﻿1
00:00:01,364 --> 00:00:03,075
‪‏‎...‎في حلقات سابقة‎‏‬

2
00:00:03,200 --> 00:00:04,952
‪‏‎.‎لأنني لن أغير ديانتي‎‏‬

3
00:00:05,619 --> 00:00:06,912
‪‏‎؟‎ما الذي تقصده‎‏‬

4
00:00:07,079 --> 00:00:08,080
‪‏‎.‎أنت اخترتني‎‏‬

5
00:00:08,163 --> 00:00:09,457
‪‏‎.‎أنت من اختارتني‎ ،"‎فيف‎"‏‏‬

6
00:00:11,416 --> 00:00:15,295
‪‏‎،‎أكره الاعتراف بذلك‎‏‬
‪‏‎.‎لكنها قد تكون إحدى أفضل الطلاب لدي‎‏‬

7
00:00:15,588 --> 00:00:19,592
‪‏‏‎"‎جونسون‎" ‏تميل السيدة‎‬
‪‏‎.‎إلى شغل نفسها بأمور تفوق طاقتها‎‏‬

8
00:00:19,842 --> 00:00:21,426
‪‏‎.‎يجب أن تحتل الدراسة الأولوية‎‏‬

9
00:00:21,594 --> 00:00:23,721
‪‏‎،‎فإن تمكنت من الوقوف على قدميها‎‏‬

10
00:00:23,804 --> 00:00:25,180
‪‏‎.‎فهذا يعني أنها قد تتركك‎‏‬

11
00:00:26,474 --> 00:00:29,518
‪‏‎.‎أعرف بأمر النساء الأخريات‎‏‬

12
00:00:29,602 --> 00:00:30,603
‪‏‎.‎لا‎‏‬

13
00:00:30,936 --> 00:00:32,437
‪‏‎.‎أتمنى لك أمسية لطيفة‎‏‬

14
00:00:35,774 --> 00:00:36,817
‪‏‎.‎النساء‎ "‎دايل‎" ‏يؤمن لي‎‏‬

15
00:00:37,109 --> 00:00:39,069
‪‏‎.‎جئت إلى هنا الليلة للقاء بائعة هوى‎‏‬

16
00:00:39,277 --> 00:00:40,278
‪‏‎.‎علينا أن نتطلق‎‏‬

17
00:00:40,529 --> 00:00:42,447
‪‏‎.‎لا أريد الطلاق‎‏‬

18
00:00:42,615 --> 00:00:44,407
‪‏‎.‎زواجنا هذا محطم‎ ،"‎بارتون‎"‏‏‬

19
00:00:44,658 --> 00:00:46,535
‪‏‏‏نستطيع متابعة وضع الغطاء‎‬
‪‏‎،‎المجمدة‎ "‎بيل‎" ‏بنطاف‎‏‬

20
00:00:46,619 --> 00:00:48,411
‪‏‏‏لكنه يعرف أن احتمال النجاح‎‬
‪‏‎.‎هو عمليا واحد في المليون‎‏‬

21
00:00:48,662 --> 00:00:50,914
‪‏‎.‎فسيدمرني‎ ،‎إن اعتقد أنني تدخلت‎‏‬

22
00:00:51,289 --> 00:00:52,625
‪‏‎.‎حدث شيء ما‎‏‬

23
00:00:52,791 --> 00:00:53,959
‪‏‎؟‎أنت حامل‎‏‬

24
00:00:55,252 --> 00:00:57,880
‪‏‎.‎ذلك مستحيل‎ ...‎لكن ذلك‎‏‬

25
00:01:00,132 --> 00:01:01,800
‪‏‎.‎أردت أن أعطيك هذا‎‏‬

26
00:01:02,259 --> 00:01:06,555
‪‏‏‏حسبت المبلغ بإضافة الوقت الذي أمضيناه في‎‬
‪‏‎.‎المشاركة‎‏‬

27
00:01:06,805 --> 00:01:08,015
‪‏‎؟‎هل دفعت لنفسك‎‏‬

28
00:01:08,098 --> 00:01:09,892
‪‏‎.‎إنها دراستي‎ .‎بالطبع لا‎‏‬

29
00:01:10,267 --> 00:01:12,019
‪‏‎.‎أنت لا تعني هذا‎‏‬

30
00:01:14,730 --> 00:01:17,024
‪‏‎...‎فإن كنت تعنيه‎‏‬

31
00:01:17,858 --> 00:01:19,317
‪‏‎.‎خذي النقود‎‏‬

32
00:01:20,986 --> 00:01:22,029
‪‏‎.‎مهلا‎‏‬

33
00:01:24,990 --> 00:01:26,283
‪‏‎؟‎هل تريدين البقاء لوحدك‎‏‬

34
00:02:43,819 --> 00:02:46,655
‪‏‎.‎تجلسان معا‎ ،‎ها أنتما‎‏‬

35
00:02:47,072 --> 00:02:49,199
‪‏‎؟‎ألا يفترض أن نكون معا‎‏‬

36
00:02:49,282 --> 00:02:51,451
‪‏‎.‎نأخذ بياناتكما كل على حدة‎ ،‎عادة‎‏‬

37
00:02:51,534 --> 00:02:55,623
‪‏‏‎"‎ماسترز‎" ‏لكن إن أراد الدكتور‎‬
‪‏‎،‎كسر التقاليد اليوم‎‏‬

38
00:02:55,706 --> 00:02:57,791
‪‏‎.‎فسأحضر لكما قلمي رصاص‎‏‬

39
00:03:00,878 --> 00:03:03,546
‪‏‎.‎الاستمارة حيوية في بحثنا‎‏‬

40
00:03:03,631 --> 00:03:06,424
‪‏‏‏لذا اعتبراها أمرا مملا عليكما القيام‎‬
‪‏‎.‎به أولا‎‏‬

41
00:03:06,508 --> 00:03:09,552
‪‏‏‏أعتقد أن بوسعنا الانتقال إلى‎‬
‪‏‎.‎المهم مباشرة الليلة‎‏‬

42
00:03:09,637 --> 00:03:12,640
‪‏‏‎.‎لا بل خذا الاستمارتين معكما إلى المنزل‎‬
‪‏‎.‎يمكنكما إرسالهما لنا بالبريد‎‏‬

43
00:03:12,723 --> 00:03:16,018
‪‏‏‎"‎جونسون‎" ‏أنا متأكد من أن السيدة‎‬
‪‏‎.‎تستطيع أن تعطيكما مغلفا بطابع‎‏‬

44
00:03:17,019 --> 00:03:18,771
‪‏‎.‎اطلبي منها أن تنزع دبابيس شعرها‎‏‬

45
00:03:18,854 --> 00:03:21,189
‪‏‎.‎ستشوش على أسلاك مخطط كهربية القلب‎‏‬

46
00:03:21,273 --> 00:03:22,858
‪‏‎.‎والذي لن نستخدمه الليلة في الواقع‎‏‬

47
00:03:22,941 --> 00:03:25,610
‪‏‏‏اطلبي منها‎ .‎بل سنستخدمه‎‬
‪‏‎.‎خلع قرطي أذنيها أيضا‎‏‬

48
00:03:27,112 --> 00:03:29,698
‪‏‏‏نحن نجمع بيانات‎ ،"‎بيل‎"‏‬
‪‏‎.‎عن تنفس الذكر خلال هزة الجماع‎‏‬

49
00:03:29,782 --> 00:03:34,411
‪‏‏‎"‎١٨٤‎ - ‏٢٦‎ - ‏إف‎" ‏المريضة‎ .‎ليس بعد الآن‎‬
‪‏‎.‎تبلغ هزات جماع متعددة‎‏‬

50
00:03:34,494 --> 00:03:37,164
‪‏‎...‎كنا نناقش تاريخها الطبي بينما كنت في‎‏‬

51
00:03:38,456 --> 00:03:39,416
‪‏‎.‎أينما كنت‎‏‬

52
00:03:39,499 --> 00:03:41,209
‪‏‏أصنع نسخا عن الاستمارة‎‏‬

53
00:03:41,334 --> 00:03:44,337
‪‏‏‏كي نتمكن من تدوين تاريخهما الجنسي‎‬
‪‏‎.‎على نحو أكثر شمولا‎‏‬

54
00:03:44,546 --> 00:03:47,507
‪‏‏‏هزات الجماع المتعددة‎ ،‎رغم ذلك‎‬
‪‏‎،‎هي ظاهرة جديرة بالمراقبة‎‏‬

55
00:03:47,590 --> 00:03:49,176
‪‏‎.‎ولا نراها كثيرا‎‏‬

56
00:03:49,259 --> 00:03:51,553
‪‏‎.‎وعصفور في اليد أفضل من عشرة على الشجرة‎‏‬

57
00:03:52,095 --> 00:03:54,222
‪‏‏‎؟‎هل أنا العصفور أم الشجرة‎ -‏‬
‪‏‎.‎أنت المتطوعة‎ -‏‏‬

58
00:03:54,306 --> 00:03:56,892
‪‏‏وإن كنتما تفضلان البدء بشيء بسيط‎‏‬

59
00:03:57,017 --> 00:03:59,477
‪‏‎...‎كتنفس الذكر خلال هزة الجماع‎‏‬

60
00:03:59,561 --> 00:04:00,688
‪‏‎.‎سبق ورفضت ذلك‎‏‬

61
00:04:01,146 --> 00:04:02,439
‪‏‏يمكنك الحفاظ على المرحلة الهضبية‎‏‬

62
00:04:02,522 --> 00:04:04,817
‪‏‏‎،‎بينما تبلغ شريكتك هزات جماع متلاحقة‎‬
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎‏‬

63
00:04:05,442 --> 00:04:09,029
‪‏‏‎.‎ليس لدينا سوى ٣٠ دقيقة‎‬
‪‏‎.‎لدينا متطوعان في العاشرة‎ ،"‎بيل‎"‏‏‬

64
00:04:09,154 --> 00:04:11,573
‪‏‎.‎يمكنهما الانتظار‎‏‬

65
00:04:11,824 --> 00:04:14,534
‪‏‏‏تماما كما انتظرتك هذا الصباح‎‬
‪‏‎.‎عندما تأخرت لنصف ساعة‎‏‬

66
00:04:16,328 --> 00:04:18,204
‪‏‎؟‎هل علينا الانتظار في الخارج‎‏‬

67
00:04:26,839 --> 00:04:28,006
‪‏‎؟"‎بام‎"‏‏‬

68
00:04:45,941 --> 00:04:47,025
‪‏‎؟"‎بام‎"‏‏‬

69
00:04:48,401 --> 00:04:49,402
‪‏‎.‎مرحبا‎‏‬

70
00:04:49,527 --> 00:04:53,073
‪‏‏‎.‎جئت باكرا وأرسلتها إلى المنزل‎‬
‪‏‎.‎آمل أنك لا تمانعين في ذلك‎‏‬

71
00:04:54,867 --> 00:04:56,869
‪‏‏‎؟‎ماذا عن الطفلين‎ -‏‬
‪‏‎.‎إنهما يغطان في النوم‎ -‏‏‬

72
00:04:57,577 --> 00:04:59,287
‪‏‎.‎منذ الساعة الثامنة‎‏‬

73
00:05:00,247 --> 00:05:02,791
‪‏‏‏كنت آمل أن تكافئيني‎‬
‪‏‎،‎بالسماح لي بالنوم عندك الليلة‎‏‬

74
00:05:02,916 --> 00:05:06,003
‪‏‎.‎طالما أنني سأغادر قبل أن يستيقظا‎‏‬

75
00:05:06,378 --> 00:05:08,255
‪‏‎.‎سنرى كيف تجري الأمور‎‏‬

76
00:05:17,723 --> 00:05:21,935
‪‏‏‏أغمي على مريضتنا الأخيرة الليلة‎‬
‪‏‎.‎بعد أن بلغت هزة الجماع‎‏‬

77
00:05:22,019 --> 00:05:25,773
‪‏‏‏قتلنا‎ .‎لقد قتلناها‎" ،‎قلت لنفسي‎‬
‪‏‎".‎عينة الاختبار الأولى‎‏‬

78
00:05:26,439 --> 00:05:29,818
‪‏‏‎...‎إنها أصيبت بمنعكس‎ "‎بيل‎" ‏قال‎ -‏‬
‪‏‎.‎منعكس وعائي مبهمي‎ -‏‏‬

79
00:05:29,902 --> 00:05:32,570
‪‏‏‏يشبه ذلك اشتداد التيار الكهربائي‎‬
‪‏‎.‎في النظام العصبي المركزي‎‏‬

80
00:05:32,905 --> 00:05:35,073
‪‏‎؟‎هل ذلك مرتبط بالعصب المبهم‎‏‬

81
00:05:35,240 --> 00:05:38,786
‪‏‏‏الذي يغادر نخاع العظم‎‬
‪‏‎...‎ويخرج من الجمجمة عبر‎‏‬

82
00:05:38,994 --> 00:05:41,413
‪‏‎.‎الثقبة الوداجية‎‏‬

83
00:05:42,580 --> 00:05:44,499
‪‏‎.‎قريبا تحت إمرتك‎ "‎بيل‎" ‏سيعمل‎‏‬

84
00:05:47,585 --> 00:05:49,254
‪‏‎؟‎ما الخطب‎‏‬

85
00:06:04,436 --> 00:06:06,771
‪‏‎؟"‎العديد من المتقدمين المؤهلين‎"‏‏‬

86
00:06:07,856 --> 00:06:09,983
‪‏‎.‎لديك عمل في الجامعة أصلا‎ .‎لا أفهم‎‏‬

87
00:06:10,108 --> 00:06:11,651
‪‏‎.‎أنا متدرب‎‏‬

88
00:06:11,734 --> 00:06:14,529
‪‏‏‏تقدمت لمنصب دائم في طاقم‎‬
‪‏‎،‎العمل ولم أحصل عليه‎‏‬

89
00:06:14,612 --> 00:06:15,989
‪‏‎.‎وهذا يشبه الطرد تماما‎‏‬

90
00:06:16,531 --> 00:06:20,160
‪‏‎.‎المريضات يعشقنك‎ ؟‎لكن لماذا‎‏‬

91
00:06:20,243 --> 00:06:22,704
‪‏‎.‎إنهن يحبلن فقط كي يزرن عيادتك‎‏‬

92
00:06:22,787 --> 00:06:25,290
‪‏‎"‎واشنطن‎" ‏مريضاتي لسن مدير جامعة‎‏‬

93
00:06:25,373 --> 00:06:26,624
‪‏‎.‎الذي رفضت الزواج بابنته‎‏‬

94
00:06:27,417 --> 00:06:28,961
‪‏‎؟‎قد يفعل ذلك‎ "‎سكولي‎" ‏هل تعتقد حقا أن‎‏‬

95
00:06:30,503 --> 00:06:32,672
‪‏‎.‎كان علي توقع ذلك‎ .‎أنا غبي‎‏‬

96
00:06:34,174 --> 00:06:37,635
‪‏‎.‎سيكون علي أن ألقي نفسي تحت رحمته‎‏‬

97
00:06:38,303 --> 00:06:39,804
‪‏‎.‎بالتأكيد لا أريد أن أغادر‎‏‬

98
00:06:39,972 --> 00:06:42,807
‪‏‎.‎نحن الأربعة لا نريدك أن ترحل‎‏‬

99
00:06:46,144 --> 00:06:48,355
‪‏‎.‎تبدين منهكة مثلي‎‏‬

100
00:06:50,148 --> 00:06:52,609
‪‏‎.‎منهك‎ "‎بيل‎" ‏العمل مع‎ ،‎حتى في الأيام الجيدة‎‏‬

101
00:06:55,653 --> 00:06:59,908
‪‏‎.‎علاقتنا متوترة منذ أسابيع‎‏‬

102
00:07:03,370 --> 00:07:07,958
‪‏‏‏لم أسألك قط عما جرى‎ ؟‎أتعلمين‎‬
‪‏‎."‎بيل‎" ‏بينك وبين‎‏‬

103
00:07:14,339 --> 00:07:19,636
‪‏‎.‎مشاركتنا في العمل أصبحت معقدة‎‏‬

104
00:07:22,139 --> 00:07:25,725
‪‏‎.‎هذا لا يهم‎ ؟‎أتعلمين‎‏‬

105
00:07:26,018 --> 00:07:29,187
‪‏‎.‎فأنا هنا الآن‎ ،‎أيا كان السبب في ذلك‎‏‬

106
00:07:30,272 --> 00:07:32,149
‪‏‎.‎وهذا كل ما يهم‎‏‬

107
00:07:48,206 --> 00:07:51,877
‪‏‎،‎لنواجه واقع زمننا الحالي من دون ذعر‎‏‬

108
00:07:52,335 --> 00:07:55,964
‪‏‏واقع أن القنابل الذرية قد تلقى‎‏‬
‪‏‎.‎يوما ما على مدننا‎‏‬

109
00:07:56,048 --> 00:08:00,593
‪‏‎.‎بفهمنا السلاح الذي يهددنا‎ ،‎ولنتحضر للبقاء‎‏‬

110
00:08:05,723 --> 00:08:09,895
‪‏‎،‎ستقوم فرق الدفاع المدني الإشعاعية‎‏‬
‪‏‎،‎المزودة بمقاييس أشعة‎‏‬

111
00:08:09,978 --> 00:08:13,273
‪‏‏بالتحقق من تلوث أية منطق‎‏‬
‪‏‎.‎ة مستهدفة بالقنابل‎‏‬

112
00:08:13,398 --> 00:08:17,527
‪‏‏ابقوا مختبئين إلى أن يصرح بأن‎‏‬
‪‏‎.‎الخروج بات آمنا‎‏‬

113
00:08:18,528 --> 00:08:22,991
‪‏‎،‎إن تعرضتم لأي غبار إشعاعي‎‏‬
‪‏‎.‎اغسلوا المناطق المكشوفة من أجسادكم‎‏‬

114
00:08:23,158 --> 00:08:25,493
‪‏‎.‎أولوا عناية خاصة بالشعر‎‏‬

115
00:08:25,618 --> 00:08:28,080
‪‏‎"‎ناغاساكي‎"‎و‎ "‎هيروشيما‎" ‏لو كان سكان‎‏‬

116
00:08:28,246 --> 00:08:30,958
‪‏‎،‎يعرفون ما نعرفه عن الدفاع المدني‎‏‬

117
00:08:31,041 --> 00:08:35,212
‪‏‎.‎لكان بالإمكان إنقاذ آلاف الأرواح‎‏‬
‪‏‎...‎المعرفة قوة‎ ،‎نعم‎‏‬

118
00:08:35,420 --> 00:08:38,339
‪‏‏‏لو علمت أننا سنشاهد الأفلام‎‬
‪‏‎.‎لأحضرت معي الفشار‎‏‬

119
00:08:38,423 --> 00:08:41,508
‪‏‏الاستعداد قد يسمح لكم بالبق‎‏‬
‪‏‎.‎لذا تصرفوا الآن‎ .‎اء‎‏‬

120
00:08:41,593 --> 00:08:43,261
‪‏‎.‎قد تعتمد حياتكم يوما ما على ذلك‎‏‬

121
00:08:43,428 --> 00:08:44,512
‪‏‏النهاية‎‏‬

122
00:08:57,442 --> 00:08:59,777
‪‏‎،‎في التاسعة بالتوقيت الشرقي‎ ،‎هذا الصباح‎‏‬

123
00:09:00,237 --> 00:09:04,824
‪‏‏‏أعلن الرئيس حالة الطوارئ الوطنية‎‬
‪‏‎.‎واحتمال وقوع اجتياح‎‏‬

124
00:09:05,200 --> 00:09:09,537
‪‏‏‏اخترق عدد غير محدد من الطائرات‎‬
‪‏‎.‎السوفيتية الحربية مجالنا الجوي‎‏‬

125
00:09:09,662 --> 00:09:12,040
‪‏‎.‎تم استهداف مئتي مدينة‎‏‬

126
00:09:15,502 --> 00:09:17,254
‪‏‎.‎هو تدريب‎ ،‎اليوم‎‏‬

127
00:09:18,255 --> 00:09:21,133
‪‏‎.‎لكن غدا قد يكون هذا هو واقعنا‎‏‬

128
00:09:22,259 --> 00:09:27,222
‪‏‏‏هذا التدريب هو أضخم محاكاة‎‬
‪‏‎.‎للدفاع المدني في التاريخ الأمريكي‎‏‬

129
00:09:27,347 --> 00:09:28,931
‪‏‏نصف مليون موظف من الحكومة الفدرالية‎‏‬

130
00:09:29,016 --> 00:09:32,769
‪‏‏‏وحكومات الولايات والمناطق المحلية‎‬
‪‏‎.‎بما في ذلك هذا المستشفى‎ ،‎سيشاركون فيه‎‏‬

131
00:09:33,311 --> 00:09:36,481
‪‏‏‎،‎عند سماع صوت الصفارة الأولى‎‬
‪‏‎،‎سيكون عليكم الاحتماء في غرف محصنة‎‏‬

132
00:09:36,564 --> 00:09:41,028
‪‏‏‎،‎بعيدا عن النوافذ والأبواب‎‬
‪‏‎.‎تماما كما ستفعلون في حال وقوع هجوم نووي‎‏‬

133
00:09:41,486 --> 00:09:43,905
‪‏‎،‎ستسمعون صفارة ثانية‎ ،‎هذا المساء‎‏‬

134
00:09:43,989 --> 00:09:46,992
‪‏‎.‎حيث ستتدربون على استقبال المصابين وفرزهم‎‏‬

135
00:09:47,700 --> 00:09:52,414
‪‏‏‎.‎هذا أكثر من مجرد تدريب للاستعداد‎‬
‪‏‎.‎إنه اختبار لتصميمكم‎‏‬

136
00:09:52,664 --> 00:09:56,001
‪‏‏إرادتنا أشد بأسا من القوى‎‏‬

137
00:09:56,168 --> 00:09:59,296
‪‏‏‏التي تريد لنا الأذية‎‬
‪‏‎.‎وتريد محو أسلوبنا في الحياة‎‏‬

138
00:10:00,630 --> 00:10:02,632
‪‏‏ويقظتكم اليوم‎‏‬

139
00:10:02,757 --> 00:10:05,135
‪‏‎.‎قد تعني الفرق بين الحياة والموت‎‏‬

140
00:10:06,303 --> 00:10:08,596
‪‏‎.‎سنتكلم الآن قليلا عن الغبار الذري‎‏‬

141
00:10:08,680 --> 00:10:12,350
‪‏‏‎،‎في حال وقوع انفجار نووي حراري‎‬
‪‏‎...‎فإن جزيئات إشعاعية‎‏‬

142
00:10:13,101 --> 00:10:14,102
‪‏‎.‎أربع نقاط‎‏‬

143
00:10:14,852 --> 00:10:17,605
‪‏‏‎.‎النبأ يملأ محطات الإذاعة‎‬
‪‏‎."‎تايمز‎"‎سيقومون بإخلاء ميدان ال‎‏‬

144
00:10:17,689 --> 00:10:21,193
‪‏‏‏سيخلي البيت الأبيض‎ "‎أيزنهاور‎" ‏سمعت أن‎‬
‪‏‎.‎على متن طائرة هيليكوبتر‎‏‬

145
00:10:21,276 --> 00:10:22,444
‪‏‎.‎يستحسن ألا تسقط وتتحطم‎‏‬

146
00:10:22,694 --> 00:10:25,947
‪‏‎؟‎رئيسا‎ "‎ديك نيكسون‎" ‏هل تتخيلن‎‏‬

147
00:10:26,031 --> 00:10:27,949
‪‏‎.‎علينا جميعا أن نستعد لحدوث الأسوأ‎‏‬

148
00:10:28,033 --> 00:10:30,618
‪‏‏‏قد‎ "‎ليبنكوت‎" ‏أتعلمن أن آل‎‬
‪‏‎؟‎حفروا ملجأ ضد القنابل‎‏‬

149
00:10:30,910 --> 00:10:33,413
‪‏‏‎.‎غير صحيح‎ -‏‬
‪‏‎.‎إنه تحت تعريشة الورود‎ -‏‏‬

150
00:10:33,746 --> 00:10:36,041
‪‏‏‏لديهم مؤونة تكفيهم لستة أشهر‎‬
‪‏‎،‎من المأكولات المعلبة‎‏‬

151
00:10:36,249 --> 00:10:40,378
‪‏‏‎،‎ومرحاضا بمضخة‎‬
‪‏‎."‎شكسبير‎"‎والأعمال الكاملة ل‎‏‬

152
00:10:41,504 --> 00:10:42,547
‪‏‎.‎ثلاث نقاط‎‏‬

153
00:10:42,964 --> 00:10:46,426
‪‏‏‏فإن القنبلة هي‎ ،‎بصراحة‎‬
‪‏‎."‎بيغي ليبنكوت‎" ‏آخر هموم‎‏‬

154
00:10:46,551 --> 00:10:49,011
‪‏‎.‎وهو يخونها مع طبيبة أسنانه‎ "‎دونالد‎" ‏ضبطت‎‏‬

155
00:10:49,096 --> 00:10:50,930
‪‏‏‏للمباشرة بإجراءات‎ "‎رينو‎" ‏سافر إلى‎‬
‪‏‎.‎طلاق سريع‎‏‬

156
00:10:54,392 --> 00:10:57,520
‪‏‏‎،‎يخونها‎ "‎دونالد‎" ‏إن كان‎‬
‪‏‎.‎ربما ستكون أحسن حالا من دونه‎‏‬

157
00:10:57,604 --> 00:10:59,481
‪‏‎.‎أحيانا قد يكون الطلاق نعمة‎‏‬

158
00:10:59,564 --> 00:11:00,940
‪‏‎؟‎بالنسبة إلى امرأة عمرها ٥٣ عاما‎‏‬

159
00:11:02,400 --> 00:11:03,610
‪‏‎.‎ستخسر المنزل إذن‎‏‬

160
00:11:03,735 --> 00:11:08,073
‪‏‏‎،"‎فورست بارك‎" ‏إنها تبحث عن شقة للإيجار في‎‬
‪‏‎.‎والحي مليء بالإيطاليين‎‏‬

161
00:11:08,240 --> 00:11:10,575
‪‏‏‏في موقف سيارات‎ "‎بيغي‎"‎التقيت ب‎‬
‪‏‎."‎كروغر‎" ‏متجر‎‏‬

162
00:11:11,033 --> 00:11:15,830
‪‏‏‏قالت إن كل أصدقائهما اختاروا إلى صف‎‬
‪‏‎.‎وإن ابنتها لم تعد تكلمها‎ ،‎من سيقفون‎‏‬

163
00:11:15,913 --> 00:11:19,792
‪‏‏‏لا بد أنك فعلت شيئا‎" ،"‎بيغي‎"‎قالت ل‎‬
‪‏‎".‎كي تبعدي والدي‎‏‬

164
00:11:19,876 --> 00:11:22,462
‪‏‎.‎عندما يخطئ الزوج تدفع الزوجة الثمن‎‏‬

165
00:11:25,089 --> 00:11:27,259
‪‏‏‎.‎نقطتان‎ -‏‬
‪‏‎!"‎ماجون‎" -‏‏‬

166
00:11:30,262 --> 00:11:31,596
‪‏‎،‎إن ألقى الروس بالقنبلة‎‏‬

167
00:11:31,679 --> 00:11:34,849
‪‏‏‏من المعلبات‎ "‎بيغي‎" ‏فإن مخزون‎‬
‪‏‎.‎سيكفيها لضعف المدة‎‏‬

168
00:11:35,350 --> 00:11:37,935
‪‏‎.‎مكانها لفضلت أن تسقط علي القنبلة مباشرة‎‏‬

169
00:11:40,188 --> 00:11:42,399
‪‏‏‎.‎قومي بعدها‎ .‎ها نحن ذا‎ -‏‬
‪‏‎.‎حسنا‎ -‏‏‬

170
00:11:42,607 --> 00:11:44,734
‪‏‏سنطلعكم على آخر الأخبار‎ ،‎خلال اليوم‎‏‬

171
00:11:44,817 --> 00:11:48,363
‪‏‏المتعلقة بأكبر استعداد لهجوم جوي‎‏‬
‪‏‎.‎جرى تنظيمه على مستوى البلاد‎‏‬

172
00:11:48,446 --> 00:11:50,114
‪‏‎...‎يقوم الملايين‎ ،‎فمن الساحل إلى الساحل‎‏‬

173
00:11:50,240 --> 00:11:51,741
‪‏‎؟"‎ماسترز‎" ‏دكتور‎‏‬

174
00:11:52,950 --> 00:11:54,702
‪‏‎.‎كنت أبحث عنك في عيادتك‎‏‬

175
00:11:54,786 --> 00:11:58,831
‪‏‏‎.‎أنت لست مريضة الساعة الواحدة‎‬
‪‏‎.‎إلا إن كان عمرك ٦٨ وما زلت تبدين شابة‎‏‬

176
00:11:58,915 --> 00:12:00,375
‪‏‎،‎ليس لدي موعد‎‏‬

177
00:12:00,458 --> 00:12:04,546
‪‏‏‏لكن أختي قالت إنه لا ضير‎‬
‪‏‎.‎في أن أطلب مساعدتك‎‏‬

178
00:12:04,629 --> 00:12:08,258
‪‏‏‎.‎قالت إنك ستعرف ما علي فعله‎ -‏‬
‪‏‎...‎بشأن ماذا‎ -‏‏‬

179
00:12:15,640 --> 00:12:17,600
‪‏‎.‎أنا حامل في الشهر الثالث‎‏‬

180
00:12:18,643 --> 00:12:21,145
‪‏‎.‎هذه هي التحاليل لإثبات ذلك‎‏‬

181
00:12:21,438 --> 00:12:25,233
‪‏‏‎،‎هذا نبأ سعيد‎‬
‪‏‎.‎لكن هناك إجراءات خاصة بالأمهات الجدد‎‏‬

182
00:12:25,317 --> 00:12:27,860
‪‏‎.‎وأولها تحديد موعد لزيارة الطبيب لك ولزوجك‎‏‬

183
00:12:28,069 --> 00:12:31,489
‪‏‎.‎ليس لدي زوج أو خليل‎‏‬

184
00:12:33,283 --> 00:12:35,410
‪‏‎،‎إن كان هذا حملا غير مرغوب فيه‎‏‬

185
00:12:35,493 --> 00:12:38,955
‪‏‏‎،‎وكنت تطلبين مساعدتي‎‬
‪‏‎.‎فقد جئت إلى المكان الخطأ‎‏‬

186
00:12:39,539 --> 00:12:41,791
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أنت لا تتذكرني‎‏‬

187
00:12:43,084 --> 00:12:47,297
‪‏‏‎.‎السبب هو ملابسي على الأرجح‎‬
‪‏‎.‎آخر مرة رأيتني كنت عارية‎‏‬

188
00:12:49,507 --> 00:12:51,926
‪‏‎.‎تطوعت لمشروعك العلمي‎‏‬

189
00:12:53,177 --> 00:12:55,513
‪‏‎.‎سامحيني‎ .‎حقا‎‏‬

190
00:12:56,431 --> 00:12:59,809
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎حدث ذلك قبل عدة أشهر‎‏‬

191
00:13:03,145 --> 00:13:05,523
‪‏‎.‎قبل ثلاثة أشهر‎‏‬

192
00:13:32,049 --> 00:13:34,386
‪‏‎.‎لدي شيكات تحتاج إلى توقيعك‎‏‬

193
00:13:34,552 --> 00:13:37,680
‪‏‏‏ولم ندفع حتى الآن‎ ،‎واحد لمسلاط جديد‎‬
‪‏‎."‎ليستر‎"‎ل‎‏‬

194
00:13:37,764 --> 00:13:40,725
‪‏‎.‎استخدميه‎ .‎لديك تخويل بالتوقيع‎ ،"‎فيرجينيا‎"‏‏‬

195
00:13:42,310 --> 00:13:43,811
‪‏‏لا تنفس عن غضبك علي‎‏‬

196
00:13:43,895 --> 00:13:46,523
‪‏‏‏إن كنت لا تجيد إطلاع مرضاك‎‬
‪‏‎.‎على الأخبار السيئة‎‏‬

197
00:13:48,483 --> 00:13:51,235
‪‏‎.‎كانت متطوعة‎ .‎تلك المرأة ليست مريضتي‎‏‬

198
00:13:52,404 --> 00:13:53,863
‪‏‎؟‎في الدراسة‎‏‬

199
00:13:55,239 --> 00:13:57,617
‪‏‎؟‎هل شاركت في أداء منفرد‎‏‬

200
00:13:57,742 --> 00:14:01,579
‪‏‎.‎وإلا لما كانت قد حملت‎ .‎لسوء الحظ لا‎‏‬

201
00:14:04,957 --> 00:14:06,459
‪‏‎.‎أحضرت نتائج تحاليلها‎‏‬

202
00:14:07,794 --> 00:14:11,130
‪‏‎.‎تدعي أنها لم تعرف شريكا آخر‎ .‎ثلاثة أشهر‎‏‬

203
00:14:11,506 --> 00:14:13,508
‪‏‎.‎يا إلهي‎‏‬

204
00:14:14,967 --> 00:14:16,511
‪‏‎.‎يا للفتاة المسكينة‎‏‬

205
00:14:26,020 --> 00:14:27,522
‪‏‎؟‎ما الذي كانت تطلبه‎‏‬

206
00:14:27,605 --> 00:14:29,774
‪‏‎.‎طلبت شيئا لا أستطيع تنفيذه‎‏‬

207
00:14:30,775 --> 00:14:34,696
‪‏‏‏عادت لمعرفة اسم الرجل‎‬
‪‏‎.‎الذي كان شريكها في الدراسة‎‏‬

208
00:14:35,572 --> 00:14:37,865
‪‏‏‎؟‎مع من شاركت‎ -‏‬
‪‏‎.‎وهذا لا يهم‎ ،‎لا أدري‎ -‏‏‬

209
00:14:37,949 --> 00:14:40,577
‪‏‎.‎السرية هي عماد عملنا‎‏‬

210
00:14:41,536 --> 00:14:46,791
‪‏‏‏أنا مجبر أخلاقيا على الحفاظ‎‬
‪‏‎،‎على سرية هوية جميع المشاركين‎‏‬

211
00:14:46,958 --> 00:14:48,793
‪‏‎.‎لو حدث معها العكس‎ ،‎بما في ذلك هويتها‎‏‬

212
00:14:49,043 --> 00:14:51,296
‪‏‎؟‎تقصد لو أن الرجل حبل‎‏‬

213
00:14:54,466 --> 00:14:57,218
‪‏‎.‎احتمال فشل الغطاء الواقي هو ستة بالمائة‎‏‬

214
00:14:57,344 --> 00:15:00,555
‪‏‎.‎قمنا بجمع مئتي زوج‎‏‬

215
00:15:01,389 --> 00:15:05,935
‪‏‏‎،‎بوجود هذا العدد من العينات‎‬
‪‏‎.‎فإن وقوع الحوادث لا يمكن تجنبه‎‏‬

216
00:15:06,018 --> 00:15:07,103
‪‏‎؟‎حوادث‎‏‬

217
00:15:08,145 --> 00:15:12,066
‪‏‎.‎نحن نتكلم عن طفل حبل به في غرف فحصنا‎‏‬

218
00:15:12,191 --> 00:15:14,527
‪‏‎.‎لم يجبرها أحد على المشاركة‎ .‎على يد متطوعة‎‏‬

219
00:15:14,652 --> 00:15:16,363
‪‏‎.‎لا يمكنك أن تتظاهر بأننا لسنا مسؤولين‎‏‬

220
00:15:16,529 --> 00:15:20,241
‪‏‎.‎لقد قطعنا وعدا بحماية هوية عينات الاختبار‎‏‬

221
00:15:20,367 --> 00:15:22,577
‪‏‏‎.‎لا نستطيع التراجع عن ذلك‎ -‏‬
‪‏‎.‎علينا القيام بشيء ما‎ -‏‏‬

222
00:15:22,660 --> 00:15:24,621
‪‏‎.‎حدث شيء ما قبل ثلاثة أشهر‎‏‬

223
00:15:24,996 --> 00:15:29,041
‪‏‎.‎لدينا وثيقة تنازل صارمة‎‏‬

224
00:15:30,377 --> 00:15:31,919
‪‏‎،‎وقد وقعت عليها هي وشريكها‎‏‬

225
00:15:32,003 --> 00:15:36,508
‪‏‏‏أي أننا لسنا مسؤولين قانونيا‎‬
‪‏‎.‎عن النتائج غير المقصودة‎‏‬

226
00:16:01,491 --> 00:16:02,492
‪‏‎؟‎أيمكنني الجلوس‎‏‬

227
00:16:03,325 --> 00:16:04,952
‪‏‎.‎لا أنصحك بذلك‎‏‬

228
00:16:07,914 --> 00:16:11,125
‪‏‏‎،‎عن فسخ علاقتنا‎ "‎فيفيان‎" ‏أجهل ما أخبرتك به‎‬
‪‏‎...‎لكنني أريد أن أشرح‎‏‬

229
00:16:11,208 --> 00:16:14,379
‪‏‏‏لو كنت أريد رؤية شيء ميت لنزلت إلى‎‬
‪‏‎.‎المشرحة‎‏‬

230
00:16:16,714 --> 00:16:20,217
‪‏‎.‎إنها جميلة‎ .‎ابنتك فتاة ذكية‎ ،‎سيدي‎‏‬

231
00:16:20,342 --> 00:16:23,054
‪‏‏‎...‎وهي تعرف ما تريد‎ -‏‬
‪‏‎.‎ابنتي تشعر بالأسى‎ -‏‏‬

232
00:16:23,220 --> 00:16:25,640
‪‏‎،‎وإن كانت قد خذلتك‎ ،‎تتساءل فيما أخطأت‎‏‬

233
00:16:26,057 --> 00:16:29,143
‪‏‏بينما الحقيقة‎ ،‎وتلقي بالمسؤولية على نفسها‎‏‬

234
00:16:29,226 --> 00:16:32,104
‪‏‎.‎هي أنك غبي وعديم الكفاءة‎‏‬

235
00:16:37,444 --> 00:16:41,948
‪‏‏أطلب منك أن تفصل مشاعرك الشخصية‎‏‬

236
00:16:42,031 --> 00:16:45,993
‪‏‏‏عن قرارك المهني في إنهاء عملي‎‬
‪‏‎.‎في هذا المستشفى‎‏‬

237
00:16:47,036 --> 00:16:50,331
‪‏‏‏هل تظن أنني أصبحت مدير الجامعة‎‬
‪‏‎؟‎بحمل الضغينة ضد الناس‎‏‬

238
00:16:50,415 --> 00:16:53,209
‪‏‏‏كنت مستعدا لقبول قرار مجلس الإدارة‎‬
‪‏‎،‎في توظيفك‎‏‬

239
00:16:53,292 --> 00:16:56,128
‪‏‎.‎لم يوص المجلس بك‎ .‎لكنني لم أضطر إلى ذلك‎‏‬

240
00:16:56,212 --> 00:16:58,715
‪‏‏‏قرأت رسالة الدكتور‎ .‎هذا غير معقول‎‬
‪‏‎."‎كيرنوهان‎"‏‏‬

241
00:16:58,798 --> 00:17:01,676
‪‏‎.‎لقد فشلت في تقييم الأداء‎‏‬

242
00:17:01,843 --> 00:17:06,304
‪‏‏‏بعض رؤسائك كانوا قلقين‎‬
‪‏‏من أنك تفتقر إلى المهنية‎‏‬

243
00:17:06,388 --> 00:17:09,892
‪‏‎.‎والشخصية لتمثيل هذا المستشفى‎‏‬

244
00:17:15,397 --> 00:17:16,398
‪‏‎."‎بيل‎" ‏كان‎‏‬

245
00:17:16,483 --> 00:17:19,694
‪‏‏‏أستطيع فقط دعم مقولة‎‬
‪‏‎.‎إنك تفتقر إلى شخصية بالمجمل‎‏‬

246
00:17:22,989 --> 00:17:27,909
‪‏‏‎.‎صدقا‎ ،"‎فيفيان‎" ‏أردت أن أحب‎‬
‪‏‎.‎لكن لا يمكنك أن تختار من تحب‎‏‬

247
00:17:28,077 --> 00:17:31,372
‪‏‎.‎لنقل إن ابنتي تفادت الأسوأ بعدم الزواج بك‎‏‬

248
00:18:05,948 --> 00:18:07,659
‪‏‎"‎فلورا بانكس‎"‏‏‬

249
00:18:27,219 --> 00:18:28,763
‪‏‏‏تعرفين أن الحرارة المتولدة من قنبلة‎‬
‪‏‏هيدروجينية‎‏‬

250
00:18:28,846 --> 00:18:32,058
‪‏‏‏يمكنها أن تحرق عمود هاتف عن بع‎‬
‪‏‎؟‎د ثلاثة كيلومترات‎‏‬

251
00:18:32,141 --> 00:18:33,935
‪‏‎؟‎ما رأيك أن نخرج من هناك ونذهب في نزهة‎‏‬

252
00:18:34,018 --> 00:18:35,436
‪‏‎.‎أنا ألعب دور الضحية‎‏‬

253
00:18:35,520 --> 00:18:37,229
‪‏‎.‎نحن ملائمان لبعضنا‎ .‎أنا طبيب‎‏‬

254
00:18:37,313 --> 00:18:39,440
‪‏‎.‎الدفاع المدني ليس دعابة‎‏‬

255
00:18:39,524 --> 00:18:43,402
‪‏‎.‎وعليك التفكير في زوجتك في وقت كهذا‎‏‬

256
00:18:46,447 --> 00:18:49,701
‪‏‏‏أتساءل إن كانت السكرتيرات أكثر‎‬
‪‏‎."‎موسكو‎" ‏ودا في‎‏‬

257
00:18:50,660 --> 00:18:51,828
‪‏‎؟‎ماذا‎‏‬

258
00:18:54,789 --> 00:18:55,832
‪‏‎.‎لا أفهم‎‏‬

259
00:18:56,123 --> 00:18:58,918
‪‏‎.‎نشعر بالصدمة مثلك تماما‎ ،‎بصراحة‎‏‬

260
00:19:00,252 --> 00:19:02,630
‪‏‎."‎فلورا بانكس‎" ‏اسمها هو‎‏‬

261
00:19:04,423 --> 00:19:09,596
‪‏‏‎.‎لم تطلعاني قط على أسمائهن‎ ،‎أولا‎‬
‪‏‎.‎ليلة بعد أخرى‎ ،‎كن مجرد أرقام‎‏‬

262
00:19:09,679 --> 00:19:12,139
‪‏‏‎...‎لا فكرة لدي‎ -‏‬
‪‏‎.‎إنها شقراء‎ -‏‏‬

263
00:19:12,264 --> 00:19:15,643
‪‏‎،‎عمرها ٢٦ عاما وطولها ١٧٠ سنتيمترا‎‏‬

264
00:19:15,727 --> 00:19:18,563
‪‏‎.‎وهالتان تقليديتان‎ ،‎ثديان بحجم متوسط‎‏‬

265
00:19:18,730 --> 00:19:20,314
‪‏‎.‎كل النساء لديهن هالات تقليدية‎‏‬

266
00:19:20,481 --> 00:19:22,609
‪‏‏تم جمعكما في ١٠ مارس‎‏‬

267
00:19:23,442 --> 00:19:28,447
‪‏‏‏لجلسة من الجماع بوضعية المبشر‎‬
‪‏‎.‎دامت لست دقائق و١٨ ثانية‎‏‬

268
00:19:30,324 --> 00:19:31,951
‪‏‎.‎هذه دعابة‎‏‬

269
00:19:34,579 --> 00:19:36,330
‪‏‏‏ماذا عن كل الرجال الآخرين الذين‎‬
‪‏‎؟‎شاركت معهم‎‏‬

270
00:19:36,413 --> 00:19:38,207
‪‏‎.‎ربما شاركت أنا مع عشر نساء‎‏‬

271
00:19:38,833 --> 00:19:41,628
‪‏‏‎،‎لم يكن لديها سوى شريك واحد في الدراسة‎‬
‪‏‎...‎لذا‎ ،‎وليس لديها خليل‎‏‬

272
00:19:41,711 --> 00:19:44,463
‪‏‎.‎قدمت معلومات مفصلة عن تاريخها الجنسي‎‏‬

273
00:19:44,797 --> 00:19:47,341
‪‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎وليست مشكلتي‎ .‎هذه مشكلتكما‎ ،‎اسمعي‎‏‬

274
00:19:47,424 --> 00:19:51,846
‪‏‏‏كل ما فعلته هو‎ .‎إنها دراستكما‎‬
‪‏‎.‎التبرع بعضو عمليا‎‏‬

275
00:19:51,929 --> 00:19:55,016
‪‏‏‎...‎وإن لم تستخدم وقاية‎ -‏‬
‪‏‎.‎فشل الغشاء بأداء عمله‎ -‏‏‬

276
00:19:55,099 --> 00:19:57,226
‪‏‎.‎يحدث ذلك أكثر مما تتصور‎‏‬

277
00:20:00,437 --> 00:20:02,899
‪‏‎؟‎ست دقائق و١٨ ثانية‎‏‬

278
00:20:07,028 --> 00:20:10,447
‪‏‎؟‎هل تريد النقود‎ ؟‎ماذا تريد مني‎‏‬

279
00:20:10,615 --> 00:20:13,367
‪‏‎.‎إنها تراقبه عن كثب‎ .‎تدير حسابنا‎ "‎إليز‎"‏‏‬

280
00:20:13,618 --> 00:20:15,662
‪‏‎.‎لا فكرة لدي عما تريده‎‏‬

281
00:20:15,787 --> 00:20:19,123
‪‏‎،‎ما أقوله هو إن هذا حظ عاثر جدا‎‏‬

282
00:20:19,248 --> 00:20:21,751
‪‏‎.‎لكن خطر لي أنك تستحق أن تعرف‎‏‬

283
00:20:23,753 --> 00:20:27,965
‪‏‎.‎هذا اسمها ورقم هاتفها‎‏‬

284
00:20:34,221 --> 00:20:35,514
‪‏‎؟‎في المسألة كلها‎ "‎بيل‎" ‏ما رأي‎‏‬

285
00:20:35,597 --> 00:20:39,977
‪‏‏‎.‎للحظة‎ "‎بيل‎" ‏دعنا ننسى أمر‎‬
‪‏‎.‎أنا مستعدة لتقديم المساعدة بكل ما أستطيع‎‏‬

286
00:20:43,648 --> 00:20:47,318
‪‏‏‎،‎إن كنتن في المنزل لحظة سقوط القنبلة‎‬
‪‏‎.‎عليكن وضع صفيحة بيضاء على عتبة النافذة‎‏‬

287
00:20:47,401 --> 00:20:50,738
‪‏‏‏والغبار الذي يتجمع سيكون على‎‬
‪‏‎.‎الأرجح الغبار الذري‎‏‬

288
00:20:50,822 --> 00:20:53,074
‪‏‎؟‎وإن اكتشفت أن لديك غبارا ذريا‎‏‬

289
00:20:53,157 --> 00:20:55,201
‪‏‎.‎أعتقد أنه يفترض بك إغلاق النافذة‎‏‬

290
00:20:55,534 --> 00:20:57,494
‪‏‎...‎عندما ينطلق ذلك الشيء‎ ،‎واليوم‎‏‬

291
00:20:58,162 --> 00:21:01,373
‪‏‏‎؟‎صفارة الدفاع الجوي‎ -‏‬
‪‏‎؟‎أيفترض بنا التمدد على الأرض‎ -‏‏‬

292
00:21:01,498 --> 00:21:03,042
‪‏‎.‎انزلي تحته‎ ،‎إن كان لديك مكتب‎‏‬

293
00:21:03,125 --> 00:21:05,586
‪‏‏‎،‎أعرف أن بعضكن يتشاركن المكتب نفسه‎‬
‪‏‎.‎لكن ابذلن جهدكن‎‏‬

294
00:21:06,462 --> 00:21:09,340
‪‏‏‎؟‎ماذا يجري بحق السماء‎‬
‪‏‎.‎الهاتف يرن بلا توقف‎‏‬

295
00:21:09,924 --> 00:21:14,553
‪‏‏‎."‎ماسترز‎" ‏آسفة يا دكتور‎‬
‪‏‎.‎أنا مسؤولة الدفاع المدني في الطابق الرابع‎‏‬

296
00:21:15,179 --> 00:21:18,307
‪‏‏‎،‎على الزناد‎ "‎خروتشوف‎" ‏عندما يضغط‎‬
‪‏‎.‎سأعطيك عطلة في الصباح‎‏‬

297
00:21:18,432 --> 00:21:20,059
‪‏‎.‎أنت سكرتيرتي‎ ،‎حتى ذلك الحين‎‏‬

298
00:21:26,523 --> 00:21:28,025
‪‏‏‏تدريب الاحتماء والفرز‎‬
‪‏‏اليوم‎‏‬

299
00:21:32,363 --> 00:21:34,198
‪‏‎.‎انبطحوا‎ .‎اذهبوا إلى مواقعكم‎‏‬

300
00:21:40,496 --> 00:21:43,457
‪‏‎!‎نحن عرضة للهجوم‎ !"‎جونسون‎" ‏سيدة‎‏‬

301
00:21:43,582 --> 00:21:48,504
‪‏‏‏عليك الذهاب إلى مكان آمن‎‬
‪‏‎.‎والبقاء مكانك حتى يصبح الوضع آمنا‎‏‬

302
00:22:06,063 --> 00:22:08,565
‪‏‎.‎يفترض أن ننبطح أرضا‎‏‬

303
00:22:08,649 --> 00:22:10,902
‪‏‎.‎إلا أنني أرى علكة على ما أظن‎‏‬

304
00:22:11,027 --> 00:22:12,737
‪‏‏‏آمل أن تسقط القنبلة‎ ،‎بصراحة‎‬
‪‏‎.‎على هذا المستشفى‎‏‬

305
00:22:15,031 --> 00:22:17,909
‪‏‎.‎أمر بصباح سيئ أنا أيضا‎‏‬

306
00:22:18,910 --> 00:22:21,495
‪‏‎.‎كانت هناك رسالة تنتظرني على مكتبي‎‏‬

307
00:22:21,746 --> 00:22:23,956
‪‏‎."‎باب‎" ‏وافقت الجامعة على مقترحي للطاخة‎‏‬

308
00:22:24,706 --> 00:22:26,583
‪‏‎.‎لكن هذا نبأ رائع‎‏‬

309
00:22:27,209 --> 00:22:29,086
‪‏‎.‎وأضافوا شيكا‎‏‬

310
00:22:32,756 --> 00:22:34,633
‪‏‎؟‎٦٠٠ دولار‎‏‬

311
00:22:35,176 --> 00:22:37,761
‪‏‏‏لا يضاهي ما ينفقه المستشفى‎‬
‪‏‏على الكتب المقدسة لحالات الطوارئ‎‏‬

312
00:22:37,845 --> 00:22:39,513
‪‏‎.‎في برنامج الدفاع المدني فيه‎‏‬

313
00:22:39,596 --> 00:22:42,934
‪‏‏‏لا يكفي المبلغ لشراء معدات المخبر‎‬
‪‏‎.‎أو الحصول على طاقم مناسب‎‏‬

314
00:22:43,017 --> 00:22:48,230
‪‏‏‏سأدفع ثمن الناسخات وكلفة توظيف‎‬
‪‏‎.‎سكرتيرة بالحد الأدنى من الأجور‎‏‬

315
00:22:49,941 --> 00:22:54,778
‪‏‏‎.‎في يوم واحد‎ "‎روما‎" ‏لم تبن‎ ،‎حسنا‎‬
‪‏‎.‎وكذلك حال عيادات التوعية‎‏‬

316
00:22:55,404 --> 00:22:57,156
‪‏‎.‎ستحصلين على التمويل في نهاية المطاف‎‏‬

317
00:22:57,239 --> 00:22:59,200
‪‏‎.‎نهاية المطاف لا تكفيني‎‏‬

318
00:22:59,283 --> 00:23:01,077
‪‏‎.‎لقد أهدرت ثلاثة أشهر على ذلك المقترح‎‏‬

319
00:23:01,160 --> 00:23:04,621
‪‏‎.‎بوضع الأسس وتملق الإدارة‎‏‬

320
00:23:06,999 --> 00:23:08,918
‪‏‎؟"‎تملق‎" .‎أنا آسفة‎‏‬

321
00:23:09,126 --> 00:23:12,296
‪‏‏‎.‎كنت مهذبة تماما مع مجلس الإدارة‎ -‏‬
‪‏‎.‎أنا متأكدة من ذلك‎ -‏‏‬

322
00:23:12,379 --> 00:23:14,882
‪‏‎.‎ربما عليك أن تحاولي أن تكوني لطيفة معهم‎‏‬

323
00:23:15,091 --> 00:23:17,718
‪‏‎؟‎ما علاقة اللطافة بصحة النساء‎‏‬

324
00:23:17,801 --> 00:23:22,098
‪‏‏‎.‎سرطان عنق الرحم ليس لطيفا‎‬
‪‏‎.‎ليس لطيفا‎ "‎بيل ماسترز‎"‏‏‬

325
00:23:22,181 --> 00:23:23,640
‪‏‎.‎ذلك صحيح‎‏‬

326
00:23:24,558 --> 00:23:27,478
‪‏‎.‎لكن القواعد مختلفة بين الرجال والنساء‎‏‬

327
00:23:27,603 --> 00:23:30,564
‪‏‎.‎إظهار المفاتن سيساعدك‎ .‎ثقي بي‎‏‬

328
00:23:30,647 --> 00:23:33,150
‪‏‎.‎جواهر أسمعها من موظفة اختزال‎‏‬

329
00:23:33,317 --> 00:23:36,946
‪‏‎.‎أعتذر إن تخطيت حدودي‎ .‎حسنا‎‏‬

330
00:23:38,197 --> 00:23:40,366
‪‏‎.‎وأعرف أننا لم نتفق كثيرا‎‏‬

331
00:23:40,449 --> 00:23:44,954
‪‏‎.‎وقرأت مقترحك‎ .‎لكنني حضرت صفك‎‏‬

332
00:23:46,163 --> 00:23:50,709
‪‏‏‎،‎لو كانوا يحترمون المؤهلات هنا‎‬
‪‏‎.‎لأغدق عليك مجلس الإدارة بالمال‎‏‬

333
00:23:50,834 --> 00:23:56,173
‪‏‏‎،‎حقيقة أن المهمة صعبة‎‬
‪‏‎.‎تثبت أن العمل مهم‎‏‬

334
00:23:57,091 --> 00:24:00,469
‪‏‏‏وإن كان هناك من يتحلى‎‬
‪‏‎.‎فهي أنت‎ ،‎بالعناد الكافي لتنفيذها‎‏‬

335
00:24:02,846 --> 00:24:05,516
‪‏‎.‎شكرا لك‎ ،‎حسنا‎‏‬

336
00:24:07,935 --> 00:24:10,396
‪‏‎.‎ثقي بي‎ .‎هكذا يتم الأمر‎ ؟‎أرأيت‎‏‬

337
00:24:10,729 --> 00:24:12,982
‪‏‎.‎العسل يلتقط الذباب بسهولة أكبر‎‏‬

338
00:24:14,691 --> 00:24:18,445
‪‏‎.‎ليس ذبابة‎ "‎واشنطن‎" ‏مستشار جامعة‎‏‬

339
00:24:18,529 --> 00:24:23,534
‪‏‏‎.‎إنه دبور‎ ،‎بل أفضل‎‬
‪‏‎.‎اسأليه عن مباراته في الغولف‎‏‬

340
00:24:33,877 --> 00:24:37,214
‪‏‏‎؟‎تحت هذا المكتب‎ "‎ماسترز‎" ‏هل‎ -‏‬
‪‏‎.‎لديه عملية استئصال ورم مهبلي‎ -‏‏‬

341
00:24:37,714 --> 00:24:41,552
‪‏‏‎،"‎أوستن‎" ‏وبالمناسبة يا‎‬
‪‏‎.‎يجدر بك أن تنبطح وتضع يديك فوق رأسك‎‏‬

342
00:24:41,760 --> 00:24:43,012
‪‏‎.‎سأخاطر‎‏‬

343
00:25:05,117 --> 00:25:06,285
‪‏‎؟‎ماذا تفعلون بحق السماء‎‏‬

344
00:25:08,620 --> 00:25:11,457
‪‏‏‏أي أن هناك‎ .‎إنها صفارة الغارة الجوية‎‬
‪‏‎.‎هجوما نوويا‎‏‬

345
00:25:12,749 --> 00:25:14,961
‪‏‎،‎الهجوم مجرد محاكاة‎‏‬

346
00:25:15,086 --> 00:25:18,755
‪‏‏‎،"‎غالغر‎" ‏على عكس ورم السيدة‎‬
‪‏‎.‎الذي أؤكد لكم أنه حقيقي‎‏‬

347
00:25:18,922 --> 00:25:20,841
‪‏‎.‎حمدا لله أنك هنا‎ ،"‎بيل‎" !"‎بيل‎"‏‏‬

348
00:25:20,967 --> 00:25:22,801
‪‏‎.‎أريد أن أعرف إن كنت بأمان‎ ،‎اسمع‎‏‬

349
00:25:22,884 --> 00:25:24,095
‪‏‎!‎لن تسقط أية قنبلة‎ .‎يا إلهي‎‏‬

350
00:25:24,261 --> 00:25:27,056
‪‏‎.‎بل الدراسة‎ .‎لا أقصد القنبلة‎ ،‎لا‎‏‬

351
00:25:51,455 --> 00:25:52,789
‪‏‏أنا لست غافلا عن حاجات النساء‎ ،‎اسمع‎‏‬

352
00:25:52,873 --> 00:25:55,126
‪‏‏‏‎.‎ف&lrm;‏ الجامعة‎ ‏&lrm;ي‏"‎جاين إير‎" ‏قرأت‎‬
‪‏‎."‎جاين أوستن‎" ‏أقصد‎ ،‎لا‎‏‬

353
00:25:55,292 --> 00:25:57,711
‪‏‏‎..."‎لانغهام‎" ‏دكتور‎ -‏‬
‪‏‎...‎إن ذاع النبأ‎ .‎لدي عائلة بالفعل‎ -‏‏‬

354
00:25:57,794 --> 00:25:59,296
‪‏‎.‎والد زوجتي شرطي سابق‎‏‬

355
00:25:59,380 --> 00:26:00,381
‪‏‏‎..."‎أوستن‎" -‏‬
‪‏‎،‎كل مرة نزوره فيها‎ -‏‏‬

356
00:26:00,464 --> 00:26:02,466
‪‏‏‏يجرني إلى القبو ليعرض علي مجموعته‎‬
‪‏‎!‎من المسدسات‎‏‬

357
00:26:02,549 --> 00:26:03,967
‪‏‎.‎اصمت‎ ،"‎أوستن‎"‏‏‬

358
00:26:06,137 --> 00:26:09,640
‪‏‎،‎سرية عينات الاختبار غير قابلة للتفاوض‎‏‬

359
00:26:09,806 --> 00:26:12,476
‪‏‎.‎حتى في الظروف غير العادية‎‏‬

360
00:26:12,643 --> 00:26:16,480
‪‏‎.‎أنت محمي بموجب الاستمارات التي وقعتها‎‏‬

361
00:26:16,647 --> 00:26:19,191
‪‏‎.‎لا يمكن خرقها إطلاقا‎‏‬

362
00:26:19,983 --> 00:26:23,487
‪‏‎؟‎إذن أنا بأمان‎‏‬

363
00:26:25,322 --> 00:26:27,408
‪‏‎.‎أنت بأمان‎‏‬

364
00:26:31,203 --> 00:26:32,329
‪‏‎.‎حسنا‎‏‬

365
00:26:43,757 --> 00:26:46,343
‪‏‏‎؟"‎إبستين‎" ‏أين الدكتور‎ -‏‬
‪‏‎.‎يلعب دور ضحية‎ -‏‏‬

366
00:26:48,304 --> 00:26:50,139
‪‏‎؟‎من متوفر‎ .‎أحتاج إلى معاون‎‏‬

367
00:26:50,514 --> 00:26:51,973
‪‏‎."‎هاس‎" ‏سيأتي الدكتور‎‏‬

368
00:26:52,683 --> 00:26:53,934
‪‏‎.‎ذلك غير مقبول‎‏‬

369
00:26:55,519 --> 00:27:00,191
‪‏‏‏ليس مؤهلا لمساعدتي‎ "‎هاس‎" ‏الدكتور‎‬
‪‏‎.‎في عملية استئصال ورم‎‏‬

370
00:27:00,274 --> 00:27:01,858
‪‏‎.‎أجرى عملية مماثلة قبل يومين‎‏‬

371
00:27:01,942 --> 00:27:04,027
‪‏‎.‎كان يوما غير اعتيادي‎ ،"‎ماسترز‎" ‏دكتور‎‏‬

372
00:27:04,195 --> 00:27:07,948
‪‏‏‎."‎روسيا‎" ‏نحن في حرب مع‎‬
‪‏‎.‎مخدرة منذ ٢٥ دقيقة‎ "‎غالغر‎" ‏السيدة‎‏‬

373
00:27:08,031 --> 00:27:10,992
‪‏‎.‎علينا جميعا تقبل الواقع‎‏‬

374
00:27:17,040 --> 00:27:20,544
‪‏‎.‎الأعضاء المبتورة هناك‎ .‎إصابات الرأس هنا‎‏‬

375
00:27:20,669 --> 00:27:22,838
‪‏‏‎؟‎تسمم بالإشعاعات‎ ؟‎ما إصابتك‎ -‏‬
‪‏‎.‎نعم يا سيدتي‎ -‏‏‬

376
00:27:22,921 --> 00:27:27,008
‪‏‏‎؟‎إذن فأنت تصور فيلما‎ -‏‬
‪‏‎.‎ليس فيلما طويلا‎ -‏‏‬

377
00:27:27,134 --> 00:27:29,928
‪‏‎.‎إنه عمليا فيلم وثائقي قصير حي‎‏‬

378
00:27:30,137 --> 00:27:32,431
‪‏‏‎،‎لكن إن ألقى الشيوعيون قنابل نووية علينا‎‬
‪‏‏فسيكون هذا آخر سجل‎‏‬

379
00:27:32,514 --> 00:27:35,726
‪‏‎."‎بومبي‎" ‏تماما كآثار‎ ،‎للحضارة البشرية‎‏‬

380
00:27:35,934 --> 00:27:37,186
‪‏‏صدمة‎‏‬

381
00:27:37,811 --> 00:27:39,771
‪‏‎.‎كانت مدينة قديمة‎ ،"‎بومبي‎"‏‏‬

382
00:27:40,647 --> 00:27:42,899
‪‏‎؟‎الجديد‎ "‎وولورث‎" ‏حيث سيفتتحون متجر‎‏‬

383
00:27:43,024 --> 00:27:45,611
‪‏‎؟‎ماذا تريد منا أن نفعل تحديدا‎‏‬

384
00:27:45,861 --> 00:27:47,404
‪‏‎.‎انزلن تحت مكاتبكن‎‏‬

385
00:27:47,529 --> 00:27:49,281
‪‏‎.‎كي تصور تحت تنانيرنا‎‏‬

386
00:27:50,407 --> 00:27:52,868
‪‏‎.‎أن تؤكد مصداقيتي كمخرج‎ "‎جاين‎" ‏تستطيع‎‏‬

387
00:27:52,951 --> 00:27:57,914
‪‏‏‏أمضينا عدة ليال معا‎‬
‪‏‎.‎نجري أبحاثا علمية مهمة‎‏‬

388
00:28:00,459 --> 00:28:01,918
‪‏‎.‎إنه واهم بالتأكيد‎‏‬

389
00:28:02,128 --> 00:28:04,630
‪‏‏‏السبب على الأرجح هو المواد الكيميائية‎‬
‪‏‎.‎السامة في مخبر التصوير‎‏‬

390
00:28:05,005 --> 00:28:09,092
‪‏‏‏المخرجون الحقيقيون‎ ؟‎أتعلم‎‬
‪‏‎.‎لا يتجولون وسحاباتهم مفتوحة‎‏‬

391
00:29:08,444 --> 00:29:12,989
‪‏‏‎."‎سينغابور سلينغ‎" ‏شراب‎‬
‪‏‎.‎لم أحتس واحدا منذ ٣٠ عاما‎‏‬

392
00:29:13,114 --> 00:29:17,244
‪‏‏‏إن احتسيته الآن‎ ،‎بالطبع‎‬
‪‏‎.‎سيكون عليك اصطحابي إلى المنزل على نقالة‎‏‬

393
00:29:21,790 --> 00:29:23,124
‪‏‏هل أنت‎‏‬

394
00:29:25,419 --> 00:29:28,630
‪‏‎؟‎تعملين هنا في الفندق الليلة‎‏‬

395
00:29:29,756 --> 00:29:31,842
‪‏‏‎؟‎هل أبدو لك كخادمة‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا‎ -‏‏‬

396
00:29:33,427 --> 00:29:36,222
‪‏‎."‎تشادويك‎" ‏لكنني أسمع شائعات عن فندق‎‏‬

397
00:29:36,347 --> 00:29:40,976
‪‏‎.‎يقصده الرجال المنعزلون للقاء بالنساء‎‏‬

398
00:29:41,227 --> 00:29:43,103
‪‏‏‎.‎أعطني الحساب‎ ،"‎فيك‎" -‏‬
‪‏‎.‎أرجوك انتظري‎ -‏‏‬

399
00:29:43,187 --> 00:29:48,192
‪‏‏‎.‎لن أتصل بشرطي‎‬
‪‏‎.‎أريد التكلم معك بخصوص مهنتك‎‏‬

400
00:29:48,359 --> 00:29:50,694
‪‏‎.‎يتعلق الأمر بزوجي‎‏‬

401
00:29:50,861 --> 00:29:54,698
‪‏‏‏إنه يستمتع برفقة النساء المحترفات‎‬
‪‏‎.‎ولا يستمتع برفقتي‎‏‬

402
00:29:54,865 --> 00:29:58,702
‪‏‏‎،‎خطر لي أن أتعلم بعض أسرار المصلحة‎‬
‪‏‎...‎كيف أعطيه ما يريده‎‏‬

403
00:29:59,870 --> 00:30:04,040
‪‏‏‎.‎أنت تمزحين‎ -‏‬
‪‏‎.‎سأدفع لك لقاء وقتك‎ .‎أرجوك‎ -‏‏‬

404
00:30:08,044 --> 00:30:10,464
‪‏‏‎."‎سينغابور سلينغ‎" ‏أعطني كأسي‎ -‏‬
‪‏‎.‎لك ذلك‎ -‏‏‬

405
00:30:12,216 --> 00:30:14,218
‪‏‎.‎هنا‎ "‎مامي أيزنهاور‎" ‏على حساب‎‏‬

406
00:30:16,428 --> 00:30:19,055
‪‏‏هل ضبطته يمارس الجنس‎‏‬

407
00:30:19,139 --> 00:30:20,641
‪‏‎؟‎مع فتاة بنصف عمرك‎‏‬

408
00:30:21,392 --> 00:30:26,730
‪‏‎.‎رأيته برفقة الرجل الذي يرتب له مواعيده‎‏‬

409
00:30:27,606 --> 00:30:28,649
‪‏‎؟‎مع قواد‎‏‬

410
00:30:29,608 --> 00:30:31,735
‪‏‎،‎أفترض أن هذا هو المصطلح‎‏‬

411
00:30:31,818 --> 00:30:33,862
‪‏‏‏لكنه بدا أحد مساعدي‎‬
‪‏‎.‎لاعبي الغولف في النادي‎‏‬

412
00:30:34,405 --> 00:30:37,866
‪‏‏‎؟‎ماذا تقصدين‎ -‏‬
‪‏‎.‎كان مهندما وفاتنا ووسيما‎ -‏‏‬

413
00:30:38,325 --> 00:30:40,911
‪‏‎.‎ربما كان قوادو هذه الأيام مختلفين‎‏‬

414
00:30:41,077 --> 00:30:45,749
‪‏‎.‎لا بد أنك تعملين مع رجال متزوجين‎‏‬

415
00:30:47,251 --> 00:30:48,919
‪‏‎؟‎ما الذي يريدونه‎‏‬

416
00:30:51,463 --> 00:30:54,007
‪‏‎.‎لكل منهم شيء خاص به‎‏‬

417
00:30:55,384 --> 00:30:56,760
‪‏‎.‎إنهم كالسيارات‎‏‬

418
00:30:56,927 --> 00:30:59,888
‪‏‎.‎بعضهم يحب وضع المفتاح في مكان الإشعال‎‏‬

419
00:31:00,096 --> 00:31:02,933
‪‏‎.‎وبعضهم يحتاج إلى تشجيع‎ .‎بعضهم يحب الخشونة‎‏‬

420
00:31:04,310 --> 00:31:09,481
‪‏‏‎.‎لكنهم جميعا متشابهون عمليا‎‬
‪‏‎.‎عليك أن تعرفي ما يحبه‎‏‬

421
00:31:10,816 --> 00:31:13,151
‪‏‎؟‎ما الذي يحبه زوجك‎‏‬

422
00:31:13,902 --> 00:31:17,948
‪‏‏‎"‎ساليسبيري‎" ‏يحب الأوبرا وشرائح لحم‎‬
‪‏‎."‎أغاثا كريستي‎"‎و‎‏‬

423
00:31:20,075 --> 00:31:21,618
‪‏‎.‎كنت أقصد في السرير‎‏‬

424
00:31:29,418 --> 00:31:31,587
‪‏‎.‎نحن لا ننام في غرفة النوم نفسها‎‏‬

425
00:31:32,170 --> 00:31:35,841
‪‏‏‏لكن عندما كنت أتمكن من إغرائه‎‬
‪‏‎...‎بدخول السرير معي‎‏‬

426
00:31:40,261 --> 00:31:43,515
‪‏‎.‎لم نكن ننظر إلى بعضنا‎‏‬

427
00:31:44,475 --> 00:31:46,226
‪‏‎.‎تضاجعان بعضكما وأعينكما مغمضة‎‏‬

428
00:31:48,770 --> 00:31:51,940
‪‏‎،‎كان يفضل أن أنظر بعيدا‎‏‬

429
00:31:53,024 --> 00:31:57,446
‪‏‎.‎وكأنه لا يستطيع النظر إلي‎‏‬

430
00:31:58,530 --> 00:32:00,657
‪‏‎.‎لكنه لا ينظر إلى نساء أخريات‎‏‬

431
00:32:00,782 --> 00:32:03,243
‪‏‎.‎قبل بضع سنوات‎ "‎تاهيتي‎" ‏ذهبنا إلى‎ ،‎أعني‎‏‬

432
00:32:03,327 --> 00:32:05,286
‪‏‎.‎الفتيات المحليات هناك عاريات الصدور‎‏‬

433
00:32:05,371 --> 00:32:09,333
‪‏‏‎،‎كل تلك الأثداء البنية المثالية‎‬
‪‏‎."‎غوغان‎" ‏كانت تشبه لوحات‎‏‬

434
00:32:09,416 --> 00:32:12,336
‪‏‏لكن زوجي جلس هناك على الشاطئ‎‏‬

435
00:32:12,419 --> 00:32:16,172
‪‏‏‎.‎وكان منهمكا بقراءة المجلة الطبية‎‬
‪‏‎.‎لم يلتفت إليهن إطلاقا‎‏‬

436
00:32:17,341 --> 00:32:18,467
‪‏‎.‎إنه مثلي‎‏‬

437
00:32:18,550 --> 00:32:20,969
‪‏‎.‎شكرا لك‎ .‎نعم‎ .‎إنه مثلي جدا‎‏‬

438
00:32:21,052 --> 00:32:24,681
‪‏‎.‎أقصد أنه مثلي‎ ،‎لا يا عزيزتي‎‏‬

439
00:32:26,600 --> 00:32:29,603
‪‏‎.‎لا يمكنك أن تمنحي زوجك ما يحبه‎‏‬

440
00:32:29,686 --> 00:32:31,647
‪‏‎.‎إنه يحب الرجال‎‏‬

441
00:32:39,780 --> 00:32:41,281
‪‏‎؟‎ماذا‎‏‬

442
00:32:56,547 --> 00:32:59,383
‪‏‏‎."‎هاس‎" ‏أحسنت صنعا يا دكتور‎ -‏‬
‪‏‎.‎شكرا لك‎ -‏‏‬

443
00:32:59,675 --> 00:33:02,135
‪‏‏‏هل كنت تعرفين أن لدي أعلى معدل نجاح‎‬
‪‏‏في العمليات الجراحية‎‏‬

444
00:33:02,218 --> 00:33:04,805
‪‏‏‏بين كل الأطباء المتدربين‎‬
‪‏‎؟‎الذي مروا على المستشفى في ١٠ سنوات‎‏‬

445
00:33:05,055 --> 00:33:06,097
‪‏‎.‎تحققت من ذلك‎‏‬

446
00:33:06,890 --> 00:33:10,436
‪‏‎.‎يظن المرء أن ذلك سيعطيه تقييما جيدا‎‏‬

447
00:33:15,231 --> 00:33:18,819
‪‏‏‏معدلاتي قريبة جدا من معدلاتك‎ ،‎في الواقع‎‬
‪‏‎.‎عندما كنت طبيبا متدربا‎‏‬

448
00:33:19,110 --> 00:33:20,904
‪‏‎.‎الأرقام ليست كل شيء‎‏‬

449
00:33:23,239 --> 00:33:26,201
‪‏‎.‎عندما جئت إلى هنا كنت أظنك إلها‎‏‬

450
00:33:27,368 --> 00:33:29,245
‪‏‎.‎حتى أنني اشتريت ربطة عنق فراشية‎‏‬

451
00:33:31,498 --> 00:33:33,834
‪‏‎.‎لن نكون صديقين أبدا‎‏‬

452
00:33:35,168 --> 00:33:39,380
‪‏‏‎،‎لكنني أحترمك كطبيب‎‬
‪‏‎.‎وأعتقد أنك تحترمني أيضا‎‏‬

453
00:33:39,506 --> 00:33:41,675
‪‏‏‎...‎إن كنت تريد معرفة الحقيقة‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا‎ -‏‏‬

454
00:33:42,759 --> 00:33:46,597
‪‏‎.‎على الإطلاق‎ .‎أنا لا أحترمك‎‏‬

455
00:33:50,350 --> 00:33:52,268
‪‏‏‏ربما السبب أنني برفقة‎‬
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎الآن‎ "‎فيرجينيا‎"‏‏‬

456
00:33:53,937 --> 00:33:55,564
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎هذا هو ما يزعجك‎‏‬

457
00:33:55,689 --> 00:33:57,774
‪‏‎.‎في الحال‎ ،‎جميعكم‎ .‎أخلوا الغرفة‎‏‬

458
00:34:04,114 --> 00:34:08,076
‪‏‎.‎كان ذلك واضحا‎ .‎لم يكن عليها أن تخبرني‎‏‬

459
00:34:08,619 --> 00:34:09,703
‪‏‎؟"‎فيرجينيا‎" ؟‎من‎‏‬

460
00:34:09,786 --> 00:34:13,288
‪‏‏‎.‎ست عشرة سنة من الخبرة الطبية‎‬
‪‏‎؟‎هل تظنني أؤمن بالمعجزات‎‏‬

461
00:34:14,791 --> 00:34:18,962
‪‏‎؟‎هل اعتقدت أنني لن أعرف وهي تنام بجانبي‎‏‬

462
00:34:19,045 --> 00:34:21,547
‪‏‏‏لحسن حظك أنني لم أسع‎‬
‪‏‎.‎لسحب رخصتك الطبية منك‎‏‬

463
00:34:21,632 --> 00:34:23,799
‪‏‎...‎لا فكرة لدي عما تتكلم‎‏‬

464
00:34:26,969 --> 00:34:29,473
‪‏‎!‎أنا أتكلم عن زوجتي الحامل‎‏‬

465
00:34:34,853 --> 00:34:36,730
‪‏‎؟‎حامل‎ "‎ليبي‎"‏‏‬

466
00:34:38,189 --> 00:34:39,357
‪‏‎.‎رباه‎‏‬

467
00:34:40,817 --> 00:34:44,112
‪‏‎.‎انتهى أمرك في هذا المستشفى‎ .‎أعرف ما فعلته‎‏‬

468
00:34:44,237 --> 00:34:47,574
‪‏‎.‎أي رجل عادي كان ليصافحني الآن‎‏‬

469
00:34:47,824 --> 00:34:49,409
‪‏‏‏قد لا تروق لك الطريقة التي‎‬
‪‏‎...‎حدث فيها الأمر‎‏‬

470
00:34:49,535 --> 00:34:52,036
‪‏‎!‎لقد تدخلت في شيء لا يمكنك أن تفهمه‎‏‬

471
00:34:52,120 --> 00:34:56,207
‪‏‎!‎عنيد وغبي‎ ،‎أنت كالطفل‎‏‬

472
00:34:56,792 --> 00:34:58,710
‪‏‎.‎لا تدرك إطلاقا ما فعلته‎‏‬

473
00:34:59,169 --> 00:35:02,923
‪‏‏‎"‎ليبي‎"‎وضعت غطاء الرحم ل‎‬
‪‏‎.‎لأن أنانيتك لم تسمح لك بالقيام بذلك بنفسك‎‏‬

474
00:35:03,381 --> 00:35:04,591
‪‏‎.‎تروق لي زوجتك‎‏‬

475
00:35:05,425 --> 00:35:07,553
‪‏‎.‎وهي تستحق أن تكون أما‎‏‬

476
00:35:09,262 --> 00:35:10,514
‪‏‎؟‎وهل تعلم أمرا‎‏‬

477
00:35:10,639 --> 00:35:13,684
‪‏‏‎،‎رغم أن ذلك كلفني وظيفتي‎‬
‪‏‎.‎إلا أنني لن أتردد في تكرار الأمر‎‏‬

478
00:37:22,353 --> 00:37:23,479
‪‏‏القنبلة الهيدروجينية وأثرها‎‏‬

479
00:37:23,563 --> 00:37:26,316
‪‏‏سيبدأ تدريب المستشفى في فرز الحالات‎‏‬
‪‏‎.‎بعد ٣٠ دقيقة‎‏‬

480
00:37:36,159 --> 00:37:37,410
‪‏‎."‎فيتزهيو‎" ‏أيها المستشار‎‏‬

481
00:37:37,493 --> 00:37:41,497
‪‏‏‎،"‎ليليان دي بول‎" ‏أنا الدكتورة‎‬
‪‏‎.‎إحدى طبيبات الطابق الرابع‎‏‬

482
00:37:44,793 --> 00:37:48,504
‪‏‏‎.‎يا لها من ربطة عنق جميلة‎‬
‪‏‎؟‎ماذا تسمي ذلك اللون‎‏‬

483
00:37:50,215 --> 00:37:51,424
‪‏‎.‎الأحمر‎‏‬

484
00:37:57,555 --> 00:38:01,184
‪‏‏‎.‎تبدو كرجل يحب لعب الغولف‎‬
‪‏‎؟"‎نوروود هيلز‎" ‏هل أنت عضو في ناد‎‏‬

485
00:38:01,559 --> 00:38:05,480
‪‏‏‏رغم أنني لا أجد‎ .‎منذ ٢٠ عاما‎‬
‪‏‎.‎الوقت للذهاب إليه‎‏‬

486
00:38:05,563 --> 00:38:07,607
‪‏‎.‎هم لديهم الوقت لإصدار الفواتير لي‎ ،‎بالطبع‎‏‬

487
00:38:09,109 --> 00:38:11,486
‪‏‎.‎زوجتي تعمل في لجنة الأعضاء‎‏‬

488
00:38:12,487 --> 00:38:13,989
‪‏‎؟‎ما إعاقة زوجتك‎‏‬

489
00:38:16,282 --> 00:38:17,951
‪‏‎،‎بشلل الأطفال في صغرها‎ "‎إستيل‎" ‏أصيبت‎‏‬

490
00:38:18,034 --> 00:38:21,788
‪‏‏‏لكنها تستطيع التجول كأي شخص‎‬
‪‏‎.‎وهي تحمل عصاها‎‏‬

491
00:38:27,002 --> 00:38:30,463
‪‏‏‎،‎بالكلام عن صحة النساء‎‬
‪‏‏لدي برنامج للكشف عن السرطان‎‏‬

492
00:38:30,546 --> 00:38:35,260
‪‏‏‏بحاجة إلى دعم رجل‎‬
‪‏‎.‎لديه نفاذ بصيرتك الفريد‎‏‬

493
00:38:35,343 --> 00:38:37,553
‪‏‏‎؟‎أي نوع‎ -‏‬
‪‏‎.‎يفضل أن يكون على شكل شيك‎ -‏‏‬

494
00:38:37,763 --> 00:38:39,389
‪‏‎؟‎قصدت أي نوع من السرطانات‎‏‬

495
00:38:40,724 --> 00:38:41,975
‪‏‎.‎عنق الرحم‎‏‬

496
00:38:44,185 --> 00:38:46,813
‪‏‎،‎أعتقد أنه إن تخصصت المرأة في السرطانات‎‏‬

497
00:38:46,897 --> 00:38:48,857
‪‏‎.‎فسيكون هذا اختيارا طبيعيا‎‏‬

498
00:38:49,149 --> 00:38:52,610
‪‏‏‎.‎أو سرطان الرحم‎ -‏‬
‪‏‎.‎للمرأة ثديان‎ .‎أو سرطان الثدي‎ -‏‏‬

499
00:38:57,741 --> 00:39:00,869
‪‏‎.‎ليتك تمنحني الفرصة لتقديم مقترحي لك‎‏‬

500
00:39:00,952 --> 00:39:02,537
‪‏‎.‎يمكن لسكرتيرتي أن ترتب موعدا‎‏‬

501
00:39:02,620 --> 00:39:04,748
‪‏‎.‎أقرب موعد هو بعد ثلاثة أسابيع‎ .‎تكلمت معها‎‏‬

502
00:39:04,831 --> 00:39:07,876
‪‏‏‏لكن ظننت أنك إن كنت متفرغا‎‬
‪‏‎...‎لاحتساء شراب هذا المساء‎‏‬

503
00:39:07,959 --> 00:39:09,252
‪‏‏‎..."‎دي بول‎" ‏دكتورة‎ -‏‬
‪‏‎."‎ليليان‎" ‏نادني‎ -‏‏‬

504
00:39:09,460 --> 00:39:14,507
‪‏‏‎،"‎دي بول‎" ‏دكتورة‎‬
‪‏‎،‎لا أعرف ما هي فكرتكم عني في الطابق الرابع‎‏‬

505
00:39:14,590 --> 00:39:17,343
‪‏‎.‎لكنني سعيد بزواجي‎‏‬

506
00:39:28,772 --> 00:39:30,648
‪‏‎.‎إلى مكتبي في الحال‎‏‬

507
00:39:38,448 --> 00:39:39,783
‪‏‎.‎أغلقي الباب‎‏‬

508
00:39:48,708 --> 00:39:50,376
‪‏‎.‎ربما لم أوضح موقفي تماما هذا الصباح‎‏‬

509
00:39:50,585 --> 00:39:53,797
‪‏‏‎"‎لانغهام‎" ‏أمنعك من مضايقة الدكتور‎‬
‪‏‎.‎بشأن مسألة الحمل‎‏‬

510
00:39:54,547 --> 00:39:55,924
‪‏‎؟"‎مسألة الحمل‎"‏‏‬

511
00:39:56,967 --> 00:40:00,804
‪‏‏‏هل لديك أدنى فكرة عما يتطلبه الأمر‎‬
‪‏‎؟‎من الأم لتربي طفلا بمفردها‎‏‬

512
00:40:01,054 --> 00:40:03,306
‪‏‏‏نحن لا نعرف شيئا‎‬
‪‏‎."‎فيرجينيا‎" ‏عن تلك المرأة يا‎‏‬

513
00:40:03,389 --> 00:40:07,310
‪‏‎.‎نعرف قطر هالتها‎ .‎نعرف الكثير‎‏‬

514
00:40:07,518 --> 00:40:09,312
‪‏‏‏نعرف معدل نبضات قلبها‎‬
‪‏‎،‎عندما تبلغ هزة الجماع‎‏‬

515
00:40:09,562 --> 00:40:12,816
‪‏‏‎،‎وسرعة انتقالها إلى المرحلة الهضبية‎‬
‪‏‎...‎والضغط الانقباضي‎‏‬

516
00:40:12,983 --> 00:40:16,194
‪‏‏‏يقف من نجري الاختبار عليهم‎ .‎تماما‎‬
‪‏‎.‎عراة في غرف الفحص الخاصة بنا‎‏‬

517
00:40:16,277 --> 00:40:19,823
‪‏‏‎.‎يمارسون الجنس مع غرباء‎‬
‪‏‎.‎ما نقدم لهم بالمقابل هو وعد بسيط‎‏‬

518
00:40:19,948 --> 00:40:23,201
‪‏‏‎،‎وعد بأن نحمي خصوصيتهم‎‬
‪‏‎.‎وعد قمت أنت بالحنث به‎‏‬

519
00:40:23,368 --> 00:40:26,037
‪‏‎.‎أعطيته خيارا‎ ."‎لانغهام‎" ‏لم أسرب هوية‎‏‬

520
00:40:26,162 --> 00:40:30,458
‪‏‏‎."‎فيرجينيا‎" ‏قمت بمحاصرته يا‎ .‎لا‎‬
‪‏‎،‎لم يعد لديه خيار‎‏‬

521
00:40:30,583 --> 00:40:33,920
‪‏‎.‎لأنه لا يستطيع أن ينسى ما أخبرته به‎‏‬

522
00:40:34,212 --> 00:40:36,422
‪‏‎.‎قمت بكل هذا بمفردك بخلاف مشيئتي‎‏‬

523
00:40:36,506 --> 00:40:39,675
‪‏‎؟‎من تخالين نفسك‎ ،"‎فيرجينيا‎" ‏صدقا يا‎‏‬

524
00:40:53,648 --> 00:40:58,236
‪‏‏‎!‎ليأخذ الجميع مواقعهم‎‬
‪‏‎!‎سيأتي إلى المستشفى ١٤٠٠ مصاب‎‏‬

525
00:41:04,993 --> 00:41:06,161
‪‏‎؟"‎إيثان‎"‏‏‬

526
00:41:09,705 --> 00:41:11,416
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎هذه دماء مزيفة‎‏‬

527
00:41:11,499 --> 00:41:14,044
‪‏‎.‎لكمني رب عملك‎ .‎لا‎ ،‎لسوء الحظ‎‏‬

528
00:41:14,752 --> 00:41:16,212
‪‏‎؟‎ضربك‎ "‎بيل‎"‏‏‬

529
00:41:17,380 --> 00:41:19,549
‪‏‎...‎أيمكنك‎ ."‎روبرتا‎" ‏شكرا يا‎‏‬

530
00:41:23,386 --> 00:41:25,763
‪‏‏‏أعتقد أنني أستحق هذا‎‬
‪‏‎.‎نظرا لأنني قدمت له هدية حياته‎‏‬

531
00:41:26,056 --> 00:41:27,598
‪‏‎؟‎ماذا يجري‎ ،"‎إيثان‎"‏‏‬

532
00:41:27,848 --> 00:41:32,228
‪‏‏‎،"‎ليبي‎"‎للأمر علاقة ب‎‬
‪‏‎،‎وبزوجها الوغد الذي لا ينجب أطفالا‎‏‬

533
00:41:32,687 --> 00:41:35,606
‪‏‎.‎وبالطريقة التي حملت بها‎‏‬

534
00:41:53,583 --> 00:41:55,543
‪‏‏بتر عضو‎‏‬

535
00:42:56,521 --> 00:42:59,190
‪‏‎.‎عن الخريطة‎ "‎كاليفورنيا‎" ‏لقد اختفت‎‏‬

536
00:43:01,026 --> 00:43:04,654
‪‏‏‏إنهم يعلنون أعداد الوفيات على المذياع‎‬
‪‏‎.‎وكأنها نتائج البيسبول‎‏‬

537
00:43:06,822 --> 00:43:08,324
‪‏‎؟‎ماذا تفعل هنا‎‏‬

538
00:43:08,992 --> 00:43:11,661
‪‏‎.‎تذكرت أنك تسبحين ليلا‎‏‬

539
00:43:13,496 --> 00:43:15,456
‪‏‎.‎كانت علي مغادرة المستشفى‎‏‬

540
00:43:17,083 --> 00:43:19,502
‪‏‎.‎لم أستطع الذهاب إلى المنزل‎‏‬

541
00:43:21,254 --> 00:43:24,715
‪‏‎.‎لا يريد أحد التكلم إلا عن نهاية العالم‎‏‬

542
00:43:28,553 --> 00:43:30,680
‪‏‎.‎أشعر بأنها النهاية‎‏‬

543
00:43:38,729 --> 00:43:43,193
‪‏‎.‎أعلم أننا لم نفترق فراقا سعيدا‎ ،‎اسمعي‎‏‬

544
00:43:43,859 --> 00:43:47,363
‪‏‎...‎لذا إن أردت مني الرحيل‎‏‬

545
00:43:55,246 --> 00:43:57,665
‪‏‎؟‎هل أحضرت ملابس السباحة معك‎‏‬

546
00:44:20,020 --> 00:44:22,022
‪‏‎.‎شكرا على لقائي‎‏‬

547
00:44:22,398 --> 00:44:24,900
‪‏‎.‎كان يوما عصيبا‎‏‬

548
00:44:26,111 --> 00:44:30,115
‪‏‏‎؟‎هل طلب منك الطبيب الاتصال بي‎‬
‪‏‎؟‎لتسوية المشكلة‎‏‬

549
00:44:31,074 --> 00:44:34,077
‪‏‎.‎إنها مشكلة كبيرة جدا‎‏‬

550
00:44:38,914 --> 00:44:42,418
‪‏‎.‎إن كان هذا ما تظنينه‎ ،‎أنا لا أبحث عن زوج‎‏‬

551
00:44:44,087 --> 00:44:46,547
‪‏‎.‎لم يعجبني ذلك الرجل أساسا‎‏‬

552
00:44:46,672 --> 00:44:50,718
‪‏‏‎،‎لكن بما أن الطفل طفله أيضا‎‬
‪‏‎.‎خطر لي أن أتعرف عليه‎‏‬

553
00:45:01,437 --> 00:45:03,231
‪‏‎.‎شكرا لك‎‏‬

554
00:45:03,689 --> 00:45:06,609
‪‏‏‏لا أستطيع الإفصاح‎ .‎أنا آسفة‎‬
‪‏‎.‎عن اسمه أو رقم هاتفه‎‏‬

555
00:45:08,903 --> 00:45:10,571
‪‏‎؟‎ما هذا إذن‎‏‬

556
00:45:11,447 --> 00:45:13,115
‪‏‎.‎إنه مبلغ صغير لا يكفي‎‏‬

557
00:45:15,493 --> 00:45:18,454
‪‏‎.‎لدي طفلان‎ .‎ثقي بي‎ .‎تحتاجين إلى نقود أكثر‎‏‬

558
00:45:20,873 --> 00:45:22,750
‪‏‎.‎لكنه أفضل من لا شيء‎‏‬

559
00:45:24,043 --> 00:45:25,670
‪‏‎؟‎هل هذا المال منك‎‏‬

560
00:45:28,088 --> 00:45:31,884
‪‏‎.‎إنه من الرجل المسؤول‎ ،‎لا‎‏‬

561
00:45:52,863 --> 00:45:54,824
‪‏‎.‎آمل أنني لم أفسد لقطتك‎‏‬

562
00:45:57,076 --> 00:46:01,872
‪‏‏‎.‎أستطيع حذف صورتك‎‬
‪‏‎.‎رغم أنني لا أحب المونتاج كثيرا‎‏‬

563
00:46:04,083 --> 00:46:05,918
‪‏‏هل قرأت كتاب‎‏‬

564
00:46:06,043 --> 00:46:08,838
‪‏‎"‎ذي أونتولوجي أوف ذا فوتوغرافيك إيمج‎"‏‏‬
‪‏‎؟"‎أندري بازن‎"‎ل‎‏‬

565
00:46:09,839 --> 00:46:11,006
‪‏‎.‎أنا أنتظر الفيلم‎‏‬

566
00:46:11,966 --> 00:46:15,345
‪‏‏‏عن الواقعية الوهمية‎ .‎إنه كتاب نظري‎‬
‪‏‎.‎بمقابل الواقعية الحقيقية‎‏‬

567
00:46:15,678 --> 00:46:17,137
‪‏‎؟‎ما الفرق بينهما‎‏‬

568
00:46:18,681 --> 00:46:20,350
‪‏‎.‎لا فكرة لدي‎ ،‎بصراحة‎‏‬

569
00:46:23,853 --> 00:46:27,189
‪‏‏‏الفيلم الذي تصوره‎ ؟‎أتعلم‎‬
‪‏‎.‎لن ينجو من هجوم نووي‎‏‬

570
00:46:27,565 --> 00:46:31,444
‪‏‎.‎باستثناء الصراصير‎ .‎لن ينجو شيء منه‎‏‬

571
00:46:31,736 --> 00:46:33,195
‪‏‎."‎غودزيلا‎"‎و‎‏‬

572
00:46:34,530 --> 00:46:36,782
‪‏‎،‎إنهم لا يخبرونك هذا في صفوف الدفاع المدني‎‏‬

573
00:46:37,032 --> 00:46:39,369
‪‏‏‎،"‎أون ذا بيتش‎" ‏لكنني كنت&lrm;‏ أقرأ كتابا عن‏&lrm;‏وانه‎‏‬

574
00:46:39,494 --> 00:46:42,372
‪‏‏‏وقطر التفجير في القنبلة النووية‎‬
‪‏‎.‎هو ١٦ كيلومترا‎‏‬

575
00:46:44,039 --> 00:46:47,585
‪‏‏‎،"‎سانت لويس‎" ‏إن سقطت في‎‬
‪‏‎.‎فلن يعثروا على أسناننا‎‏‬

576
00:46:47,710 --> 00:46:53,048
‪‏‏‏سنكون مجرد أرقام ضمن أعداد الموتى‎‬
‪‏‎.‎تضاف في مدينة ما بعيدة‎‏‬

577
00:46:53,883 --> 00:46:55,050
‪‏‎.‎هذا كلام مؤثر‎‏‬

578
00:46:55,968 --> 00:46:59,722
‪‏‏‏إن‎ ،‎وفي نهاية المطاف‎‬
‪‏‎،‎كنت تواجه إبادة كونية‎‏‬

579
00:47:00,390 --> 00:47:03,100
‪‏‎.‎لا يمكنك إلا أن تكون مسؤولا عن نفسك‎‏‬

580
00:47:04,394 --> 00:47:05,853
‪‏‎،‎لو كانت هذه آخر ليلة لنا على الأرض‎‏‬

581
00:47:05,936 --> 00:47:08,481
‪‏‏‏سأشعر بتأنيب الضمير بشأن ما قلته لك‎‬
‪‏‎.‎في وقت سابق‎‏‬

582
00:47:09,690 --> 00:47:12,735
‪‏‎.‎أنا آسفة‎ ،‎لذا‎‏‬

583
00:47:16,281 --> 00:47:18,908
‪‏‎،‎وإن كانت آخر ليلة لنا على الأرض‎‏‬

584
00:47:21,076 --> 00:47:22,578
‪‏‎.‎لقبلتك‎‏‬

585
00:47:46,936 --> 00:47:49,271
‪‏‎."‎بيل‎" ‏أريد أن أتكلم معك يا‎‏‬

586
00:47:49,605 --> 00:47:51,316
‪‏‎.‎سيكون عليك الانتظار حتى الصباح‎‏‬

587
00:47:51,399 --> 00:47:54,485
‪‏‏‎.‎تجاوزت الساعة موعد العشاء‎‬
‪‏‎.‎تنتظرني في المنزل‎ "‎ليبي‎"‏‏‬

588
00:47:54,610 --> 00:47:55,820
‪‏‎؟‎هل تنتظر حقا‎‏‬

589
00:47:56,946 --> 00:47:57,947
‪‏‎؟‎أقصد مولودا‎‏‬

590
00:48:01,951 --> 00:48:03,953
‪‏‎.‎آمل أن تبلغها تهنئتي‎‏‬

591
00:48:06,288 --> 00:48:09,792
‪‏‎،‎فإن هذا نبأ رائع‎ ،‎بعد كل ما مرت به‎‏‬

592
00:48:09,917 --> 00:48:10,960
‪‏‎."‎ليبي‎" ‏حمل‎‏‬

593
00:48:18,634 --> 00:48:20,219
‪‏‏‎..."‎فيرجينيا‎" -‏‬
‪‏‎،"‎بيل‎" -‏‏‬

594
00:48:20,720 --> 00:48:24,515
‪‏‏لم أشعر قط بأنني تافهة كما شعرت‎‏‬

595
00:48:24,599 --> 00:48:27,518
‪‏‏‏يوم عرضت أن تدفع لي‎‬
‪‏‎.‎لقاء مشاركتنا في الدراسة معا‎‏‬

596
00:48:29,979 --> 00:48:35,109
‪‏‏‏أمضيت أسابيع طويلة‎‬
‪‏‎.‎أحاول أن أفهم لماذا عاملتني على ذلك النحو‎‏‬

597
00:48:36,151 --> 00:48:40,823
‪‏‎.‎أو حتى أسوأ‎ ،‎وكأنني مجرد متطوعة عشوائية‎‏‬

598
00:48:42,575 --> 00:48:43,951
‪‏‎.‎لكنني أفهم الآن‎‏‬

599
00:48:45,411 --> 00:48:49,540
‪‏‏‎"‎ليبي‎" ‏أنا متأكد من أنك تفهمين تردد‎‬
‪‏‎.‎في الكلام عن الطفل‎‏‬

600
00:48:50,040 --> 00:48:52,502
‪‏‎.‎لم يكن هذا هو سبب عدم إطلاعي على النبأ‎‏‬

601
00:48:53,836 --> 00:48:56,046
‪‏‎.‎بل لأنك شعرت بتأنيب الضمير‎‏‬

602
00:48:57,840 --> 00:49:02,678
‪‏‎.‎لأنك شكلت مودة تجاهي‎‏‬

603
00:49:07,307 --> 00:49:09,184
‪‏‎.‎وأنت عاطفية‎ .‎كان يوما شاقا‎‏‬

604
00:49:09,351 --> 00:49:12,187
‪‏‎.‎أنت عاطفي‎ ."‎بيل‎" ‏لا يا‎‏‬

605
00:49:14,899 --> 00:49:18,611
‪‏‏‏تقول دائما إننا لا نستطيع‎‬
‪‏‎،‎أن نسمح لمشاعرنا بأن تؤثر على حكمنا‎‏‬

606
00:49:18,903 --> 00:49:20,320
‪‏‎.‎لكنك فعلت ذلك‎‏‬

607
00:49:23,616 --> 00:49:27,995
‪‏‏‏مما يعني أن ما قمنا به لم يكن‎‬
‪‏‎.‎لأجل الأبحاث‎‏‬

608
00:49:30,289 --> 00:49:32,500
‪‏‎.‎بل كنا على علاقة غرامية‎ ،‎لا‎‏‬

609
00:49:39,006 --> 00:49:41,175
‪‏‏‎؟‎هل انتهيت‎ -‏‬
‪‏‎.‎ليس بعد‎ ،‎لا‎ -‏‏‬

610
00:49:45,721 --> 00:49:47,264
‪‏‎.‎الليلة‎ "‎فلورا بانكس‎"‎التقيت ب‎‏‬

611
00:49:49,349 --> 00:49:51,977
‪‏‎،"‎١٣٢‎ - ‏٢٦‎ - ‏إف‎" ‏المريضة‎‏‬

612
00:49:53,688 --> 00:49:59,193
‪‏‏‏وأعطيتها شيكا بألفي دولار‎‬
‪‏‎.‎من حساب المصروفات التقديرية‎‏‬

613
00:49:59,777 --> 00:50:00,903
‪‏‎؟‎ماذا فعلت‎‏‬

614
00:50:00,986 --> 00:50:04,281
‪‏‏‏من الواضح أنك ترى أن المال‎‬
‪‏‎.‎هو أفضل طريقة لحل المشكلة‎‏‬

615
00:50:04,657 --> 00:50:06,075
‪‏‎...‎هذا خرق واضح‎‏‬

616
00:50:06,158 --> 00:50:08,911
‪‏‏‎.‎لدي السلطة القانونية للقيام بذلك‎‬
‪‏‎.‎أنت منحتني إياها‎‏‬

617
00:50:11,413 --> 00:50:13,583
‪‏‎.‎رغم أنها لا تزال مخالفة تستوجب الطرد‎‏‬

618
00:50:13,749 --> 00:50:16,752
‪‏‎."‎بيل‎" ‏لكن لا تقلق يا‎‏‬

619
00:50:18,963 --> 00:50:20,422
‪‏‎.‎فأنا مستقيلة‎‏‬

620
00:50:41,276 --> 00:50:44,614
‪‏‏‎.‎وردني نبأ سيئ اليوم‎ -‏‬
‪‏‎.‎وكذلك أنا‎ -‏‏‬

621
00:50:45,072 --> 00:50:47,783
‪‏‎.‎نبئي أسوأ‎ .‎ثقي بي‎‏‬

622
00:50:49,994 --> 00:50:53,288
‪‏‏‎،‎إن ألقوا بالقنبلة‎ ،‎بالطبع‎‬
‪‏‎.‎فلن يكون هذا مهما بأية حال‎‏‬

623
00:51:06,176 --> 00:51:09,179
‪‏‎؟‎أتعلمين أننا نصنع أقمارا اصطناعية‎‏‬

624
00:51:10,389 --> 00:51:13,809
‪‏‎.‎نطلقها إلى الفضاء فتعوم هناك بمفردها‎‏‬

625
00:51:14,810 --> 00:51:19,064
‪‏‎.‎ولا مسؤوليات‎ .‎لا روابط‎‏‬

626
00:51:20,858 --> 00:51:22,401
‪‏‎.‎هكذا كنت أشعر فيما مضى‎‏‬

627
00:51:24,319 --> 00:51:26,614
‪‏‎.‎إنها لا تعوم في الحقيقة‎‏‬

628
00:51:29,116 --> 00:51:32,537
‪‏‏‎.‎شاركت ابنتي في صف للعلوم‎‬
‪‏‎.‎استعرت كتابها‎‏‬

629
00:51:33,579 --> 00:51:37,499
‪‏‎.‎هناك آلاف الأجسام التي تدور في المدار‎‏‬

630
00:51:38,834 --> 00:51:41,170
‪‏‎،‎الجاذبية تشدها نحو الأرض‎‏‬

631
00:51:42,171 --> 00:51:47,051
‪‏‎.‎لكن الأرض تستمتر بالابتعاد من تحتها‎‏‬

632
00:51:48,761 --> 00:51:50,470
‪‏‎.‎إنها لا تعوم في الحقيقة‎‏‬

633
00:51:52,014 --> 00:51:54,016
‪‏‏ما تقوم به‎‏‬

634
00:51:56,185 --> 00:51:57,937
‪‏‎.‎هو السقوط‎‏‬

635
00:52:29,969 --> 00:52:32,387
‪‏‎.‎أرى أنك ما زلت بحاجة إلى سكرتيرة‎‏‬

636
00:52:34,890 --> 00:52:36,892
‪‏‎.‎تبدين جميلة‎‏‬

637
00:52:40,062 --> 00:52:42,064
‪‏‎.‎أبدو كمهرجة الروديو‎‏‬

638
00:52:42,940 --> 00:52:47,069
‪‏‏‏رغم أن المهرجة كانت لتنجح أكثر مني‎‬
‪‏‎.‎في إثارة إعجاب المستشار‎‏‬

639
00:52:50,615 --> 00:52:55,410
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎المستشار يعمل تحت إمرة الأمناء‎‏‬

640
00:52:57,788 --> 00:52:59,331
‪‏‎.‎أفترض ذلك‎ ،‎عمليا نعم‎‏‬

641
00:52:59,456 --> 00:53:02,710
‪‏‎.‎إذن سيكون علينا أن نسحرهم هم‎‏‬

642
00:54:07,232 --> 00:54:10,194
‪‏‏انفجار بقوة ٢٠ كيلوطن فوق‎...‏‏‬
‪‏‎،"‎نياغارا‎" ‏شلالات‎‏‬

643
00:54:10,319 --> 00:54:14,406
‪‏‎،"‎سياتل‎" ‏انفجار بقوة ٢ ميغاطن فوق‎‏‬
‪‏‎"‎ديترويت‎" ‏وانفجار بقوة ميغاطن واحد فوق‎‏‬

644
00:54:14,489 --> 00:54:17,034
‪‏‎.‎في هذا التمرين القاتم لوقوع الكارثة‎‏‬

645
00:54:18,077 --> 00:54:21,121
‪‏‏التقديرات الأولية تشير‎‏‬
‪‏‏إلى أن أكثر من نصف عدد سكان هذا البلد‎‏‬

646
00:54:21,205 --> 00:54:23,874
‪‏‏كانوا ليقتلوا أو يتعرضوا للإصابة‎‏‬
‪‏‎،‎في هجمات اليوم‎‏‬

647
00:54:24,291 --> 00:54:25,667
‪‏‏مع السحب المشعة‎‏‬

648
00:54:25,751 --> 00:54:29,671
‪‏‏التي ستجعل أجزاء كبيرة من البلد‎‏‬
‪‏‎.‎غير قابلة للسكن لسنين قادمة‎‏‬

649
00:54:30,589 --> 00:54:35,845
‪‏‏لوحدها‎ "‎نيويورك‎" ‏في مدينة‎‏‬
‪‏‎.‎بلغت حصيلة القتلى مليونين و٣٣٩ ألف نسمة‎‏‬

650
00:54:37,763 --> 00:54:42,351
‪‏‎،‎تم إطلاق صفارات الأمان‎‏‬
‪‏‎.‎الليلة‎ "‎أمريكا‎" ‏لكن الحياة ليست جيدة في‎‏‬

651
00:54:42,852 --> 00:54:46,856
‪‏‎.‎عزاؤنا الوحيد هو أن هذا كان اختبارا فحسب‎‏‬

