﻿1
00:00:01,768 --> 00:00:03,728
‪‏‏في حلقات سابقة‎‏‬

2
00:00:03,853 --> 00:00:05,354
‪‏‎.‎أردت أن أعطيك هذا‎‏‬

3
00:00:05,772 --> 00:00:09,942
‪‏‏‏حسبت المبلغ بإضافة الوقت‎‬
‪‏‎.‎الذي أمضيناه في المشاركة‎‏‬

4
00:00:11,819 --> 00:00:13,487
‪‏‎.‎أيها الوغد‎‏‬

5
00:00:14,030 --> 00:00:15,031
‪‏‎.‎لدي سرطان‎‏‬

6
00:00:15,572 --> 00:00:18,284
‪‏‏‏لن أكون موجودة لرؤية الفحص‎‬
‪‏‎.‎يصبح إجراء روتينيا‎‏‬

7
00:00:18,618 --> 00:00:21,328
‪‏‏سيكون علي أن أسلم عملي إلى شخص آخر‎‏‬

8
00:00:21,495 --> 00:00:23,622
‪‏‎.‎إلى شخص يستطيع النضال لتحقيق ذلك‎‏‬

9
00:00:23,998 --> 00:00:26,959
‪‏‎.‎أعرف بأمر النساء الأخريات‎‏‬

10
00:00:27,126 --> 00:00:28,127
‪‏‎.‎لا‎‏‬

11
00:00:28,711 --> 00:00:31,505
‪‏‏‎.‎إنه مثلي‎‬
‪‏‎.‎لا يمكنك أن تمنحي زوجك ما يحبه‎‏‬

12
00:00:31,714 --> 00:00:33,131
‪‏‎.‎إنه يحب الرجال‎‏‬

13
00:00:33,633 --> 00:00:37,303
‪‏‏علي أن أشد انتباههم في أول دقيقتين‎‏‬

14
00:00:37,428 --> 00:00:39,388
‪‏‎.‎ثم أحافظ عليه ل٣٨ دقيقة‎‏‬

15
00:00:39,681 --> 00:00:42,141
‪‏‎؟‎ما الذي سيتغير‎ ،‎ما أن تقدم عملك‎‏‬

16
00:00:42,266 --> 00:00:46,854
‪‏‎.‎موافقة الجامعة تجعل العمل شرعيا‎‏‬

17
00:00:47,188 --> 00:00:49,941
‪‏‎؟‎متى ستشعر بأنه لم يعد لديك ما تثبته‎‏‬

18
00:00:50,149 --> 00:00:51,608
‪‏‎.‎هناك دائما شيء يحتاج إلى إثبات‎‏‬

19
00:00:51,901 --> 00:00:53,360
‪‏‎؟‎لم لا تدعيني أقلق بشأن كل شيء‎‏‬

20
00:00:53,652 --> 00:00:54,987
‪‏‎.‎أريد أن نكون فريقا‎‏‬

21
00:00:55,780 --> 00:00:59,241
‪‏‏‎.‎نحن خليلان‎ ؟‎ألسنا فريقا‎ -‏‬
‪‏‎.‎أريد فريقا‎ ،‎لا‎ -‏‏‬

22
00:00:59,408 --> 00:01:02,161
‪‏‏‎."‎آلن‎"‎و‎ "‎بيرنز‎" ‏مثل‎ -‏‬
‪‏‎."‎جونسون‎"‎و‎ "‎هاس‎" -‏‏‬

23
00:01:02,662 --> 00:01:04,163
‪‏‎.‎للاسم وقع جميل‎‏‬

24
00:01:56,799 --> 00:01:59,551
‪‏‎.‎عليك القول إنك تفكر في عدة عروض‎‏‬

25
00:01:59,635 --> 00:02:01,387
‪‏‏‏أليس هذا هو الهدف‎‬
‪‏‎؟"‎لوس أنجلس‎" ‏من الذهاب إلى‎‏‬

26
00:02:01,470 --> 00:02:05,266
‪‏‏‎؟"‎ديزنيلاند‎" ‏هل ستذهب إلى‎ -‏‬
‪‏‎.‎كما أظن‎ "‎ديزنيلاند‎" ‏بل إلى مكان قريب من‎ -‏‏‬

27
00:02:05,349 --> 00:02:07,684
‪‏‎...‎وهي‎ ،"‎أنهايم‎" ‏المستشفى في‎‏‬

28
00:02:07,769 --> 00:02:09,686
‪‏‎.‎لا أعرف مكانها‎ ؟‎أتعلمين‎‏‬

29
00:02:09,770 --> 00:02:11,731
‪‏‏‏لا تتظاهري بأنك‎‬
‪‏‎."‎تيسا‎" ‏يا‎ "‎ديزنيلاند‎" ‏تعرفين‎‏‬

30
00:02:11,814 --> 00:02:13,733
‪‏‎.‎يعيش هناك‎ "‎بينوكيو‎" .‎أعرفها‎‏‬

31
00:02:14,066 --> 00:02:15,401
‪‏‎.‎والجنيات يطرن في السماء‎‏‬

32
00:02:15,484 --> 00:02:19,571
‪‏‏‏قد يساعد مع مستشفى‎ "‎يو سي إل آي‎" ‏عرض من‎‬
‪‏‎.‎مثلا‎ "‎شيكاغو‎" ‏في‎ "‎باسافنت ميموريال‎"‏‏‬

33
00:02:19,655 --> 00:02:22,449
‪‏‎."‎أوكلاهوما‎" ‏في مدينة‎ "‎ميرسي‎" ‏مستشفى‎‏‬

34
00:02:22,533 --> 00:02:26,412
‪‏‏‏لم لا يسمونها إذن زاوية مستقيمة‎‬
‪‏‎؟‎بدلا من زاوية قائمة‎‏‬

35
00:02:28,330 --> 00:02:31,793
‪‏‏‎."‎أنغولوس ريكتوس‎"&lrm;‏ ‏المصطلح اللاتين‏&lrm;‏ي هو‎‏‬

36
00:02:31,876 --> 00:02:35,171
‪‏‏‎.‎فهمت‎ -‏‬
‪‏‎."‎الزاوية العمودية‎" ‏وهو يعني حرفيا‎ -‏‏‬

37
00:02:35,254 --> 00:02:39,175
‪‏‏‏أي الزاوية التي تنشأ‎‬
‪‏‎.‎من خط مستقيم يخرج من القاعدة‎‏‬

38
00:02:39,258 --> 00:02:41,385
‪‏‎؟‎ألست أذكى شخص في العالم‎‏‬

39
00:02:41,468 --> 00:02:44,263
‪‏‎.‎أمك هي أذكى شخص‎ .‎ثاني أذكى شخص‎‏‬

40
00:02:45,014 --> 00:02:47,016
‪‏‎،‎وبما أنني لن أراكما لبضعة أيام‎‏‬

41
00:02:47,099 --> 00:02:48,851
‪‏‎؟‎ما رأيكما أن أضعكما في السرير الليلة‎‏‬

42
00:02:50,978 --> 00:02:52,855
‪‏‎؟‎ومن سيضعك أنت في السرير‎‏‬

43
00:03:41,445 --> 00:03:42,989
‪‏‎.‎إنه يوم مهم‎‏‬

44
00:04:01,798 --> 00:04:03,050
‪‏‎."‎تيسي‎" ‏ضعي الصحون في المغسلة يا‎‏‬

45
00:04:05,177 --> 00:04:07,972
‪‏‎.‎وأحضري معطفك الأحمر من تحت السرير‎‏‬

46
00:04:10,349 --> 00:04:12,351
‪‏‎.‎علينا إخفاء المعطف الأحمر على نحو أفضل‎‏‬

47
00:04:12,684 --> 00:04:15,104
‪‏‎."‎نيو مكسيكو‎" ‏قاعدة القوى الجوية في‎...‏‏‬

48
00:04:15,229 --> 00:04:19,357
‪‏‏‏لا أريد أن أضطر‎ ،"‎هنري‎"‏‬
‪‏‎.‎إلى الجري وراء الحافلة هذا الصباح‎‏‬

49
00:04:19,525 --> 00:04:21,110
‪‏‎.‎انظري‎ ،‎أمي‎‏‬

50
00:04:22,361 --> 00:04:24,780
‪‏‎،‎تطلب إنجاز العمل ثلاث سنوات‎‏‬
‪‏‎،‎وواجه عقبات كثيرة‎‏‬

51
00:04:24,864 --> 00:04:28,868
‪‏‎"‎مانهاي‎" ‏سينطلق أخيرا مشروع‎ ،‎لكن اليوم‎‏‬
‪‏‎.‎إلى الفضاء‎‏‬

52
00:04:28,951 --> 00:04:32,496
‪‏‎"‎دايفد سيمونز‎" ‏جلس الرائد‎‏‬
‪‏‏داخل مقصورة من الألومنيوم‎‏‬

53
00:04:32,579 --> 00:04:36,375
‪‏‏وبدأ صعوده إلى ارتفاع‎‏‬
‪‏‎.‎لم يسبق لأي رجل أن وصل إليه‎‏‬

54
00:04:36,458 --> 00:04:40,880
‪‏‎،"‎مانهاي‎" ‏ننتقل إلى قائد مشروع‎‏‬
‪‏‎."‎سيمونز‎" ‏والذي يتكلم مباشرة مع الرائد‎‏‬

55
00:04:40,963 --> 00:04:43,424
‪‏‎.‎سيذهب إلى الفضاء حقا يا أمي‎‏‬

56
00:04:43,549 --> 00:04:46,677
‪‏‏أنت على وشك‎ ،"‎سيمونز‎" ‏أيها الرائد‎‏‬
‪‏‎.‎بلوغ أبرز نقطة في مسيرتك المهنية‎‏‬

57
00:04:47,219 --> 00:04:50,306
‪‏‎.‎يوم مميز‎ .‎إنه يوم مميز أيها العقيد‎‏‬

58
00:04:52,975 --> 00:04:56,728
‪‏‏‎.‎تم حجز كل المقاعد‎‬
‪‏‎.‎سيبقى لدينا على الأقل ٢٤ شخصا واقفا‎‏‬

59
00:04:56,812 --> 00:04:58,564
‪‏‏‏ما يقلقني الآن هو شراب‎‬
‪‏‎."‎فيرموت‎"‎مع ال‎ "‎جن‎"‎ال‎‏‬

60
00:04:59,231 --> 00:05:01,984
‪‏‎.‎سأصاب بالتهاب المفاصل بعد أن ننتهي‎‏‬

61
00:05:03,945 --> 00:05:09,200
‪‏‏عبر كل الرجال في التجارب‎"‏‏‬
‪‏‏عن قلقهم حيال احتمال ارتباط‎‏‬

62
00:05:09,283 --> 00:05:13,662
‪‏‏ممارسة العادة السرية بكثرة‎"‏‏‬
‪‏‎".‎ووجود مرض نفسي‎‏‬

63
00:05:15,331 --> 00:05:17,583
‪‏‎.‎أنا قادم‎ .‎أنا قادم‎‏‬

64
00:05:18,584 --> 00:05:22,838
‪‏‏‎؟‎كم تقصد إحصائيا‎ ؟"‎بكثرة‎"‏‬
‪‏‎؟‎عدة مرات خلال اليوم‎‏‬

65
00:05:22,922 --> 00:05:25,549
‪‏‎...‎لكن مرة يوميا‎ ،‎بالطبع سيكون ذلك كثيرا‎‏‬

66
00:05:26,258 --> 00:05:27,259
‪‏‎.‎أنت لا تعاني من شيء‎ ،"‎ليستر‎"‏‏‬

67
00:05:28,760 --> 00:05:32,389
‪‏‏‎،"‎ماسترز‎" ‏دكتور‎‬
‪‏‏هل تريد ٧٠ أم ٨٠ نسخة مجلدة‎‏‬

68
00:05:32,473 --> 00:05:34,725
‪‏‎؟‎من الدراسة لتقدمها للحضور‎‏‬

69
00:05:34,808 --> 00:05:37,811
‪‏‎.‎بل مائة نسخة ويجب توزيعها بعد العرض‎‏‬

70
00:05:38,562 --> 00:05:41,607
‪‏‏‎؟‎لكن كيف تعرف أنني لا أعاني من شيء‎ -‏‬
‪‏‎.‎لأنني طبيب‎ -‏‏‬

71
00:05:41,690 --> 00:05:44,901
‪‏‏‏أستطيع معرفة من يمارس العادة السرية بكثرة‎‬
‪‏‎.‎بمجرد رؤيته‎‏‬

72
00:05:46,362 --> 00:05:47,446
‪‏‎.‎جيد‎‏‬

73
00:05:48,280 --> 00:05:49,615
‪‏‎.‎سأصلح التغذية الراجعة‎‏‬

74
00:05:50,782 --> 00:05:55,204
‪‏‏‏هل أنت متأكد‎ ،"‎بيل‎"‏‬
‪‏‎؟"‎مارتيني‎"‎من أنك تريد ال‎‏‬

75
00:05:55,287 --> 00:05:57,623
‪‏‎."‎بنش‎"‎أستطيع أن أحضر وعاء من ال‎‏‬

76
00:05:57,831 --> 00:05:59,833
‪‏‎."‎بينغو‎"‎يقدم خلال ألعاب ال‎ "‎بنش‎"‎ال‎‏‬

77
00:06:00,751 --> 00:06:04,130
‪‏‎.‎يجب أن يعكس الجو هنا أهمية الدراسة‎‏‬

78
00:06:04,338 --> 00:06:05,922
‪‏‎.‎إذن ربما يجب ألا نقدم الكحول إطلاقا‎‏‬

79
00:06:07,508 --> 00:06:11,803
‪‏‏‏تستحق الدراسة جمهورا منفتحا‎‬
‪‏‎.‎ومتقبلا لأفكار غريبة‎‏‬

80
00:06:12,013 --> 00:06:13,972
‪‏‎.‎سيكون من المفيد أن يثمل الجميع قليلا‎‏‬

81
00:06:14,056 --> 00:06:15,807
‪‏‎.‎المهم هو تحضير الأجواء‎‏‬

82
00:06:16,100 --> 00:06:18,060
‪‏‎.‎يحضر الجو على نحو مثالي‎ "‎مارتيني‎"‎ال‎‏‬

83
00:06:18,144 --> 00:06:19,186
‪‏‎.‎إنه يومك أنت‎‏‬

84
00:06:19,270 --> 00:06:23,524
‪‏‏‎،‎لكن بما أن الصالة ممتلئة‎‬
‪‏‎.‎سنحتاج إلى أربع دزينات من الخبز المحمص‎‏‬

85
00:06:26,985 --> 00:06:30,947
‪‏‏ويعرف الذكور عبارة‎"‏‏‬
‪‏‎‘‎ممارسة العادة السرية بكثرة‎’‏‏‬

86
00:06:31,032 --> 00:06:34,243
‪‏‏على أنها مرات‎"‏‏‬
‪‏‎.‎تفوق عدد مرات ممارستهم لها في الواقع‎‏‬

87
00:06:34,326 --> 00:06:39,373
‪‏‏ربما يعني ذلك‎"‏‏‬
‪‏‎".‎أنهم يسعون إلى تبرير عادتهم الحالية‎‏‬

88
00:06:49,175 --> 00:06:52,511
‪‏‏‎،‎آخر مرة قرأت فيها عنوانا رئيسيا‎‬
‪‏‎."‎بيرل هاربر‎" ‏كان اليابانيون قد قصفوا‎‏‬

89
00:06:54,388 --> 00:06:57,349
‪‏‏‏تم الحكم بالمؤبد على‎‬
‪‏‎."‎تشارلز آلبرت راتليدج‎"‏‏‬

90
00:06:58,267 --> 00:07:00,018
‪‏‎؟‎من‎ -‏‏‬
‪‏‎."‎راتليدج‎" ‏قضية الحق العام ضد‎ -‏‏‬

91
00:07:00,102 --> 00:07:02,020
‪‏‎."‎فيرنون‎" ‏موظف من‎‏‬

92
00:07:03,064 --> 00:07:04,481
‪‏‏العليا‎ "‎ميزوري‎" ‏حكمت عليه محكمة‎‏‬

93
00:07:04,565 --> 00:07:08,110
‪‏‏بالإجماع بالسجن المؤبد‎‏‬

94
00:07:09,445 --> 00:07:13,740
‪‏‎".‎شذوذه المقيت والبغيض مع شاب مراهق‎" ‏بسبب‎‏‬

95
00:07:16,535 --> 00:07:19,663
‪‏‎،‎لكن اليوم‎ ،‎قد لا ألاحظ قصة كهذا عادة‎‏‬

96
00:07:21,373 --> 00:07:24,626
‪‏‏‎،‎خطر لي‎‬
‪‏‎".‎ربما تكون المقالة عن زوجي‎ .‎يا إلهي‎"‏‏‬

97
00:07:29,673 --> 00:07:31,300
‪‏‎...‎الشاب الذي قابلته في الفندق تلك الليلة‎‏‬

98
00:07:31,550 --> 00:07:34,261
‪‏‏‎.‎لن أناقش الأمر‎ ،"‎مارغريت‎" -‏‬
‪‏‎."‎بارتون‎" ‏يجب عليك ذلك يا‎ -‏‏‬

99
00:07:35,054 --> 00:07:40,142
‪‏‏‎"‎المريخ‎" ‏فلو اكتشفت أنني مخلوقة من‎‬
‪‏‎،‎بعد ٣٠ سنة على زواجك بي‎‏‬

100
00:07:40,226 --> 00:07:43,437
‪‏‏‏فإن أقل ما يمكنني فعله‎‬
‪‏‎."‎المريخ‎" ‏هو أن أشرح لك كيف هي الحياة على‎‏‬

101
00:07:46,065 --> 00:07:47,941
‪‏‎.‎لقد ضاجعت ذلك الفتى تلك الليلة‎‏‬

102
00:07:49,610 --> 00:07:51,403
‪‏‎.‎ليس تلك الليلة‎‏‬

103
00:07:51,570 --> 00:07:53,239
‪‏‎...‎لكنه كان‎‏‬

104
00:07:54,281 --> 00:07:55,657
‪‏‎؟‎عشيقك‎‏‬

105
00:07:58,244 --> 00:07:59,620
‪‏‎.‎كنت أدفع له المال‎‏‬

106
00:08:01,330 --> 00:08:03,582
‪‏‎؟‎هل كانت لديك مشاعر تجاهه‎‏‬

107
00:08:14,718 --> 00:08:16,095
‪‏‎،"‎مارغريت‎"‏‏‬

108
00:08:18,764 --> 00:08:20,516
‪‏‏أشعر بخجل شديد‎‏‬

109
00:08:23,102 --> 00:08:25,771
‪‏‎.‎بأنني لم أستطع التوقف كل تلك المدة‎‏‬

110
00:08:27,439 --> 00:08:28,732
‪‏‎؟‎كم عدد الرجال الذين ضاجعتهم‎‏‬

111
00:08:36,947 --> 00:08:38,117
‪‏‎.‎فهمت‎‏‬

112
00:08:40,034 --> 00:08:43,205
‪‏‎؟‎وهل كنت تدفع لهم جميعا‎‏‬

113
00:08:43,663 --> 00:08:45,166
‪‏‎.‎كنت أدفع لبعضهم‎ .‎ليس الكل‎‏‬

114
00:08:46,041 --> 00:08:49,295
‪‏‎.‎لكن لم يغير أي منهم مشاعري تجاهك‎‏‬

115
00:08:50,337 --> 00:08:51,547
‪‏‎؟‎حقا‎‏‬

116
00:08:52,548 --> 00:08:54,675
‪‏‎؟‎ألم تغرم بأي منهم قط‎‏‬

117
00:09:02,683 --> 00:09:04,310
‪‏‎."‎جيمس دافنبورت‎"‏‏‬

118
00:09:05,686 --> 00:09:07,062
‪‏‎...‎كان الوحيد الذي أحببته‎‏‬

119
00:09:11,107 --> 00:09:13,152
‪‏‎.‎لكن ذلك حدث قبل زمن طويل‎‏‬

120
00:09:15,237 --> 00:09:17,781
‪‏‎.‎في الصيف الذي ذهبت فيه إلى الجامعة‎‏‬

121
00:09:18,324 --> 00:09:19,866
‪‏‎؟‎أحببت صبيا عندما كان عمرك ١٨ عاما‎‏‬

122
00:09:19,991 --> 00:09:22,035
‪‏‏‏كنت تعرف حقيقة مشاعرك‎‬
‪‏‎؟‎عندما كان عمرك ١٨ عاما‎‏‬

123
00:09:22,203 --> 00:09:23,704
‪‏‎.‎لم يكن الأمر واضحا تماما حينذاك‎‏‬

124
00:09:23,829 --> 00:09:25,497
‪‏‎،‎لكن لم تكن قد تعرفت علي بعد‎‏‬

125
00:09:25,747 --> 00:09:28,667
‪‏‎.‎ورغم ذلك كنت تعرف أنك لن ترغب في يوما‎‏‬

126
00:09:30,211 --> 00:09:34,047
‪‏‏‎.‎سأعوض عليك ما فات‎ -‏‬
‪‏‎؟‎بالتلويح بعصا سحرية‎ -‏‏‬

127
00:09:34,173 --> 00:09:36,383
‪‏‏‏كنت في العاشرة‎‬
‪‏‎.‎عندما كنت أنت في الثامنة عشرة‎‏‬

128
00:09:37,551 --> 00:09:39,553
‪‏‎.‎كان المستقبل كله أمامي‎‏‬

129
00:09:39,678 --> 00:09:42,223
‪‏‎.‎لا يمكنك أن تعيد إلي السنين التي فاتت‎‏‬

130
00:09:42,348 --> 00:09:46,393
‪‏‏‎.‎كان يمكنني أن أقوم بشيء مختلف‎‬
‪‏‎.‎أن ألتقي بشخص آخر‎‏‬

131
00:09:46,643 --> 00:09:48,354
‪‏‎؟‎لم لم تتركني أختار‎‏‬

132
00:09:48,520 --> 00:09:51,857
‪‏‎؟‎إن كنت أريد قضاء حياتي مع رجل مثلي‎‏‬

133
00:09:52,023 --> 00:09:54,401
‪‏‏‎."‎مارغريت‎" -‏‬
‪‏‎.‎كانت تلك سنوات شبابي‎ -‏‏‬

134
00:09:54,526 --> 00:09:57,279
‪‏‏‎!‎أيها اللص‎ -‏‬
‪‏‎.‎سأصلح الأمر‎ .‎أرجوك‎ ،"‎مارغريت‎" -‏‏‬

135
00:09:57,988 --> 00:10:01,200
‪‏‎.‎إنه رائد في هذا المجال‎ ،‎أنا أستشير طبيبا‎‏‬

136
00:10:01,992 --> 00:10:03,452
‪‏‎."‎إلينبيرغ‎" ‏الدكتور‎‏‬

137
00:10:04,536 --> 00:10:07,706
‪‏‎.‎وسأجد حلا لهذه المشكلة معه‎‏‬

138
00:10:10,000 --> 00:10:11,252
‪‏‎.‎نهائيا‎‏‬

139
00:10:13,169 --> 00:10:14,671
‪‏‎.‎أعدك‎‏‬

140
00:10:16,215 --> 00:10:19,760
‪‏‏‏دراسات حول رد الفعل الجنسي لدى البشر‎‬
‪‏‎"‎ويليام ماسترز‎" ‏الدكتور‎‏‬

141
00:10:23,054 --> 00:10:27,393
‪‏‎.‎كرسي متحرك إلى غرفة استقبال الأمومة‎‏‬
‪‏‎.‎كرسي متحرك إلى غرفة استقبال الأمومة‎‏‬

142
00:10:29,728 --> 00:10:32,481
‪‏‏‏اعتقدت أنني اعترفت لك بالفضل‎‬
‪‏‎."‎تينيسي‎" ‏على نجاحنا في‎‏‬

143
00:10:32,564 --> 00:10:35,901
‪‏‏‏لكن نستطيع أن نبدأ‎ ،‎نعم‎‬
‪‏‎.‎برنامج توعية مشابه هنا‎‏‬

144
00:10:36,067 --> 00:10:37,986
‪‏‎،‎نستطيع أن نجمع كل الموظفات في المستشفى‎‏‬

145
00:10:38,069 --> 00:10:40,656
‪‏‎.‎ونستطيع أن ننظم ندوة عن صحة المرأة‎‏‬

146
00:10:40,739 --> 00:10:43,367
‪‏‏‏وافق مستشفى الأمومة بالفعل‎‬
‪‏‎."‎باب‎" ‏على إجراء فحوص لطاخة‎‏‬

147
00:10:43,450 --> 00:10:46,412
‪‏‏‏لكن لا داع لأن يتعلق الأمر دائما‎ ،‎صحيح‎‬
‪‏‎."‎باب‎" ‏بلطاخات‎‏‬

148
00:10:46,495 --> 00:10:49,915
‪‏‏‏قرأت على سبيل المثال‎‬
‪‏‎،"‎هيوستن‎" ‏عن طبيب في‎‏‬

149
00:10:49,998 --> 00:10:53,502
‪‏‎.‎طور شريطا يمكنه أن يكشف عن سرطان الثدي‎‏‬

150
00:10:53,585 --> 00:10:55,962
‪‏‏‎.‎يشبه الأمر التصوير بالأشعة السينية‎ -‏‬
‪‏‎."‎روبرت إيغن‎" -‏‏‬

151
00:10:56,046 --> 00:10:59,258
‪‏‏‏حقق نجاحا كبيرا باكتشاف السرطان‎‬
‪‏‎،‎على ثدي بعد استئصاله‎‏‬

152
00:10:59,341 --> 00:11:02,511
‪‏‏‏ولم يحقق أي نجاح مع الأثداء‎‬
‪‏‎.‎التي ما زالت على صدور النساء‎‏‬

153
00:11:02,594 --> 00:11:06,348
‪‏‏‏لكنها ما زالت فكرة ثورية‎ .‎حسنا‎‬
‪‏‎.‎يمكن أن تنقذ حياة الناس‎‏‬

154
00:11:06,432 --> 00:11:09,685
‪‏‏‏ما أقصده هو أنك‎‬
‪‏‎،"‎ليليان‎" ‏تستطيعين تحقيق الكثير يا‎‏‬

155
00:11:09,768 --> 00:11:13,314
‪‏‎...‎هناك مشاكل صحية كثيرة‎ .‎وأريد مساعدتك‎‏‬

156
00:11:13,439 --> 00:11:15,649
‪‏‏‏هل تعرفين ما رأيته على لوحة‎‬
‪‏‎؟‎القسم الإعلانية هذا الصباح‎‏‬

157
00:11:16,608 --> 00:11:19,110
‪‏‎؟‎ما قصدك‎ .‎رآه الجميع‎‏‬

158
00:11:19,194 --> 00:11:20,946
‪‏‎.‎جعلني ذلك أدرك أنك محقة‎‏‬

159
00:11:21,029 --> 00:11:23,824
‪‏‏‎"‎بيل‎" ‏علي أن أكف عن الشكوى بشأن‎‬
‪‏‎.‎وأبدأ بتقليده‎‏‬

160
00:11:23,907 --> 00:11:29,120
‪‏‏‏أنا ذاهبة لمقابلة المستشار الآن‎ ،‎في الواقع‎‬
‪‏‎."‎ماسترز‎"‎كي أبين له كم بوسعي التشبه ب‎‏‬

161
00:11:45,178 --> 00:11:47,931
‪‏‎."‎بيل‎" ‏أتوقع عرضا مثيرا عصر اليوم يا‎‏‬

162
00:12:29,556 --> 00:12:33,143
‪‏‏‎،‎مباشرة‎ "‎ويبستر‎" ‏اتصل بي مدير جامعة‎‬
‪‏‎.‎ليسألني إن كان بوسعه حضور العرض‎‏‬

163
00:12:33,226 --> 00:12:37,063
‪‏‏‎.‎أرجو أنك وافقت‎‬
‪‏‎.‎الاهتمام من الخارج يستطيع دعم قضيتنا‎‏‬

164
00:12:37,188 --> 00:12:39,400
‪‏‎؟‎أصبحت دراستك قضية الآن‎‏‬

165
00:12:39,483 --> 00:12:41,276
‪‏‎.‎أنت تعرف هذا‎ .‎لطالما كانت كذلك‎‏‬

166
00:12:41,359 --> 00:12:42,694
‪‏‎."‎بيل‎" ‏الأمور في تحسن معك يا‎‏‬

167
00:12:42,778 --> 00:12:46,114
‪‏‎.‎ستستيقظ غدا وسيكون كل شيء قد تغير‎‏‬

168
00:12:46,197 --> 00:12:49,200
‪‏‎.‎سنتناول العشاء الليلة في المنزل احتفالا‎‏‬

169
00:12:49,284 --> 00:12:51,662
‪‏‎."‎مارغريت‎"‎أريدك أن تحضر أنت و‎‏‬

170
00:12:51,745 --> 00:12:55,290
‪‏‏‎،‎أقدر دعوتك‎‬
‪‏‎.‎لكن هناك الكثير من المشاكل الشخصية بيننا‎‏‬

171
00:12:55,373 --> 00:12:59,085
‪‏‎.‎أعرف أن علاقتنا فترت‎ ،"‎بارتون‎" ‏اسمع يا‎‏‬

172
00:12:59,169 --> 00:13:01,797
‪‏‏‏وأعلم أنك لم توافق‎‬
‪‏‎.‎على هذه الدراسة إلا على مضض‎‏‬

173
00:13:01,880 --> 00:13:05,091
‪‏‎.‎دعنا لا نلطف الحقيقة‎ .‎لقد قمت بابتزازي‎‏‬

174
00:13:05,216 --> 00:13:07,761
‪‏‎.‎لكن علينا تجاوز ما مضى‎‏‬

175
00:13:07,844 --> 00:13:11,056
‪‏‏‎.‎علينا أن نشكل جبهة موحدة‎ -‏‬
‪‏‎؟‎ضد من‎ -‏‏‬

176
00:13:11,807 --> 00:13:15,060
‪‏‏‏‏أنت تشد جمهورا أكبر‬
‪‎‏‎.‎في السينما‎&lrm;‏ "‎بيجاما غاي‏&lrm;‏م‎" ‏من جمهور فيلم‎‏‬

177
00:13:15,143 --> 00:13:16,227
‪‏‎؟‎لماذا تحتاج إلي‎‏‬

178
00:13:16,352 --> 00:13:17,395
‪‏‎...‎أنا‎‏‬

179
00:13:18,730 --> 00:13:19,981
‪‏‎.‎أريدك أن تكون بجانبي‎‏‬

180
00:13:23,569 --> 00:13:28,198
‪‏‏‎.‎فالعمل اليوم يحتل مركز اهتمامنا‎‬
‪‏‎.‎وهذا ما يجب أن تكون عليه الحال‎‏‬

181
00:13:29,658 --> 00:13:31,743
‪‏‎،‎وأيا كانت النتائج‎‏‬

182
00:13:33,244 --> 00:13:35,539
‪‏‎،‎فهي ستعود بالثناء علينا كلينا‎‏‬

183
00:13:36,998 --> 00:13:38,584
‪‏‎.‎وهذا ما يجب أن يحدث‎‏‬

184
00:13:42,588 --> 00:13:44,214
‪‏‎.‎ليساعدني الرب‎‏‬

185
00:13:44,965 --> 00:13:48,093
‪‏‎.‎أنت دائما تغير القوانين كما تشاء‎‏‬

186
00:13:52,889 --> 00:13:55,433
‪‏‎.‎أتخيل أن الموقف صعب عليك‎‏‬

187
00:13:56,852 --> 00:13:59,312
‪‏‎.‎لا يمكنك أن تتخيل مدى صعوبته‎‏‬

188
00:13:59,437 --> 00:14:01,940
‪‏‎.‎انقلبت حياتي رأسا على عقب‎‏‬

189
00:14:02,691 --> 00:14:06,903
‪‏‎،‎الأمر كأن تقول لي إن الشمس تغرب في الشرق‎‏‬

190
00:14:07,028 --> 00:14:09,072
‪‏‎.‎وإن الأطفال ينبتون على الأشجار‎‏‬

191
00:14:09,990 --> 00:14:14,452
‪‏‏‎،‎سيخضع للعلاج‎ "‎بارتون‎" ‏لكن إن كان‎‬
‪‏‎...‎لأنني‎ ،‎أريد أن أعرف ما هو العلاج‎‏‬

192
00:14:15,370 --> 00:14:19,165
‪‏‏‏لا أستطيع قضاء لحظة أخرى من حياتي‎‬
‪‏‎.‎في الغموض‎‏‬

193
00:14:19,249 --> 00:14:23,962
‪‏‎.‎إنه يخضع لعلاج بالصدمات الكهربائية‎ .‎حسنا‎‏‬

194
00:14:24,045 --> 00:14:28,383
‪‏‏‏إنه علاج نفسي‎‬
‪‏‎.‎يتم خلاله تحريض نوبات بالكهرباء‎‏‬

195
00:14:28,467 --> 00:14:29,593
‪‏‎.‎أعرف ما هي الصدمات الكهربائية‎‏‬

196
00:14:29,676 --> 00:14:32,387
‪‏‎.‎كل أربعاء‎ "‎جون‎" ‏مع صديقتي‎ "‎ماجون‎"‎ألعب ال‎‏‬

197
00:14:32,471 --> 00:14:35,891
‪‏‏‏وأمها خضعت لعلاج‎‬
‪‏‎.‎بالصدمات الكهربائية مرات عدة‎‏‬

198
00:14:37,058 --> 00:14:39,144
‪‏‎.‎اعتدنا على تسمية ذلك بصعق الرأس‎‏‬

199
00:14:39,645 --> 00:14:42,981
‪‏‏‏هناك سوء فهم حيال‎‬
‪‏‎.‎العلاج بالصدمات الكهربائية‎‏‬

200
00:14:43,106 --> 00:14:45,984
‪‏‏‏لكن سيتم دفع الكهرباء‎‬
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎بارتون‎" ‏عبر دماغ‎‏‬

201
00:14:46,067 --> 00:14:49,070
‪‏‎.‎لذلك فهو لا يشعر بالألم‎ ،‎يكون تحت التخدير‎‏‬

202
00:14:49,821 --> 00:14:51,447
‪‏‎.‎لا بد أن هناك نتائج لذلك‎‏‬

203
00:14:52,073 --> 00:14:56,036
‪‏‏‏النتائج المرجوة هي أن يفقد زوجك‎‬
‪‏‎.‎شهوته تجاه الرجال‎‏‬

204
00:14:59,080 --> 00:15:02,375
‪‏‎.‎أهمها فقدان الذاكرة‎ .‎هناك تأثيرات جانبية‎‏‬

205
00:15:02,458 --> 00:15:04,920
‪‏‎.‎عادة يكون مؤقتا‎‏‬

206
00:15:05,003 --> 00:15:07,005
‪‏‎.‎وأحيانا يكون دائما‎‏‬

207
00:15:08,298 --> 00:15:10,175
‪‏‎؟‎هل يمكن أن يموت المرء بسبب العلاج‎‏‬

208
00:15:11,301 --> 00:15:13,554
‪‏‎.‎فرصة حدوث ذلك هي ٤ من بين مائة ألف‎‏‬

209
00:15:14,930 --> 00:15:17,641
‪‏‎.‎لكن احتمال حدوث ذلك ضئيل جدا‎‏‬

210
00:15:17,724 --> 00:15:20,686
‪‏‏‎.‎لا بد من وجود علاجات أخرى‎ -‏‬
‪‏‎.‎هناك علاجات أخرى‎ -‏‏‬

211
00:15:20,769 --> 00:15:23,897
‪‏‏حقق العلم تقدما كبيرا‎ ،‎في الواقع‎‏‬

212
00:15:23,980 --> 00:15:26,107
‪‏‎.‎في علاج الشذوذ الجنسي‎‏‬

213
00:15:26,191 --> 00:15:29,319
‪‏‎.‎هناك ما يدعى بعلاج التبغيض بالصدمة‎‏‬

214
00:15:30,028 --> 00:15:33,281
‪‏‎،‎أحيانا نصعق الأعضاء التناسلية مباشرة‎‏‬

215
00:15:33,364 --> 00:15:36,367
‪‏‎.‎مما قد يزيد من فعالية العلاج‎‏‬

216
00:15:37,035 --> 00:15:39,996
‪‏‎.‎هناك أدوية ذهانية‎‏‬

217
00:15:41,247 --> 00:15:43,083
‪‏‎.‎وهناك الإخصاء الكيميائي‎‏‬

218
00:15:44,250 --> 00:15:46,670
‪‏‎؟‎الإخصاء الكيميائي‎‏‬

219
00:15:46,920 --> 00:15:50,465
‪‏‏‏النبأ الجيد هو أن زوجك يستطيع‎‬
‪‏‎."‎سكولي‎" ‏أن يتغلب على هذا الداء يا سيدة‎‏‬

220
00:15:51,049 --> 00:15:54,302
‪‏‎.‎علينا فقط أن نجد العلاج الأفضل له‎‏‬

221
00:16:12,320 --> 00:16:14,740
‪‏‏دراسات حول رد الفعل الجنسي لدى البشر‎‏‬

222
00:16:23,456 --> 00:16:24,708
‪‏‎...‎كنت أتساءل‎ ،"‎ماسترز‎" ‏دكتور‎‏‬

223
00:16:24,791 --> 00:16:26,376
‪‏‏‎.‎طلبت منك عدم الإزعاج‎ ،"‎جاين‎" -‏‬
‪‏‎.‎إذن سأختصر‎ -‏‏‬

224
00:16:26,459 --> 00:16:29,379
‪‏‏‎"‎فيرجينيا‎" ‏أتساءل إن كنت قد دعوت‎‬
‪‏‎.‎لأنني لم أفعل ذلك‎ ،‎عصر اليوم‎‏‬

225
00:16:31,757 --> 00:16:34,134
‪‏‏‎؟‎هل هذا سؤال‎ -‏‬
‪‏‎...‎الحقيقة‎ -‏‏‬

226
00:16:35,385 --> 00:16:38,513
‪‏‏‎،‎لقد بذلت الكثير من الوقت والجهد‎‬
‪‏‎.‎ومن ذاتها في هذه الدراسة‎‏‬

227
00:16:38,597 --> 00:16:43,101
‪‏‏‏عصر اليوم‎ "‎فيرجينيا‎" ‏ما تقوم به‎‬
‪‏‎.‎ليس من شأننا‎‏‬

228
00:16:44,102 --> 00:16:46,354
‪‏‏‎.‎لن تأتي ما لم تطلب منها ذلك‎ -‏‬
‪‏‎.‎هي استقالت‎ -‏‏‬

229
00:16:46,437 --> 00:16:49,107
‪‏‏‎...‎ولا يروق لي‎ -‏‬
‪‏‎.‎إنها مجرد فكرة‎ -‏‏‬

230
00:17:08,001 --> 00:17:09,419
‪‏‎.‎اللعنة‎‏‬

231
00:17:12,923 --> 00:17:15,425
‪‏‎.‎سأذهب إلى آخر الرواق قليلا‎‏‬

232
00:17:17,803 --> 00:17:19,054
‪‏‎."‎بيل‎"‏‏‬

233
00:17:23,099 --> 00:17:24,976
‪‏‎.‎أردت أن أتمنى لك الحظ‎‏‬

234
00:17:25,310 --> 00:17:26,812
‪‏‎؟‎هل كنت قادمة لرؤيتي‎‏‬

235
00:17:26,977 --> 00:17:30,273
‪‏‏‎...‎كنت ذاهبة في هذا الاتجاه‎ -‏‬
‪‏‎...‎أنا‎ ،‎في الواقع‎ -‏‏‬

236
00:17:32,317 --> 00:17:34,527
‪‏‏‎...‎إن أردت‎ ،‎حسنا‎ -‏‬
‪‏‎."‎جيني‎" -‏‏‬

237
00:17:36,404 --> 00:17:37,656
‪‏‎.‎يا إلهي‎‏‬

238
00:17:38,573 --> 00:17:40,033
‪‏‎.‎انظري إلى حالك‎‏‬

239
00:17:40,742 --> 00:17:42,911
‪‏‎.‎خرجت لأحضر زيتونا محشوا‎‏‬

240
00:17:42,994 --> 00:17:46,331
‪‏‏‏على فكرة‎ "‎بيل‎" ‏أصر‎‬
‪‏‎.‎خلال العرض‎ "‎مارتيني‎"‎تقديم ال‎‏‬

241
00:17:47,415 --> 00:17:50,210
‪‏‎.‎فهذا يهيئ الجو المناسب‎ .‎إنها فكرة جيدة‎‏‬

242
00:17:50,794 --> 00:17:52,879
‪‏‎."‎بيل‎" ‏هذا تماما ما قاله‎‏‬

243
00:17:54,965 --> 00:17:57,383
‪‏‏‎،‎على أية حال‎‬
‪‏‎.‎منشغلة‎ "‎فيرجينيا‎" ‏أنا متأكد من أن‎‏‬

244
00:17:58,051 --> 00:18:00,303
‪‏‏‎؟‎لكن ألن نراك في العرض‎ -‏‬
‪‏‎."‎ليبي‎" -‏‏‬

245
00:18:00,386 --> 00:18:03,264
‪‏‏‎.‎يجب عليك المجيء‎ .‎بالتأكيد‎‬
‪‏‎...‎بعد كل ما بذلته من جهد‎‏‬

246
00:18:03,348 --> 00:18:05,350
‪‏‎.‎برنامج حافل‎ "‎دي بول‎" ‏لدي أنا والدكتورة‎‏‬

247
00:18:06,267 --> 00:18:10,563
‪‏‏‎،‎أردت أن أتمنى لكليكما الحظ الجيد‎‬
‪‏‎.‎على الدراسة وعلى حملك‎‏‬

248
00:18:11,898 --> 00:18:14,192
‪‏‎."‎جيني‎" ‏هذا لطف منك يا‎‏‬

249
00:18:25,912 --> 00:18:28,707
‪‏‏‎."‎بيل ماسترز‎" ‏لأنني أريد نفس صفقة‎ -‏‬
‪‏‎.‎ليست لديه صفقة سرية‎ -‏‏‬

250
00:18:28,915 --> 00:18:33,503
‪‏‏‎،‎لم يعد خافيا على أي منا‎‬
‪‏‎.‎يدفعون له مباشرة‎ "‎ماسترز‎" ‏أن مرضى‎‏‬

251
00:18:33,586 --> 00:18:38,049
‪‏‏‎.‎لا تحصل الجامعة على ذلك المال‎‬
‪‏‎.‎وهذا يسمح له بجني ٣٠ بالمائة إضافية‎‏‬

252
00:18:38,258 --> 00:18:39,968
‪‏‎.‎على حسابي‎ ؟‎هل ترغبين في تناول شطيرة‎‏‬

253
00:18:40,051 --> 00:18:41,052
‪‏‎.‎القهوة تكفي‎‏‬

254
00:18:41,136 --> 00:18:43,054
‪‏‎.‎قد ترغبين في التقليل من الكافيين‎‏‬

255
00:18:43,388 --> 00:18:46,474
‪‏‏‏أريد تأكيدك بأنني أستطيع الحصول‎‬
‪‏‎.‎على الاتفاق نفسه‎‏‬

256
00:18:48,684 --> 00:18:50,020
‪‏‏على ذلك الاتفاق‎ "‎بيل ماسترز‎" ‏حصل‎‏‬

257
00:18:50,103 --> 00:18:52,563
‪‏‏‏بفضل العدد الهائل من المرضى‎‬
‪‏‎.‎الذين أحضرهم إلى مستشفى الأمومة‎‏‬

258
00:18:53,273 --> 00:18:56,651
‪‏‏‏أحضر آلاف المرضى‎ ،‎على مر السنين‎‬
‪‏‎.‎بكل معنى الكلمة‎‏‬

259
00:18:56,735 --> 00:18:58,737
‪‏‎.‎أنت ليس لديك أي مرضى‎‏‬

260
00:18:58,987 --> 00:19:01,489
‪‏‏‎.‎هذه مبالغة‎ -‏‬
‪‏‎؟‎كم عدد مرضاك‎ -‏‏‬

261
00:19:02,615 --> 00:19:04,951
‪‏‏‎.‎إنه في ازدياد يوميا‎ -‏‬
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏‬

262
00:19:05,994 --> 00:19:08,538
‪‏‏‏أرى الأرقام على تقريري الأسبوعي‎‬
‪‏‎.‎من قسم المحاسبة‎‏‬

263
00:19:10,957 --> 00:19:12,208
‪‏‏سبب حصولي على عدد قليل من المرضى‎‏‬

264
00:19:12,292 --> 00:19:14,795
‪‏‎.‎هو أن المستشفى لا تحيل إلي مرضى جددا‎‏‬

265
00:19:14,878 --> 00:19:18,256
‪‏‏‏أنا الأخيرة على قائمة الإحالات عندما تتصل‎‬
‪‏‎.‎النساء بحثا عن طبيب توليد وأمراض نسائية‎‏‬

266
00:19:18,339 --> 00:19:22,427
‪‏‏‎.‎ترتيبك ال١٢ على القائمة‎‬
‪‏‎.‎نحن لا نستطيع تسويقك‎ ؟‎وهل تعرفين السبب‎‏‬

267
00:19:22,510 --> 00:19:23,929
‪‏‏‎؟‎لمن‎ -‏‬
‪‏‎.‎للنساء‎ -‏‏‬

268
00:19:25,096 --> 00:19:27,640
‪‏‏‏أحضرتك إلى هذا المستشفى‎‬
‪‏‏بناء على مؤهلاتك المذهلة‎‏‬

269
00:19:27,723 --> 00:19:30,476
‪‏‏‏وعلى حدسي بأن بعض الحوامل‎‬
‪‏‎.‎قد يفضلن طبيبة أنثى‎‏‬

270
00:19:30,811 --> 00:19:33,521
‪‏‎،‎فعندما أحيلهن إليك‎ .‎لكنني كنت مخطئا‎‏‬

271
00:19:33,604 --> 00:19:37,275
‪‏‏‏تقول النساء بوضوح إنهن لا يردن‎‬
‪‏‎،‎أن تنظر امرأة أخرى إلى أعضائهن التناسلية‎‏‬

272
00:19:37,608 --> 00:19:40,195
‪‏‏‏باستثناء القليلات اللواتي يعتقدن‎‬
‪‏‎.‎أن ذلك رائع‎‏‬

273
00:19:40,403 --> 00:19:42,989
‪‏‎.‎وهؤلاء الست عشرة امرأة هن مرضاك‎‏‬

274
00:19:45,158 --> 00:19:48,286
‪‏‏‏وقد تلقين أفضل رعاية طبية‎‬
‪‏‎.‎يمكن لهذا المستشفى أن يقدمها‎‏‬

275
00:19:48,369 --> 00:19:52,207
‪‏‏‎.‎ست عشرة مريضة لا تكفي لجني مال وفير‎‬
‪‏‎.‎بالكاد نجني شيئا‎‏‬

276
00:19:53,792 --> 00:19:55,877
‪‏‎."‎ماسترز‎" ‏أنا في طريقي إلى عرض الدكتور‎‏‬

277
00:19:55,961 --> 00:19:57,796
‪‏‎.‎المستشفى بأكمله يتكلم عنه‎‏‬

278
00:19:57,879 --> 00:20:01,007
‪‏‎؟‎لم لا تقومين بعمل يشد اهتمامنا إليك‎‏‬

279
00:20:01,091 --> 00:20:04,344
‪‏‎.‎ربما سيغير ذلك من حظوتك لدينا‎‏‬

280
00:20:16,314 --> 00:20:17,816
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎إنه يوم حافل‎‏‬

281
00:20:20,443 --> 00:20:22,988
‪‏‎.‎إنه شعور غريب أن كل شيء بدأ معنا‎‏‬

282
00:20:23,822 --> 00:20:26,032
‪‏‎."‎ماسترز‎" ‏ستستمر دراسة‎‏‬

283
00:20:26,867 --> 00:20:28,201
‪‏‎.‎ويمكن لعلاقتنا أن تستمر‎‏‬

284
00:21:42,483 --> 00:21:46,905
‪‏‏هو الاختراع الأمريكي‎ ‘‎مارتيني‎’‎شراب ال‎"‏‏‬
‪‏‎".‎الوحيد الذي يضاهي القصائد جودة‎‏‬

285
00:21:48,489 --> 00:21:50,992
‪‏‏‎.‎يحيا الابتكار‎ -‏‬
‪‏‎.‎ولتسقط القصائد‎ -‏‏‬

286
00:21:51,117 --> 00:21:53,119
‪‏‎."‎إتش إل منكن‎" ‏في الواقع هذا اقتباس من‎‏‬

287
00:21:53,328 --> 00:21:58,083
‪‏‎.‎لكنني كنت طرفا في ابتكار جديد‎‏‬

288
00:21:58,166 --> 00:22:01,502
‪‏‎.‎دراسة بدأت قبل عام‎‏‬

289
00:22:02,921 --> 00:22:07,258
‪‏‏أن المشروع‎ ،‎لكن الحقيقة‎‏‬
‪‏‎.‎يعود إلى ٢٠ سنة خلت‎‏‬

290
00:22:09,635 --> 00:22:13,764
‪‏‏اكتشفنا أكثر من مرة‎ ،‎مع تقدمنا في الدراسة‎‏‬

291
00:22:13,848 --> 00:22:17,268
‪‏‏أطباء يسترقون السمع‎‏‬
‪‏‎.‎لمعرفة ما يجري في غرفة الفحص رقم خمسة‎‏‬

292
00:22:19,854 --> 00:22:23,233
‪‏‎.‎أعتبر الفضول والتخمين علامة جيدة‎‏‬

293
00:22:24,484 --> 00:22:27,988
‪‏‎.‎لكن أيام السرية قد ولت‎‏‬

294
00:22:29,780 --> 00:22:33,243
‪‏‎،‎سأفتح أمامكم الآن باب غرفة الفحص رقم خمسة‎‏‬

295
00:22:34,619 --> 00:22:40,458
‪‏‏وأنا متشوق لإطلاعكم‎‏‬
‪‏‎.‎على اكتشافاتنا الثورية‎‏‬

296
00:22:42,877 --> 00:22:45,755
‪‏‎؟‎ماذا يحدث للجسم أثناء ممارسة الجنس‎‏‬

297
00:22:48,049 --> 00:22:51,011
‪‏‏لا يمكننا أن نكتفي‎‏‬
‪‏‎.‎بما يقوله الناس لنا عن ذلك‎‏‬

298
00:22:52,595 --> 00:22:56,891
‪‏‏فأقوالهم تشوبها الأكاذيب وأنصاف الحقائق‎‏‬
‪‏‎.‎والأوهام وتنطوي على إخفاء حقائق كثيرة‎‏‬

299
00:22:56,974 --> 00:22:59,185
‪‏‏ما يتمناه الناس أن يكون حقيقة‎‏‬

300
00:22:59,269 --> 00:23:02,730
‪‏‎.‎سيعكر دائما صفو الهدف العلمي‎‏‬

301
00:23:03,481 --> 00:23:06,151
‪‏‎.‎لذلك قمت بربطهم بالأسلاك‎‏‬

302
00:23:08,486 --> 00:23:11,947
‪‏‏‎...‎مع كم ضحية‎‬
‪‏‎؟"‎بيل‎" ‏أقصد مع كم عينة اختبار عملت يا‎‏‬

303
00:23:12,782 --> 00:23:15,826
‪‏‏مع ١٨٦ متطوعا‎ ؟‎حتى الآن‎‏‬

304
00:23:15,910 --> 00:23:21,041
‪‏‎.‎شاركوا في ٤٥٨ نشاطا جنسيا منفصلا‎‏‬

305
00:23:21,332 --> 00:23:23,000
‪‏‎.‎يسعدني كثيرا مجيئك‎‏‬

306
00:23:23,834 --> 00:23:26,796
‪‏‎،‎إن كنتم مهتمين بالبيانات‎‏‬

307
00:23:26,879 --> 00:23:29,965
‪‏‏فقد جمعتها لكم في كراسات‎‏‬
‪‏‎.‎يمكنكم أخذها وقراءتها في الخلف‎‏‬

308
00:23:30,050 --> 00:23:32,260
‪‏‎...‎لكن إن أردتم أن تعرفوا ما الذي تعلمناه‎‏‬

309
00:23:32,343 --> 00:23:34,512
‪‏‎؟"‎ماسترز‎" ‏يا دكتور‎ "‎أنتم‎"‎من تقصد ب‎‏‬

310
00:23:43,271 --> 00:23:45,565
‪‏‎."‎دي بول‎" ‏إنه جمع التفخيم يا دكتورة‎‏‬

311
00:23:49,860 --> 00:23:53,614
‪‏‎.‎تبين أن للجنس نمطا محددا‎‏‬

312
00:23:55,116 --> 00:23:57,118
‪‏‎،‎عندما يجري تحريضهم جنسيا‎‏‬

313
00:23:58,661 --> 00:24:01,331
‪‏‎،‎فإن الرجال والنساء على حد سواء‎‏‬
‪‏‏يمرون عمليا‎‏‬

314
00:24:01,414 --> 00:24:04,709
‪‏‎.‎بأربع مراحل منفصلة من رد الفعل الوظيفي‎‏‬

315
00:24:05,710 --> 00:24:08,213
‪‏‎،‎المرحلة الهضبية‎ ،‎مرحلة الإثارة‎‏‬

316
00:24:09,380 --> 00:24:12,383
‪‏‎.‎مرحلة هزة الجماع ومرحلة الحران‎‏‬

317
00:24:21,726 --> 00:24:25,188
‪‏‎،‎بالإضافة إلى ذلك‎‏‬
‪‏‎.‎تمكنا من دحض العديد من الخرافات‎‏‬

318
00:24:25,313 --> 00:24:26,606
‪‏‏رد الفعل الجنسي لدى الذكر‎‏‬

319
00:24:26,731 --> 00:24:29,984
‪‏‏الرجال غير المختونين‎ ،‎مثلا‎‏‬

320
00:24:30,067 --> 00:24:34,197
‪‏‏لا يتمتعون بسيطرة أكبر‎‏‬
‪‏‎.‎على القذف من المختونين‎‏‬

321
00:24:34,280 --> 00:24:37,492
‪‏‏الختان لا يؤثر على العجز الجنسي‎‏‬
‪‏‎.‎بأي شكل كان‎‏‬

322
00:24:37,575 --> 00:24:41,537
‪‏‏هزة الجماع لدى الرجل‎‏‬
‪‏‎.‎لا تستنزف الطاقة الجسدية‎‏‬

323
00:24:42,247 --> 00:24:44,832
‪‏‏فإن كانت لديكم مباراة غولف‎‏‬
‪‏‎،‎يوم الأحد المقبل‎‏‬

324
00:24:44,915 --> 00:24:48,085
‪‏‎.‎مارسوا الجنس كما تشاؤون ليلة السبت‎ ،‎رجاء‎‏‬

325
00:24:48,836 --> 00:24:50,255
‪‏‎.‎تحسنت عطلة نهاية الأسبوع للتو‎‏‬

326
00:24:50,338 --> 00:24:54,008
‪‏‎،‎فيما يتعلق بإمتاع شريكتكم‎ ،‎وكونوا مطمئنين‎‏‬

327
00:24:54,091 --> 00:24:57,387
‪‏‎"‎الأكبر أفضل‎" ‏فقد تبين أن مقولة‎‏‬
‪‏‎.‎هي مجرد أسطورة أخرى‎‏‬

328
00:24:57,470 --> 00:25:02,350
‪‏‏أظهرت أبحاثنا أن القضبان الأصغر حجما‎‏‬
‪‏‎،‎تكبر أكثر عندما تنتصب‎‏‬

329
00:25:02,433 --> 00:25:04,685
‪‏‎،‎وأن القضبان الأكبر تكبر أقل‎‏‬

330
00:25:04,769 --> 00:25:09,940
‪‏‏أي أن معظم حالات الانتصاب‎‏‬
‪‏‎.‎تقع ضمن متوسط إحصائي متساو‎‏‬

331
00:25:10,816 --> 00:25:14,654
‪‏‏إن أضفنا إلى ذلك‎‏‬
‪‏‎،‎قابلية قناة المهبل على التوسع‎‏‬

332
00:25:14,737 --> 00:25:19,492
‪‏‏تلك القناة التي تستطيع الالتفاف حول إصبع‎‏‬
‪‏‎،‎وتتسع لرأس طفل في آن معا‎‏‬

333
00:25:19,575 --> 00:25:23,120
‪‏‏فإن المرأة كما تبين‎‏‬
‪‏‏تستمتع بالقضبان الصغيرة‎‏‬

334
00:25:23,913 --> 00:25:26,999
‪‏‎.‎كما تستمتع بالقضبان الكبيرة‎‏‬

335
00:25:27,292 --> 00:25:28,459
‪‏‏أنا أتكلم عن نفسي‎‏‬

336
00:25:28,543 --> 00:25:32,380
‪‏‏‏عندما أقول إنك قدمت لنا خدمة رائعة اليوم‎‬
‪‏‎."‎ماسترز‎" ‏يا دكتور‎‏‬

337
00:25:32,463 --> 00:25:34,299
‪‏‎؟‎هلا نصفق لأصحاب القضبان الصغيرة‎‏‬

338
00:25:35,675 --> 00:25:37,051
‪‏‎؟"‎بوب‎" ‏صحيح يا‎‏‬

339
00:25:39,679 --> 00:25:43,057
‪‏‎.‎لننتقل إلى الفتيات‎ ،‎وهكذا‎‏‬

340
00:25:47,061 --> 00:25:52,817
‪‏‎.‎هذه هي القناة المهبلية خلال تحريض جنسي‎‏‬

341
00:25:53,276 --> 00:25:55,611
‪‏‎.‎يا إلهي‎ -‏‏‬
‪‏‎.‎لاحظوا الترطيب المتجانس‎ -‏‏‬

342
00:25:55,986 --> 00:25:57,738
‪‏‎.‎هذه في الواقع ظاهرة شبيهة بالتعرق‎‏‬

343
00:25:57,822 --> 00:25:59,199
‪‏‎.‎لا أحد يعرف أنها أنت‎‏‬

344
00:25:59,282 --> 00:26:02,785
‪‏‎،‎لاحظوا لون الجدار‎‏‬
‪‏‎،‎اللون الداكن القريب إلى الأرجواني‎‏‬

345
00:26:03,828 --> 00:26:06,497
‪‏‎.‎مع بلوغنا مرحلة هزة الجماع‎‏‬

346
00:26:07,790 --> 00:26:12,503
‪‏‎،‎حينئذ تصاب القناة المهبلية بتقلصات‎‏‬

347
00:26:12,587 --> 00:26:17,425
‪‏‎،‎خلال هزة الجماع‎‏‬
‪‏‎.‎شبيهة بتقلصات المخاض المتسارع‎‏‬

348
00:26:17,508 --> 00:26:21,178
‪‏‏لم يكن يعرف أحد‎ ،‎حتى الآن‎‏‬
‪‏‎.‎بوجود هذه التقلصات‎‏‬

349
00:26:22,680 --> 00:26:24,014
‪‏‎.‎ها هي ذي‎ ،‎ومع ذلك‎‏‬

350
00:26:24,432 --> 00:26:26,392
‪‏‎.‎ونستطيع قياسها‎‏‬

351
00:26:28,353 --> 00:26:32,398
‪‏‏لكن هذه ليست القصة كلها‎‏‬
‪‏‎.‎فيما يتعلق بهزة الجماع لدى المرأة‎‏‬

352
00:26:37,945 --> 00:26:42,116
‪‏‏لاحظوا تقلصات العضلات‎‏‬
‪‏‎.‎تأتر العضلات‎ ،‎في اليدين والقدمين‎‏‬

353
00:26:42,867 --> 00:26:43,951
‪‏‎.‎توهج البشرة‎‏‬

354
00:26:44,159 --> 00:26:46,496
‪‏‎؟‎من هذه‎ -‏‏‬
‪‏‎.‎احتقان الأنسجة‎ -‏‏‬

355
00:26:47,121 --> 00:26:48,498
‪‏‎.‎انتصاب الحلمتين‎‏‬

356
00:26:50,458 --> 00:26:52,543
‪‏‎.‎التنفس السريع‎ ،‎التعرق‎‏‬

357
00:26:52,627 --> 00:26:57,131
‪‏‎.‎كل هذه ردود فعل وظيفية متوافقة ومتناسقة‎‏‬

358
00:26:57,214 --> 00:26:59,675
‪‏‏وهذا ما يقودنا إلى صلب الدراسة‎‏‬

359
00:27:00,676 --> 00:27:03,263
‪‏‎.‎وأهم اكتشاف ثوري قمنا به‎‏‬

360
00:27:05,180 --> 00:27:07,475
‪‏‎،‎فيما يتعلق بممارسة الجنس‎‏‬

361
00:27:07,558 --> 00:27:12,438
‪‏‎.‎فإن قدرة النساء تفوق قدرة الرجال بمراحل‎‏‬

362
00:27:13,022 --> 00:27:17,277
‪‏‎،‎تستطيع النساء إكمال هزات جماع متعددة‎‏‬
‪‏‎،‎وحتى بعد انقطاع الطمث‎‏‬

363
00:27:17,360 --> 00:27:20,905
‪‏‏والإشباع الجنسي الذي يحصلن عليه بمفردهن‎‏‬

364
00:27:21,781 --> 00:27:24,867
‪‏‎،‎وأحيانا يفوق‎ ،‎يضاهي‎‏‬

365
00:27:24,950 --> 00:27:27,912
‪‏‎.‎الإشباع الذي يحصلن عليه من الرجال‎‏‬

366
00:27:30,373 --> 00:27:31,749
‪‏‎.‎أعتقد أن ذلك يكفي‎‏‬

367
00:27:32,375 --> 00:27:33,834
‪‏‎."‎بيل‎" ‏هناك نساء في هذه الغرفة يا‎‏‬

368
00:27:33,959 --> 00:27:35,586
‪‏‎."‎تشاك‎" ‏لقد شاركن في الدراسة يا‎‏‬

369
00:27:35,961 --> 00:27:38,464
‪‏‎.‎سنجتمع في مكتبي لاحقا‎‏‬

370
00:27:38,756 --> 00:27:40,758
‪‏‎.‎كنت قد خططت لجلسة أسئلة وأجوبة‎ ،‎في الواقع‎‏‬

371
00:27:40,883 --> 00:27:44,136
‪‏‏‏هذه الأفلام الإباحية‎‬
‪‏‎.‎لا مكان لها في هذا المستشفى‎‏‬

372
00:28:18,963 --> 00:28:21,382
‪‏‎.‎هم مضطرون إلى ذلك‎ .‎سيهدؤون بالطبع‎‏‬

373
00:28:21,466 --> 00:28:23,634
‪‏‏‏أنت تتذكر كيف كان‎‬
‪‏‎.‎رد فعلك عندما رأيت عملنا‎‏‬

374
00:28:23,718 --> 00:28:25,845
‪‏‎.‎كنت صديقك‎ ،‎لقد دعمتك لعشرين سنة‎‏‬

375
00:28:25,928 --> 00:28:28,263
‪‏‏‏أتظنني لا أعرف أنني محط استياء الآخرين‎‬
‪‏‏في هذا المستشفى‎‏‬

376
00:28:28,348 --> 00:28:29,849
‪‏‎؟‎نظرا لمنزلتي وموقعي‎‏‬

377
00:28:29,932 --> 00:28:32,267
‪‏‎؟‎إذن لماذا قمت بصب الزيت على النار اليوم‎‏‬

378
00:28:32,352 --> 00:28:34,354
‪‏‎!‎كنت أقدم عملي‎‏‬

379
00:28:36,772 --> 00:28:38,273
‪‏‏ربما وقعت في سوء تقدير‎‏‬

380
00:28:38,358 --> 00:28:41,276
‪‏‏‏بالاعتقاد أنه على زملائي‎‬
‪‏‎،‎أن يكونوا أول من يشاهد هذه المواد‎‏‬

381
00:28:41,361 --> 00:28:43,779
‪‏‎.‎نظرا لأنهم يغارون مني ويشعرون بعدم الأمان‎‏‬

382
00:28:43,863 --> 00:28:45,280
‪‏‎."‎بيل‎" ‏يتخطى الأمر الغيرة يا‎‏‬

383
00:28:45,365 --> 00:28:47,408
‪‏‎.‎لا وقت للاستسلام لضيق التفكير‎‏‬

384
00:28:47,492 --> 00:28:49,577
‪‏‏سأنشر عملي كمقالة‎ ؟‎أتعلم ما سأفعله‎‏‬

385
00:28:49,660 --> 00:28:52,079
‪‏‏‎."‎أوبس&lrm;‏تتريك أند غانيكولوجي‎" ‏في ‏&lrm;‏مجلة‎‏‬

386
00:28:52,162 --> 00:28:54,582
‪‏‏‏من المنطقي أكثر استخدام‎‬
‪‏‎.‎القنوات الراسخة على أية حال‎‏‬

387
00:28:54,665 --> 00:28:56,917
‪‏‏‎،‎هؤلاء هم القنوات الراسخة‎‬
‪‏‎.‎كانوا موجودين في تلك الغرفة‎‏‬

388
00:28:57,001 --> 00:28:58,419
‪‏‎؟‎هل تنقلب ضدي الآن أنت أيضا‎‏‬

389
00:28:58,503 --> 00:29:00,045
‪‏‎.‎هذا ما تفعله دائما‎ ،‎رباه‎‏‬

390
00:29:00,129 --> 00:29:02,382
‪‏‎!‎فإنك تنسحب‎ ،‎عند ظهور أول بوادر المشاكل‎‏‬

391
00:29:02,465 --> 00:29:04,925
‪‏‎.‎وأنت تعرف ذلك‎ ،"‎بيل‎" ‏هذا هراء يا‎‏‬

392
00:29:05,009 --> 00:29:08,346
‪‏‎.‎لم يخاطر أحد من أجلك كما فعلت أنا‎‏‬

393
00:29:08,429 --> 00:29:11,223
‪‏‎.‎لأنه عمل جيد‎ ،‎سأدعمك في هذه الدراسة‎‏‬

394
00:29:12,517 --> 00:29:14,309
‪‏‎،‎ولا يروق لي ضيق التفكير‎‏‬

395
00:29:14,394 --> 00:29:17,021
‪‏‎.‎ذلك التفكير العقيم الذي تبديه الإدارة‎‏‬

396
00:29:17,104 --> 00:29:18,230
‪‏‎.‎عشت معه طوال حياتي‎‏‬

397
00:29:21,776 --> 00:29:23,235
‪‏‎.‎تبا لهم‎ ،‎لذا‎‏‬

398
00:29:26,864 --> 00:29:28,783
‪‏‎.‎تماما‎ ،‎نعم‎‏‬

399
00:29:28,908 --> 00:29:30,242
‪‏‎.‎تبا لهم‎‏‬

400
00:29:34,872 --> 00:29:36,206
‪‏‎.‎شكرا لك‎‏‬

401
00:29:39,168 --> 00:29:40,753
‪‏‎."‎بارتون‎" ‏إنه ليس في مكتب‎‏‬

402
00:29:40,836 --> 00:29:43,714
‪‏‏‎،‎خرج الجميع بسرعة‎‬
‪‏‎.‎لم أستطع توزيع نسخ الدراسة‎‏‬

403
00:29:43,798 --> 00:29:48,386
‪‏‏‏في قسم المحاسبة‎ "‎إيثل‎" ‏رغم أن‎‬
‪‏‎.‎لقد أثار إعجابها كثيرا‎ ،‎أخذت نسختين‎‏‬

404
00:29:51,180 --> 00:29:52,890
‪‏‎."‎ماسترز‎" ‏عيادة الدكتور‎‏‬

405
00:29:54,392 --> 00:29:56,519
‪‏‎.‎نعم‎ .‎صحيح‎‏‬

406
00:29:59,564 --> 00:30:01,732
‪‏‎.‎أنا آسفة لعدم قدرتك على المجيء‎‏‬

407
00:30:05,820 --> 00:30:07,613
‪‏‎،‎حالما أعود إلى زنزانتي الصامتة‎‏‬

408
00:30:07,697 --> 00:30:09,323
‪‏‎.‎سيعرف الجميع أنني أنا من صور ذلك الفيلم‎‏‬

409
00:30:09,407 --> 00:30:11,659
‪‏‏‎؟‎أنت صورت المرأة العارية‎ -‏‬
‪‏‎،‎لا أعرف من صور ذلك الفيلم‎ ،‎لا‎ -‏‏‬

410
00:30:11,742 --> 00:30:15,996
‪‏‎.‎لكن الفيلم الداخلي يحمل أسلوبي‎‏‬

411
00:30:16,080 --> 00:30:17,247
‪‏‎.‎سيكلفني ذلك وظيفتي‎‏‬

412
00:30:17,331 --> 00:30:18,833
‪‏‎."‎ماسترز‎" ‏سيدافع عنك الدكتور‎‏‬

413
00:30:18,916 --> 00:30:20,250
‪‏‎."‎ريش‎" ‏دكتور‎ ،‎مرحبا‎‏‬

414
00:30:20,334 --> 00:30:22,753
‪‏‏‎.‎أعتقد أنه سيكون مشغولا‎ -‏‬
‪‏‎.‎إذن سأدافع أنا عنك‎ -‏‏‬

415
00:30:23,838 --> 00:30:26,340
‪‏‏‎.‎أنا أفهم‎ -‏‬
‪‏‏لم يكن فيلما جميلا فحسب‎ -‏‏‬

416
00:30:27,257 --> 00:30:31,011
‪‏‏‎،‎من حيث زوايا الكاميرا وما شابه‎‬
‪‏‎.‎بل كان في خدمة العلم أيضا‎‏‬

417
00:30:31,095 --> 00:30:33,723
‪‏‏‏يجب على هذا المستشفى‎ ،‎وبصراحة‎‬
‪‏‎.‎دعم المزيد من هذه الأمور‎‏‬

418
00:30:33,806 --> 00:30:39,144
‪‏‏‎،‎وسأقول ذلك لكل من يريد أن يصغي إلي‎‬
‪‏‎.‎حتى مستشار الجامعة بنفسه‎‏‬

419
00:30:44,358 --> 00:30:46,736
‪‏‏‎.‎سأجري بعض الاتصالات‎‬
‪‏‎؟‎هلا تحضرين لي دفتر أرقام الهواتف رجاء‎‏‬

420
00:30:46,819 --> 00:30:48,320
‪‏‏‎."‎بيل‎" -‏‬
‪‏‎.‎أنا بخير‎ -‏‏‬

421
00:30:49,071 --> 00:30:50,615
‪‏‎؟‎هل أنت متأكد‎‏‬

422
00:30:52,324 --> 00:30:55,703
‪‏‎.‎عن حضور عشائنا الليلة‎ "‎ريش‎" ‏اعتذر الدكتور‎‏‬

423
00:30:59,123 --> 00:31:01,709
‪‏‎.‎نحن أحسن حالا من دونه‎‏‬

424
00:31:01,792 --> 00:31:04,962
‪‏‏‏أفضل ألا يحضر عشاء اليوم‎‬
‪‏‎.‎غير الأشخاص الذين يقدرون العمل‎‏‬

425
00:31:05,045 --> 00:31:06,922
‪‏‎.‎قدرته بالتأكيد‎ "‎إيثل‎"‏‏‬

426
00:31:07,882 --> 00:31:09,299
‪‏‏أعتقد أنه لم يرق للرجال المهزوزين نفسيا‎‏‬

427
00:31:09,383 --> 00:31:13,971
‪‏‏‏الذين لم يرق لهم سماع أن النساء‎‬
‪‏‎.‎يتفوقن عليهم جنسيا‎‏‬

428
00:31:14,304 --> 00:31:18,017
‪‏‏‏لم يرغب الناس في الإصغاء‎‬
‪‏‎.‎إلى نظرية الاصطفاء الطبيعي أيضا‎‏‬

429
00:31:18,100 --> 00:31:20,728
‪‏‏‏أرادوا أن يصدقوا أن الله خلق العالم‎‬
‪‏‎،‎في سبعة أيام‎‏‬

430
00:31:20,811 --> 00:31:23,188
‪‏‎.‎وليس أن الإنسان تطور من القردة‎‏‬

431
00:31:24,148 --> 00:31:26,859
‪‏‎،‎لهجوم العلماء والكنيسة‎ "‎داروين‎" ‏تعرض‎‏‬

432
00:31:26,942 --> 00:31:29,570
‪‏‏‎.‎هو من صمد‎ "‎داروين‎" ‏ومع ذلك‎ -‏‬
‪‏‎."‎إلفيس بريسلي‎" ‏وكذلك‎ -‏‏‬

433
00:31:30,488 --> 00:31:32,447
‪‏‏‏‎"‎ذا ميلتون بيرل‎" ‏&lrm;‏عرض للنقض في است‏&lrm;ت‏عراض‎‬
‪‏‎.‎العام الماضي‎‏‬

434
00:31:32,532 --> 00:31:34,324
‪‏‎.‎لم يستطيعوا تصويره من تحت الخصر‎‏‬

435
00:31:34,408 --> 00:31:36,869
‪‏‎.‎واتهم بأنه يبدي حركات خلاعية بالمناسبة‎‏‬

436
00:31:36,952 --> 00:31:38,162
‪‏‏‎،"‎جيلهاوس روك‎"&lrm;‏ ‏والآن أصدر أ‏&lrm;‏لبوم‎‏‬

437
00:31:38,245 --> 00:31:40,956
‪‏‏‏وباتوا يعرضون وركيه الراقصين‎‬
‪‏‎."‎أمريكا‎" ‏على أكبر الشاشات في‎‏‬

438
00:31:42,124 --> 00:31:43,167
‪‏‎.‎تماما‎‏‬

439
00:31:49,715 --> 00:31:52,718
‪‏‏‎.‎حولي اتصالاتي إلى مكتب الاستقبال‎‬
‪‏‎.‎يمكنك أخذ عطلة لبقية اليوم‎‏‬

440
00:31:53,010 --> 00:31:54,845
‪‏‏‎...‎هذا ليس‎ ،"‎ماسترز‎" ‏دكتور‎ -‏‬
‪‏‎.‎يمكنك الذهاب أيضا‎ ،"‎ليبي‎"‎و‎ -‏‏‬

441
00:31:55,721 --> 00:31:58,599
‪‏‏‎.‎لدينا ضيوف الليلة‎‬
‪‏‎.‎علينا الاستعداد لاستقبالهم‎‏‬

442
00:31:58,724 --> 00:32:01,519
‪‏‎.‎لدي عمل كثير‎ .‎وأريد عيادة هادئة‎‏‬

443
00:32:03,979 --> 00:32:07,191
‪‏‏السماء من هذه المسافة عن الأرض‎‏‬
‪‏‎،‎تبدو سوداء ضاربة إلى الأرجواني‎‏‬

444
00:32:07,316 --> 00:32:12,822
‪‏‎.‎وقبالتها أرى الكثير من العجائب السماوية‎‏‬

445
00:32:14,824 --> 00:32:16,784
‪‏‎.‎إنه في الأعلى هناك الآن‎‏‬

446
00:32:17,702 --> 00:32:19,995
‪‏‎.‎على ارتفاع ٣٠ كيلومترا عن الأرض‎‏‬

447
00:32:21,038 --> 00:32:25,585
‪‏‏هناك أشرطة زرقاء‎ ،‎خلف السديم‎‏‬
‪‏‎.‎مرسومة على سماء الليل‎‏‬

448
00:32:25,793 --> 00:32:28,713
‪‏‏إنها تبدو كقواقع رقيقة من الغبار‎‏‬

449
00:32:28,838 --> 00:32:32,424
‪‏‎.‎تحوم حول الأرض كسلسلة من الهالات‎‏‬

450
00:32:32,550 --> 00:32:35,094
‪‏‏‎.‎بطل‎ "‎سيمونز‎" ‏الرائد‎ -‏‬
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏‬

451
00:32:36,971 --> 00:32:41,225
‪‏‏‏لكن هناك أناسا كثيرين‎‬
‪‏‎،‎على بلوغ الفضاء‎ "‎سيمونز‎" ‏ساعدوا الرائد‎‏‬

452
00:32:41,308 --> 00:32:43,310
‪‏‎.‎كهؤلاء الرجال الجالسين هناك‎‏‬

453
00:32:43,393 --> 00:32:44,729
‪‏‎؟‎المساعدون‎‏‬

454
00:32:45,187 --> 00:32:47,857
‪‏‎.‎لتحقيق أمور عظيمة تحتاج إلى مساعدين‎ ،‎نعم‎‏‬

455
00:32:47,940 --> 00:32:50,317
‪‏‎.‎بسبب الطبقات الجوية‎...‏‏‬

456
00:32:50,610 --> 00:32:56,657
‪‏‎،‎والنجوم على ارتفاع ٣٠ كيلومترا لا تتلألأ‎‏‬
‪‏‎.‎بل تلمع بضوء مستمر‎‏‬

457
00:33:05,415 --> 00:33:09,253
‪‏‏‎؟‎هل تريد شيئا آخر‎‬
‪‏‎.‎لدينا طعام يكفي لعشرين شخصا‎‏‬

458
00:33:18,178 --> 00:33:23,601
‪‏‏‏ليتك عرضت علي ذلك الفيلم‎‬
‪‏‎.‎للمرأة العارية قبل أن تعرضه‎‏‬

459
00:33:24,226 --> 00:33:25,770
‪‏‎؟‎وما الفرق الذي كان ليحدثه ذلك‎‏‬

460
00:33:26,145 --> 00:33:28,563
‪‏‎.‎لكنت نصحتك بألا تعرضه‎‏‬

461
00:33:31,150 --> 00:33:34,612
‪‏‎،‎أنت معتاد على رؤية أجساد منتشية هكذا‎‏‬

462
00:33:36,446 --> 00:33:40,618
‪‏‎.‎لكن ذلك سبب صدمة لي وللأطباء الآخرين أيضا‎‏‬

463
00:33:40,868 --> 00:33:45,122
‪‏‏‎.‎الأطباء معتادون على رؤية أجساد عارية‎ -‏‬
‪‏‎.‎ليس وهي تمارس الجنس‎ -‏‏‬

464
00:33:53,338 --> 00:33:56,175
‪‏‏‏من كانت تلك المرأة في الفيلم‎‬
‪‏‎؟‎الذي عرضته في النهاية‎‏‬

465
00:33:59,887 --> 00:34:02,181
‪‏‎؟‎وما أهمية ذلك‎‏‬

466
00:34:03,515 --> 00:34:06,143
‪‏‏‏ظن الطبيبان الجالسان بجانبي‎‬
‪‏‎."‎فيرجينيا‎" ‏أنها‎‏‬

467
00:34:10,314 --> 00:34:12,149
‪‏‎.‎بالطبع ظنا ذلك‎‏‬

468
00:34:12,316 --> 00:34:16,153
‪‏‏‏بما أنهما كانا يتصرفان‎‬
‪‏‎،‎كطالبي مدرسة مشاغبين‎‏‬

469
00:34:16,236 --> 00:34:18,906
‪‏‎.‎يتجسسان على جارتهما العارية‎‏‬

470
00:34:18,989 --> 00:34:21,991
‪‏‎،‎شاركت ١١١ امرأة في دراستي‎‏‬

471
00:34:22,076 --> 00:34:24,953
‪‏‎،‎لدي أفلام يبلغ طولها مئات الأمتار‎‏‬

472
00:34:25,037 --> 00:34:28,290
‪‏‏‎"‎فيرجينيا‎" ‏ومع ذلك تعتقدين أنني سأختار‎‬
‪‏‎؟‎كعينة لدراستها‎‏‬

473
00:34:29,499 --> 00:34:30,875
‪‏‎؟‎هل يبدو لك ذلك منطقيا‎‏‬

474
00:34:32,335 --> 00:34:33,462
‪‏‎.‎لا‎‏‬

475
00:34:35,005 --> 00:34:36,339
‪‏‎...‎أنا‎ ،‎لا‎‏‬

476
00:34:37,842 --> 00:34:40,509
‪‏‏‏لا أتخيل كيف يمكنها‎‬
‪‏‎.‎أن تعرض سمعتها للخطر على هذا النحو‎‏‬

477
00:34:40,803 --> 00:34:42,763
‪‏‎.‎لقد أجبت بنفسك عن سؤالك‎‏‬

478
00:34:43,221 --> 00:34:45,683
‪‏‎.‎لكنك لم تجب عنه‎‏‬

479
00:34:45,850 --> 00:34:47,558
‪‏‎؟‎من كانت تلك المرأة‎‏‬

480
00:34:53,482 --> 00:34:55,025
‪‏‎.‎تعرفين أنني لا أستطيع البوح بهويتها‎‏‬

481
00:35:08,831 --> 00:35:12,877
‪‏‏‎،"‎بارتون‎"‏‬
‪‏‎.‎اليوم‎ "‎إلينبيرغ‎" ‏لقد تكلمت مع الدكتور‎‏‬

482
00:35:17,006 --> 00:35:23,637
‪‏‏‏بعض تلك العلاجات المزعومة‎‬
‪‏‎.‎بدت لي بدائية جدا في أفضل الأحوال‎‏‬

483
00:35:23,721 --> 00:35:26,056
‪‏‎.‎بعضها كانت أسوأ‎‏‬

484
00:35:26,891 --> 00:35:29,769
‪‏‎.‎الإخصاء غير وارد‎ ،‎حسنا‎‏‬

485
00:35:31,645 --> 00:35:34,398
‪‏‏‏أعتقد أنك لن تقبل أيضا‎‬
‪‏‎؟‎بصعق أعضائك التناسلية‎‏‬

486
00:35:35,565 --> 00:35:38,110
‪‏‎.‎أنا أقوم بالصواب‎ ،"‎مارغريت‎"‏‏‬

487
00:35:38,903 --> 00:35:41,989
‪‏‎.‎الصدمات الكهربائية موجودة منذ ٢٠ عاما‎‏‬

488
00:35:42,072 --> 00:35:43,657
‪‏‎.‎لقد تم اختبارها‎‏‬

489
00:35:43,741 --> 00:35:46,493
‪‏‎.‎إنها أسلوب علاج مقبول تماما‎‏‬

490
00:35:46,576 --> 00:35:49,704
‪‏‎.‎لا تتذكر أن لديها حفيدة‎ "‎جون‎" ‏لكن أم‎‏‬

491
00:35:50,748 --> 00:35:52,917
‪‏‎.‎ليس لدينا أحفاد‎‏‬

492
00:35:53,417 --> 00:35:57,462
‪‏‏‏ماذا لو نسيت أنك تحب‎‬
‪‏‎؟‎ترك إكرامية كبيرة في كل مكان نذهب إليه‎‏‬

493
00:35:57,712 --> 00:36:02,634
‪‏‏‏‎"‎فيفيان‎" ‏ماذا لو نسيت كيف كنت تجعل‬
‪‎‏‎؟"‎يو آر ماي سنش&lrm;‏اين‎" ‏تبتسم عندما ‏&lrm;‏تغني‎‏‬

494
00:36:03,093 --> 00:36:06,221
‪‏‏‏ماذا لو نسيت أنك لم تفز أبدا‎‬
‪‏‎،‎بمباراة في كرة المضرب ضدي‎‏‬

495
00:36:06,346 --> 00:36:08,390
‪‏‎؟‎ولا مرة واحدة‎‏‬

496
00:36:09,016 --> 00:36:12,102
‪‏‏‎.‎أنا أدعك تفوزين‎ -‏‬
‪‏‎؟‎ماذا لو نسيت ذلك‎ ،‎حسنا‎ -‏‏‬

497
00:36:15,272 --> 00:36:18,650
‪‏‎؟‎ماذا تريدين مني أن أفعل‎ ،"‎مارغريت‎"‏‏‬

498
00:36:20,110 --> 00:36:22,112
‪‏‎.‎يجب أن أشفى من هذا المرض‎‏‬

499
00:36:29,453 --> 00:36:31,455
‪‏‎،‎إن لم تستطع شفاءه‎‏‬

500
00:36:33,833 --> 00:36:37,294
‪‏‎.‎لا أعرف كيف سيكون مستقبلنا معا‎‏‬

501
00:36:38,503 --> 00:36:42,716
‪‏‏‎،‎لكن بينما كنت أصغي إلى ذلك الطبيب‎‬
‪‏‏أخذت أفكر‎‏‬

502
00:36:44,927 --> 00:36:50,057
‪‏‏‎،‎في أنه رغم كل مشاكلنا‎‬
‪‏‎.‎فقد عشنا ٣٠ عاما معا‎‏‬

503
00:36:51,558 --> 00:36:53,768
‪‏‏‏إنها ليست الحياة‎‬
‪‏‎،‎التي كنت أعتقد أنني سأعيشها‎‏‬

504
00:36:54,644 --> 00:36:56,313
‪‏‏لكنها الحياة التي حصلت عليها‎‏‬

505
00:36:57,731 --> 00:36:59,066
‪‏‏مع رجل‎‏‬

506
00:37:01,861 --> 00:37:03,403
‪‏‎.‎أحبه فعلا‎‏‬

507
00:37:06,448 --> 00:37:11,203
‪‏‏‏لا أريد أن أتسبب لك‎ ،"‎مارغريت‎"‏‬
‪‏‎.‎بألم أكثر مما فعلت حتى الآن‎‏‬

508
00:37:11,871 --> 00:37:15,833
‪‏‏‏إن كنت لا تريدين مني‎‬
‪‏‎.‎فلن أفعل‎ ،‎أن أخضع للعلاج‎‏‬

509
00:37:16,625 --> 00:37:18,335
‪‏‎.‎لا أظنني أريدك أن تخضع له‎‏‬

510
00:37:34,351 --> 00:37:36,937
‪‏‎.‎لقد انتهى أمره‎ .‎لدينا مائة توقيع حتى الآن‎‏‬

511
00:37:38,355 --> 00:37:40,815
‪‏‎.‎يخطر لي أن أنتزع تلك الورقة من بين أيديهم‎‏‬

512
00:37:41,025 --> 00:37:43,986
‪‏‏‏لا أصدق أنهم يفكرون في تقديم عريضة‎‬
‪‏‎."‎بيل‎"‎لوضع حد ل‎‏‬

513
00:37:44,778 --> 00:37:48,740
‪‏‏‏رأيت من جسدك‎ ،"‎جونسون‎" ‏سيدة‎‬
‪‏‎.‎أكثر مما كنت بحاجة إلى رؤيته بالأمس‎‏‬

514
00:37:48,866 --> 00:37:49,950
‪‏‎؟‎ما الذي قلته‎‏‬

515
00:37:50,617 --> 00:37:52,870
‪‏‎.‎لكن ما قلته سخيف ووقح‎ ،‎أنا آسفة‎‏‬

516
00:37:53,078 --> 00:37:55,998
‪‏‏‎.‎وصحيح‎ -‏‬
‪‏‎.‎أرى أنك تتمنى لو أنه صحيح‎ -‏‏‬

517
00:38:04,381 --> 00:38:06,341
‪‏‎.‎لا بد من وجود وسيلة أفضل‎‏‬

518
00:38:06,926 --> 00:38:10,220
‪‏‎،‎لم أستطع النوم ليلة أمس‎ ،"‎ليليان‎"‏‏‬

519
00:38:10,304 --> 00:38:12,764
‪‏‏‎،"‎غانيكولوجي‎" ‏فأخذت&lrm;‏ آخر عدد من ص‏&lrm;‏حيفة‎‏‬

520
00:38:12,847 --> 00:38:16,643
‪‏‏‏وذكروا فيها حبة تم تطويرها‎‬
‪‏‏لمن يعانين من دورة شهرية غير منتظمة‎‏‬

521
00:38:16,726 --> 00:38:19,229
‪‏‎.‎تعمل عمل دواء للحد من النسل‎‏‬

522
00:38:19,313 --> 00:38:22,816
‪‏‏‎،"‎غريغوري بينكس‎" ‏هذا عمل‎‬
‪‏‎.‎بتمويله‎ "‎مارغريت سانغر‎" ‏قامت‎‏‬

523
00:38:22,900 --> 00:38:26,111
‪‏‏‏وافقت وكالة الأدوية والأغذية على الحبة‎‬
‪‏‎.‎فقط لمن يعانين من اضطرابات حادة‎‏‬

524
00:38:26,195 --> 00:38:29,573
‪‏‏‏لكن أعدادا كبيرة من النساء بدأن يدعين‎ .‎نعم‎‬
‪‏‏بأن لديهن اضطرابات حادة في الدورة‎‏‬

525
00:38:29,656 --> 00:38:31,909
‪‏‎.‎فقط للحصول على الحبة‎‏‬

526
00:38:31,992 --> 00:38:34,744
‪‏‏‎.‎إنه تأثير جانبي مهم‎ -‏‬
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏‬

527
00:38:35,870 --> 00:38:38,790
‪‏‎.‎لكن أن تكون هناك حبة لمنع الحمل‎‏‬

528
00:38:38,873 --> 00:38:41,418
‪‏‎.‎تخيلي تأثير ذلك على النساء‎‏‬

529
00:38:41,585 --> 00:38:43,378
‪‏‏‎.‎لم أفهم ما ترمين إليه‎ -‏‬
‪‏‎.‎منتدى المرأة‎ -‏‏‬

530
00:38:43,503 --> 00:38:45,339
‪‏‎؟‎لم لا نستكشف هذا المجال‎‏‬

531
00:38:45,880 --> 00:38:48,425
‪‏‏‎.‎إنه يلهينا عن عملنا‎‬
‪‏‎.‎لدينا عمل نقوم به الآن‎‏‬

532
00:38:48,717 --> 00:38:51,303
‪‏‎.‎أنت طبيبة‎ ،"‎ليليان‎"‏‏‬

533
00:38:51,386 --> 00:38:55,390
‪‏‎،‎أنت في موقع مثالي لتمهدي لعمل مثير‎‏‬

534
00:38:55,474 --> 00:38:57,309
‪‏‎!‎لتكوني الرائدة في حقل جديد‎‏‬

535
00:38:57,392 --> 00:39:00,104
‪‏‏‏لا وقت لدي للإثارة أو لحقول عمل جديدة‎‬
‪‏‎.‎كما تعلمين‎‏‬

536
00:39:00,270 --> 00:39:01,688
‪‏‎.‎أعلم‎‏‬

537
00:39:01,813 --> 00:39:03,898
‪‏‏‎...‎أعني‎ .‎أنا آسفة‎ -‏‬
‪‏‎...‎عملي هو‎ -‏‏‬

538
00:39:04,024 --> 00:39:07,444
‪‏‏‏متوفرة‎ "‎باب‎" ‏جعل لطاخات‎‬
‪‏‎.‎أعلم ذلك‎ ،‎لكل النساء في هذه البلاد‎‏‬

539
00:39:09,989 --> 00:39:13,700
‪‏‏‎.‎إنه ليس عملا فاتنا‎‬
‪‏‎.‎أعرف ذلك‎ .‎إنه عمل مضن ويجري ببطء‎‏‬

540
00:39:14,034 --> 00:39:15,869
‪‏‎.‎لكنه هدف نزيه‎‏‬

541
00:39:15,995 --> 00:39:17,912
‪‏‏‏إنه الشيء الوحيد الذي أستطيع القيام به‎‬
‪‏‎.‎لإحداث فرق‎‏‬

542
00:39:19,289 --> 00:39:20,958
‪‏‎؟‎لم لا يكفيك ذلك‎‏‬

543
00:39:21,458 --> 00:39:24,086
‪‏‏‎."‎فيرجينيا‎" ‏خطوة صغيرة في كل مرة يا‎‬
‪‏‎.‎لا عيب في ذلك‎‏‬

544
00:39:27,214 --> 00:39:32,011
‪‏‏‎.‎ثمانون توقيعا حتى هذا الصباح‎‬
‪‏‎.‎أطباء وإداريون وأعضاء في مجلس الإدارة‎‏‬

545
00:39:32,094 --> 00:39:34,679
‪‏‏حتى الذين لم يشاهدوا العرض‎‏‬

546
00:39:34,763 --> 00:39:36,140
‪‏‎.‎يريدون إيقاف دراستك‎‏‬

547
00:39:36,223 --> 00:39:39,351
‪‏‏‏لن أنقل الدراسة من هذا المستشفى ثانية‎‬
‪‏‎.‎أرفض ذلك‎ ."‎بارتون‎" ‏يا‎‏‬

548
00:39:39,434 --> 00:39:41,853
‪‏‎.‎الأمر أكثر تعقيدا من ذلك‎ ،‎لا‎‏‬

549
00:39:41,936 --> 00:39:46,275
‪‏‎.‎ينتظرنا في مكتبه الآن‎ "‎فيتزهيو‎" ‏المستشار‎‏‬

550
00:39:47,026 --> 00:39:48,986
‪‏‎!‎سيسرحوننا كلينا‎‏‬

551
00:39:50,154 --> 00:39:52,322
‪‏‎؟‎أتقصد أنهم سيطردوننا‎‏‬

552
00:39:54,033 --> 00:39:55,617
‪‏‎.‎إنهم يخادعون‎ ،‎لا‎‏‬

553
00:39:55,700 --> 00:39:57,702
‪‏‎؟‎رغم الأموال التي أجنيها لهذا المستشفى‎‏‬

554
00:39:57,786 --> 00:40:00,705
‪‏‏‎.‎سمعت النبأ هذا الصباح‎ .‎إنها ليست خدعة‎‬
‪‏‎.‎تمت الموافقة على ذلك‎‏‬

555
00:40:00,789 --> 00:40:04,584
‪‏‏‏شعر بأننا حجبنا المعلومات عنه‎‬
‪‏‎،‎بسبب ما رآه بالأمس‎‏‬

556
00:40:04,668 --> 00:40:05,919
‪‏‎.‎بشأن ما رآه الجميع‎‏‬

557
00:40:06,003 --> 00:40:08,338
‪‏‎.‎شعر بالمذلة‎ .‎جعله ذلك يشعر بالغباء‎‏‬

558
00:40:08,422 --> 00:40:11,050
‪‏‎.‎هو أنه شعر بالخوف‎ ،‎لكن الأهم من ذلك‎‏‬

559
00:40:11,133 --> 00:40:15,637
‪‏‏‎،‎أجساد عارية تمارس الجنس‎‬
‪‏‎.‎هذا أمر لا يمكن لمجلس الإدارة تقبله‎‏‬

560
00:40:17,014 --> 00:40:18,765
‪‏‎.‎يجب أن تتدحرج الرؤوس‎‏‬

561
00:40:18,848 --> 00:40:23,603
‪‏‎.‎كي ينقذ نفسه‎ "‎فيتزهيو‎" ‏لذلك سيطردنا‎‏‬

562
00:40:49,629 --> 00:40:54,759
‪‏‏‎،"‎بيل‎" ‏الحقيقة يا‎‬
‪‏‎،‎رغم أنني أحبك وكأنك ابني‎‏‬

563
00:40:54,843 --> 00:40:56,886
‪‏‎،‎ورغم أنني دعمتك بقدر ما أستطيع‎‏‬

564
00:40:59,139 --> 00:41:01,683
‪‏‎.‎إلا أنني شعرت بالحسد تجاهك دائما‎‏‬

565
00:41:02,726 --> 00:41:07,647
‪‏‏‎.‎لديك مواهب لا أمتلكها‎‬
‪‏‎.‎ورؤيا‎ ،‎لديك موهبة صرفة‎‏‬

566
00:41:07,731 --> 00:41:10,234
‪‏‎."‎بارتون‎" ‏كنت طبيبا ممتازا يا‎‏‬

567
00:41:10,317 --> 00:41:12,319
‪‏‏‏هذا أحد الأسباب التي دفعتني‎‬
‪‏‎.‎إلى اتخاذك مثالا لي‎‏‬

568
00:41:12,402 --> 00:41:14,571
‪‏‎.‎ثم سلكت الطريق السهلة‎‏‬

569
00:41:15,364 --> 00:41:18,575
‪‏‎.‎أعلت زوجة وابنة‎ ،‎جنيت رزقي‎‏‬

570
00:41:21,328 --> 00:41:22,662
‪‏‎،‎لكن الآن‎‏‬

571
00:41:25,207 --> 00:41:26,583
‪‏‎...‎في سني‎‏‬

572
00:41:34,591 --> 00:41:37,802
‪‏‎.‎أنت لديك فرصة جيدة في النهوض ثانية‎‏‬

573
00:41:40,347 --> 00:41:41,723
‪‏‎.‎هذا كل ما يهم‎‏‬

574
00:42:03,620 --> 00:42:05,872
‪‏‏‎؟‎خمني ما الذي أنظر إليه‎ -‏‬
‪‏‎."‎ميكي ماوس‎" -‏‏‬

575
00:42:05,955 --> 00:42:08,833
‪‏‏‎"‎ميكي ماوس‎" ‏لم أستطع العثور على نجمة‎‬
‪‏‎.‎بالأمس‎ "‎هوليوود‎" ‏في جادة‎‏‬

576
00:42:08,917 --> 00:42:12,671
‪‏‎."‎كابيتول‎" ‏إلا أنني رأيت مبنى تسجيلات‎‏‬

577
00:42:13,172 --> 00:42:17,426
‪‏‏‏أتقصد ذلك المبنى المستدير الغريب‎‬
‪‏‎؟‎أسطواناته‎ "‎نات كينغ كول‎" ‏الذي سجل فيه‎‏‬

578
00:42:17,509 --> 00:42:20,720
‪‏‏‏هل كنت تعرفين أن هناك مصباحا‎‬
‪‏‏في قمة ذلك المبنى‎‏‬

579
00:42:20,804 --> 00:42:23,807
‪‏‎؟"‎مورس‎" ‏برموز‎ "‎هوليوود‎" ‏يومض كلمة‎‏‬

580
00:42:23,973 --> 00:42:25,892
‪‏‎.‎لم أكن أعلم ذلك‎ ،‎لا‎‏‬

581
00:42:27,811 --> 00:42:30,772
‪‏‎.‎والآن أنا أنظر إلى المحيط الهادئ‎‏‬

582
00:42:30,855 --> 00:42:34,734
‪‏‏‎"‎ستيلا‎" ‏أنا أنظر إلى‎ ،‎حسنا‎‬
‪‏‎.‎وهي تكتب إملاء‎‏‬

583
00:42:35,902 --> 00:42:36,986
‪‏‎.‎منظرك أفضل‎‏‬

584
00:42:38,488 --> 00:42:40,699
‪‏‎.‎لدي أيضا نبأ مهم‎‏‬

585
00:42:40,782 --> 00:42:42,742
‪‏‏‎"‎كاليفورنيا‎" ‏تلقيت عرضا من جامعة‎‬
‪‏‎."‎لوس أنجلس‎" ‏في‎‏‬

586
00:42:42,826 --> 00:42:46,120
‪‏‎.‎قلت لك‎ ؟‎أرأيت‎‏‬
‪‏‎.‎الآن لديك ورقة الضغط التي تحتاج إليها‎‏‬

587
00:42:47,622 --> 00:42:49,166
‪‏‎.‎إنه عرض يغير كل شيء‎‏‬

588
00:42:51,335 --> 00:42:53,920
‪‏‎.‎لم أكن أنوي القيام بذلك على هذا النحو‎‏‬

589
00:42:56,423 --> 00:42:58,425
‪‏‎.‎لكنني لا أريد الانتظار‎‏‬

590
00:43:01,928 --> 00:43:03,722
‪‏‎."‎فيرجينيا‎" ‏أنا أحبك يا‎‏‬

591
00:43:05,724 --> 00:43:07,934
‪‏‎.‎أحببتك منذ قابلتك‎‏‬

592
00:43:08,017 --> 00:43:10,895
‪‏‎.‎وأحب طفليك‎‏‬

593
00:43:12,189 --> 00:43:14,566
‪‏‎.‎أحبهما وكأنهما طفلاي‎‏‬

594
00:43:17,194 --> 00:43:22,156
‪‏‎،‎ومهما كان العمل الذي سأحصل عليه‎‏‬
‪‏‎.‎أريدكم أن تكونوا معي بشكل نهائي‎‏‬

595
00:43:24,826 --> 00:43:25,910
‪‏‎...‎إذن‎‏‬

596
00:43:29,748 --> 00:43:31,416
‪‏‎؟‎هل تتزوجين بي‎‏‬

597
00:43:37,339 --> 00:43:41,092
‪‏‏‏لا أظن أنه علينا‎ ،"‎إيثان‎"‏‬
‪‏‎.‎في هذا النقاش‎ "‎ستيلا‎" ‏إشراك‎‏‬

598
00:43:44,012 --> 00:43:46,306
‪‏‎.‎يمكنك إعطائي إجابة عندما أعود‎‏‬

599
00:43:47,807 --> 00:43:50,227
‪‏‏لكن أيا كانت الحياة التي تريدينها‎‏‬

600
00:43:50,894 --> 00:43:56,024
‪‏‎.‎فسأهبك إياها‎ ،‎لنفسك ولطفليك‎‏‬

601
00:44:15,919 --> 00:44:18,463
‪‏‎.‎ربما كان فيلما إباحيا‎ .‎لم يكن ذلك علما‎‏‬

602
00:44:18,547 --> 00:44:20,465
‪‏‎.‎غير ملائم إطلاقا بالتأكيد‎‏‬

603
00:44:20,549 --> 00:44:22,967
‪‏‏فإن كارثتك تلك كانت خرقا‎ ،‎والأهم من ذلك‎‏‬

604
00:44:23,051 --> 00:44:26,137
‪‏‎،‎لكل ما يمثله هذا المستشفى‎‏‬

605
00:44:26,220 --> 00:44:30,767
‪‏‏‎،‎وتم القيام به من دون معرفتي‎‬
‪‏‎.‎من قبل رجلين أثق بهما ثقة كبيرة‎‏‬

606
00:44:32,936 --> 00:44:37,065
‪‏‏‎،‎كنت أحاول أن أستوعب ما جرى‎‬
‪‏‎.‎لكنني بصراحة لا أستطيع ذلك‎‏‬

607
00:44:37,148 --> 00:44:39,984
‪‏‎؟‎هذه الدراسة تجري منذ عام كامل‎‏‬

608
00:44:40,819 --> 00:44:43,530
‪‏‏‏في غرف الفحص في المستشفى‎‬
‪‏‎؟‎وباستخدام معدات المستشفى‎‏‬

609
00:44:43,613 --> 00:44:47,200
‪‏‏‏كنت سعيدا عندما وفرت لك تلك الغرف والمعدات‎‬
‪‏‎،‎عوائد مادية ضخمة‎‏‬

610
00:44:47,659 --> 00:44:50,244
‪‏‏‏وأموالا ساعدت في تعزيز موقعك‎‬
‪‏‎.‎في مجلس الإدارة‎‏‬

611
00:44:50,454 --> 00:44:53,039
‪‏‏‏وأنا متأكد من أنها لم تكن سيئة‎‬
‪‏‎.‎على حوافزك المالية‎‏‬

612
00:44:53,164 --> 00:44:54,416
‪‏‎.‎قدمت لك صفقة خاصة‎‏‬

613
00:44:54,499 --> 00:44:57,794
‪‏‎.‎وأنا أعطيتك جناح توليد ذا مستوى عالمي‎‏‬

614
00:44:59,713 --> 00:45:02,215
‪‏‎."‎بيل‎" ‏لقد اقترفت خطأ معك يا‎‏‬

615
00:45:02,298 --> 00:45:05,552
‪‏‏‏من الواضح أنك حصلت على حرية كبيرة‎‬
‪‏‏أدت إلى القضاء عليك‎‏‬

616
00:45:05,635 --> 00:45:07,887
‪‏‎.‎من رجل كان ضعيفا ولا يقوى على إيقافك‎‏‬

617
00:45:07,971 --> 00:45:10,557
‪‏‎.‎مما يقودني إلى قرار صعب جدا‎‏‬

618
00:45:10,640 --> 00:45:13,560
‪‏‎،‎الحقيقة هي أنك لو دعمتني منذ البداية‎‏‬

619
00:45:13,643 --> 00:45:16,020
‪‏‏‎.‎لما حدث هذا إطلاقا‎ -‏‬
‪‏‎؟‎المعذرة‎ -‏‏‬

620
00:45:16,104 --> 00:45:21,025
‪‏‏‎،"‎بارتون‎" ‏سبب إخفاء دراستي عنك يا‎‬
‪‏‎.‎هو أنني كنت أعلم أنك ستمنعها لو أخبرتك‎‏‬

621
00:45:21,985 --> 00:45:26,365
‪‏‏قصدتك قبل سنوات طويلة وأخبرتك بمخططي‎‏‬

622
00:45:26,448 --> 00:45:28,950
‪‏‎،‎لكشف أسرار النشاط الجنسي لدى البشر‎‏‬

623
00:45:29,033 --> 00:45:31,703
‪‏‎.‎لكنك رفضت ببساطة‎‏‬

624
00:45:31,786 --> 00:45:33,455
‪‏‎.‎لم تستطع رؤية أن هذا هو المستقبل‎‏‬

625
00:45:33,538 --> 00:45:36,791
‪‏‏لم تتخيل الأوسمة والتصفيق‎‏‬

626
00:45:36,875 --> 00:45:39,753
‪‏‏‏الذي قد يعود به عمل خلاق كهذا‎‬
‪‏‎.‎أنا رأيت ذلك‎ .‎على هذا المستشفى‎‏‬

627
00:45:39,836 --> 00:45:44,090
‪‏‏‎؟‎هل أنت ثمل‎ ؟‎التصفيق‎‬
‪‏‎.‎عملك المزعوم هذا فاحش‎‏‬

628
00:45:44,173 --> 00:45:45,509
‪‏‎.‎لم تتحل بالقوة‎‏‬

629
00:45:45,634 --> 00:45:47,719
‪‏‎.‎هذا هو الأمر الوحيد الذي أصاب به المستشار‎‏‬

630
00:45:47,802 --> 00:45:50,179
‪‏‎.‎أخفيت عنك الحقيقة‎ ،‎وبسبب ضعفك‎‏‬

631
00:45:51,765 --> 00:45:55,685
‪‏‎.‎استخدمت غرفة الفحص في المستشفى ومعداتها‎‏‬

632
00:45:55,769 --> 00:46:00,023
‪‏‏‏ووظفت المال الذي ظننت أنني أستخدمه‎‬
‪‏‏لإجراء بحث حول الخصوبة‎‏‬

633
00:46:00,690 --> 00:46:02,233
‪‏‎.‎لدراسة الجنس بدلا من ذلك‎‏‬

634
00:46:02,817 --> 00:46:04,110
‪‏‎،"‎بارتون‎" ‏في هذه الحالة يا‎‏‬

635
00:46:04,193 --> 00:46:07,739
‪‏‏‏فأنت تعرضت للخداع‎‬
‪‏‏على يد موظفنا الكاذب والمتعجرف هذا‎‏‬

636
00:46:07,822 --> 00:46:09,032
‪‏‎!‎أكثر مني‎‏‬

637
00:46:12,577 --> 00:46:16,873
‪‏‏‎.‎أترك لك شرف طرده‎‬
‪‏‎.‎تعرف ما يجب عليك فعله‎‏‬

638
00:46:24,464 --> 00:46:27,634
‪‏‏سأستمر بدراستي في هذا المستشفى‎‏‬

639
00:46:29,719 --> 00:46:31,430
‪‏‎.‎أيا كان ما ستقوله اليوم‎‏‬

640
00:46:33,347 --> 00:46:34,766
‪‏‎.‎وأيا كان ما تفعله‎‏‬

641
00:46:43,399 --> 00:46:44,984
‪‏‎."‎بيل‎" ‏لن تفعل ذلك يا‎‏‬

642
00:46:46,152 --> 00:46:47,446
‪‏‎.‎أنت مطرود‎‏‬

643
00:46:56,496 --> 00:46:59,791
‪‏‏‎"‎أوربن ليغ‎" ‏منظمة‎‬
‪‏‎.‎ممتنة جدا لكرمك يا سيدتي‎‏‬

644
00:46:59,874 --> 00:47:02,919
‪‏‏‏أنا آسفة لأنني لم أستطع الذهاب‎‬
‪‏‎.‎لتقديمها بنفسي‎‏‬

645
00:47:03,002 --> 00:47:06,297
‪‏‎.‎أشعر بأنني أحمل كيس إسمنت اليوم‎‏‬

646
00:47:06,380 --> 00:47:08,007
‪‏‎.‎بالطبع‎‏‬

647
00:47:11,094 --> 00:47:14,430
‪‏‏‎،‎كما أننا نقبل التبرعات لغرف أطفالنا‎‬
‪‏‎.‎ولدينا عيادة لطب الأسنان‎‏‬

648
00:47:17,601 --> 00:47:18,977
‪‏‎.‎يا إلهي‎‏‬

649
00:47:19,060 --> 00:47:22,105
‪‏‏‎؟‎ما الأمر يا سيدتي‎ -‏‬
‪‏‎.‎علي الاتصال بزوجي‎ -‏‏‬

650
00:47:34,033 --> 00:47:36,828
‪‏‏‎.‎مجددا‎ "‎فيتزهيو‎" ‏علينا التكلم مع‎ -‏‬
‪‏‎.‎لن يغير رأيه‎ -‏‏‬

651
00:47:36,911 --> 00:47:39,873
‪‏‏‎.‎لكن لا أستطيع السماح باستمرار هذا‎‬
‪‏‎...‎هذا‎ ،‎لا أستطيع‎‏‬

652
00:47:40,039 --> 00:47:44,460
‪‏‎.‎لا معنى لأن نطرد سوية‎ .‎إنه الحل الوحيد‎‏‬

653
00:47:47,213 --> 00:47:48,673
‪‏‎.‎يا إلهي‎‏‬

654
00:47:51,635 --> 00:47:53,136
‪‏‎.‎يا لها من مشكلة‎‏‬

655
00:47:58,850 --> 00:48:04,355
‪‏‏‎"‎باتسي‎" ‏أخبرت‎ "‎فيتزهيو‎" ‏سكرتيرة‎‬
‪‏‎.‎قد طرد‎ "‎ماسترز‎" ‏التي أخبرتني بأن الدكتور‎‏‬

656
00:48:05,690 --> 00:48:08,735
‪‏‏‎!‎طرد‎ -‏‬
‪‏‎.‎هذا أشبه بطرد الله‎ -‏‏‬

657
00:48:08,818 --> 00:48:12,321
‪‏‏‎.‎ينتابني شعور بالخجل‎ -‏‬
‪‏‎؟‎لماذا‎ ؟‎ماذا‎ -‏‏‬

658
00:48:12,405 --> 00:48:16,034
‪‏‎،‎أحشائي‎ ،‎لأنني عرضت نفسي‎‏‬

659
00:48:18,119 --> 00:48:19,829
‪‏‎.‎جدران مهبلي‎‏‬

660
00:48:20,872 --> 00:48:23,875
‪‏‏‏وظن أولئك الأطباء أن ذلك قذر‎‬
‪‏‎.‎أو أنه عمل فظيع للغاية‎‏‬

661
00:48:23,958 --> 00:48:25,835
‪‏‎.‎وأشعر الآن بأنني قضيت على المملكة بأسرها‎‏‬

662
00:48:25,919 --> 00:48:27,503
‪‏‏‎،‎لم يكن هذا رأي أولئك الأطباء‎‬
‪‏‎.‎ليس بك أنت‎‏‬

663
00:48:27,587 --> 00:48:28,630
‪‏‎؟‎وما أدراك‎‏‬

664
00:48:28,713 --> 00:48:32,592
‪‏‎،‎لأنني رأيت جزءك السفلي أكثر من أي شخص آخر‎‏‬

665
00:48:33,677 --> 00:48:38,014
‪‏‎.‎وأعتقد أن جدران مهبلك جميلة‎‏‬

666
00:48:40,433 --> 00:48:42,393
‪‏‎.‎أنت تجاملني‎‏‬

667
00:48:42,852 --> 00:48:45,730
‪‏‎.‎أعتقد أن الأجزاء العلوية جميلة أيضا‎‏‬

668
00:48:46,189 --> 00:48:51,360
‪‏‎.‎أعتقد أن كل ما فيك رائع‎ ،‎في الواقع‎‏‬

669
00:49:00,536 --> 00:49:02,413
‪‏‎...‎لم أقصد‎ .‎أنا آسفة‎‏‬

670
00:49:02,914 --> 00:49:04,666
‪‏‏‎.‎سأعود لاحقا‎ -‏‬
‪‏‎.‎تفضلي‎ ،"‎جيني‎" ‏لا يا‎ -‏‏‬

671
00:49:06,334 --> 00:49:08,127
‪‏‎.‎يا له من يوم‎‏‬

672
00:49:08,211 --> 00:49:11,631
‪‏‏‎."‎ليستر‎" ‏ليس عليك أن تغادر يا‎ -‏‬
‪‏‎.‎علي المغادرة‎ ،‎صدقيني‎ .‎بلى‎ -‏‏‬

673
00:49:14,217 --> 00:49:17,011
‪‏‎.‎انتهى كل شيء‎ ؟‎هل تصدقين هذا‎‏‬

674
00:49:17,553 --> 00:49:19,639
‪‏‎.‎انتهى أمر كل تلك المكاتب‎‏‬

675
00:49:20,014 --> 00:49:23,893
‪‏‏‏كل ما عملنا عليه‎‬
‪‏‎...‎بجد‎ "‎ليستر‎"‎أنا وأنت وهو و‎‏‬

676
00:49:23,977 --> 00:49:25,228
‪‏‎؟‎أين هو‎ .‎انتهى‎‏‬

677
00:49:26,104 --> 00:49:28,564
‪‏‎.‎اتصل وقال إنه سيغيب لبقية اليوم‎‏‬

678
00:49:29,941 --> 00:49:33,236
‪‏‎...‎هل أحزم الأغراض أم‎ .‎لا أدري‎‏‬

679
00:49:42,787 --> 00:49:46,540
‪‏‏‏الاستغناء عن كل شيء تقريبا‎ "‎بيل‎" ‏يستطيع‎‬
‪‏‎.‎باستثناء عمله‎‏‬

680
00:49:47,876 --> 00:49:51,713
‪‏‎.‎وهو عمل رائع من رجل رائع‎‏‬

681
00:49:55,591 --> 00:49:57,135
‪‏‎.‎هذه ذكرى على ما أظن‎‏‬

682
00:49:57,719 --> 00:49:58,762
‪‏‎.‎أو سنادة باب‎‏‬

683
00:50:10,982 --> 00:50:12,566
‪‏‏‎،‎سيدتي‎‬
‪‏‎.‎لا أظننا سنبلغ الطرف الآخر من البلدة‎‏‬

684
00:50:12,651 --> 00:50:14,568
‪‏‎...‎علي‎ .‎علينا ذلك‎‏‬

685
00:50:14,653 --> 00:50:18,114
‪‏‏‎.‎مشفاي يبعد بضعة مربعات سكنية‎‬
‪‏‎.‎سأصطحبك إلى هناك‎‏‬

686
00:50:18,197 --> 00:50:20,491
‪‏‎،‎هذه ولادة عجولة‎ ،‎سيدتي‎‏‬

687
00:50:20,574 --> 00:50:21,701
‪‏‎...‎لذلك سنضعك في غرفة‎‏‬

688
00:50:21,785 --> 00:50:24,913
‪‏‏‎؟‎ما معنى ذلك‎ ؟‎ولادة عجولة‎ -‏‬
‪‏‎.‎سريعة‎ -‏‏‬

689
00:50:24,996 --> 00:50:26,205
‪‏‎.‎يبدو أن الطفل مستعجل للخروج‎‏‬

690
00:50:26,289 --> 00:50:29,292
‪‏‏‎.‎لا يمكن أن أقوم بذلك هنا‎ ،‎لا‎ ،‎لا‎‬
‪‏‎.‎علي أن ألده في مستشفى الأمومة‎‏‬

691
00:50:29,375 --> 00:50:32,962
‪‏‏‏لكن لا تريدين أن تلديه في السيارة‎ ،‎حسنا‎‬
‪‏‎."‎تشارلز‎" ‏في جادة‎‏‬

692
00:50:33,046 --> 00:50:35,464
‪‏‎.‎أصغي إليها‎ .‎ولا أنا‎ .‎أنت لا تريدين ذلك‎‏‬

693
00:50:43,639 --> 00:50:46,142
‪‏‎.‎سأبدأ علاجا بالصدمات الكهربائية‎‏‬

694
00:50:48,477 --> 00:50:52,106
‪‏‏‎،‎بأنني لن أفعل ذلك‎ "‎مارغريت‎" ‏أخبرت‎‬
‪‏‎.‎لكن علي التصرف‎‏‬

695
00:50:53,149 --> 00:50:58,487
‪‏‏‎،‎قمت بعملين صحيحين في حياتي‎‬
‪‏‎.‎دعمك أنت وتأسيس عائلة‎‏‬

696
00:50:59,197 --> 00:51:04,869
‪‏‏‏لكن ربما أستطيع القيام بأمر آخر‎‬
‪‏‎.‎على نحو صحيح إن شفيت نفسي‎‏‬

697
00:51:04,953 --> 00:51:08,915
‪‏‎.‎كلانا يعرف مخاطر الصدمات الكهربائية‎‏‬

698
00:51:08,998 --> 00:51:12,836
‪‏‏‎؟‎أي عمل مهم لا ينطوي على مخاطر‎‬
‪‏‎.‎كما رأينا بالدليل القاطع‎‏‬

699
00:51:13,837 --> 00:51:17,841
‪‏‎.‎لكن النتيجة قد تجعل مني رجلا جديدا‎‏‬

700
00:51:19,675 --> 00:51:23,429
‪‏‎؟‎ألم نمض حياتنا نؤمن بالعلم‎‏‬

701
00:51:24,305 --> 00:51:25,598
‪‏‎.‎بلى‎‏‬

702
00:51:27,934 --> 00:51:32,146
‪‏‎،‎وسأخضع للعلاج‎ ،‎غدا سأدخل المستشفى‎ ،‎إذن‎‏‬

703
00:51:32,939 --> 00:51:36,109
‪‏‏ثم سأذهب إلى المنزل وقد شفيت‎‏‬

704
00:51:37,026 --> 00:51:40,196
‪‏‎،‎إلى زوجة أحبها ومستقبل أفضل‎‏‬

705
00:51:40,864 --> 00:51:42,866
‪‏‎.‎بفضلك‎ ،‎وأعود إلى وظيفتي‎‏‬

706
00:51:46,494 --> 00:51:47,871
‪‏‎،‎لكن الليلة‎‏‬

707
00:51:49,497 --> 00:51:51,374
‪‏‎.‎أنا قلق بشأنك‎‏‬

708
00:51:52,666 --> 00:51:54,794
‪‏‎؟"‎بيل‎" ‏ماذا ستفعل يا‎‏‬

709
00:51:57,713 --> 00:51:58,965
‪‏‎.‎الشيء نفسه‎‏‬

710
00:52:02,385 --> 00:52:04,053
‪‏‎.‎سأعود إلى المنزل‎‏‬

711
00:52:56,189 --> 00:52:57,565
‪‏‎."‎ماسترز‎" ‏دكتور‎‏‬

712
00:53:01,027 --> 00:53:02,278
‪‏‎.‎آسف بشأن تغيير الأقفال‎‏‬

713
00:53:11,620 --> 00:53:15,249
‪‏‎.‎لا أرغب في مرافقتك إلى خارج المبنى‎‏‬

714
00:53:54,663 --> 00:53:56,082
‪‏‏دراسات حول رد الفعل الجنسي لدى البشر‎‏‬

715
00:53:56,165 --> 00:53:58,709
‪‏‏‎"‎ويليام إتش ماسترز‎" ‏للدكتور‎‬
‪‏‎"‎فيرجينيا إي جونسون‎"‎و‎‏‬

716
00:54:14,058 --> 00:54:15,851
‪‏‎!‎تعالي وشاهدي‎ ،‎أمي‎ .‎أمي‎‏‬

717
00:54:16,060 --> 00:54:18,146
‪‏‎.‎حطت المركبة الآن‎‏‬

718
00:54:18,271 --> 00:54:21,149
‪‏‎.‎وها هو يخرج منها‎ ،‎باب القمرة يفتح‎‏‬

719
00:54:21,232 --> 00:54:24,610
‪‏‎.‎إنها حقا لحظة تاريخية في التاريخ الأمريكي‎‏‬

720
00:54:33,369 --> 00:54:36,455
‪‏‎!‎أهلا بعودتك أيها الرائد‎ -‏‏‬
‪‏‎.‎تسعدني العودة أيها النقيب‎ -‏‏‬

721
00:54:39,250 --> 00:54:42,753
‪‏‎؟‎كيف تشعر أيها الرائد‎ -‏‏‬
‪‏‎.‎أنا ممتن‎ .‎إنه شعور جيد‎ -‏‏‬

722
00:54:42,836 --> 00:54:44,964
‪‏‎؟‎ما الذي تعلمته هناك في الفضاء‎‏‬

723
00:54:45,048 --> 00:54:47,008
‪‏‎.‎يمكن للإنسان أن يذهب إلى أي مكان‎‏‬

724
00:54:48,426 --> 00:54:51,554
‪‏‎.‎ما عليه إلا أن يأخذ جوه معه‎‏‬

725
00:54:53,306 --> 00:54:56,725
‪‏‏‎"‎إيثان‎" ‏أتحرق شوقا لعودة‎‬
‪‏‎.‎كي نتمكن من إخباره‎‏‬

726
00:55:04,900 --> 00:55:08,029
‪‏‏‏هل أنت مستعدة للاتصال بزوجك الآن‎‬
‪‏‎؟"‎ماسترز‎" ‏يا سيدة‎‏‬

727
00:55:09,113 --> 00:55:11,907
‪‏‎.‎بعد قليل‎ .‎قريبا‎‏‬

728
00:55:57,786 --> 00:55:59,913
‪‏‎.‎وضعت اسمي على الدراسة‎‏‬

729
00:56:02,791 --> 00:56:03,834
‪‏‎.‎لقد استحققت ذلك‎‏‬

730
00:56:09,298 --> 00:56:11,467
‪‏‎.‎لا أحد يؤمن بعملنا‎‏‬

731
00:56:11,550 --> 00:56:13,386
‪‏‎."‎سكولي‎" ‏ربما آمن به‎‏‬

732
00:56:16,347 --> 00:56:17,515
‪‏‎.‎لا يؤمن به أي شخص آخر‎‏‬

733
00:56:19,475 --> 00:56:20,601
‪‏‎.‎أنا أؤمن به‎‏‬

734
00:56:24,813 --> 00:56:26,149
‪‏‎.‎وكذلك أنت‎‏‬

735
00:56:26,315 --> 00:56:28,192
‪‏‎.‎لكن هذا غير مهم‎‏‬

736
00:56:31,320 --> 00:56:32,655
‪‏‎...‎لأن كل شيء‎‏‬

737
00:56:38,827 --> 00:56:40,329
‪‏‎.‎قد انتهى‎‏‬

738
00:56:54,843 --> 00:56:56,637
‪‏‎.‎ليس لدي ما أعرضه عليك‎ ،‎لذا‎‏‬

739
00:57:01,142 --> 00:57:02,268
‪‏‎.‎لا بأس‎‏‬

740
00:57:02,518 --> 00:57:03,894
‪‏‏باستثناء ربما‎‏‬

741
00:57:06,397 --> 00:57:07,815
‪‏‎.‎الحقيقة‎‏‬

742
00:57:15,656 --> 00:57:17,533
‪‏‏أدركت أخيرا‎‏‬

743
00:57:20,369 --> 00:57:23,122
‪‏‏‏أن هناك شيئا وحيدا‎‬
‪‏‎.‎لا أقوى على العيش بدونه‎‏‬

744
00:57:26,750 --> 00:57:28,044
‪‏‎.‎وهو أنت‎‏‬

745
00:57:37,720 --> 00:57:38,887
‪‏‎.‎أنت‎‏‬

