنثى في الأعلى وظهرها للرجل‎‏‬

309
00:23:26,112 --> 00:23:30,158
‪‏‏‎،‎الوضعية ثلاثة كانت الأنثى في الأعلى‎ .‎لا‎‬
‪‏‎.‎وكلاهما يواجه الآخر‎‏‬

310
00:23:30,450 --> 00:23:33,411
‪‏‏‎.‎بل كانت الركبتان قرب الصدر‎ .‎لا‎ -‏‬
‪‏‎.‎بدأنا بالركبتين قرب الصدر‎ .‎لا‎ -‏‏‬

311
00:23:33,911 --> 00:23:36,497
‪‏‎،‎كان هناك تحريض بظري أكبر‎‏‬

312
00:23:36,581 --> 00:23:37,915
‪‏‎.‎في الوضعية أربعة مثلا‎‏‬

313
00:23:38,499 --> 00:23:40,293
‪‏‎.‎وضعية زهرة اللوتس المنحنية‎‏‬

314
00:23:43,921 --> 00:23:45,673
‪‏‏‎."‎كاما سوتر&lrm;‏ا‎" ‏إنها من ‏&lrm;‏كتاب‎‏‬

315
00:23:46,716 --> 00:23:49,594
‪‏‎.‎هذا مثير للاهتمام‎ ،‎على أية حال‎‏‬

316
00:23:50,761 --> 00:23:56,226
‪‏‏‎،‎كلانا بلغ هزة الجماع في نفس الوضعيتين‎‬
‪‏‎.‎لكن يبدو أنك بلغتها في الحالتين قبلي‎‏‬

317
00:23:56,309 --> 00:23:58,936
‪‏‎،‎بلغت هزة الجماع قبلك بدقيقتين هنا‎‏‬

318
00:23:59,854 --> 00:24:02,482
‪‏‎.‎وأربع دقائق في المرة السابقة‎‏‬

319
00:24:02,815 --> 00:24:07,403
‪‏‏‏ربما فعلت ذلك من باب المجاملة‎‬
‪‏‎.‎أكثر منه بفعل ظاهرة طبيعية‎‏‬

320
00:24:08,529 --> 00:24:12,117
‪‏‎.‎يا لك من سيد شهم‎ ؟‎السيدات أولا‎‏‬

321
00:24:14,035 --> 00:24:15,453
‪‏‎.‎أنا سيد شهم جائع‎‏‬

322
00:24:16,704 --> 00:24:19,957
‪‏‏‎،‎ربما علينا أن نأكل شيئا‎‬
‪‏‎.‎أو نذهب لتناول العشاء في مكان ما‎‏‬

323
00:24:28,799 --> 00:24:29,967
‪‏‎.‎يتكلم‎ "‎ماسترز‎"‏‏‬

324
00:24:30,801 --> 00:24:33,554
‪‏‏‏كنت آمل أنك في طريق العودة‎‬
‪‏‎.‎بالفعل يا عزيزي‎‏‬

325
00:24:33,971 --> 00:24:37,350
‪‏‏قررنا هذا الصباح‎‏‬
‪‏‎؟‎ألا تتذكر‎ ،‎أن نمضي الأمسية معا‎‏‬

326
00:24:38,434 --> 00:24:39,560
‪‏‎.‎بالطبع‎‏‬

327
00:24:41,646 --> 00:24:42,897
‪‏‎.‎سأغادر قريبا‎‏‬

328
00:24:43,731 --> 00:24:46,734
‪‏‎.‎لكن ليس بسرعة كبيرة‎ .‎قد بسرعة‎ .‎حسنا‎‏‬

329
00:24:48,153 --> 00:24:49,654
‪‏‎.‎سأفعل كلا الأمرين‎‏‬

330
00:24:55,785 --> 00:25:00,165
‪‏‎.‎لقد تأخرت ساعة عن المنزل‎ .‎أدركت ذلك للتو‎‏‬

331
00:25:05,711 --> 00:25:09,257
‪‏‏‎.‎دعيني أساعدك‎ .‎فستانك مفكوك‎ -‏‬
‪‏‎.‎سأغلقه بنفسي‎ -‏‏‬

332
00:25:09,507 --> 00:25:10,675
‪‏‎.‎طابت ليلتك‎‏‬

333
00:25:18,015 --> 00:25:20,185
‪‏‏‏لا شيء يثير المتعة في لياليك مثل‎‬
‪‏‎"‎لورد هاري‎"‏‏‬

334
00:25:49,380 --> 00:25:50,381
‪‏‎؟"‎بارتون‎"‏‏‬

335
00:25:52,383 --> 00:25:53,801
‪‏‎؟‎ماذا يجري بحق السماء‎‏‬

336
00:25:54,552 --> 00:25:56,137
‪‏‎.‎تعرضت للسطو‎‏‬

337
00:25:56,221 --> 00:25:57,930
‪‏‎؟‎لماذا لست في غرفة الطوارئ‎‏‬

338
00:25:58,013 --> 00:25:59,557
‪‏‎.‎إنها ليست إصابة خطرة‎‏‬

339
00:26:05,563 --> 00:26:08,483
‪‏‎.‎تمدد‎ .‎هيا‎ .‎تمدد‎‏‬

340
00:26:13,404 --> 00:26:15,573
‪‏‎.‎تأخر القطار في المغادرة ساعة‎‏‬

341
00:26:16,824 --> 00:26:20,411
‪‏‎...‎لذلك‎ .‎وكان لدي وقت أهدره‎‏‬

342
00:26:21,078 --> 00:26:24,249
‪‏‏‏أوقفت السيارة خلف أحد تلك المسارح‎‬
‪‏‎."‎ماركت‎" ‏في شارع‎‏‬

343
00:26:25,125 --> 00:26:27,877
‪‏‎.‎إنه ليس حيا سيئا‎‏‬

344
00:26:27,960 --> 00:26:29,879
‪‏‏خطر لي أن أستغل الوقت‎‏‬

345
00:26:31,756 --> 00:26:33,383
‪‏‎.‎للتخطيط لرحلتي‎‏‬

346
00:26:34,384 --> 00:26:40,014
‪‏‏‎،‎وفجأة من حيث لا أدري‎‬
‪‏‎.‎تقدم رجال بقلنسوات إلى سيارتي ومعهم سكين‎‏‬

347
00:26:40,598 --> 00:26:42,016
‪‏‎...‎ومن دون سبب إطلاقا‎‏‬

348
00:26:42,099 --> 00:26:44,685
‪‏‏‎."‎بارتون‎" ‏حبا بالله يا‎‬
‪‏‎.‎أعرف لماذا لست في المستشفى‎‏‬

349
00:26:46,103 --> 00:26:49,232
‪‏‎.‎أعرف لماذا الشرطة ليست هنا للتحقيق‎‏‬

350
00:26:49,315 --> 00:26:51,901
‪‏‏‎،‎لذا يمكنك ألا تقول شيئا إن أردت‎‬
‪‏‎.‎لكن لا تكذب علي‎‏‬

351
00:26:54,279 --> 00:26:58,115
‪‏‏‎.‎لا يمكن للناس معرفة ما جرى‎ -‏‬
‪‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏‏‬

352
00:26:58,658 --> 00:27:01,744
‪‏‏‎.‎قد أخسر عائلتي‎ -‏‬
‪‏‎.‎قد تخسر كل شيء‎ -‏‏‬

353
00:27:02,870 --> 00:27:06,081
‪‏‎،‎ستخسر كل شيء إن تابعت على هذا الطريق‎‏‬

354
00:27:07,124 --> 00:27:11,421
‪‏‎.‎ستخسر وظيفتك وسمعتك ورخصتك الطبية‎‏‬

355
00:27:12,129 --> 00:27:15,716
‪‏‎؟‎هل تستحق مقابلة فتى ما في زقاق كل ذلك‎‏‬

356
00:27:19,011 --> 00:27:21,722
‪‏‎،‎كل ما أمضيت حياتك في بنائه‎‏‬

357
00:27:22,723 --> 00:27:24,475
‪‏‎؟‎لأجل هذه الجامعة‎‏‬

358
00:27:26,060 --> 00:27:28,271
‪‏‏‎"‎فيفيان‎"‎و‎ "‎مارغريت‎" ‏هل تعتقد أن‎‬
‪‏‏ستقفان إلى جانبك‎‏‬

359
00:27:30,315 --> 00:27:31,607
‪‏‎؟‎عندما تنفضح المسألة كلها‎‏‬

360
00:27:32,358 --> 00:27:33,818
‪‏‎.‎لن تنفضح‎‏‬

361
00:27:33,901 --> 00:27:37,154
‪‏‏‎،"‎بارتون‎" ‏كدت تتعرض للقتل الليلة يا‎‬
‪‏‎.‎لجلوسك في سيارة‎‏‬

362
00:27:44,620 --> 00:27:45,913
‪‏‎.‎يمكنك أن ترفع قميصك‎‏‬

363
00:27:54,171 --> 00:27:57,049
‪‏‏‎.‎أستطيع البدء ثانية‎ -‏‬
‪‏‎.‎هذا ما يعجبني فيك‎ -‏‏‬

364
00:27:58,634 --> 00:28:00,261
‪‏‎.‎اصعدي فوقي هذه المرة‎‏‬

365
00:28:18,863 --> 00:28:21,198
‪‏‎.‎أحدهم قادم‎ ،"‎أوستن‎"‏‏‬

366
00:28:22,116 --> 00:28:26,203
‪‏‏‎؟‎هل تعنين أنت ستبلغين هزة الجماع‎ -‏‬
‪‏‎.‎أحدهم في ممر السيارة‎ ،"‎أوستن‎" ‏لا يا‎ -‏‏‬

367
00:28:29,290 --> 00:28:30,500
‪‏‎؟‎من هناك‎‏‬

368
00:28:31,959 --> 00:28:33,127
‪‏‎.‎زوجي‎‏‬

369
00:28:40,385 --> 00:28:43,346
‪‏‎؟‎هل أيقظتك‎ .‎أنا آسف‎ ،"‎مارغريت‎"‏‏‬

370
00:28:44,555 --> 00:28:46,391
‪‏‎.‎لم أكن أنتظر قدومك‎ .‎كنت مستيقظة‎‏‬

371
00:28:46,474 --> 00:28:51,271
‪‏‏‎...‎وقعت مشكلة على السكة و‎ ...‎القطار‎‬
‪‏‎."‎نيويورك‎" ‏ألغيت رحلة‎ ،‎بأية حال‎‏‬

372
00:28:54,607 --> 00:28:56,484
‪‏‎؟‎ما الخطب يا عزيزتي‎‏‬

373
00:29:03,616 --> 00:29:06,911
‪‏‏‏أريدك أن تصعد إلى غرفة نومك‎ ،"‎بارتون‎"‏‬
‪‏‎.‎وأن تبقى هناك‎‏‬

374
00:29:08,913 --> 00:29:10,080
‪‏‎.‎أرجوك‎‏‬

375
00:29:36,441 --> 00:29:41,279
‪‏‎.‎والخلف‎ .‎إلى الأمام‎‏‬
‪‏‎.‎واقفزوا إلى الأعلى والأسفل‎‏‬

376
00:29:41,362 --> 00:29:45,199
‪‏‎.‎ثلاثة وأربعة‎ .‎واحد واثنان‎‏‬

377
00:29:45,991 --> 00:29:49,662
‪‏‎.‎إلى الأمام والخلف‎ .‎وكرروا الأمر‎‏‬

378
00:29:50,371 --> 00:29:52,582
‪‏‏‎...‎أنا‎ .‎أنا آسف‎ -‏‬
‪‏‎.‎ها هو ذا‎ -‏‏‬

379
00:29:53,916 --> 00:29:56,961
‪‏‎."‎مارتيني‎" ‏الرجل الذي قدم لي أول كأس‎‏‬

380
00:29:57,628 --> 00:30:00,506
‪‏‎؟‎قاعة رقص جميلة‎ ؟‎هل تتذكر‎‏‬

381
00:30:02,717 --> 00:30:05,886
‪‏‎."‎ليستر لانين‎" ‏رقصت على أغنية‎‏‬

382
00:30:08,639 --> 00:30:09,974
‪‏‎.‎كان عمري ٢٧ عاما‎‏‬

383
00:30:11,058 --> 00:30:13,894
‪‏‎.‎كي أثير إعجابك‎ "‎ماترهورن‎" ‏كنت لأتسلق جبل‎‏‬

384
00:30:13,978 --> 00:30:15,813
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لم تكن مضطرا إلى ذلك‎‏‬

385
00:30:24,322 --> 00:30:28,409
‪‏‏‎،"‎فيرموت‎"‎لمسة من ال‎‬
‪‏‎."‎فيتو‎" ‏تماما كما يعدونه في‎‏‬

386
00:30:30,160 --> 00:30:32,079
‪‏‎.‎تطلب الأمر عدة محاولات‎‏‬

387
00:30:35,375 --> 00:30:38,336
‪‏‏‎؟‎هل هذا كل ما أكلته‎ -‏‬
‪‏‎.‎شهيتي ليست مفتوحة‎ -‏‏‬

388
00:30:39,003 --> 00:30:40,671
‪‏‎.‎ليس لتناول العشاء على أية حال‎‏‬

389
00:30:44,884 --> 00:30:47,512
‪‏‎.‎كان يوما طويلا وشاقا‎ ،"‎ليبي‎"‏‏‬

390
00:30:48,012 --> 00:30:50,014
‪‏‎.‎إذن استرخ مع زوجتك‎‏‬

391
00:30:50,848 --> 00:30:52,350
‪‏‎.‎تظاهر أنك في السابعة والعشرين مجددا‎‏‬

392
00:30:52,433 --> 00:30:56,103
‪‏‏‎.‎أعتقد أنني سأحضر الحمام بدلا من ذلك‎ .‎لا‎ -‏‬
‪‏‎.‎سنستحم معا‎ .‎فكرة طيبة‎ -‏‏‬

393
00:30:56,186 --> 00:30:59,815
‪‏‎.‎الحوض لا يتسع إلينا معا‎ .‎لا‎ ،‎لا‎ ،‎لا‎‏‬

394
00:31:01,108 --> 00:31:03,235
‪‏‎.‎سأحضر بعض القهوة الساخنة‎‏‬

395
00:31:03,403 --> 00:31:08,032
‪‏‎.‎وثلاثة وأربعة‎ ،‎اثنان‎ ،‎وواحد‎‏‬

396
00:31:48,238 --> 00:31:49,323
‪‏‎.‎بالأمس‎ "‎كاردينالز‎" ‏فاز فريق‎‏‬

397
00:31:54,537 --> 00:31:56,121
‪‏‎؟‎ألن تسألني حتى‎‏‬

398
00:31:57,582 --> 00:31:59,750
‪‏‎.‎لن أفعل ذلك‎ .‎لا‎ ؟‎بشأن ضيفك‎‏‬

399
00:32:00,167 --> 00:32:02,044
‪‏‎؟‎لماذا‎‏‬

400
00:32:02,753 --> 00:32:04,922
‪‏‎.‎أثق بك كي تخبريني بما علي معرفته‎‏‬

401
00:32:05,255 --> 00:32:06,632
‪‏‎؟‎تثق بي‎‏‬

402
00:32:07,758 --> 00:32:10,553
‪‏‎،‎كانت زوجتك في غرفة نومها‎ ،‎ليلة الأمس‎‏‬

403
00:32:10,636 --> 00:32:13,388
‪‏‎.‎برفقة رجل آخر‎ ،‎في منزلك‎‏‬

404
00:32:15,933 --> 00:32:18,436
‪‏‎؟‎ألا يزعجك ذلك‎‏‬

405
00:32:18,519 --> 00:32:20,062
‪‏‏‎.‎بالطبع يزعجني‎ -‏‬
‪‏‎...‎إذن‎ -‏‏‬

406
00:32:20,563 --> 00:32:24,066
‪‏‏‏تصرف‎ !‎إذن تصرف وكأنك مهتم‎‬
‪‏‎.‎وكأن للأمر أهمية‎‏‬

407
00:32:24,149 --> 00:32:26,486
‪‏‏‎.‎اصرخ في وجهي‎ -‏‬
‪‏‎."‎مارغريت‎" ‏لا أريد أن أصرخ يا‎ -‏‏‬

408
00:32:26,569 --> 00:32:30,030
‪‏‏‎؟‎بسبب ما كنت تقوم به‎‬
‪‏‎؟‎بسبب علاقاتك الغرامية‎ ؟‎هل هذا هو السبب‎‏‬

409
00:32:30,114 --> 00:32:35,035
‪‏‏‎.‎أجهل عما تتكلمين‎ -‏‬
‪‏‎.‎أعرف بأمر النساء الأخريات‎ -‏‏‬

410
00:32:36,203 --> 00:32:39,039
‪‏‏‎.‎لا‎ -‏‬
‪‏‎...‎أنا‎ .‎أنا لست عمياء‎ -‏‏‬

411
00:32:39,123 --> 00:32:41,667
‪‏‏‎،‎التأخر في السهر‎‬
‪‏‎.‎المؤتمرات خارج المدينة‎‏‬

412
00:32:41,751 --> 00:32:44,462
‪‏‎.‎أنا مدير جامعة كبرى‎‏‬

413
00:32:44,545 --> 00:32:46,213
‪‏‏أنت رجل مهم جدا‎ ،‎نعم‎‏‬

414
00:32:46,296 --> 00:32:50,676
‪‏‎.‎لم يلمس زوجته منذ ست سنوات‎‏‬

415
00:32:50,760 --> 00:32:53,679
‪‏‎."‎مارغريت‎" ‏لا توجد نساء أخريات يا‎‏‬

416
00:32:57,307 --> 00:32:58,809
‪‏‎.‎إذن فالمشكلة في أنا‎‏‬

417
00:32:59,852 --> 00:33:05,357
‪‏‏‏لا تريد أن تصارع من أجلي‎‬
‪‏‎.‎لأنك لم تعد تريدني‎‏‬

418
00:33:06,567 --> 00:33:09,028
‪‏‎.‎لا أتخيل حياتي من دونك‎‏‬

419
00:33:10,655 --> 00:33:14,992
‪‏‎،‎وكل ما له قيمة في نظري‎ ،‎كل ما أملكه‎‏‬

420
00:33:16,869 --> 00:33:18,871
‪‏‎.‎إنما حصلت عليه بفضلك‎‏‬

421
00:33:18,954 --> 00:33:24,627
‪‏‏‎؟"‎بارتون‎" ‏أليس كذلك يا‎ ،‎لكنك لا تريدني‎‬
‪‏‎.‎لا تريد أن تطارحني الغرام‎‏‬

422
00:33:25,503 --> 00:33:29,256
‪‏‏‎؟‎مما أشكو‎ ؟‎لماذا‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا شيء‎ -‏‏‬

423
00:33:30,465 --> 00:33:33,135
‪‏‎.‎أنت أجمل امرأة في العالم في نظري‎‏‬

424
00:33:33,218 --> 00:33:35,721
‪‏‎؟‎إذن لم نحن على هذه الحال‎‏‬

425
00:33:37,640 --> 00:33:38,974
‪‏‎.‎أجبني‎‏‬

426
00:33:44,980 --> 00:33:48,984
‪‏‎؟‎ما خطبك‎ ؟‎ما خطبك‎‏‬

427
00:33:49,777 --> 00:33:50,903
‪‏‎.‎يا إلهي‎‏‬

428
00:33:58,578 --> 00:34:00,245
‪‏‏‎.‎صباح الخير‎ -‏‬
‪‏‎.‎صباح الخير‎ -‏‏‬

429
00:34:00,996 --> 00:34:02,206
‪‏‎.‎صباح الخير‎‏‬

430
00:34:03,624 --> 00:34:04,709
‪‏‎."‎جاين‎"‏‏‬

431
00:34:05,710 --> 00:34:07,044
‪‏‎.‎إنها سكرتيرتك الجديدة‎‏‬

432
00:34:07,336 --> 00:34:10,214
‪‏‎،‎يسعدني العمل معك مجددا‎ ،"‎ماسترز‎" ‏دكتور‎‏‬

433
00:34:10,380 --> 00:34:12,632
‪‏‎.‎لكن وأنا أرتدي ملابسي هذه المرة‎‏‬

434
00:34:14,677 --> 00:34:16,178
‪‏‎.‎تعالي إلى مكتبي رجاء‎ ،"‎فيرجينيا‎"‏‏‬

435
00:34:16,428 --> 00:34:19,639
‪‏‏‎،‎قبل أن تذهب‎‬
‪‏‎.‎لديك ستة مرضى هذا الصباح‎‏‬

436
00:34:19,724 --> 00:34:23,643
‪‏‏‏في التاسعة‎ "‎هولوي‎" ‏الأولى هي السيدة‎‬
‪‏‎."‎بريفرمان‎" ‏ولديك غداء مع العميد‎ .‎والنصف‎‏‬

437
00:34:23,728 --> 00:34:26,230
‪‏‏‎،"‎دين‎" ‏لم أكن واثقة إن كان اسمه‎‬
‪‏‎،‎أم أنه فعلا عميد‎‏‬

438
00:34:26,313 --> 00:34:28,565
‪‏‎.‎فقمت بالحجز في نادي الكلية تحسبا‎‏‬

439
00:34:28,983 --> 00:34:32,902
‪‏‏‎،‎وإن لاحظت رائحة غريبة في مكتبك‎‬
‪‏‏من قسم الصيانة‎ "‎جيري‎" ‏طلبت من‎‏‬

440
00:34:32,987 --> 00:34:36,574
‪‏‎.‎تنظيف بقعة القهوة على السجادة بجانب مكتبك‎‏‬

441
00:34:37,699 --> 00:34:38,743
‪‏‎.‎شكرا لك‎‏‬

442
00:34:40,244 --> 00:34:43,956
‪‏‎.‎أن تخبرك به‎ "‎جاين‎" ‏ثمة أمر آخر تريد‎‏‬

443
00:34:45,750 --> 00:34:51,589
‪‏‎."‎ر‎ - ‏ي‎ - ‏د‎ - ‏خ‎ - ‏ت‎" ."‎تخدير‎"‏‏‬

444
00:34:53,047 --> 00:34:54,257
‪‏‎."‎تخدير‎"‏‏‬

445
00:35:09,815 --> 00:35:11,275
‪‏‎.‎صباح الخير يا سيدي‎‏‬

446
00:35:20,910 --> 00:35:22,202
‪‏‎؟‎ليلة سعيدة‎‏‬

447
00:35:22,494 --> 00:35:23,871
‪‏‎؟‎ماذا قلت‎‏‬

448
00:35:24,454 --> 00:35:26,248
‪‏‎؟‎هل أمضيت ليلة سعيدة‎‏‬

449
00:35:27,917 --> 00:35:28,959
‪‏‎.‎لا بأس بها‎‏‬

450
00:35:34,464 --> 00:35:36,175
‪‏‎.‎طاب يومك يا سيدي‎‏‬

451
00:35:41,055 --> 00:35:42,306
‪‏‎.‎مرحبا‎‏‬

452
00:35:44,809 --> 00:35:46,060
‪‏‎."‎ليبي‎"‏‏‬

453
00:35:48,228 --> 00:35:51,273
‪‏‏‎.‎موعد غداء‎ "‎بيل‎" ‏لدى‎ -‏‬
‪‏‎.‎اعتقدت ذلك‎ -‏‏‬

454
00:35:51,982 --> 00:35:55,277
‪‏‎."‎إيثان‎" ‏جئت في الواقع لأتابع حالتي مع‎‏‬

455
00:35:56,236 --> 00:35:59,156
‪‏‎.‎وخطر لي أن أمر لرؤيتك‎‏‬

456
00:36:01,366 --> 00:36:03,160
‪‏‎؟"‎أسبيرين‎" ‏هل لديك حبة‎‏‬

457
00:36:05,079 --> 00:36:08,248
‪‏‏‏نستطيع أن نحضر لك‎ .‎هذه مستشفى‎‬
‪‏‎.‎إن أردت‎ "‎مورفين‎"‏‏‬

458
00:36:10,542 --> 00:36:11,877
‪‏‎،‎في الواقع‎‏‬

459
00:36:16,215 --> 00:36:19,051
‪‏‎.‎ثمة أمر آخر كنت أرجو أن تساعديني فيه‎‏‬

460
00:36:22,346 --> 00:36:26,016
‪‏‏‏يأتي متأخرا إلى المنزل‎ "‎بيل‎" ‏كثيرا ما أصبح‎‬
‪‏‎،‎في الآونة الأخيرة‎‏‬

461
00:36:26,934 --> 00:36:29,394
‪‏‏‎.‎غالبا بعد العاشرة ليلا‎ -‏‬
‪‏‎...‎إنها الدراسة‎ -‏‏‬

462
00:36:30,187 --> 00:36:32,064
‪‏‎.‎دخل البحث في مرحلة جديدة‎‏‬

463
00:36:32,147 --> 00:36:37,402
‪‏‏‎.‎أعرف مدى أهمية الدراسة بالنسبة إليه‎‬
‪‏‎...‎لكنه‎ .‎بالنسبة إليكما معا على ما أظن‎‏‬

464
00:36:38,528 --> 00:36:40,865
‪‏‎،‎يعود إلى المنزل منهكا‎‏‬

465
00:36:43,701 --> 00:36:48,372
‪‏‎.‎ولم نجد الوقت للاهتمام ببعضنا مؤخرا‎‏‬

466
00:36:50,540 --> 00:36:53,002
‪‏‎.‎وقت يحتاج إليه الزوج والزوجة‎‏‬

467
00:36:54,378 --> 00:36:55,545
‪‏‎؟‎حقا‎‏‬

468
00:36:56,380 --> 00:36:59,759
‪‏‏‏ورأيت أنك إن استطعت‎‬
‪‏‎...‎إعادته إلى المنزل على قيد الحياة‎‏‬

469
00:36:59,842 --> 00:37:03,303
‪‏‏‏في الواقع لم أعد مسؤولة‎‬
‪‏‎."‎بيل‎" ‏عن برنامج عمل‎‏‬

470
00:37:03,721 --> 00:37:05,597
‪‏‎.‎هي المسؤولة الآن‎ "‎جاين‎" .‎صحيح‎‏‬

471
00:37:09,101 --> 00:37:10,602
‪‏‎؟‎هل علي التكلم معها‎‏‬

472
00:37:14,064 --> 00:37:17,359
‪‏‎.‎ليس عليك قول المزيد‎ .‎لا‎ .‎لا‎‏‬

473
00:37:18,027 --> 00:37:21,196
‪‏‎.‎لا تقلقي‎ .‎سأجد طريقة لتغيير الوضع قليلا‎‏‬

474
00:37:24,199 --> 00:37:27,912
‪‏‏‎.‎هذا ليس من شأنك إطلاقا‎ -‏‬
‪‏‎.‎لقد جاءت إلي‎ -‏‏‬

475
00:37:30,455 --> 00:37:33,000
‪‏‏‏ألم يكن بوسعك القول‎‬
‪‏‎؟‎إنك لا تشعرين بالارتياح لمناقشة الأمر‎‏‬

476
00:37:33,083 --> 00:37:36,378
‪‏‏‎."‎بيل‎" ‏إنها صديقتي يا‎‬
‪‏‎.‎كانت تطلب مساعدتي‎‏‬

477
00:37:36,461 --> 00:37:39,256
‪‏‏بنفسه وبعائلته‎ "‎يوناس سولك‎" ‏تطوع‎‏‬

478
00:37:39,339 --> 00:37:41,508
‪‏‎.‎ليكونوا أول من يختبر لقاح شلل الأطفال‎‏‬

479
00:37:41,716 --> 00:37:45,179
‪‏‏‏أنبوبا إحليليا‎ "‎فرنر فورسمان‎" ‏أقحم‎‬
‪‏‎،‎في مرفقه‎‏‬

480
00:37:45,262 --> 00:37:47,807
‪‏‏ثم أجرى صورة شعاعية لنفسه‎ ،‎ودفعه حتى قلبه‎‏‬

481
00:37:47,890 --> 00:37:50,600
‪‏‎.‎ليثبت إمكانية إجراء قثطرة للقلب‎‏‬

482
00:37:51,435 --> 00:37:53,687
‪‏‏هناك تقاليد قديمة وصحية‎‏‬

483
00:37:53,771 --> 00:37:57,066
‪‏‏‏لاستخدام العلماء لأنفسهم‎‬
‪‏‎.‎في تجربة دراساتهم‎‏‬

484
00:37:59,151 --> 00:38:04,281
‪‏‏‏لا أستطيع الاستمرار بهذا العمل‎‬
‪‏‎.‎إن كان على حساب زواجك‎‏‬

485
00:38:05,115 --> 00:38:09,161
‪‏‏‎.‎لن أناقش حياتي الجنسية معك‎ -‏‬
‪‏‎.‎ليس هناك ما تناقشه‎ ،"‎ليبي‎" ‏بحسب‎ -‏‏‬

486
00:38:12,539 --> 00:38:18,921
‪‏‏‏أنا أفهم تماما حدود العلاقة بيننا‎‬
‪‏‎.‎وما نقوم به هنا‎‏‬

487
00:38:19,338 --> 00:38:21,715
‪‏‏‎.‎نقوم بذلك لأجل العمل‎ -‏‬
‪‏‎.‎ليس عليك إخباري بذلك‎ -‏‏‬

488
00:38:21,799 --> 00:38:25,302
‪‏‏‏إذن أيا كان ما يجري بيننا‎‬
‪‏‎."‎ليبي‎" ‏يجب ألا يؤثر على‎‏‬

489
00:38:29,139 --> 00:38:30,515
‪‏‎.‎لن يؤثر‎‏‬

490
00:38:31,308 --> 00:38:33,143
‪‏‎.‎فقط ليكون بيننا تفاهم‎‏‬

491
00:38:37,064 --> 00:38:41,151
‪‏‏‎"‎ليبي‎"‎وحالما تعود علاقتك ب‎ ،‎لذا‎‬
‪‏‎،‎إلى سابق عهدها‎‏‬

492
00:38:43,153 --> 00:38:45,739
‪‏‎.‎سنتمكن من استئناف عملنا‎‏‬

493
00:38:51,996 --> 00:38:53,998
‪‏‏‎."‎جيني‎" -‏‬
‪‏‎."‎إيثان‎" -‏‏‬

494
00:38:54,498 --> 00:38:56,041
‪‏‎؟‎ماذا تفعل هنا في وقت متأخر‎‏‬

495
00:38:56,375 --> 00:39:00,337
‪‏‏‎،‎أولد ظهيرا خلفيا‎‬
‪‏‎.‎طفل يزن خمسة كيلوغرامات‎‏‬

496
00:39:00,420 --> 00:39:04,133
‪‏‏‏بوسعك وضع خوذة على هذا الفتى‎‬
‪‏‎.‎وسوقه إلى اللعب منذ الآن‎‏‬

497
00:39:04,799 --> 00:39:07,552
‪‏‏‎."‎بيل‎" -‏‬
‪‏‎."‎هاس‎" ‏دكتور‎ -‏‏‬

498
00:39:12,682 --> 00:39:17,604
‪‏‏‎.‎كنت أنوي أن أخبرك‎ ،"‎إيثان‎"‏‬
‪‏‎.‎الطفلان أحبا السيارة كثيرا‎‏‬

499
00:39:20,774 --> 00:39:24,945
‪‏‏‎.‎إنها سيارة عائلة جيدة‎ ،‎حسنا‎‬
‪‏‎.‎يسعدني أن أقدم لك المساعدة‎‏‬

500
00:39:30,700 --> 00:39:31,743
‪‏‎؟"‎بيل‎"‏‏‬

501
00:39:37,457 --> 00:39:38,876
‪‏‎؟‎هل عدت باكرا‎‏‬

502
00:39:46,591 --> 00:39:48,135
‪‏‎.‎علقت في الخارج‎‏‬

503
00:39:53,891 --> 00:39:55,517
‪‏‎.‎أخفتني كثيرا‎‏‬

504
00:39:55,600 --> 00:39:58,062
‪‏‏‎،‎رأيت سيارتك في الممر‎‬
‪‏‎.‎لكنني لم أعرف إلى أين ذهبت‎‏‬

505
00:39:58,145 --> 00:40:00,772
‪‏‎.‎ذهبت لأحضر حطبا من الكدسة في المرآب‎‏‬

506
00:40:00,855 --> 00:40:02,983
‪‏‎.‎وعلقت في الخارج‎ .‎فأغلق الباب بقوة‎‏‬

507
00:40:03,067 --> 00:40:05,527
‪‏‏‎.‎أنت ترتجف‎ -‏‬
‪‏‎.‎لأن البرد قارس‎ -‏‏‬

508
00:40:08,948 --> 00:40:10,115
‪‏‎.‎خذ‎‏‬

509
00:40:11,909 --> 00:40:13,911
‪‏‎.‎إنها تلائمك‎‏‬

510
00:40:24,171 --> 00:40:28,675
‪‏‏‏خطر لي أن نتناول العشاء‎‬
‪‏‎.‎أمام الموقد الليلة‎‏‬

511
00:40:29,676 --> 00:40:32,930
‪‏‎.‎لم نفعل ذلك منذ زمن طويل‎ ؟‎حقا‎‏‬

512
00:40:33,263 --> 00:40:36,100
‪‏‎.‎سأرتدي ملابسي وأبدأ بتحضير العشاء‎‏‬

513
00:41:16,140 --> 00:41:17,307
‪‏‎.‎لقد اشتقت إليك‎‏‬

514
00:41:27,484 --> 00:41:29,903
‪‏‎؟"‎سيكامور‎" ‏أليس الفندق في‎‏‬

515
00:41:29,987 --> 00:41:32,156
‪‏‎؟‎هل تمانعين إن تناولنا شيئا أولا‎‏‬

516
00:41:32,572 --> 00:41:34,992
‪‏‎.‎لا‎ .‎لا‎‏‬

517
00:41:35,993 --> 00:41:38,120
‪‏‎؟‎من يخالني برأيك‎‏‬

518
00:41:39,788 --> 00:41:43,042
‪‏‏‎؟‎أحد محترفي الغولف من النادي‎‬
‪‏‎؟‎ربما عامل تصليحات‎‏‬

519
00:41:44,334 --> 00:41:46,336
‪‏‎.‎لم أخف عنه أي سر من قبل‎‏‬

520
00:41:46,795 --> 00:41:48,588
‪‏‎.‎لكنك الآن سري‎‏‬

521
00:41:48,672 --> 00:41:52,676
‪‏‏‏وأريد الاحتفاظ بك لنفسي‎‬
‪‏‎.‎وفي الوقت نفسه أن أخبر العالم بأسره‎‏‬

522
00:41:54,136 --> 00:41:55,929
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لكنك لن تفعلي ذلك‎‏‬

523
00:41:56,638 --> 00:41:58,390
‪‏‏أعتقد أن ما أعنيه‎‏‬

524
00:41:58,473 --> 00:42:01,685
‪‏‎.‎هو أن هناك لحظات يتغير فيها كل شيء‎‏‬

525
00:42:02,436 --> 00:42:06,606
‪‏‏‏كاللحظة التي أعطتني فيها الممرضة‎‬
‪‏‎،‎كتلة وقالت لي‎‏‬

526
00:42:06,690 --> 00:42:09,234
‪‏‎".‘‎سكولي‎’ ‏هذه هي ابنتك يا سيدة‎"‏‏‬

527
00:42:10,694 --> 00:42:13,780
‪‏‏‏أو عندما تمسك والدي بيدي‎‬
‪‏‏وهو يمشي معي في رواق الكنيسة‎‏‬

528
00:42:13,863 --> 00:42:17,034
‪‏‎.‎وأدركت أنه يبكي‎‏‬

529
00:42:19,369 --> 00:42:23,498
‪‏‏أو اللحظة التي جاء طبيب وسيم جدا‎‏‬

530
00:42:23,582 --> 00:42:26,043
‪‏‎،‎خارج صالة السينما وسألني‎‏‬

531
00:42:26,710 --> 00:42:28,587
‪‏‎"؟‎هل استمتعت بالفيلم‎"‏‏‬

532
00:42:29,796 --> 00:42:32,382
‪‏‎.‎وفجأة يصبح كل شيء مختلفا‎‏‬

533
00:42:35,552 --> 00:42:38,513
‪‏‎."‎لانغهام‎" ‏لقد أنقذت حياتي يا دكتور‎‏‬

534
00:42:47,231 --> 00:42:51,318
‪‏‏‎.‎لا أحب النساء الأكبر سنا مني تحديدا‎‬
‪‏‎.‎أحب النساء عامة‎‏‬

535
00:42:54,196 --> 00:42:59,284
‪‏‏‎.‎ربما تمثل أمي‎ "‎مارغريت‎" ‏أوافق أن‎‬
‪‏‎.‎كانت مغامرة‎ "‎جاين‎" ‏لكن‎‏‬

536
00:42:59,368 --> 00:43:02,329
‪‏‏‏كانت فتاة أستطيع ممارسة الجنس معها‎‬
‪‏‎.‎بينما يراقبني الآخرون‎‏‬

537
00:43:02,746 --> 00:43:06,416
‪‏‎.‎كانت شبقة جدا‎ ،‎التي سبقتها‎ ،"‎تريسي‎"‏‏‬

538
00:43:07,667 --> 00:43:10,754
‪‏‎.‎كانت باردة عاطفيا للغاية‎ "‎دايان‎"‎و‎‏‬

539
00:43:13,090 --> 00:43:16,093
‪‏‏‏إذن فأنت تصنف كل النساء في حياتك‎‬
‪‏‎.‎بأنماط محددة‎‏‬

540
00:43:17,094 --> 00:43:18,970
‪‏‎؟‎هل فكرت في أي منهن على أنها إنسانة‎‏‬

541
00:43:20,054 --> 00:43:22,599
‪‏‎.‎سؤال غبي آخر خاص بالأطباء النفسيين‎‏‬

542
00:43:23,142 --> 00:43:26,520
‪‏‏‏كل ما أعرفه‎ ،‎اسمع‎‬
‪‏‎."‎مارغريت‎" ‏هو أنني كنت أقود السيارة مع‎‏‬

543
00:43:26,603 --> 00:43:28,355
‪‏‎.‎كان شعوري رائعا‎‏‬

544
00:43:29,564 --> 00:43:31,525
‪‏‎.‎كنت سآكل طبق معكرونة‎‏‬

545
00:43:31,608 --> 00:43:34,611
‪‏‎.‎وكنا سنذهب إلى الفندق ونضاجع بعضنا‎‏‬

546
00:43:34,819 --> 00:43:36,946
‪‏‎؟‎ألست محقا‎ .‎إنها أمسية ممتعة‎‏‬

547
00:43:37,781 --> 00:43:39,449
‪‏‎؟‎وماذا حدث‎‏‬

548
00:43:41,743 --> 00:43:45,038
‪‏‎؟‎هل تعرف لعبة المطرقة في مدينة الملاهي‎‏‬

549
00:43:45,705 --> 00:43:49,876
‪‏‏‏تلك اللعبة التي تضرب المطرقة‎‬
‪‏‎؟‎لتجعل الجرس يرن في أعلى العمود‎‏‬

550
00:43:52,296 --> 00:43:55,299
‪‏‎،‎وقال الجرس لك فجأة‎ ،‎ماذا لو ضربت بالمطرقة‎‏‬

551
00:43:55,382 --> 00:43:56,883
‪‏‎،‎يا إلهي‎"‏‏‬

552
00:43:57,801 --> 00:43:59,928
‪‏‎،‎شكرا لك‎ ،‎يا إلهي‎"‏‏‬

553
00:44:00,595 --> 00:44:02,139
‪‏‎،‎إنه شعور مذهل للغاية‎"‏‏‬

554
00:44:02,222 --> 00:44:05,142
‪‏‎؟"‎ولم أكن سعيدا هكذا في حياتي كلها‎"‏‏‬

555
00:44:08,145 --> 00:44:10,230
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لن تجد متعة في ذلك بعدها‎‏‬

556
00:44:10,605 --> 00:44:13,650
‪‏‎،‎إذن تدب الحياة في الجرس الذي تحاول قرعه‎‏‬

557
00:44:14,401 --> 00:44:16,153
‪‏‎؟‎ويصبح شخصا‎‏‬

558
00:44:17,946 --> 00:44:19,781
‪‏‎؟‎ألم ينته وقتنا‎‏‬

559
00:44:27,331 --> 00:44:28,665
‪‏‎.‎هذا ذكاء منك‎‏‬

560
00:44:29,791 --> 00:44:33,337
‪‏‎.‎بالطبع لن يعرفني أحد في جناح الأطفال‎‏‬

561
00:44:33,462 --> 00:44:37,966
‪‏‏‎،‎قمت بألاعيب كثيرة اليوم‎ ،‎نعم‎‬
‪‏‎،‎بالتسلل إلى هنا‎‏‬

562
00:44:39,050 --> 00:44:41,720
‪‏‎.‎وسرقة نطاف زوجك من بنك النطاف‎‏‬

563
00:44:41,803 --> 00:44:43,513
‪‏‎."‎إيثان‎" ‏أعرف أنك غاضب مني يا‎‏‬

564
00:44:45,765 --> 00:44:47,642
‪‏‎.‎لكنني سأقول لك ما يلي‎‏‬

565
00:44:50,187 --> 00:44:51,563
‪‏‏أنت تنقذ حياتي‎‏‬

566
00:44:53,773 --> 00:44:55,024
‪‏‎."‎بيل‎" ‏وحياة‎‏‬

567
00:44:55,191 --> 00:44:59,153
‪‏‎...‎وإن كان بوسعي أن أرد لك الجميل‎‏‬

568
00:45:02,532 --> 00:45:04,534
‪‏‎،‎قبل أن نضع الغطاء‎‏‬

569
00:45:08,872 --> 00:45:10,290
‪‏‏أيمكنك‎‏‬

570
00:45:12,125 --> 00:45:14,294
‪‏‏‏أن تنظري إلى هذا المصنف‎‬
‪‏‎؟‎وتختاري ملاءات جديدة لي‎‏‬

571
00:45:16,546 --> 00:45:18,507
‪‏‎،‎ملاءات يمكن لفتاة أن تحبها‎‏‬

572
00:45:20,091 --> 00:45:21,718
‪‏‎.‎وتجعلها تشعر بالارتياح‎‏‬

573
00:45:22,886 --> 00:45:26,139
‪‏‎.‎يسعدني ذلك‎ .‎بالطبع‎‏‬

574
00:45:32,396 --> 00:45:33,855
‪‏‎.‎العسلي‎‏‬

575
00:45:35,399 --> 00:45:36,900
‪‏‎.‎أظنها بالنخالة‎‏‬

576
00:45:37,776 --> 00:45:42,697
‪‏‎.‎إنه لون ملاءات سريري الجديدة للشقة‎ .‎لا‎‏‬

577
00:45:43,072 --> 00:45:44,949
‪‏‎؟‎اشتريت ملاءات جديدة للسرير‎‏‬

578
00:45:45,241 --> 00:45:47,411
‪‏‏‏بما أنه بات لدي فتاة جميلة‎‬
‪‏‎،‎تمضي بضع ليال عندي‎‏‬

579
00:45:47,494 --> 00:45:49,663
‪‏‎.‎رأيت أن أحسن المكان‎‏‬

580
00:45:54,000 --> 00:45:56,044
‪‏‎؟‎هل تحب أن أنام في شقتك بين الحين والآخر‎‏‬

581
00:45:56,961 --> 00:45:58,212
‪‏‎.‎أجل‎‏‬

582
00:46:00,840 --> 00:46:03,760
‪‏‎.‎خليلتي السابقة لم تكن تحب قضاء الليل عندي‎‏‬

583
00:46:03,843 --> 00:46:06,805
‪‏‎.‎يتكلم عنه‎ "‎دايفد‎" ‏هذا ما كان‎ .‎لديها طفلان‎‏‬

584
00:46:07,096 --> 00:46:08,682
‪‏‎.‎اختلط عليه الأمر‎‏‬

585
00:46:09,391 --> 00:46:11,560
‪‏‎؟‎لماذا تخبرني بهذا‎‏‬

586
00:46:12,644 --> 00:46:14,688
‪‏‎.‎قلت إنك أردت التحري‎‏‬

587
00:46:15,814 --> 00:46:17,816
‪‏‎.‎هذا ما ستجدينه‎‏‬

588
00:46:19,192 --> 00:46:21,027
‪‏‎.‎انفطر قلبي بسببها‎‏‬

589
00:46:23,738 --> 00:46:25,782
‪‏‎؟‎هل انتهت علاقتكما‎‏‬

590
00:46:28,577 --> 00:46:29,703
‪‏‎.‎أجل‎‏‬

591
00:46:32,163 --> 00:46:34,749
‪‏‎...‎لكن‎ .‎ظننت أنه بوسعنا أن نكون صديقين‎‏‬

592
00:46:35,542 --> 00:46:40,213
‪‏‏‎.‎أصبح ذلك من الماضي‎‬
‪‏‎؟‎أنا وأنت والملاءات العسلية‎‏‬

593
00:46:41,673 --> 00:46:43,383
‪‏‎.‎هذا هو المستقبل‎‏‬

594
00:46:44,634 --> 00:46:46,470
‪‏‎."‎فيفيان سكولي‎" ‏أنت يا‎‏‬

595
00:46:47,303 --> 00:46:48,597
‪‏‎.‎أنت مستقبلي‎‏‬

596
00:46:57,689 --> 00:47:00,066
‪‏‎؟"‎ماسترز‎" ‏هل تأخرت حقا يا دكتور‎‏‬

597
00:47:00,149 --> 00:47:02,652
‪‏‏‏متى سنحضر الدفعة التالية من المشاركين‎‬
‪‏‎؟‎في الدراسة‎‏‬

598
00:47:02,736 --> 00:47:06,740
‪‏‏‎،‎لدي أربعة أزواج لليلة الغد‎‬
‪‏‎."‎بريسكوت‎" ‏من بينهم الزوجان‎‏‬

599
00:47:06,823 --> 00:47:08,783
‪‏‎،‎ثم إن كنت متفرغة هذا المساء‎ .‎جيد‎‏‬

600
00:47:08,867 --> 00:47:11,745
‪‏‎.‎يمكننا استئناف مشاركتنا في العمل‎‏‬

601
00:47:12,328 --> 00:47:15,707
‪‏‎.‎تم تصحيح الموضوع الذي كان يقلقك‎‏‬

602
00:47:15,790 --> 00:47:19,252
‪‏‎..."‎ليبي‎"‎و‎ .‎يسعدني ذلك كثيرا‎‏‬

603
00:47:19,335 --> 00:47:21,463
‪‏‎.‎تتطلع لاستعادة زوجها‎‏‬

604
00:47:22,171 --> 00:47:24,758
‪‏‎.‎وهذا آخر ما ستسمعينه عن هذا الموضوع‎‏‬

605
00:47:24,841 --> 00:47:26,092
‪‏‎.‎كنت محقة‎‏‬

606
00:47:26,175 --> 00:47:29,220
‪‏‎.‎وهذا أحدها‎ .‎هناك حدود علينا ألا نتجاوزها‎‏‬

607
00:47:32,015 --> 00:47:33,349
‪‏‎...‎هذا‎‏‬

608
00:47:36,102 --> 00:47:38,229
‪‏‎.‎هذا يعقد الأمر علي‎‏‬

609
00:47:41,357 --> 00:47:42,817
‪‏‎،‎أعني‎‏‬

610
00:47:45,695 --> 00:47:47,489
‪‏‎.‎أنا أحب زوجتي‎‏‬

611
00:47:49,157 --> 00:47:50,450
‪‏‎.‎حسنا‎‏‬

612
00:47:50,534 --> 00:47:54,287
‪‏‎.‎لذلك لا يمكن أن يتكرر ما حدث تلك الليلة‎‏‬

613
00:47:55,955 --> 00:48:00,001
‪‏‏‎،‎من الآن فصاعدا‎ ،‎لهذا السبب‎‬
‪‏‎،‎علينا أن نلتقي في فندق‎‏‬

614
00:48:00,877 --> 00:48:03,547
‪‏‎،‎في مكان آمن وفق روتين معين‎‏‬

615
00:48:05,048 --> 00:48:06,382
‪‏‎.‎وفق بروتوكول محدد‎‏‬

616
00:48:15,892 --> 00:48:17,561
‪‏‎.‎ما زالت القطب في الجرح‎‏‬

617
00:48:18,478 --> 00:48:19,771
‪‏‎.‎سأكون حذرا‎‏‬

618
00:48:20,730 --> 00:48:23,650
‪‏‎.‎أدرك أنه كان بوسعك أن تتركني هناك‎‏‬

619
00:48:25,151 --> 00:48:29,489
‪‏‏‎.‎بربك‎ ؟‎أتركك‎ -‏‬
‪‏‎.‎لم تكن مضطرا إلى الاعتناء بي‎ -‏‏‬

620
00:48:32,784 --> 00:48:34,828
‪‏‎.‎كان يمكن أن تتأذى‎‏‬

621
00:48:35,829 --> 00:48:37,622
‪‏‎.‎تعرضت للسطو العام الماضي‎‏‬

622
00:48:38,748 --> 00:48:41,543
‪‏‎.‎تمنيت لو جاء أحد لنجدتي‎‏‬

623
00:48:45,839 --> 00:48:47,006
‪‏‎.‎أعلم‎‏‬

624
00:48:49,593 --> 00:48:50,760
‪‏‎.‎هذا مخيف‎‏‬

625
00:49:07,360 --> 00:49:08,695
‪‏‎.‎آسفة‎‏‬

626
00:49:10,196 --> 00:49:15,076
‪‏‏‎.‎مثابرة جدا‎ "‎جاين‎"‏‬
‪‏‎.‎لم أستطع دفعها إلى المغادرة‎‏‬

627
00:49:16,119 --> 00:49:18,872
‪‏‏‏رأت أن دفتر عناوينك‎‬
‪‏‎،‎يحوي ملاحظات كثيرة بخط اليد‎‏‬

628
00:49:18,955 --> 00:49:21,625
‪‏‎.‎وبقيت لطباعة كل شيء على الآلة الكاتبة‎‏‬

629
00:49:21,916 --> 00:49:23,292
‪‏‎،‎كنت أفكر في الليلة‎‏‬

630
00:49:24,252 --> 00:49:28,840
‪‏‏‎،‎لنجرب أن تصعدي فوقي‎‬
‪‏‎.‎وكلانا في وضع الجلوس مع ميلان قليل‎‏‬

631
00:49:28,923 --> 00:49:32,135
‪‏‏‏الزاوية قد توفر أكبر قدر من‎‬
‪‏‎.‎التحريض البظري‎‏‬

632
00:49:32,218 --> 00:49:33,512
‪‏‎.‎الحصان الهزاز‎‏‬

633
00:49:35,805 --> 00:49:37,015
‪‏‎.‎تحريت عن الوضعيات‎‏‬

634
00:49:42,521 --> 00:49:45,064
‪‏‎؟‎ألا تظن ذلك‎ ،‎لكنها تقوم بعمل جيد‎‏‬

635
00:49:45,148 --> 00:49:48,276
‪‏‎.‎إنها مناسبة‎ ؟"‎جاين‎" ؟‎من‎‏‬

636
00:49:48,359 --> 00:49:53,489
‪‏‏‎.‎لقد صمدت ليومين كاملين‎‬
‪‏‎.‎أي أكثر من سابقاتها بيومين‎‏‬

637
00:49:55,659 --> 00:49:58,620
‪‏‎؟‎ألم تلب كل احتياجاتك‎ .‎وكن صريحا معي‎‏‬

638
00:50:08,087 --> 00:50:12,133
‪‏‏تلقيت الأسبوع الماضي‎‏‬
‪‏‎."‎فيتزهيو‎" ‏بطاقة شكر من زوجة المستشار‎‏‬

639
00:50:12,216 --> 00:50:15,428
‪‏‏‏يبدو أنني أرسلت لها زهور الزينية‎‬
‪‏‎.‎بمناسبة عيد ميلادها الستين‎‏‬

640
00:50:17,096 --> 00:50:20,809
‪‏‏‏لا أظنني أستطيع التعرف‎‬
‪‏‎.‎بين جمع من النساء‎ "‎ستيلا فيتزهيو‎" ‏على‎‏‬

641
00:50:23,687 --> 00:50:25,271
‪‏‎.‎المرحلة الهضبية‎‏‬

642
00:50:25,354 --> 00:50:26,773
‪‏‎.‎المرحلة الهضبية‎‏‬

643
00:50:27,649 --> 00:50:29,358
‪‏‎.‎أو حتى زهور الزينية‎‏‬

644
00:50:30,652 --> 00:50:33,362
‪‏‎.‎وقد فعلت ذلك‎ .‎أما أنت فيمكنك ذلك‎‏‬

645
00:50:40,036 --> 00:50:42,997
‪‏‎.‎بالمناسبة‎ "‎إستيل‎" ‏اسمها‎‏‬

646
00:50:45,499 --> 00:50:48,544
‪‏‎.‎ومن المهم أن تبقي المستشار سعيدا‎‏‬

647
00:50:52,799 --> 00:50:54,550
‪‏‎؟‎هل علي أن أبطئ‎‏‬

648
00:50:54,968 --> 00:51:00,348
‪‏‎.‎سكرتيرة جيدة‎ "‎جاين‎" ‏ستكون‎‏‬
‪‏‎...‎لكن توقع احتياجات أحدهم مسبقا‎‏‬

649
00:51:02,851 --> 00:51:04,603
‪‏‎.‎فهذا أمر نادر‎‏‬

650
00:51:10,441 --> 00:51:11,860
‪‏‏‎.‎ثمانية‎ -‏‬
‪‏‎.‎تسعة‎ -‏‏‬

651
00:51:12,443 --> 00:51:14,403
‪‏‏‎.‎انتظر‎ -‏‬
‪‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏‬

652
00:51:15,238 --> 00:51:16,572
‪‏‎.‎أدعك تلحق بي‎‏‬

653
00:51:38,887 --> 00:51:40,013
‪‏‏‎!‎هزة الجماع‎ -‏‬
‪‏‎!‎هزة الجماع‎ -‏‏‬

654
00:52:11,795 --> 00:52:14,547
‪‏‎.‎يجب أن نأكل إن كنا سنراجع البيانات‎‏‬

655
00:52:14,630 --> 00:52:17,801
‪‏‏‏أستطيع إحضار طعام‎‬
‪‏‏من الكشك عند زاوية الشارع‎‏‬

656
00:52:18,301 --> 00:52:19,844
‪‏‎.‎أو نستطيع الخروج إلى مطعم لنأكل‎‏‬

657
00:52:20,636 --> 00:52:22,513
‪‏‎.‎لدي مخططات‎ .‎لا أستطيع‎‏‬

658
00:52:25,684 --> 00:52:27,226
‪‏‎؟‎بهذا الوقت‎‏‬

659
00:52:27,936 --> 00:52:32,273
‪‏‎.‎لتناول عشاء متأخر‎ "‎ليبي‎"‎سألتقي ب‎‏‬

660
00:52:37,320 --> 00:52:39,989
‪‏‎.‎آمل أن تصطحبها إلى مكان جميل‎ .‎نعم‎‏‬

661
00:52:40,614 --> 00:52:41,950
‪‏‎.‎سأفعل ذلك‎‏‬

662
00:52:42,826 --> 00:52:44,703
‪‏‎.‎يمكننا مراجعة البيانات في الصباح‎‏‬

663
00:52:44,953 --> 00:52:47,163
‪‏‎.‎أراك في الصباح‎ .‎حسنا إذن‎‏‬

