﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:03,835
‪‏‎...‎في حلقات سابقة‎‏‬

2
00:00:03,960 --> 00:00:08,299
‪‏‏‏أنتما تفهرسان ما يحدث‎ ،‎إذن‎‬
‪‏‎.‎لجسم الإنسان أثناء ممارسة الجنس‎‏‬

3
00:00:08,465 --> 00:00:10,342
‪‏‏‎؟‎ماذا تفعلان غير ذلك‎ -‏‬
‪‏‎.‎إبدأ‎ -‏‏‬

4
00:00:10,509 --> 00:00:13,554
‪‏‏‏بالطبع نحن لا نخوض‎‬
‪‏‎.‎أنا رجل متزوج‎ ."‎فيرجينيا‎" ‏علاقة غرامية يا‎‏‬

5
00:00:13,679 --> 00:00:17,015
‪‏‏‎.‎دعيني أفهم الأمر إذن‎‬
‪‏‎؟‎لا بأس بالأمر لأنك تدونين الملاحظات‎‏‬

6
00:00:17,183 --> 00:00:20,436
‪‏‎،‎لا يمكن إلغاؤه‎ ،‎أيا يكن ما بيننا‎‏‬

7
00:00:20,686 --> 00:00:22,896
‪‏‏‎"‎بيل‎" ‏أقسم لك يا‎‬
‪‏‎.‎إن هذا أفضل من حفلتي لتوديع العزوبة‎‏‬

8
00:00:23,855 --> 00:00:27,234
‪‏‏‏عما قريب لن تبقى هناك مستشفيات‎‬
‪‏‎.‎لكي تتركها في ثورة غضب‎‏‬

9
00:00:27,443 --> 00:00:30,529
‪‏‏‏المكان بكامله أصبح الآن‎‬
‪‏‎."‘‎جونسون‎’‎و‎ ‘‎ماسترز‎’" ‏ملك‎‏‬

10
00:00:30,696 --> 00:00:32,656
‪‏‏‎.‎أنا الفتاة الجديدة‎ -‏‬
‪‏‎.‎في الحسابات‎ "‎بيتي‎" ‏يمكن أن تساعد‎ -‏‏‬

11
00:00:34,241 --> 00:00:36,077
‪‏‎.‎كنت أتساءل كيف يمكنني مساعدتك‎‏‬

12
00:00:36,202 --> 00:00:37,244
‪‏‎؟‎تريدين التطوع‎‏‬

13
00:00:37,369 --> 00:00:40,164
‪‏‏‎.‎لا أدري ما أكون‎‬
‪‏‎،‎لا أدري لماذا أرغب في هذه الأمور‎‏‬

14
00:00:40,539 --> 00:00:41,540
‪‏‎.‎لكن قبلني‎‏‬

15
00:00:41,873 --> 00:00:44,835
‪‏‏ما الذي أقنعنا أنفسنا به وجعل من الممكن‎‏‬

16
00:00:44,960 --> 00:00:46,044
‪‏‎؟‎أن نقوم بما نقوم به في هذه الغرفة‎‏‬

17
00:00:46,170 --> 00:00:49,798
‪‏‎.‎أن زوجي يقيم علاقة منذ أعوام‎‏‬

18
00:00:50,048 --> 00:00:54,386
‪‏‎.‎أعرف أنني أريده‎ ،‎أعرف أن ما بيننا‎‏‬

19
00:01:03,729 --> 00:01:05,063
‪‏‎."‎فيرجينيا‎" ‏لدينا هدف أسمى يا‎ ،‎لا‎ ،‎لا‎‏‬

20
00:01:05,230 --> 00:01:06,732
‪‏‎.‎لم يعد الأمر يتعلق بالدراسة منذ سنوات‎‏‬

21
00:01:06,857 --> 00:01:08,984
‪‏‏‏ما الخلل الوظيفي الجنسي‎‬
‪‏‎؟‎الذي يفترض بنا أن نعالجه‎‏‬

22
00:01:09,110 --> 00:01:10,194
‪‏‎.‎خللي أنا‎‏‬

23
00:01:10,319 --> 00:01:13,405
‪‏‎...‎لإيجاد علاج‎ ،‎لدينا فرصة هنا‎‏‬

24
00:01:13,530 --> 00:01:15,074
‪‏‎.‎فكر بكل الأشخاص الذين سنتمكن من مساعدتهم‎‏‬

25
00:01:15,241 --> 00:01:17,409
‪‏‎.‎ثنائي حقيقي‎ .‎نحن‎‏‬

26
00:01:18,494 --> 00:01:20,454
‪‏‏‏لست قلقة حيال الولدين‎‬
‪‏‎."‎جين‎" ‏يا‎‏‬

27
00:01:20,579 --> 00:01:22,164
‪‏‎.‎تلك الدراسة هي محل القلق‎‏‬

28
00:01:23,207 --> 00:01:25,334
‪‏‎.‎تركت أطفالي من أجل لا شيء‎‏‬

29
00:01:26,668 --> 00:01:29,421
‪‏‎."‎فيرجينيا‎" ‏لم أقصد إيذاء‎‏‬

30
00:01:29,588 --> 00:01:31,673
‪‏‎.‎أنت لا تقصد أبدا‎ .‎كلا‎‏‬

31
00:01:32,508 --> 00:01:33,925
‪‏‎.‎كان والدنا وحشا‎‏‬

32
00:01:34,050 --> 00:01:37,388
‪‏‏‏عندما تركع على ركبتيك يا بني‎"‏‬
‪‏‎،‎وتتوسل طالبا الرحمة‎‏‬

33
00:01:37,513 --> 00:01:38,555
‪‏‎".‎حينها سأتوقف‎"‏‏‬

34
00:01:38,680 --> 00:01:41,183
‪‏‎.‎غلاما‎ .‎كنت طفلا وحسب‎‏‬

35
00:01:41,475 --> 00:01:43,560
‪‏‏‏فليعلم الجميع من هذه اللحظة‎‬
‪‏‏ومن هذا المنبر‎‏‬

36
00:01:43,685 --> 00:01:48,774
‪‏‏‏أن الشعلة قد تم تسليمها‎‬
‪‏‎...‎إلى جيل جديد من الأمريكيين‎‏‬

37
00:01:54,738 --> 00:01:58,450
‪‏‏‎"‎ماساشوستس‎ ،‎بوسطن‎" ،"‎ريتز كارلتون‎" ‏فندق‎‬
‪‏‏عام ١٩٦٥‎‏‬

38
00:02:16,802 --> 00:02:17,969
‪‏‎؟‎أنت مستيقظة‎‏‬

39
00:02:21,640 --> 00:02:24,185
‪‏‎.‎على أحدنا محاولة الحصول على بعض النوم‎‏‬

40
00:02:41,493 --> 00:02:44,580
‪‏‎؟‎ماذا أصابك‎ ؟‎مجددا‎‏‬

41
00:02:46,957 --> 00:02:49,543
‪‏‎.‎أعتقد هذا‎ .‎أعصابي‎‏‬

42
00:02:49,918 --> 00:02:52,045
‪‏‎.‎أعتقد أنك في فترة الدورة الجنسية‎‏‬

43
00:03:09,521 --> 00:03:13,066
‪‏‎.‎لقد طلبت غداءً جاهزاً لنتناوله لاحقاً‎‏‬

44
00:03:13,650 --> 00:03:14,943
‪‏‎.‎سنكون بخير‎‏‬

45
00:03:15,819 --> 00:03:19,114
‪‏‏‎؟‎هل ألغي المصور‎ -‏‬
‪‏‏عليك أن تتوقفي عن الكلام‎ -‏‏‬

46
00:03:19,240 --> 00:03:22,451
‪‏‏‏لأتمكن من القيام بعلاقة جنسية صحيحة‎‬
‪‏‎.‎قبل أن نحاول النوم‎‏‬

47
00:03:34,546 --> 00:03:37,966
‪‏‏لأنه سيكون من غير المنطقي‎‏‬

48
00:03:38,800 --> 00:03:41,512
‪‏‎،‎أن نعلم علم تشريح الأعضاء التناسلية‎‏‬

49
00:03:41,637 --> 00:03:44,348
‪‏‎.‎حين نجهل كيف تعمل هذه الأعضاء‎‏‬

50
00:03:44,681 --> 00:03:48,227
‪‏‏نرفض رفضا قاطعا الدفاع عن أنفسنا‎‏‬

51
00:03:48,352 --> 00:03:50,521
‪‏‎.‎إلا في المحادثات النزيهة‎‏‬

52
00:03:50,646 --> 00:03:53,690
‪‏‎،‎سيكون الأمر مثل دراسة القلب‎‏‬

53
00:03:53,815 --> 00:03:58,862
‪‏‎.‎فيما نحقر أي معرفة عن طرق عمل القلب‎‏‬

54
00:03:58,987 --> 00:04:01,407
‪‏‎،‎إن ظهر أي استعراض لعملنا‎‏‬

55
00:04:01,532 --> 00:04:03,909
‪‏‎،‎أكان صحيحا أم لا‎‏‬

56
00:04:05,076 --> 00:04:06,745
‪‏‎.‎لن نكتب أي تعليق سلبي‎‏‬

57
00:04:09,248 --> 00:04:12,418
‪‏‎...‎ثمة دفاع واحد عن بحثنا‎‏‬

58
00:04:13,794 --> 00:04:14,836
‪‏‎.‎توقفي عن الأكل‎‏‬

59
00:04:15,045 --> 00:04:19,632
‪‏‎.‎وهذا هو البحث المستمر‎...‏‏‬

60
00:04:44,157 --> 00:04:47,453
‪‏‎،‎حصلتم جميعا على نسخات منقحة من كتابنا‎‏‬

61
00:04:47,619 --> 00:04:49,413
‪‏‎"،‎الاستجابة الجنسية البشرية‎"‏‏‬

62
00:04:49,580 --> 00:04:52,248
‪‏‎.‎الذي سيتم نشره رسميا بداية العام المقبل‎‏‬

63
00:04:52,958 --> 00:04:55,336
‪‏‎،‎سنفترض أيضا انكم قرأتم المحتوى‎‏‬

64
00:04:55,794 --> 00:04:58,004
‪‏‎.‎وهذا سبب وجودكم هنا اليوم‎‏‬

65
00:04:58,129 --> 00:05:03,760
‪‏‏‎"‎ماسترز‎" ‏لكن بدل أن أتحدث والدكتور‎‬
‪‏‎،‎عن عملنا‎‏‬

66
00:05:03,885 --> 00:05:06,096
‪‏‏ظننا أنه سيكون من المفيد أكثر‎‏‬

67
00:05:06,221 --> 00:05:08,307
‪‏‎،‎أن نجري محادثة صريحة‎‏‬

68
00:05:08,432 --> 00:05:10,934
‪‏‎.‎تنطلق من الأسئلة التي لديكم‎‏‬

69
00:05:12,143 --> 00:05:16,607
‪‏‎،‎ويبدو أن سؤالنا الوحيد هو‎‏‬

70
00:05:16,732 --> 00:05:18,484
‪‏‎"؟‎ألديكم أية أسئلة‎"‏‏‬

71
00:05:18,609 --> 00:05:21,528
‪‏‏هذا النوع البقعي من الطفح الحمامي‎"‏‏‬

72
00:05:21,653 --> 00:05:23,530
‪‏‎".‎يظهر أولا على المنطقة الشرسوفية‎"‏‏‬

73
00:05:23,655 --> 00:05:25,324
‪‏‎؟‎لماذا لم تكتبا النص بالإنكليزية‎‏‬

74
00:05:25,449 --> 00:05:27,951
‪‏‎"‎ماسترز‎" ‏عملت أنا والدكتور‎ ،"‎باكلاند‎" ‏سيد‎‏‬

75
00:05:28,076 --> 00:05:29,495
‪‏‎،‎في هذا المجال لسنوات عديدة‎‏‬

76
00:05:29,620 --> 00:05:34,583
‪‏‏‏وندرك تماما كل التأثيرات العاطفية‎‬
‪‏‎...‎التي يمكن أن يتسبب بها العمل‎‏‬

77
00:05:34,708 --> 00:05:39,421
‪‏‏‎،‎ونعني بالمحادثة الصادقة والجدلية عن الجنس‎‬
‪‏‎،‎وعن العلاقات الجنسية‎‏‬

78
00:05:40,005 --> 00:05:42,340
‪‏‏‏وحتى الأعضاء الجنسية‎‬
‪‏‎،‎يمكن أن تحث بعض الناس‎‏‬

79
00:05:42,508 --> 00:05:45,176
‪‏‎.‎وتوصلنا إلى اتهامات بالفحش أو الدعارة‎‏‬

80
00:05:45,301 --> 00:05:48,805
‪‏‏‏لذا إن بدا الكتاب مكتظا‎‬
‪‏‎،‎وموجها للمجتمع الطبي‎‏‬

81
00:05:48,930 --> 00:05:50,724
‪‏‎.‎فقد حصل هذا بشكل مقصود‎‏‬

82
00:05:50,849 --> 00:05:53,059
‪‏‎.‎ظننت أنها من المفترض أن تكون محادثة صريحة‎‏‬

83
00:05:53,644 --> 00:05:55,854
‪‏‎.‎لا أظنكما كتبتما الكتاب للمجتمع الطبي‎‏‬

84
00:05:56,021 --> 00:05:58,524
‪‏‏‏من الغريب أن يجد أحد‎‬
‪‏‎"‎المجلة الأميريكية الطبية‎" ‏كتاب‎‏‬

85
00:05:58,649 --> 00:06:01,317
‪‏‎.‎مشكلة في نص موجه إلى الأطباء الممارسين‎‏‬

86
00:06:01,443 --> 00:06:03,069
‪‏‎."‎طروادة‎" ‏أعتقد أنه كحصان‎‏‬

87
00:06:03,445 --> 00:06:05,030
‪‏‎.‎أعتقد أن لديك خططا أكبر لهذا العمل‎‏‬

88
00:06:05,196 --> 00:06:07,949
‪‏‏أعتقد أنك طرحت هذه المواد للاستفادة‎‏‬

89
00:06:08,074 --> 00:06:10,827
‪‏‎..."‎الثورة الجنسية‎" ‏مما يسمى زمن‎‏‬

90
00:06:10,952 --> 00:06:14,706
‪‏‏‏دراسة دامت لاثنتي عشرة عاما لا تستفيد‎‬
‪‏‎."‎باكلاند‎" ‏من شيء يا سيد‎‏‬

91
00:06:14,873 --> 00:06:18,919
‪‏‏‎،"‎ألفرد كينسي‎"‎اعتمدنا الدراسة الاجتماعية ل‎‬
‪‏‎،‎وهذا صحيح‎‏‬

92
00:06:19,044 --> 00:06:20,879
‪‏‎.‎لكن عملنا تخطى هذا الأمر‎‏‬

93
00:06:21,046 --> 00:06:24,550
‪‏‏‎"‎جونسون‎" ‏ما تعنيه السيدة‎‬
‪‏‎.‎أن عملنا مبني على دليل تجريبي‎‏‬

94
00:06:24,716 --> 00:06:26,635
‪‏‎.‎دراستنا هي عمل غير مسبوق بالفعل‎‏‬

95
00:06:26,760 --> 00:06:28,136
‪‏‎.‎كما ترون من المعطيات أمامكم‎‏‬

96
00:06:28,261 --> 00:06:32,474
‪‏‏‏وفكرة توقيت طرح الكتاب‎‬
‪‏‎"‎الثورة الجنسية‎" ‏للتشديد على‎‏‬

97
00:06:32,599 --> 00:06:34,435
‪‏‎...‎كنوع من الحيل‎‏‬

98
00:06:34,560 --> 00:06:37,563
‪‏‎."‎الثورة الجنسية‎" ‏نحن‎ ."‎باكلاند‎" ‏سيد‎‏‬

99
00:06:41,149 --> 00:06:46,196
‪‏‏قبل أربعة اشهر‎‏‬

100
00:06:54,913 --> 00:06:58,124
‪‏‏‎...‎إن كان الأمر مزحة لك‎ -‏‬
‪‏‎.‎أشعر بالدغدغة فجأة يا حبيبي‎ -‏‏‬

101
00:06:58,792 --> 00:07:01,753
‪‏‏‎.‎حاول مجددا‎ ،‎أنا آسفة‎ -‏‬
‪‏‎؟‎لتضحكي علي‎ -‏‏‬

102
00:07:01,920 --> 00:07:05,882
‪‏‏‎.‎إنها ملامسة جنسية‎‬
‪‏‎.‎صدقا‎ .‎وأنا لا أضحك عليك‎‏‬

103
00:07:06,257 --> 00:07:10,095
‪‏‎...‎لا أعرف‎ ،‎يمكنك أن تفرك‎‏‬

104
00:07:10,721 --> 00:07:13,389
‪‏‏‏يمكنك أن تفرك ردفي‎ -‏‬
‪‏‎؟‎عملية فرك الردف‎ -‏‏‬

105
00:07:14,140 --> 00:07:15,976
‪‏‎،‎الذي ينوب عني أحيانا‎ ،"‎سيرجيو‎"‏‏‬

106
00:07:16,101 --> 00:07:18,103
‪‏‎،‎يفرك نفسه أحيانا على مؤخرتي‎‏‬

107
00:07:18,269 --> 00:07:20,814
‪‏‏‎...‎وأشعر بالقليل من الإثارة‎ -‏‬
‪‏‎؟‎القليل من ماذا‎ -‏‏‬

108
00:07:20,939 --> 00:07:23,316
‪‏‎...‎يفرك مؤخرتك وأنت‎ ؟‎هذا الشاذ‎‏‬

109
00:07:23,442 --> 00:07:24,735
‪‏‎،‎إنها حركة بريئة تماما‎‏‬

110
00:07:24,860 --> 00:07:27,112
‪‏‎.‎وأنا استخدم هذا التعبير كمثال فقط‎‏‬

111
00:07:27,278 --> 00:07:29,531
‪‏‎.‎يا لها من فرصة ضائعة‎ ؟‎هو ليس شاذا‎‏‬

112
00:07:29,656 --> 00:07:30,907
‪‏‎.‎أنت تغيير الموضوع‎‏‬

113
00:07:31,032 --> 00:07:35,036
‪‏‏‏لأنك تجبرينني على ملاطفتك‎‬
‪‏‎."‎ليندا‎" ‏كفأر مختبر يا‎‏‬

114
00:07:36,121 --> 00:07:38,373
‪‏‎.‎لا أعرف حتى ماذا نفعل هنا‎‏‬

115
00:07:39,040 --> 00:07:41,585
‪‏‎!‎نعمل على إنقاذ زواجنا‎‏‬

116
00:07:43,670 --> 00:07:45,171
‪‏‎."‎أينهورن‎" ‏سيد وسيدة‎ ،‎حسنا‎‏‬

117
00:07:45,296 --> 00:07:47,007
‪‏‎.‎يبدو مناسبا التوقف هنا‎‏‬

118
00:07:48,717 --> 00:07:50,511
‪‏‎.‎الآن لا تشعرا بالإحباط‎‏‬

119
00:07:50,636 --> 00:07:52,638
‪‏‎،‎إن كان لديكما أي تساؤلات عن العملية‎‏‬

120
00:07:52,763 --> 00:07:55,223
‪‏‏‏يمكننا مناقشتها في الأعلى‎‬
‪‏‎.‎بعد أن ترتديا ملابسكما‎‏‬

121
00:07:56,642 --> 00:07:59,060
‪‏‎.‎الحبوب المشوية والبيض والقهوة‎ .‎حسنا‎‏‬

122
00:08:00,479 --> 00:08:03,356
‪‏‎.‎أنت تستمتع مؤخرا بالشوفان‎‏‬

123
00:08:06,067 --> 00:08:08,487
‪‏‎.‎مرة واحدة سنويا‎ ،‎إنها نهاية أسبوع واحد‎‏‬

124
00:08:08,612 --> 00:08:12,741
‪‏‏‎.‎انتهيت من قصة البحيرة‎‬
‪‏‎...‎أنا واثق أن البحيرة‎‏‬

125
00:08:15,160 --> 00:08:16,244
‪‏‎.‎ستكون مريحة‎‏‬

126
00:08:17,663 --> 00:08:21,249
‪‏‏‎"‎أينهورن‎" ‏تدركين أن عليك توجيه‎‬
‪‏‎.‎في الجلسة التالية‎‏‬

127
00:08:21,374 --> 00:08:23,126
‪‏‎.‎مجددا‎ .‎من البداية‎‏‬

128
00:08:23,251 --> 00:08:25,921
‪‏‏‎.‎إن عادا‎ -‏‬
‪‏‎.‎سيعودان‎ -‏‏‬

129
00:08:26,505 --> 00:08:29,675
‪‏‎.‎يمكن معرفة هذا من التعبير على وجه الزوجة‎‏‬

130
00:08:29,841 --> 00:08:32,010
‪‏‎؟‎هل من تعبير مخيف أكثر‎ .‎يا للهول‎‏‬

131
00:08:33,929 --> 00:08:37,265
‪‏‎"‎البيولوجيا المنتجة‎" ‏مؤسسة أبحاث‎‏‬

132
00:08:51,071 --> 00:08:53,364
‪‏‎.‎يمكنك أن تصرخ بأعلى صوتك هنا‎‏‬

133
00:08:53,489 --> 00:08:54,616
‪‏‎؟‎ماذا‎‏‬

134
00:08:55,659 --> 00:08:56,868
‪‏‎.‎يمكنك المغادرة‎‏‬

135
00:08:57,035 --> 00:08:58,036
‪‏‎.‎أعرف هذا‎‏‬

136
00:08:58,203 --> 00:09:01,206
‪‏‏‎،‎قد غادر‎ "‎ليستر‎" ‏بما أن حتى‎‬
‪‏‎،‎وتعرف كيف أنه يتجنب المنزل الآن‎‏‬

137
00:09:01,372 --> 00:09:04,543
‪‏‎.‎بالمجعدات‎ "‎كاليغولا‎" ‏بسبب صراخ الأطفال و‎‏‬

138
00:09:04,710 --> 00:09:06,294
‪‏‎.‎وليس لي‎ ،‎إنه اسمه المستعار للزوجة‎‏‬

139
00:09:06,419 --> 00:09:07,713
‪‏‎.‎خزانك ممتلئ‎ ،‎حسنا‎‏‬

140
00:09:07,838 --> 00:09:10,506
‪‏‏‏ويجب أن تصل إلى البحيرة بلا توقف‎‬
‪‏‎.‎لتعبئة الوقود‎‏‬

141
00:09:11,216 --> 00:09:12,718
‪‏‎".‘‎بيتي‎‘ ‏شكرا لاهتمامك بهذا يا‎"‏‏‬

142
00:09:13,134 --> 00:09:15,596
‪‏‎".‎شكرا لكل ما تقومين به‎ ،‎في الواقع‎"‏‏‬

143
00:09:15,721 --> 00:09:18,849
‪‏‏‎،‎لولاك أنت‎ ،‎بصراحة‎"‏‬
‪‏‎".‎هذه العملية كلها فاشلة‎‏‬

144
00:09:18,974 --> 00:09:22,393
‪‏‎."‎بيتي‎" ‏شكرا لك يا‎ ".‎شكرا لك‎" ‏أنا أقول‎‏‬

145
00:09:25,230 --> 00:09:30,569
‪‏‎."‎ليتل وبراون وشركائهم‎" ‏وهذه جاءت من‎‏‬

146
00:09:32,070 --> 00:09:34,489
‪‏‎.‎وأرسلوا قلما أحمر اللون مجانا‎‏‬

147
00:09:56,386 --> 00:09:59,598
‪‏‏‏إن تطلب الأمر ٦ اسابيع‎‬
‪‏‎،‎تصحيح النسخة المطبوعة‎‏‬

148
00:09:59,723 --> 00:10:03,935
‪‏‏‎"‎ليتل وبراون‎" ‏فإن خطة‎‬
‪‏‏تقضي بارسال النسخ المصححة‎‏‬

149
00:10:04,102 --> 00:10:06,187
‪‏‎،‎لبعض الصحافيين المختارين‎‏‬

150
00:10:06,312 --> 00:10:08,940
‪‏‎.‎ليعقدوا نوعا من المؤتمر الصحفي الحصري‎‏‬

151
00:10:09,065 --> 00:10:12,277
‪‏‏‏لن نسمح للناشرين‎‬
‪‏‎.‎أن يقرروا كيف نطلق هذا الكتاب‎‏‬

152
00:10:12,443 --> 00:10:14,613
‪‏‎؟‎ألأنهم يدركون ما يفعلونه‎ ؟‎وما السبب‎‏‬

153
00:10:14,780 --> 00:10:18,033
‪‏‏‎،‎لأنه ما أن يصبح عرضة للانتقادات‎‬
‪‏‎.‎سنفقد السيطرة‎‏‬

154
00:10:18,199 --> 00:10:22,078
‪‏‏‎."‎داروين‎"‎أنظري ماذا حل ب‎ -‏‬
‪‏‎.‎لقد حقق شهرة عالمية‎ -‏‏‬

155
00:10:22,287 --> 00:10:24,497
‪‏‎،‎انتظر ٢٠ سنة لينشر عمل حياته‎‏‬

156
00:10:24,623 --> 00:10:26,582
‪‏‎،‎كل تفصيل فيه تأكد منه وأعاد التأكد‎‏‬

157
00:10:26,708 --> 00:10:28,877
‪‏‎"‎مانينغ‎" ‏ليصنفه الكاردينال‎‏‬

158
00:10:29,002 --> 00:10:30,962
‪‏‎."‎فلسفة قاسية بلا رب‎" ‏على أنه‎‏‬

159
00:10:31,087 --> 00:10:34,299
‪‏‏‏حتى أصدقاؤه قالوا عنه‎‬
‪‏‎."‘‎بريطانيا‎‘ ‏إنه أخطر رجل في‎"‏‏‬

160
00:10:34,424 --> 00:10:36,677
‪‏‎.‎أعرف ما هي المخاطر هنا‎ ،‎صدقني‎‏‬

161
00:10:37,468 --> 00:10:40,889
‪‏‏‎،‎نفذ بشكل سهل‎ "‎داروين‎"‏‬
‪‏‎.‎مقارنة بما سيفعله النقاد بي‎‏‬

162
00:10:41,014 --> 00:10:44,935
‪‏‎.‎لا أريد للصفحات أن تلوى‎ ،‎انتبهي‎‏‬

163
00:10:55,654 --> 00:10:58,531
‪‏‎.‎القليل من الراحة والاسترخاء لم يقتل أحدا‎‏‬

164
00:11:00,616 --> 00:11:01,743
‪‏‎؟‎أتعرف ماذا أحتاج‎‏‬

165
00:11:02,618 --> 00:11:05,371
‪‏‏‎.‎أريد أربعة أشهر كعطلة‎‬
‪‏‎.‎أربعة أشهر تبدأ الآن‎‏‬

166
00:11:05,496 --> 00:11:08,834
‪‏‏‎.‎لأتمكن من انهاء شهادتي‎ -‏‬
‪‏‎.‎فكرة جيدة‎ -‏‏‬

167
00:11:09,334 --> 00:11:11,962
‪‏‎،"‎أوماها‎" ‏مثل التوجه إلى شاطئ‎‏‬

168
00:11:12,087 --> 00:11:15,340
‪‏‏‏للوقوف عارية على الرمل‎‬
‪‏‎.‎لدراسة المطبخ الفرنسي‎‏‬

169
00:11:15,506 --> 00:11:19,010
‪‏‎.‎وأنا سيئة‎ ،‎أنت ممتاز في التصحيح‎ .‎أنا جادة‎‏‬

170
00:11:19,177 --> 00:11:22,305
‪‏‏‎،‎ويمكنني الحصول على شهادتي في ٤ أشهر‎‬
‪‏‎.‎أو في ٣ أشهر إن ضغطت على نفسي‎‏‬

171
00:11:22,430 --> 00:11:25,183
‪‏‏‎،‎وقبل أن تتفوه بكلمة‎‬
‪‏‏دعني أشير إلى أنه في كل مرة‎‏‬

172
00:11:25,308 --> 00:11:27,643
‪‏‏تختلق سببا‎ ،‎اتحدث عن العودة إلى الجامعة‎‏‬

173
00:11:27,769 --> 00:11:29,020
‪‏‎.‎لتقول لي لم الأمر مستحيلا‎‏‬

174
00:11:29,145 --> 00:11:30,521
‪‏‎."‎فرجينيا‎" ‏هذا غير منصف يا‎‏‬

175
00:11:30,688 --> 00:11:32,690
‪‏‎.‎تفعل هذا‎ ."‎بيل‎" ‏أنت تفعل هذا يا‎‏‬

176
00:11:32,858 --> 00:11:36,987
‪‏‎.‎أو طريقة ما فظة لثبط عزيمتي‎ ،‎عائق ما‎‏‬

177
00:11:37,112 --> 00:11:40,698
‪‏‎،‎ولطالما كان عدم إكمال دراستك قرارك أنت‎‏‬

178
00:11:40,824 --> 00:11:42,533
‪‏‎.‎في النهاية‎‏‬

179
00:11:43,785 --> 00:11:45,536
‪‏‎؟‎ألم يكن كذلك‎ ،‎حسنا‎‏‬

180
00:11:46,037 --> 00:11:50,208
‪‏‎،‎قد أكون في الماضي‎ ،‎حسنا‎‏‬

181
00:11:50,333 --> 00:11:54,545
‪‏‏‎.‎لم اشجعك بشكل كافٍ‎‬
‪‏‎.‎أو كان حديثي محبطا قليلا‎‏‬

182
00:11:54,670 --> 00:11:58,967
‪‏‏‎.‎في بعض المواقف‎ ،‎أعتقد هذا‎‬
‪‏‎.‎لكن ليس هذا ما أقوم به الآن‎‏‬

183
00:11:59,634 --> 00:12:02,553
‪‏‎.‎سامحني إن كنت مشككة قليلا‎ ،‎حسنا‎‏‬

184
00:12:02,720 --> 00:12:05,056
‪‏‎.‎لقد وصلنا إلى هنا بأنفسنا‎ .‎جيد‎‏‬

185
00:12:07,851 --> 00:12:10,311
‪‏‏‎؟‎كيف كانت الرحلة‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا بأس بها‎ -‏‏‬

186
00:12:10,478 --> 00:12:11,729
‪‏‎.‎مرحبا‎‏‬

187
00:12:12,605 --> 00:12:14,607
‪‏‎.‎دعيني أحمل هذه عنك‎‏‬

188
00:12:17,235 --> 00:12:18,694
‪‏‏‎."‎جيني‎" ‏مرحبا يا‎ -‏‬
‪‏‎.‎مرحبا‎ -‏‏‬

189
00:12:18,820 --> 00:12:20,530
‪‏‏‎."‎جوني‎" ‏مرحبا يا‎ -‏‬
‪‏‎.‎البقالة في المطبخ‎ -‏‏‬

190
00:12:20,655 --> 00:12:23,408
‪‏‎؟‎هلا تنتبه لأخيك حتى لا يهيم خارجا‎ ،"‎جوني‎"‏‏‬

191
00:12:23,533 --> 00:12:24,534
‪‏‎.‎حسنا‎‏‬

192
00:12:25,660 --> 00:12:28,371
‪‏‏‎،‎هذه الحقيبة ممتلئة جدا‎ ،"‎بيل‎"‏‬
‪‏‎.‎ولا يمكنني فتحها‎‏‬

193
00:12:28,496 --> 00:12:30,498
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لقد أتت معكما‎ ؟"‎تيسي‎" ‏أين‎‏‬

194
00:12:30,623 --> 00:12:32,083
‪‏‎.‎إنها على المرفأ‎‏‬

195
00:12:32,542 --> 00:12:35,378
‪‏‎.‎لقد كسرت المفتاح الصغير في القفل‎ ،"‎بيل‎"‏‏‬

196
00:12:37,047 --> 00:12:40,425
‪‏‏‎؟"‎هنري‎" ‏ألم يأتي‎ -‏‬
‪‏‎.‎سيأتي لاحقا‎ "‎هنري‎" ‏من الواضح أن‎ -‏‏‬

197
00:12:40,591 --> 00:12:42,177
‪‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏‬

198
00:12:42,760 --> 00:12:44,971
‪‏‏‎...‎لم أقصد‎ .‎عفوا‎ -‏‬
‪‏‎؟‎أترى هذا الصندوق‎ -‏‏‬

199
00:12:45,763 --> 00:12:47,640
‪‏‎.‎لا أحد يلمس هذا الصندوق‎‏‬

200
00:12:47,765 --> 00:12:50,852
‪‏‎.‎لا يفكر أحد بلمس هذا الصندوق‎‏‬

201
00:12:51,186 --> 00:12:53,396
‪‏‎.‎هذا كل ما أطلبه منكم لنهاية الأسبوع هذه‎‏‬

202
00:12:54,147 --> 00:12:57,733
‪‏‏‎؟‎ماذا في هذه العلبة اللغز‎ -‏‬
‪‏‎.‎وصلت النسخ المطبوعة أخيرا‎ -‏‏‬

203
00:12:57,859 --> 00:13:00,028
‪‏‎..."‎بيل‎"‎وكنت أقول لتوي ل‎‏‬

204
00:13:00,153 --> 00:13:01,529
‪‏‎...‎في الأمر‎ "‎ليبي‎" ‏دعينا لا نقحم‎‏‬

205
00:13:01,654 --> 00:13:04,407
‪‏‎.‎١٢ عاما من التحضير وأخيرا سيُطرح الكتاب‎‏‬

206
00:13:05,658 --> 00:13:08,954
‪‏‏‎.‎بالتأكيد يمكنني لمسه‎ -‏‬
‪‏‎...‎ألا تظنين أنه من الخطأ‎ ،"‎ليب‎" -‏‏‬

207
00:13:09,079 --> 00:13:10,663
‪‏‏‎.‎دعي الكلب وشأنه‎ -‏‬
‪‏‏أن أواجه غرفة‎... -‏‏‬

208
00:13:10,788 --> 00:13:13,708
‪‏‏‏مليئة بالصحافيين‎‬
‪‏‎؟‎مع سنتين جامعيتين في حسابي فقط‎‏‬

209
00:13:13,834 --> 00:13:16,211
‪‏‎.‎يبدو الأمر خاطئ‎‏‬

210
00:13:16,336 --> 00:13:17,462
‪‏‎."‎جيني‎" ‏دعي الكلب وشأنه يا‎‏‬

211
00:13:17,628 --> 00:13:18,880
‪‏‎.‎صح أو خطأ‎ ،‎لم يكن هذا قصدي‎‏‬

212
00:13:19,005 --> 00:13:21,299
‪‏‎.‎أرفض فكرة المؤتمر الصحفي‎ ،‎بالإضافة‎‏‬

213
00:13:21,466 --> 00:13:23,051
‪‏‎،‎لا يمكنك توقع مؤتمر صحفي‎‏‬

214
00:13:23,176 --> 00:13:25,053
‪‏‎،‎وهذه فكرة سيئة‎ ،‎لا يمكن السيطرة عليه‎‏‬

215
00:13:25,178 --> 00:13:26,429
‪‏‎.‎علينا إخبارهم أننا غير مهتمين‎‏‬

216
00:13:26,554 --> 00:13:28,890
‪‏‎،‎سأكون مكشوفة‎ ،‎لكن حين يصدر الكتاب‎ .‎أجل‎‏‬

217
00:13:29,015 --> 00:13:31,142
‪‏‎...‎أمام جميع قرائنا‎ ،‎أمام الصحافة‎‏‬

218
00:13:31,267 --> 00:13:32,727
‪‏‎.‎يتحدث عملك عن نفسه‎‏‬

219
00:13:32,853 --> 00:13:35,813
‪‏‎."‎فيرجينيا‎" ‏أنا لا أثبط من عزيمتك يا‎ ،‎كلا‎‏‬

220
00:13:35,981 --> 00:13:38,441
‪‏‎.‎انتظري إلى ما بعد الاصدار‎ ،‎أقول وحسب‎‏‬

221
00:13:38,566 --> 00:13:40,276
‪‏‎،‎وإلا ستبدين يائسة جدا‎‏‬

222
00:13:40,401 --> 00:13:42,820
‪‏‎.‎وتحاولين الحصول على شهادة في آخر دقيقة‎‏‬

223
00:13:42,988 --> 00:13:44,865
‪‏‎؟‎أتضع حصاة في فمك‎ ،"‎هاوي‎"‏‏‬

224
00:13:44,990 --> 00:13:48,118
‪‏‎.‎هذا غير عادل‎ ،"‎بيل‎" ؟‎في آخر دقيقة‎‏‬

225
00:13:48,243 --> 00:13:50,828
‪‏‎.‎أنت تعلم أنني أحاول القيام بهذا منذ سنين‎‏‬

226
00:13:50,954 --> 00:13:52,663
‪‏‎،‎أحاول أن أشرح لك كيف يبدو الأمر‎‏‬

227
00:13:52,830 --> 00:13:56,834
‪‏‏‏ولأذكرك أيضا أن إصدار كتاب‎‬
‪‏‎.‎يتطلب تضافر الجميع‎‏‬

228
00:13:56,960 --> 00:13:59,587
‪‏‎،‎لكن إن انتظرت إلى ما بعد الإصدار‎ .‎أجل‎‏‬

229
00:13:59,712 --> 00:14:02,007
‪‏‏‎.‎سيفوت الأوان‎ -‏‬
‪‏‏هلا تخرج هذه الحصاة‎ ،"‎بيل‎" -‏‏‬

230
00:14:02,173 --> 00:14:03,633
‪‏‎؟‎من فضلك‎ ،"‎هاوي‎" ‏من فم‎‏‬

231
00:14:06,511 --> 00:14:08,013
‪‏‎!‎لقد عضني‎ ...‎بلا عض‎‏‬

232
00:14:09,180 --> 00:14:11,099
‪‏‎.‎أنت تعرف هذا‎ .‎لا يمكنك العض‎ ،"‎هاوي‎"‏‏‬

233
00:14:11,224 --> 00:14:13,935
‪‏‎!‎الآن‎ .‎ليخرج كل الأطفال‎‏‬

234
00:14:14,227 --> 00:14:16,562
‪‏‏‎."‎هاوي‎" ‏هيا يا‎ -‏‬
‪‏‎."‎هاوي‎" ‏تعال إلى هنا يا‎ -‏‏‬

235
00:14:19,815 --> 00:14:21,734
‪‏‎.‎دعني أذكر نفسنا‎‏‬

236
00:14:21,902 --> 00:14:24,695
‪‏‏‏إنه واحد من عطل الأسبوع القليلة‎‬
‪‏‎،‎لنا معا كعائلة‎‏‬

237
00:14:24,863 --> 00:14:27,615
‪‏‎.‎ولا أريد أن أفسده بالجدال وقلة اللطافة‎‏‬

238
00:14:27,740 --> 00:14:28,741
‪‏‎.‎أجل‎‏‬

239
00:14:28,867 --> 00:14:31,452
‪‏‏‎،"‎ليب‎" ‏أنت محقة يا‎‬
‪‏‎.‎هذه المسألة لاحقا‎ "‎بيل‎"‎سنحل أنا و‎‏‬

240
00:14:31,577 --> 00:14:34,622
‪‏‏‎،‎في هذه الأثناء‎‬
‪‏‎...‎لدينا عمل كثير‎ "‎فيرجينيا‎"‎أنا و‎‏‬

241
00:14:34,747 --> 00:14:37,458
‪‏‏‎.‎لدي طلب أخير‎ -‏‬
‪‏‎؟‎ممن‎ -‏‏‬

242
00:14:37,583 --> 00:14:41,087
‪‏‎."‎تيسا‎" ‏أريدك أن تتحدث إلى‎ .‎منك أنت‎‏‬

243
00:14:41,587 --> 00:14:42,838
‪‏‎.‎عن الجنس‎‏‬

244
00:14:42,964 --> 00:14:47,969
‪‏‏‎،‎عن مخاطر الحمل غير المخطط له‎‬
‪‏‎.‎وعن أنانية الشبان المراهقين‎‏‬

245
00:14:48,094 --> 00:14:53,849
‪‏‏‎،‎هذه الشخصية الذكورية الصلبة أمامها‎ ،‎أنت‎‬
‪‏‎.‎عليك أن تضع مخافة الله فيها‎‏‬

246
00:14:54,767 --> 00:14:57,979
‪‏‎.‎عبثي‎ ...‎هذا‎‏‬

247
00:14:59,147 --> 00:15:02,483
‪‏‏‎.‎إجابتي هي لا‎ -‏‬
‪‏‎.‎إنها لا تستمع لكلمة مما أقوله‎ ،"‎بيل‎" -‏‏‬

248
00:15:02,608 --> 00:15:05,195
‪‏‏‎...‎أتظن أنني لم‎ -‏‬
‪‏‏أعتقد‎ -‏‏‬

249
00:15:05,320 --> 00:15:07,697
‪‏‏‎؟‎على قدر المهمة‎ "‎جورج‎" ‏أليس‎ -‏‬
‪‏‎.‎كلا‎ ؟"‎جورج‎" -‏‏‬

250
00:15:07,822 --> 00:15:10,241
‪‏‏يقيم علاقة مع فتاة في ال ١٨‎ "‎جورج‎"‏‏‬

251
00:15:10,408 --> 00:15:13,244
‪‏‎."‎أودري‎" ‏ليرمم قلبه المكسور بعد طلاقه من‎‏‬

252
00:15:13,369 --> 00:15:16,581
‪‏‏‏إنه الشخص غير المناسب‎ ،‎لذا‎‬
‪‏‎.‎لإسداء نصيحة مفيدة عن الجنس المسؤول‎‏‬

253
00:15:16,706 --> 00:15:20,251
‪‏‏‎.‎وأنا في المرتبة الثانية‎ -‏‬
‪‏‎."‎بيل‎" ‏مولعة بك يا‎ "‎تيسا‎" ‏لطالما كانت‎ -‏‏‬

254
00:15:20,418 --> 00:15:22,420
‪‏‎."‎تيسا‎" ‏لن أتحدث إلى‎‏‬

255
00:15:22,587 --> 00:15:26,216
‪‏‏‎.‎أنت والدتها‎ ،"‎فيرجينيا‎"‏‬
‪‏‎.‎وكتبت كتابا عن الجنس‎‏‬

256
00:15:26,341 --> 00:15:28,384
‪‏‎.‎أنت خالتها مبدئيا‎ ،"‎ليبي‎"‏‏‬

257
00:15:28,509 --> 00:15:30,261
‪‏‎.‎والفتاة تتبعك أينما ذهبت مثل الجرو‎‏‬

258
00:15:30,428 --> 00:15:32,472
‪‏‏‏أنا واثق أنه يمكنك التفكير‎‬
‪‏‏بطريقة بينكما للتحدث‎‏‬

259
00:15:32,597 --> 00:15:35,683
‪‏‏‎.‎إلى فتاة في ال١٥ من العمر عن الجنس‎‬
‪‏‎.‎لكن ما سأفعله أنا هو هذا‎‏‬

260
00:15:35,808 --> 00:15:38,269
‪‏‎.‎سأطلب السكون والسلام لنهاية هذا الأسبوع‎‏‬

261
00:15:38,394 --> 00:15:40,355
‪‏‎.‎ولا تلهوني‎ .‎لا تزعجوني‎‏‬

262
00:15:40,480 --> 00:15:43,524
‪‏‏‏سآخذ الغرفة الأمامية نفسها‎‬
‪‏‎،‎التي أخذتها السنة الماضية‎‏‬

263
00:15:43,649 --> 00:15:47,903
‪‏‏‏لأتمكن من إيجاد الوحدة التي أنا‎‬
‪‏‎،‎بحاجة إليها لأنجز العمل الإضافي الذي لدي‎‏‬

264
00:15:48,029 --> 00:15:51,616
‪‏‏‏قالت الآن‎ "‎فيرجينيا‎" ‏لأن‎‬
‪‏‎.‎إنها ستعود إلى الجامعة‎‏‬

265
00:15:51,782 --> 00:15:54,619
‪‏‏‎.‎أخذت الغرفة الأمامية هذه السنة‎ "‎تيسا‎" -‏‬
‪‏‎...‎إنها‎ -‏‏‬

266
00:15:54,785 --> 00:15:56,246
‪‏‎.‎يمكنها الانتقال‎‏‬

267
00:15:59,832 --> 00:16:03,294
‪‏‏‎.‎سأنهي توضيب البقالة‎ -‏‬
‪‏‎.‎سأفتح الحقائب‎ -‏‏‬

268
00:16:41,374 --> 00:16:43,084
‪‏‎"؟‎هنري‎"‏‏‬

269
00:16:58,308 --> 00:16:59,559
‪‏‎!‎مرحبا‎‏‬

270
00:17:02,478 --> 00:17:04,272
‪‏‎.‎مرحبا‎ .‎نحن هنا‎‏‬

271
00:17:07,525 --> 00:17:08,733
‪‏‎.‎مرحبا‎‏‬

272
00:17:15,116 --> 00:17:18,078
‪‏‎؟‎متى أتيت أمي‎ .‎مرحبا‎‏‬

273
00:17:20,288 --> 00:17:24,250
‪‏‏‎؟‎وأنت‎ ،‎الآن‎ -‏‬
‪‏‎.‎تعلمين‎ ،‎قبل قليل‎ -‏‏‬

274
00:17:24,750 --> 00:17:26,586
‪‏‎.‎أحاول النوم قليلا‎‏‬

275
00:17:28,002 --> 00:17:29,214
‪‏‎.‎حقا‎‏‬

276
00:17:32,425 --> 00:17:36,262
‪‏‏‎"‎التوتر الجنسي‎" ‏تستعمل عبارة‎‬
‪‏‎.‎غالبا في كتابك‎‏‬

277
00:17:36,429 --> 00:17:38,514
‪‏‎...‎وأعتقد أنني أعرف ماذا تعني‎‏‬

278
00:17:38,639 --> 00:17:41,267
‪‏‎،‎الطبي هنا‎ "‎تابر‎" ‏لدي قاموس‎ ،‎في الواقع‎‏‬

279
00:17:41,392 --> 00:17:44,062
‪‏‎."‎التوتر الجنسي‎" ‏ولا يعترفون فيه بعبارة‎‏‬

280
00:17:44,229 --> 00:17:48,149
‪‏‏‏إنه الترفع الفيزيولوجي‎‬
‪‏‎."‎كيلر‎" ‏للتواصل الجنسي يا سيد‎‏‬

281
00:17:48,274 --> 00:17:52,695
‪‏‏‏وغالبا يشار إليه بزيادة دفق الدماء‎‬
‪‏‎.‎والتسبب بتشنج عضلي‎ ،‎إلى الأعضاء التناسلية‎‏‬

282
00:17:52,820 --> 00:17:57,408
‪‏‏‏فكر بالأمر بطريقة ردة فعل الجسم‎‬
‪‏‎.‎على الاهتمام الجنسي‎‏‬

283
00:17:57,533 --> 00:18:00,245
‪‏‎"‎تابر‎" ‏وأنت لن تجده في قاموس‎‏‬

284
00:18:00,411 --> 00:18:01,912
‪‏‎.‎لأننا استخدمنا العبارة بأنفسنا‎‏‬

285
00:18:02,080 --> 00:18:04,540
‪‏‎،"‎جونسون‎" ‏ماذا لديك كخلفية يا سيدة‎‏‬

286
00:18:04,665 --> 00:18:06,751
‪‏‎؟‎ليؤهلك لاختراع تعابير طبية جديدة‎‏‬

287
00:18:06,876 --> 00:18:10,713
‪‏‏‏لقد أمضيت آخر ١٠ سنوات لي‎‬
‪‏‎،"‎باكلاند‎" ‏في مختبر يا سيد‎‏‬

288
00:18:10,838 --> 00:18:12,840
‪‏‎.‎وأنا أدرس تفاصيل الحياة الجنسية البشرية‎‏‬

289
00:18:12,965 --> 00:18:15,635
‪‏‎؟‎عنيت خلفيتك العلمية التي تؤهلك‎‏‬

290
00:18:15,968 --> 00:18:18,471
‪‏‏‎"‎ماسترز‎" ‏فالدكتور‎‬
‪‏‎،"‎هاملتون‎" ‏يحمل إجازة من جامعة‎‏‬

291
00:18:18,596 --> 00:18:20,431
‪‏‎..."‎روشستر‎" ‏وشهادة طبية من جامعة‎‏‬

292
00:18:20,556 --> 00:18:23,518
‪‏‏‎"‎جونسون‎" ‏حصلت السيدة‎ ،‎حسنا‎‬
‪‏‏على شهادتها في الفلسفة‎‏‬

293
00:18:23,643 --> 00:18:25,103
‪‏‎."‎سانت لويس‎" ‏من جامعة‎‏‬

294
00:18:25,270 --> 00:18:28,022
‪‏‎،‎وهي تحضر للدراستها العليا في الموضوع نفسه‎‏‬

295
00:18:28,148 --> 00:18:30,691
‪‏‎.‎وربما تحصل على دكتوراه أيضا‎‏‬

296
00:18:30,816 --> 00:18:34,028
‪‏‏‎"‎ماسترز‎" ‏تقولين إنك ستتبعين خطوات الدكتور‎‬
‪‏‎؟"‎جونسون‎" ‏يا سيدة‎‏‬

297
00:18:34,154 --> 00:18:35,696
‪‏‎؟‎وتصبحين طبيبة ممارسة‎‏‬

298
00:18:36,406 --> 00:18:40,785
‪‏‎.‎هذه احتمالية ضمن العديد منها‎‏‬

299
00:18:40,951 --> 00:18:44,622
‪‏‎،‎إن أظهرت دراستنا أمرا ما‎ ،‎لأنه‎‏‬

300
00:18:44,789 --> 00:18:48,626
‪‏‎.‎هو أن النساء قادرات على كل شيء تقريبا‎‏‬

301
00:18:49,794 --> 00:18:52,963
‪‏‏‎.‎حان وقت استراحة قصيرة‎‬
‪‏‎.‎سنعاود الحديث بعد قليل‎‏‬

302
00:18:58,886 --> 00:19:00,846
‪‏‎؟‎ماذا حصل‎ ،"‎فرجينيا‎"‏‏‬

303
00:19:04,142 --> 00:19:05,810
‪‏‎."‎فيرجينيا‎" ‏افتحي الباب يا‎‏‬

304
00:19:06,519 --> 00:19:07,853
‪‏‎".‎فيرجينيا‎"‏‏‬

305
00:19:10,648 --> 00:19:12,525
‪‏‎،‎أنت تدركين أهمية هذا اليوم‎‏‬

306
00:19:12,650 --> 00:19:15,278
‪‏‎...‎فهو ربما اليوم الأهم في حياتنا العملية‎‏‬

307
00:19:15,403 --> 00:19:19,449
‪‏‎،‎لا يمكنك التحدث عن مهاراتي بهذه الطريقة‎‏‬

308
00:19:19,574 --> 00:19:21,201
‪‏‎.‎ليس أمام الصحافة‎‏‬

309
00:19:21,326 --> 00:19:23,661
‪‏‎.‎ظننتك ستكونين ممتنة‎ .‎هم من سألوا‎‏‬

310
00:19:23,786 --> 00:19:26,664
‪‏‏‎.‎سارعت إلى الدفاع عنك‎ -‏‬
‪‏‎.‎لم أحصل على شهادتي‎ -‏‏‬

311
00:19:26,789 --> 00:19:28,624
‪‏‏لم أخض بعد الامتحان الأخير‎‏‬

312
00:19:28,749 --> 00:19:30,793
‪‏‎،‎في آخر صف احصاءات متبق لي‎‏‬

313
00:19:30,918 --> 00:19:32,712
‪‏‎.‎لم أتخرج بعد‎ ،‎لذا‎‏‬

314
00:19:32,837 --> 00:19:36,257
‪‏‎،‎أعطيتك ثلاثة أشهر عطلة‎ .‎لا أفهم‎‏‬

315
00:19:36,382 --> 00:19:39,594
‪‏‎،‎على الرغم من شعوري المطلق بأنها فكرة سيئة‎‏‬

316
00:19:39,719 --> 00:19:41,011
‪‏‎.‎وهذا ما كانت عليه‎‏‬

317
00:19:41,136 --> 00:19:44,182
‪‏‏‎!"‎بيل‎" ‏وسأحصل على شهادتي يا‎ -‏‬
‪‏‎.‎إهدأي‎ ،"‎فيرجينيا‎" -‏‏‬

318
00:19:44,557 --> 00:19:47,142
‪‏‏ألا يوجد جزء صغير في حياتي‎‏‬

319
00:19:47,268 --> 00:19:49,854
‪‏‎؟‎لم تدخل نفسك فيه‎‏‬

320
00:19:49,979 --> 00:19:52,857
‪‏‎.‎عملي ومنزلي وسريري‎‏‬

321
00:19:52,982 --> 00:19:55,776
‪‏‎؟‎ألا يمكنني الحصول على كرسي المرحاض لنفسي‎‏‬

322
00:19:56,236 --> 00:19:59,364
‪‏‎.‎سأقبل اعتذارك لاحقا‎ ،‎اسمعي‎‏‬

323
00:19:59,739 --> 00:20:03,243
‪‏‎،‎وسنخرج مجددا‎ ،‎لديك ٥ دقائق‎ ،‎الآن‎‏‬

324
00:20:03,368 --> 00:20:05,703
‪‏‏وسننهي هذا العرض تماما كما نحن‎‏‬

325
00:20:05,870 --> 00:20:08,956
‪‏‎.‎الباحثان الخبيران اللذان نحن عليهما‎‏‬

326
00:20:10,541 --> 00:20:12,167
‪‏‎."‎فيرجينيا‎" ‏٥ دقائق يا‎‏‬

327
00:20:15,170 --> 00:20:17,382
‪‏‎"‎سايغون‎" ‏مع استمرار الاضطراب في‎‏‬

328
00:20:17,548 --> 00:20:20,968
‪‏‏‎"‎كيس‎" ‏واضطهاد رئيس الوزراء‎‬
‪‏‎،‎للثوار البوذيين‎‏‬

329
00:20:21,093 --> 00:20:23,095
‪‏‎"‎فييتنام الجنوبية‎" ‏مع اعتقال القائد من‎‏‬

330
00:20:23,221 --> 00:20:26,056
‪‏‎...‎والآن فقرة الطقس‎ ،"‎تري كوانغ‎" ‏البوذي‎‏‬

331
00:20:26,181 --> 00:20:28,100
‪‏‏إما أنها تسلقت النافذة الخلفية‎ ،‎حسنا‎‏‬

332
00:20:28,226 --> 00:20:30,144
‪‏‎،‎أو أنها تختبئ في القبو‎‏‬

333
00:20:30,270 --> 00:20:33,564
‪‏‎،‎خرج من الغرفة وحده‎ "‎هنري‎" ‏لأن‎‏‬

334
00:20:33,731 --> 00:20:34,732
‪‏‎.‎ولم ألمح أي فتاة‎‏‬

335
00:20:34,857 --> 00:20:36,484
‪‏‎!‎أبي‎ .‎إنه دور أبي‎‏‬

336
00:20:36,609 --> 00:20:38,403
‪‏‎.‎والدتك ستلعب عني‎‏‬

337
00:20:38,528 --> 00:20:40,154
‪‏‎."‎هوديني‎" ‏ربما هو‎‏‬

338
00:20:40,280 --> 00:20:42,657
‪‏‎،‎في أقل من ساعة يختار فتاة محلية‎ ،‎أعني‎‏‬

339
00:20:42,782 --> 00:20:46,201
‪‏‎.‎ويجعلها تختفي‎ ،‎يغويها ولا علم لنا بالأمر‎‏‬

340
00:20:46,327 --> 00:20:49,414
‪‏‎.‎هذا يفسر كيف تختفي منه فرص العمل‎‏‬

341
00:20:49,539 --> 00:20:52,082
‪‏‏‎،‎نحن ننتظر والدي‎ .‎أمي‎‬
‪‏‎.‎وهذا يعني أننا ننتظرك‎‏‬

342
00:20:52,207 --> 00:20:56,003
‪‏‏‎...‎ألا تزال‎‬
‪‏‎؟"‎جونسون‎" ‏ضد‎ "‎ماسترز‎" ‏ألا تزال هذه لعبة‎‏‬

343
00:20:56,128 --> 00:21:00,300
‪‏‎..."‎جوني‎" ،‎وأنا‎ ،‎أنت تلعبين دور أبي‎ .‎أجل‎‏‬

344
00:21:00,425 --> 00:21:03,261
‪‏‏‎.‎لن ألعب‎ -‏‬
‪‏‎.‎هنا‎ "‎هاري هوديني‎"‎و‎ "‎تيس‎" ،‎أمي‎ -‏‏‬

345
00:21:06,306 --> 00:21:10,225
‪‏‎.‎سأدير البوصلة‎ ،‎حسنا‎‏‬

346
00:21:10,810 --> 00:21:11,977
‪‏‎.‎أربع‎‏‬

347
00:21:12,353 --> 00:21:16,941
‪‏‏‎.‎بطاقتان مهنيتان لوالدك‎‬
‪‏‎.‎تقليد الحياة‎ "‎الحياة‎" ‏بالطبع لعبة‎‏‬

348
00:21:17,650 --> 00:21:19,444
‪‏‎؟‎هل من قهوة طازجة‎‏‬

349
00:21:20,486 --> 00:21:23,364
‪‏‎؟‎هلا تعطي والدك بعض القهوة‎ ،"‎جوني‎"‏‏‬

350
00:21:23,573 --> 00:21:26,241
‪‏‎.‎ستة‎ ...‎خمسة‎ ،‎أربعة‎ ،‎ثلاثة‎ ،‎إثنان‎‏‬

351
00:21:26,492 --> 00:21:28,953
‪‏‎.‎لا يمكنك الحصول على بعض سجائري‎ ،‎كلا‎‏‬

352
00:21:29,078 --> 00:21:30,913
‪‏‎.‎لكن يمكنك الاستمرار باللعب مع الآخرين‎‏‬

353
00:21:31,038 --> 00:21:33,416
‪‏‎،‎لكنني سأبادلك‎ ."‎الحياة‎" ‏أكره لعبة‎‏‬

354
00:21:33,541 --> 00:21:36,627
‪‏‏‏إن كنت تصرين على الانضمام‎‬
‪‏‎.‎إلى المرح العائلي‎‏‬

355
00:21:44,969 --> 00:21:48,180
‪‏‎.‎هذا يكفي‎ ،‎توقفي‎ ،‎حسنا‎‏‬

356
00:21:49,682 --> 00:21:52,310
‪‏‏‏تدركين أنه لا يمكنك القيام بهذا‎‬
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ .‎في المدرسة‎‏‬

357
00:21:53,603 --> 00:21:55,730
‪‏‎.‎أجل‎‏‬

358
00:22:02,194 --> 00:22:03,529
‪‏‎.‎شكرا لك‎‏‬

359
00:22:06,699 --> 00:22:11,704
‪‏‏‎."‎الحياة‎" ‏أنا أيضا لا ألعب لعبة‎ -‏‬
‪‏‎.‎يجب أن أعمل‎ .‎عليك أن تلعب‎ -‏‏‬

360
00:22:17,377 --> 00:22:19,879
‪‏‎.‎أعتقد أنهم يريدوننا أن نلعب كلانا‎‏‬

361
00:22:20,338 --> 00:22:21,797
‪‏‎.‎عليك أن تلعب‎‏‬

362
00:22:23,090 --> 00:22:24,384
‪‏‎.‎الأمر مسل‎‏‬

363
00:22:27,136 --> 00:22:29,972
‪‏‎.‎هذا هدف بقائنا هنا‎‏‬

364
00:22:31,557 --> 00:22:34,519
‪‏‎؟"‎الاستجابة البشرية الجنسية‎" ‏ماذا يعني حتى‎‏‬

365
00:22:35,770 --> 00:22:37,772
‪‏‎."‎جون‎" ‏عملي ليس للأطفال يا‎‏‬

366
00:22:38,439 --> 00:22:39,732
‪‏‎.‎أنت تعلم هذا‎‏‬

367
00:23:01,128 --> 00:23:03,464
‪‏‏‎.‎تسعة‎ ،‎ثمانية‎ ،‎سبعة‎ ... -‏‬
‪‏‎.‎تسعة‎ -‏‏‬

368
00:23:03,881 --> 00:23:07,802
‪‏‏‎.‎سأرزق بأطفال‎ .‎انظروا إلى هذا‎‬
‪‏‎.‎بصبي وفتاة‎ ،‎بطفلين‎‏‬

369
00:23:07,968 --> 00:23:09,762
‪‏‎.‎إنه يعاد من جديد‎ .‎التاريخ‎‏‬

370
00:23:09,929 --> 00:23:12,264
‪‏‎.‎لطالما أردت شقيقة‎ ،"‎تيسي‎"‏‏‬

371
00:23:12,432 --> 00:23:15,685
‪‏‏‏مسرورة جدا‎ ،‎وأنا بالمناسبة‎‬
‪‏‎.‎لحصولي على فتاة ثانية‎‏‬

372
00:23:15,810 --> 00:23:17,186
‪‏‎.‎بالطبع‎ ،‎وفتى‎‏‬

373
00:23:17,311 --> 00:23:19,063
‪‏‏ويجب أن تضعي الفتى في سيارتك‎‏‬

374
00:23:19,229 --> 00:23:20,314
‪‏‎.‎وعليك أن تسميهم‎‏‬

375
00:23:20,440 --> 00:23:22,900
‪‏‏كانت صديقتي المفضلة‎ ،‎حين كنت في عمرك‎ ،‎حسنا‎‏‬

376
00:23:23,025 --> 00:23:24,485
‪‏‎،"‎ليزا سوراكو‎" ‏اسمها‎‏‬

377
00:23:24,610 --> 00:23:26,946
‪‏‎."‎ليزا‎" ‏سأسمي ابنتي‎ ،‎لهذا السبب‎‏‬

378
00:23:27,071 --> 00:23:29,490
‪‏‎؟‎وهل يقود الشاب شاحنة للمثلجات‎‏‬

379
00:23:29,615 --> 00:23:33,327
‪‏‏‏أيمكن أن تقود الشاحنة إلى منزلنا‎‬
‪‏‎.‎من فضلك‎ ؟"‎هنري‎" ‏مجددا يا‎‏‬

380
00:23:33,453 --> 00:23:37,164
‪‏‏‏كيف يعقل أنه لديك‎ ،‎بالمناسبة‎‬
‪‏‎؟"‎هنري‎" ‏نوبة عمل واحدة هذا الأسبوع يا‎‏‬

381
00:23:37,289 --> 00:23:39,124
‪‏‎؟‎أليست هذه نهاية أسبوع ضخمة مع المثلجات‎‏‬

382
00:23:39,249 --> 00:23:40,585
‪‏‎.‎لست على الجدول‎ ؟‎ماذا يمكنني القول‎‏‬

383
00:23:40,710 --> 00:23:42,587
‪‏‎؟"‎هيسكي‎" ‏ماذا يقول السيد‎‏‬

384
00:23:42,712 --> 00:23:46,966
‪‏‏يحب الويسكي أكثر من المثلجات‎ "‎هيسكي‎" ‏السيد‎‏‬

385
00:23:47,091 --> 00:23:51,428
‪‏‏‎،‎جانبا‎ "‎هيسكي‎" ‏لنضع مشاكل السيد‎‬
‪‏‎؟‎لم يخفض ساعات عملك‎‏‬

386
00:23:51,554 --> 00:23:55,265
‪‏‏‎.‎إنه لا يخفض ساعات عملي‎‬
‪‏‎.‎أنا لا أعمل لديه بعد الآن‎‏‬

387
00:23:56,684 --> 00:24:00,354
‪‏‏‏حضرنا عصر هذا اليوم‎ "‎تيسا‎"‎أنا و‎‬
‪‏‎.‎فطيرة كرامبيري‎‏‬

388
00:24:00,480 --> 00:24:03,899
‪‏‏‎.‎لم يكن هذا اتفاقنا‎‬
‪‏‏اتفقنا أنه يمكنك التأخر في الجامعة‎‏‬

389
00:24:04,024 --> 00:24:06,443
‪‏‎.‎من أجل العمل المجدي وحسب‎ ،‎لسنة واحدة‎‏‬

390
00:24:06,569 --> 00:24:09,363
‪‏‏‎.‎وقد حصلت على ثلاث وظائف‎ -‏‬
‪‏‎.‎وخسرت ثلاث وظائف‎ -‏‏‬

391
00:24:09,489 --> 00:24:13,493
‪‏‏‏كيف يمكن أن تطرد‎ .‎لا أفهم‎‬
‪‏‎؟‎من قيادة شاحنة المثلجات‎‏‬

392
00:24:13,618 --> 00:24:16,621
‪‏‏‏كان عملا فيه الكثير‎ ؟‎ماذا‎‬
‪‏‎؟‎من التحدي الفكري‎‏‬

393
00:24:16,787 --> 00:24:19,373
‪‏‏‎؟‎أو كان باردا جدا‎ -‏‬
‪‏‎.‎استقلت‎ .‎لم أطرد‎ -‏‏‬

394
00:24:23,043 --> 00:24:25,087
‪‏‎.‎كريما مخفوقة من فضلك على فطيرتي‎‏‬

395
00:24:26,046 --> 00:24:30,009
‪‏‏‏لم تتذوقي طعما مقرمشا‎‬
‪‏‎.‎وكثير الزبدة ومنتفخا كهذه‎‏‬

396
00:24:31,385 --> 00:24:33,929
‪‏‎.‎لا أفهم بشأن الأعمال‎‏‬

397
00:24:34,054 --> 00:24:38,433
‪‏‏‎؟‎لم تستمر بخسارتها‎ -‏‬
‪‏‎.‎ربما أنت لا تفهمينني وحسب‎ -‏‏‬

398
00:24:39,602 --> 00:24:44,231
‪‏‏‏شعر بالخطر‎ ،"‎هيسكي‎" ‏السيد‎‬
‪‏‏وأخذ عربة المثلجات في جولة‎‏‬

399
00:24:50,320 --> 00:24:51,488
‪‏‎؟‎أتحرز أي تقدم‎‏‬

400
00:24:52,031 --> 00:24:54,700
‪‏‎.‎بطيئ جدا‎ .‎تقدم بطيئ‎‏‬

401
00:24:54,825 --> 00:24:58,579
‪‏‏‎.‎بحاجة للغرفة الآن‎ "‎تيسا‎" ،‎حسنا‎‬
‪‏‎.‎توجه الجميع إلى سريره‎‏‬

402
00:24:58,704 --> 00:25:01,999
‪‏‏‎."‎هنري‎" ‏يمكنها النوم مع‎ -‏‬
‪‏‎.‎هذا ما يقولانه‎ ،‎إنهما كبيران‎ -‏‏‬

403
00:25:02,124 --> 00:25:05,502
‪‏‏‏وهذا يعني أنهما مدركان تماما‎‬
‪‏‎.‎لمواضيع الفتيان والفتيات‎‏‬

404
00:25:05,628 --> 00:25:07,588
‪‏‏‎.‎إنه مكان عملي‎ -‏‬
‪‏‎.‎في خلال النهار‎ -‏‏‬

405
00:25:07,713 --> 00:25:09,965
‪‏‎.‎عليك التوجه إلى غرفتنا‎ ،‎وللنوم‎‏‬

406
00:25:10,800 --> 00:25:13,093
‪‏‎...‎هذا‎‏‬

407
00:25:15,012 --> 00:25:18,766
‪‏‏‏الفرشة في تلك الغرفة‎‬
‪‏‎.‎تعود للعصر الكنفدرالي‎‏‬

408
00:25:18,891 --> 00:25:21,018
‪‏‎.‎حين تقوس ظهري لأسابيع‎ ،‎تذكرين آخر مرة‎‏‬

409
00:25:21,143 --> 00:25:22,728
‪‏‎.‎جميع الغرف محجوزة‎ ،"‎بيل‎"‏‏‬

410
00:25:23,312 --> 00:25:26,982
‪‏‏‎،‎ثمة فرشة إضافية‎‬
‪‏‎.‎يمكنك وضعها في غرفة المعيشة‎‏‬

411
00:25:27,107 --> 00:25:31,236
‪‏‎.‎غرفة المعيشة مكتظة بالناس‎‏‬

412
00:25:31,361 --> 00:25:34,114
‪‏‎.‎أخشى أن هذه خياراتك الوحيدة‎ ،‎حسنا‎‏‬

413
00:25:36,075 --> 00:25:37,409
‪‏‎.‎حسنا‎‏‬

414
00:25:40,454 --> 00:25:45,250
‪‏‎.‎سآخذ الكرسي في الحديقة الخلفية‎‏‬

415
00:25:45,793 --> 00:25:49,004
‪‏‏‎؟‎ستنام في الخارج‎ -‏‬
‪‏‎.‎أجل‎ .‎تحت النجوم‎ -‏‏‬

416
00:25:50,005 --> 00:25:54,009
‪‏‎؟‎أليس هذا هدف العطلة‎‏‬

417
00:25:56,386 --> 00:26:00,265
‪‏‏‎.‎الاستمتاع بالهواء النقي‎‬
‪‏‎.‎والتواصل مع الطبيعة‎‏‬

418
00:26:43,893 --> 00:26:46,436
‪‏‏‎."‎هاواي‎" ‏هذا ما يفعلونه في‎‬
‪‏‎."‎باواو‎" ‏يسمى هذا‎‏‬

419
00:26:46,603 --> 00:26:47,604
‪‏‎."‎لوواو‎" ‏بل‎‏‬

420
00:26:48,105 --> 00:26:50,650
‪‏‏‎،‎وأنا نظن الأمر سخيفا‎ "‎هاوي‎"‎و‎‬
‪‏‎.‎وسنذهب للسباحة‎‏‬

421
00:26:50,775 --> 00:26:51,859
‪‏‎!‎توقف‎‏‬

422
00:26:51,984 --> 00:26:53,485
‪‏‎.‎هيا بنا‎‏‬

423
00:26:59,033 --> 00:27:00,492
‪‏‎؟"‎الهولا‎" ‏أتريدين شريكا في‎‏‬

424
00:27:01,201 --> 00:27:02,202
‪‏‎.‎أجل‎‏‬

425
00:27:05,622 --> 00:27:08,042
‪‏‎.‎ويرقص‎ "‎هنري‎" ‏ربما يأتي‎‏‬

426
00:27:08,583 --> 00:27:11,921
‪‏‎.‎جافا قليلا اليوم‎ "‎هنري‎" ‏كان‎‏‬

427
00:27:12,046 --> 00:27:15,215
‪‏‎؟‎من يحتاج للصبيان‎ ،‎لكن مجددا‎‏‬

428
00:27:15,340 --> 00:27:16,926
‪‏‏‎.‎صحيح‎ -‏‬
‪‏‎.‎أجل‎ -‏‏‬

429
00:27:17,051 --> 00:27:21,931
‪‏‎.‎بهذه الطريقة‎ ،‎نحرك أيدينا مثل الأمواج‎‏‬

430
00:27:22,056 --> 00:27:24,641
‪‏‏‎.‎إلى الجانب‎ -‏‬
‪‏‎.‎هكذا‎ -‏‏‬

431
00:27:24,767 --> 00:27:27,602
‪‏‏‎.‎شكرا لك‎ ؟‎بهذه الطريقة‎ -‏‬
‪‏‎.‎أجل‎ .‎جيد‎ -‏‏‬

432
00:27:27,728 --> 00:27:29,980
‪‏‎.‎أنت استاذة رائعة‎‏‬

433
00:27:30,105 --> 00:27:32,607
‪‏‏‎.‎شكرا لك‎ -‏‬
‪‏‎؟‎هل نفعل هذه أيضا‎ -‏‏‬

434
00:28:01,636 --> 00:28:04,765
‪‏‏‏علينا التوجه‎ ،‎بعد الهولا‎‬
‪‏‎."‎جين‎" ‏إلى القرية يا‎‏‬

435
00:28:13,941 --> 00:28:15,567
‪‏‎.‎أعتقد أنه كان علي أن أقرع‎‏‬

436
00:28:17,111 --> 00:28:18,779
‪‏‎.‎رغم أنها غرفتي‎‏‬

437
00:28:18,904 --> 00:28:20,155
‪‏‎...‎إن أردت شيئا‎ ،‎حسنا‎‏‬

438
00:28:20,280 --> 00:28:21,949
‪‏‎.‎ما أحتاجه هو في القرية‎‏‬

439
00:28:22,074 --> 00:28:23,993
‪‏‎؟‎أيمكن أن تقلني إلى القرية‎‏‬

440
00:28:24,118 --> 00:28:25,160
‪‏‎.‎كلا‎‏‬

441
00:28:25,285 --> 00:28:27,371
‪‏‎.‎أنا مشغول‎ ،‎كما ترين‎‏‬

442
00:28:27,955 --> 00:28:30,040
‪‏‎.‎وليس لدي فوط صحية‎ ،‎بدأت دورتي الشهرية‎‏‬

443
00:28:31,000 --> 00:28:32,918
‪‏‎.‎يجب أن أذهب إلى القرية‎‏‬

444
00:28:34,003 --> 00:28:35,629
‪‏‎...‎حسنا‎‏‬

445
00:28:35,755 --> 00:28:39,216
‪‏‏‎،‎أن يقلاك‎ "‎ليبي‎" ‏يمكن لأمك أو‎‬
‪‏‎...‎أعتقد أن هذا‎‏‬

446
00:28:39,341 --> 00:28:42,261
‪‏‏‎،‎إنهما في القرية‎‬
‪‏‎.‎وأنت الوحيد الذي يمكنه أخذي‎‏‬

447
00:28:44,764 --> 00:28:46,431
‪‏‎.‎لا تستطيع‎ ،‎إن لم تستطع‎‏‬

448
00:29:05,325 --> 00:29:07,702
‪‏‎.‎لا يمكنك الذهاب مع أي شخص‎‏‬

449
00:29:07,828 --> 00:29:10,998
‪‏‎.‎لا تعرفين إن كان السائق التالي مختل عقليا‎‏‬

450
00:29:11,749 --> 00:29:12,833
‪‏‎.‎حسنا‎‏‬

451
00:29:14,084 --> 00:29:17,129
‪‏‏‏لذا لنتوجه‎ ،‎أعلم أنك مشغول‎‬
‪‏‎.‎إنه في منتصف الطريق‎ ،‎إلى المتجر العام‎‏‬

452
00:29:17,462 --> 00:29:18,798
‪‏‎.‎حسنا‎‏‬

453
00:29:21,425 --> 00:29:23,761
‪‏‎.‎لن أسألك عن الجنس‎ ،‎وليس عليك أن تقلق‎‏‬

454
00:29:23,886 --> 00:29:26,430
‪‏‎.‎لم يخطر لي هذا‎‏‬

455
00:29:26,596 --> 00:29:30,142
‪‏‏‏وأمي‎ "‎ليبي‎" ‏سمعت‎ ؟‎حقا‎‬
‪‏‏تتحدثان عن ضرورة حصولي‎‏‬

456
00:29:30,267 --> 00:29:32,186
‪‏‎.‎على عظة من سلطة رجولية قوية‎‏‬

457
00:29:32,311 --> 00:29:33,854
‪‏‎...‎فقط‎ ،"‎تيسا‎" ‏بربك يا‎‏‬

458
00:29:35,355 --> 00:29:36,606
‪‏‎.‎أنا بصفك‎‏‬

459
00:29:36,731 --> 00:29:38,818
‪‏‏كلانا متفقان أنك الشخص الأخير في العالم‎‏‬

460
00:29:38,943 --> 00:29:40,485
‪‏‎.‎الذي يجب أن يحدثني عن الجنس‎‏‬

461
00:29:54,708 --> 00:29:56,251
‪‏‎؟"‎باتسي كلاين‎" ‏لا تحب‎‏‬

462
00:29:56,376 --> 00:29:58,253
‪‏‎،‎اسمعي‎ ."‎باتسي كلاين‎"‎لا بأس ب‎‏‬

463
00:30:00,172 --> 00:30:02,842
‪‏‎،‎إن كان لديك أسئلة عن الجنس‎‏‬

464
00:30:02,967 --> 00:30:05,219
‪‏‎،‎لأن سنوات المراهقة هو وقت محير‎‏‬

465
00:30:05,344 --> 00:30:08,138
‪‏‏‏وفهم الخطر الحقيقي للحمل‎‬
‪‏‎...‎والأمراض المنتقلة جنسيا‎‏‬

466
00:30:08,263 --> 00:30:10,724
‪‏‎.‎لا يمكننا التصرف كما تريد هي‎ .‎كلا‎‏‬

467
00:30:10,850 --> 00:30:12,351
‪‏‎.‎تريد والدتك الأفضل لك وحسب‎‏‬

468
00:30:12,476 --> 00:30:17,439
‪‏‏‏وبما أنني طبيب نسائي‎‬
‪‏‎...‎وأتحدث إلى الشابات يوميا‎‏‬

469
00:30:17,564 --> 00:30:18,773
‪‏‎.‎أنت باحث جنسي‎‏‬

470
00:30:18,899 --> 00:30:23,195
‪‏‏‎.‎أنا الإثنان معا‎‬
‪‏‎.‎فكما تعرفين أنا طبيب وباحث في الجنس‎‏‬

471
00:30:23,320 --> 00:30:26,281
‪‏‏‏مثل والدتي التي تسمي نفسها أيضا‎‬
‪‏‎،"‎باحثة جنسية‎"‏‏‬

472
00:30:26,406 --> 00:30:28,826
‪‏‏لكنها تشعر بالجبن البالغ للتحدث مع ابنتها‎‏‬

473
00:30:28,951 --> 00:30:31,078
‪‏‏‏عن الأمور التي تتحدث بها مع الغرباء‎‬
‪‏‎.‎طوال اليوم‎‏‬

474
00:30:31,203 --> 00:30:32,872
‪‏‎؟‎وخطأ من هذا‎‏‬

475
00:30:32,997 --> 00:30:34,832
‪‏‎،‎إن كانت تجلس هنا مكاني أنا‎‏‬

476
00:30:34,999 --> 00:30:37,459
‪‏‎،‎كنت ستتجاهلين كل كلمة تقولها‎‏‬

477
00:30:37,584 --> 00:30:40,212
‪‏‏‏ولن تحصلي على المعلومات‎‬
‪‏‏التي أنت بحاجة ماسة إليها‎‏‬

478
00:30:40,337 --> 00:30:45,175
‪‏‏‏لتكبري وتصبحي ناضجة آمنة ومسؤولة‎‬
‪‏‎.‎وناشطة جنسيا بشكل جيد‎‏‬

479
00:30:47,427 --> 00:30:48,929
‪‏‎؟‎أتظن أنني بالغة‎‏‬

480
00:30:50,264 --> 00:30:51,681
‪‏‎.‎بالكاد‎‏‬

481
00:30:52,516 --> 00:30:55,144
‪‏‎...‎لذا‎ ،‎إلا أنك ستصبحين كذلك قريبا‎‏‬

482
00:30:56,603 --> 00:30:58,813
‪‏‏لذا لا تكوني حمقاء وتتجاهلي نصيحة‎‏‬

483
00:30:58,939 --> 00:31:02,609
‪‏‎.‎من يعرف أكثر منك ومن يهتم فعلا لأمرك‎‏‬

484
00:31:04,945 --> 00:31:06,280
‪‏‎؟‎ما رأيك إن قايضتك‎‏‬

485
00:31:06,405 --> 00:31:08,282
‪‏‏‎"‎أم جي‎" ‏تدعني أقود سيارتك‎‬
‪‏‎،‎إلى المتجر العام‎‏‬

486
00:31:08,407 --> 00:31:10,367
‪‏‎.‎وأنا أدعك تحدثني عن طريقة عمل جسمي‎‏‬

487
00:31:10,534 --> 00:31:13,078
‪‏‏‎.‎خسارة مزدوجة لي‎ -‏‬
‪‏‎؟‎هل اتفقنا‎ ،‎إذا‎ -‏‏‬

488
00:31:18,250 --> 00:31:20,169
‪‏‎.‎كانت تتصل بوالدتي‎ "‎تيسا‎" ‏أعتقد أن‎‏‬

489
00:31:20,294 --> 00:31:23,255
‪‏‎،‎أيا منهما لم يقل شيئا‎ .‎لم تقل شيئا بالطبع‎‏‬

490
00:31:23,380 --> 00:31:25,090
‪‏‏لكن فجأة أمي تتحدث‎‏‬

491
00:31:25,215 --> 00:31:26,884
‪‏‎،‎عن رغبتها برؤية الأطفال‎‏‬

492
00:31:27,009 --> 00:31:29,011
‪‏‎،‎وكيف أنها وأبي يعيشان بعيدا‎‏‬

493
00:31:29,136 --> 00:31:30,554
‪‏‎،‎والحجة المفضلة لدي‎‏‬

494
00:31:30,679 --> 00:31:34,308
‪‏‏‏وكيف أن هذه الباخرة‎‬
‪‏‎،‎مشهورة‎ "‎سانت لويس‎" ‏جعلت‎‏‬

495
00:31:34,433 --> 00:31:37,644
‪‏‎.‎وكم سيكون لطيفا العيش في مدينة مشهورة‎‏‬

496
00:31:37,769 --> 00:31:39,729
‪‏‎؟"‎سانت لويس‎" ‏سينتقلان إلى‎‏‬

497
00:31:39,854 --> 00:31:42,024
‪‏‎.‎لا أتخيل أهلك ينتقلان إلى أي مكان‎‏‬

498
00:31:42,149 --> 00:31:45,652
‪‏‏‎.‎ولا يمكنني تصور الكثير من الأمور‎ .‎بالفعل‎‬
‪‏‎.‎لكنها تحصل مع ذلك‎‏‬

499
00:31:47,029 --> 00:31:49,073
‪‏‎؟‎ثلاثة أرطال من لحم البقر‎‏‬

500
00:31:49,198 --> 00:31:50,740
‪‏‎.‎لكل منهم قطعة برغر‎‏‬

501
00:31:50,865 --> 00:31:52,742
‪‏‎.‎قطعتين بسبب السباحة‎ "‎جوني‎" ‏ربما يتناول‎‏‬

502
00:31:52,867 --> 00:31:54,703
‪‏‎."‎تيسا‎" ‏و‎ "‎وهنري‎"‏‏‬

503
00:31:54,828 --> 00:31:56,288
‪‏‎.‎طوال اليوم‎ "‎هنري‎" ‏لم أر‎‏‬

504
00:31:56,413 --> 00:31:59,666
‪‏‏‏هذا لأنه غادر المنزل‎‬
‪‏‎.‎ولم يخبر أحدا إلى أين هو ذاهب‎‏‬

505
00:31:59,791 --> 00:32:01,710
‪‏‎.‎لا فكرة لدي مطلقا عما يفعله‎‏‬

506
00:32:02,669 --> 00:32:04,754
‪‏‎.‎إنه يجلس على المقعد مع فتاة‎‏‬

507
00:32:05,089 --> 00:32:07,257
‪‏‎؟‎هي نفسها التي زحفت خارج النافذة‎ ،‎تلك‎‏‬

508
00:32:07,382 --> 00:32:11,136
‪‏‏‎.‎هذه الفتاة ترتدي الثياب‎‬
‪‏‎.‎إنها نفسها‎ ،‎لكن أجل‎‏‬

509
00:32:11,678 --> 00:32:13,138
‪‏‎".‎هنري‎"‏‏‬

510
00:32:13,472 --> 00:32:15,640
‪‏‎.‎لا بد أن أذناك تحترقان‎‏‬

511
00:32:15,933 --> 00:32:19,937
‪‏‏‎."‎ليبي‎" ‏خالتي‎ ،‎أمي‎ ،‎مرحبا‎‬
‪‏‎."‎تينا‎" ‏هذه صديقتي‎‏‬

512
00:32:21,063 --> 00:32:22,606
‪‏‏‎.‎مرحبا‎ -‏‬
‪‏‎.‎مرحبا‎ -‏‏‬

513
00:32:23,315 --> 00:32:25,275
‪‏‏لا يجب أن تهرب إلى القرية‎‏‬

514
00:32:25,400 --> 00:32:28,070
‪‏‏‎،"‎هنري‎" ‏لتلاقي أصدقاءك يا‎‬
‪‏‎.‎فهم مرحب فيهم في المنزل‎‏‬

515
00:32:28,195 --> 00:32:32,074
‪‏‏‎.‎نحن نتسوق الآن للعشاء‎ ،‎في الواقع‎‬
‪‏‎؟‎هلا تنضمين إلينا‎ "‎تينا‎"‏‏‬

516
00:32:32,199 --> 00:32:34,659
‪‏‎.‎لكن لا يمكنني‎ ،‎هذا لطف بالغ منك‎‏‬

517
00:32:34,784 --> 00:32:36,786
‪‏‎،‎صغيري ينتظرني في المنزل‎‏‬

518
00:32:36,954 --> 00:32:39,331
‪‏‎.‎ويقلق إن تأخرت عليه‎‏‬

519
00:32:42,542 --> 00:32:44,044
‪‏‎.‎سيفعل‎ ،‎بالطبع‎‏‬

520
00:32:44,836 --> 00:32:47,922
‪‏‏‎.‎سررت بمقابلتكما‎ ،‎في أي حال‎ -‏‬
‪‏‎.‎نحن أيضا‎ -‏‏‬

521
00:32:50,800 --> 00:32:54,304
‪‏‏‎،‎لدي عمل في المدينة‎‬
‪‏‎.‎لذا لن أتناول العشاء أيضا‎‏‬

522
00:32:54,471 --> 00:32:57,057
‪‏‏‎؟‎ما هو هذا العمل‎‬
‪‏‎."‎هنري‎" ‏عليك تناول الطعام يا‎‏‬

523
00:32:57,182 --> 00:32:58,767
‪‏‏‏سبق وتناولت الطعام‎ -‏‬
‪‏‏لم لا أذهب‎ -‏‏‬

524
00:32:58,892 --> 00:33:01,353
‪‏‏‎؟"‎جين‎" ‏حسنا‎ ،‎وأبدأ التسوق‎ -‏‬
‪‏‎.‎أجل‎ -‏‏‬

525
00:33:03,897 --> 00:33:06,483
‪‏‏‎،‎لا يمكن أن تحمليني ذنبا‎ ،‎أمي‎‬
‪‏‎.‎لدي عمل في المدينة‎‏‬

526
00:33:06,650 --> 00:33:10,279
‪‏‏‎.‎تبدو لطيفة‎ ،"‎هنري‎"‏‬
‪‏‎.‎لكن دعها تعود إلى عائلتها‎‏‬

527
00:33:10,404 --> 00:33:11,946
‪‏‎.‎ليس هذا العمل الذي قصدته‎‏‬

528
00:33:12,072 --> 00:33:14,283
‪‏‏‎...‎أنت تعلم هذا‎ ،‎أنا لا أحكم عليك‎ -‏‬
‪‏‎.‎أعلم‎ -‏‏‬

529
00:33:14,408 --> 00:33:16,826
‪‏‎.‎أي شيء يسهل عليك حين يتعلق بهذا الأمر‎‏‬

530
00:33:17,786 --> 00:33:20,247
‪‏‏‎؟‎أردتني أن أتحمل مسؤولية حياتي‎ ،‎اسمعي‎‬
‪‏‎.‎ها أنا أفعل هذا‎‏‬

531
00:33:20,372 --> 00:33:23,833
‪‏‏‎؟‎تريدين أن أظهر بعض الطموح وأحصل على عمل‎‬
‪‏‎.‎سأحصل على عمل‎‏‬

532
00:33:24,001 --> 00:33:26,378
‪‏‎.‎كما تحبين القول‎ "‎أسوي أموري‎" ‏أنا‎‏‬

533
00:33:26,920 --> 00:33:28,422
‪‏‎.‎سأصل متأخرا إلى المنزل‎‏‬

534
00:33:29,673 --> 00:33:32,176
‪‏‎.‎يريدك الأطفال أن تكون موجودا‎‏‬

535
00:33:32,301 --> 00:33:35,012
‪‏‏‎.‎أنت تريدينني هناك‎ -‏‬
‪‏‎...‎أنا أصر‎ ،"‎هنري‎" -‏‏‬

536
00:33:35,137 --> 00:33:38,765
‪‏‏‎.‎أكاد أبلغ ال ١٨ أمي‎‬
‪‏‎...‎إن اصرارك على شيء‎ ،‎لذا بصراحة‎‏‬

537
00:33:43,187 --> 00:33:45,647
‪‏‎"!‎هنري‎"‏‏‬

538
00:33:45,939 --> 00:33:48,150
‪‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎ ،"‎هنري‎" -‏‬
‪‏‎.‎يا له من أحمق‎ ،‎يا للهول‎ -‏‏‬

539
00:33:48,275 --> 00:33:49,984
‪‏‎.‎هو من لم ينظر‎ ؟‎أنا أحمق‎‏‬

540
00:33:50,110 --> 00:33:51,778
‪‏‏‎.‎اتصل بالاسعاف‎ -‏‬
‪‏‎.‎لست بحاجة للاسعاف‎ -‏‏‬

541
00:33:51,903 --> 00:33:53,488
‪‏‎.‎أيها الأحمق‎ .‎يا للهول‎‏‬

542
00:33:53,613 --> 00:33:55,949
‪‏‎...‎لا‎ "‎هنري‎" .‎أنت بحاجة للاسعاف‎‏‬

543
00:33:56,075 --> 00:33:58,202
‪‏‏‎.‎اتصلوا بالاسعاف‎ -‏‬
‪‏‎.‎حقا لا بأس‎ ،"‎ليبي‎" ‏خالتي‎ -‏‏‬

544
00:33:58,368 --> 00:33:59,911
‪‏‎.‎لا تتحرك بحق السماء‎ .‎ليس هذا جيدا‎‏‬

545
00:34:00,037 --> 00:34:02,247
‪‏‎!‎ليتصل أحدكم بالاسعاف‎‏‬

546
00:34:05,750 --> 00:34:08,837
‪‏‏‏ولم يقل حتى‎ ،‎لا اعتذار‎‬
‪‏‎".‎آسف لأنني كدت أقتلك‎"‏‏‬

547
00:34:08,962 --> 00:34:11,215
‪‏‏‎.‎لم يقترب حتى من فكرة قتلي‎ -‏‬
‪‏‎.‎أنت لا تعرف هذا‎ -‏‏‬

548
00:34:11,380 --> 00:34:13,632
‪‏‏‎.‎أعلم أن ركبتي مجروحة‎‬
‪‏‎.‎وبنطالي بحاجة للتصليح‎‏‬

549
00:34:13,757 --> 00:34:15,719
‪‏‏‎."‎هنري‎" ‏أنت لست طبيبا يا‎ -‏‬
‪‏‏لم لا‎ ،"‎ليبي‎" -‏‏‬

550
00:34:15,844 --> 00:34:17,679
‪‏‎؟‎تعودين إلى المنزل وتتفقدي الأولاد‎‏‬

551
00:34:17,804 --> 00:34:19,723
‪‏‏‎.‎في طريقه إلى هنا‎ "‎جورج‎" -‏‬
‪‏‎.‎عذرا‎ -‏‏‬

552
00:34:19,848 --> 00:34:22,184
‪‏‎،‎لكن هذا الشاب صدمته سيارة‎ ،‎أنا آسفة‎‏‬

553
00:34:22,309 --> 00:34:24,228
‪‏‏ونحن ننتظر منذ قرابة الساعة‎‏‬

554
00:34:24,393 --> 00:34:26,771
‪‏‏‎،‎ليفحصه أحد ما‎‬
‪‏‎،‎وهذا بعد أن أقليناه إلى هنا بأنفسنا‎‏‬

555
00:34:26,896 --> 00:34:28,898
‪‏‎.‎لأن الاسعاف لم يتكلف عناء الظهور‎‏‬

556
00:34:29,065 --> 00:34:31,735
‪‏‏‎.‎نحن نعتذر منك سيدتي‎‬
‪‏‎...‎إنها نهاية أسبوع طويلة‎‏‬

557
00:34:31,900 --> 00:34:34,821
‪‏‏‎؟‎أهذا كل ما لديك لقوله‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا بأس‎ ،‎بصراحة‎ ."‎ليبي‎" -‏‏‬

558
00:34:34,946 --> 00:34:37,074
‪‏‎.‎حقا‎ ،‎أعني‎ ،"‎فيرجينيا‎" ‏ليست الأمور بخير يا‎‏‬

559
00:34:37,199 --> 00:34:40,244
‪‏‎؟‎هل أنت هادئة بشأن كل شيء‎‏‬

560
00:34:40,409 --> 00:34:42,579
‪‏‎.‎لا تعرفين‎ .‎لا تعرفين أنه بخير‎‏‬

561
00:34:42,704 --> 00:34:46,500
‪‏‏‎،‎بناء على شهادتك الطبية‎‬
‪‏‎،‎ومعرفتك العميقة بالجروح الداخلية‎‏‬

562
00:34:46,625 --> 00:34:49,918
‪‏‎،‎أو يعاني نزيفا حادا‎ ،‎قد يكون ينزف داخليا‎‏‬

563
00:34:50,087 --> 00:34:51,088
‪‏‏‎...‎أو‎ -‏‬
‪‏‎".‎ليبي‎" -‏‏‬

564
00:34:51,255 --> 00:34:52,297
‪‏‎.‎لا أعرف مما يعاني أيضا‎‏‬

565
00:34:52,422 --> 00:34:55,425
‪‏‎.‎كان يمكن أن يموت‎ "‎هنري‎" ‏كل ما أعرفه أن‎‏‬

566
00:35:05,227 --> 00:35:07,312
‪‏‎."‎هنري‎" ‏الطبيب في الداخل الآن مع‎‏‬

567
00:35:07,812 --> 00:35:09,356
‪‏‎،‎كل شيء بخير‎ ،‎حتى الآن‎‏‬

568
00:35:09,898 --> 00:35:12,484
‪‏‎.‎رغم أنه طلب متابعة قوية‎‏‬

569
00:35:16,070 --> 00:35:17,864
‪‏‎.‎لم أعني ما قلته‎‏‬

570
00:35:18,740 --> 00:35:20,033
‪‏‎.‎أنا آسفة‎‏‬

571
00:35:23,203 --> 00:35:24,371
‪‏‎..."‎ليب‎"‏‏‬

572
00:35:25,289 --> 00:35:27,457
‪‏‎.‎ليس عليك أن تخبريني ماذا يجري‎‏‬

573
00:35:29,543 --> 00:35:30,835
‪‏‎،‎لكن لفترة الآن‎‏‬

574
00:35:32,171 --> 00:35:36,675
‪‏‎.‎لاحظت أنك لست على طبيعتك‎‏‬

575
00:35:37,717 --> 00:35:38,802
‪‏‎.‎أجل‎‏‬

576
00:35:38,968 --> 00:35:42,264
‪‏‎.‎كان قلقا‎ "‎بيل‎" ‏و‎ .‎وأنا قلقة عليك‎‏‬

577
00:35:44,641 --> 00:35:46,685
‪‏‏أعتقد أن أطفالي يستحقون أفضل‎‏‬

578
00:35:46,810 --> 00:35:50,147
‪‏‎.‎يوميا‎ "‎سيراكس‎" ‏من والدة تتناول حبتين‎‏‬

579
00:35:50,272 --> 00:35:51,690
‪‏‎"؟‎سيراكس‎"‏‏‬

580
00:35:52,691 --> 00:35:54,609
‪‏‎؟‎الانهيار العصبي‎ ،‎للقلق‎‏‬

581
00:35:55,777 --> 00:35:57,904
‪‏‎...‎أفكر دائما بالجنوب وكيف‎‏‬

582
00:35:58,029 --> 00:35:59,030
‪‏‎؟‎الجنوب‎‏‬

583
00:35:59,156 --> 00:36:01,450
‪‏‎.‎كم أصبح خطرا‎‏‬

584
00:36:01,575 --> 00:36:04,536
‪‏‎؟‎هل عرفت هذا‎ ،‎أكثر من ٣٠ شخصا فقدوا حياتهم‎‏‬

585
00:36:05,245 --> 00:36:09,458
‪‏‏‎،"‎كينغ‎" ‏وهم يحاربون في سبيل قضية‎‬
‪‏‎.‎في المحاربة من أجل حقوق الانسان البديهية‎‏‬

586
00:36:10,792 --> 00:36:14,463
‪‏‎.‎إنه رقم يشعر بالصدمة‎ ...‎ثلاثون‎‏‬

587
00:36:17,716 --> 00:36:20,427
‪‏‏لكن ربما ثمة طرق أخرى‎‏‬

588
00:36:20,552 --> 00:36:23,555
‪‏‎.‎لتلقي الأخبار اليومية بعيدا عن الأدوية‎‏‬

589
00:36:28,810 --> 00:36:30,687
‪‏‎.‎أفترض أنك محقة‎‏‬

590
00:36:32,606 --> 00:36:34,233
‪‏‎.‎الحياة مليئة بالخسارة‎‏‬

591
00:36:34,358 --> 00:36:37,527
‪‏‎.‎من السخافة أن تفكري أنه يمكنك إيقاف هذا‎‏‬

592
00:36:40,280 --> 00:36:41,448
‪‏‎.‎صحيح‎‏‬

593
00:36:45,452 --> 00:36:48,663
‪‏‎،‎يبدو أن معطياتك تخدم تصرفا اجتماعيا رائجا‎‏‬

594
00:36:48,788 --> 00:36:51,791
‪‏‏‏العلاقة المزدوجة‎‬
‪‏‎،‎بين الرجل والمرأة التي تختفي‎‏‬

595
00:36:51,916 --> 00:36:53,460
‪‏‏التي استبدلت‎ "‎لن نفترق‎" ‏عبارة‎‏‬

596
00:36:53,585 --> 00:36:55,879
‪‏‎".‎بإقامة علاقة مع أي كان‎"‏‏‬

597
00:36:56,004 --> 00:36:59,966
‪‏‏‏أنه بتركيزك‎ ،‎وهذا يعني‎‬
‪‏‎،‎على المتعة الجنسية الأنثوية‎‏‬

598
00:37:00,592 --> 00:37:03,595
‪‏‏‏أيمكن أن تشعر المرأة الآن‎‬
‪‏‎؟‎بالحرية لرفض العلاقة‎‏‬

599
00:37:05,305 --> 00:37:07,349
‪‏‏‎.‎بالطبع يمكنها‎ -‏‬
‪‏‎.‎يمكنها ذلك بالتأكيد‎ -‏‏‬

600
00:37:07,474 --> 00:37:10,727
‪‏‏‏دراستنا تعطي النساء حرية أكثر‎‬
‪‏‎.‎من قبل للرفض‎‏‬

601
00:37:10,894 --> 00:37:14,814
‪‏‏‏لأن المرأة لن تتخذ قراراتها‎‬
‪‏‎.‎بناء على الخوف‎‏‬

602
00:37:16,065 --> 00:37:18,693
‪‏‎؟"‎لايديز هوم‎" ‏مجلة‎ ،"‎ديلاكور‎" ‏آنسة‎ .‎أجل‎‏‬

603
00:37:18,818 --> 00:37:20,237
‪‏‎.‎أجل يا سيدتي‎‏‬

604
00:37:20,987 --> 00:37:23,532
‪‏‎،"‎جونسون‎" ‏سيدة‎ ،‎أفترض أنك حين تقولين خوف‎‏‬

605
00:37:23,657 --> 00:37:25,534
‪‏‏تعنين المخاوف التقليدية‎‏‬

606
00:37:25,659 --> 00:37:29,078
‪‏‏‏التي كان على النساء تحملها‎‬
‪‏‎.‎في ما يتعلق بالجنس‎‏‬

607
00:37:29,203 --> 00:37:34,418
‪‏‏‎،‎والاستبعاد الاجتماعي‎ ،‎الخوف من المرض‎‬
‪‏‎.‎والحمل الذي يشكل الخوف الأكبر‎‏‬

608
00:37:34,584 --> 00:37:35,794
‪‏‎.‎أجل‎‏‬

609
00:37:37,170 --> 00:37:40,173
‪‏‏‎...‎وجميعها يتأتى من‎ ،‎أجل‎ -‏‬
‪‏‎.‎يتأتى كل هذا من الجهل الجنسي‎ -‏‏‬

610
00:37:40,299 --> 00:37:42,759
‪‏‏المعرفة الجنسية تعني ان المرأة الآن‎‏‬

611
00:37:42,926 --> 00:37:47,013
‪‏‏‏سيكون لديها خيارا أفضل‎‬
‪‏‎.‎لأنه في النهاية خيارها هي‎‏‬

612
00:37:47,138 --> 00:37:48,222
‪‏‎.‎أجل‎‏‬

613
00:37:48,348 --> 00:37:50,058
‪‏‎."‎نيويورك تايمز‎" ‏من‎ "‎بيتر نوريس‎"‏‏‬

614
00:37:50,183 --> 00:37:53,395
‪‏‎،‎كما يتوقع بعض الكهنة‎ ،‎هل من المحتمل‎‏‬

615
00:37:53,520 --> 00:37:56,440
‪‏‎،‎أن التخلص من الخوف سيدمر جميع الحواجز‎‏‬

616
00:37:56,606 --> 00:37:59,359
‪‏‎،‎من ضمنها الحواجز التي تحمينا من الأمراض‎‏‬

617
00:37:59,484 --> 00:38:02,446
‪‏‏‎...‎الحمل غير المرغوب فيه‎ ،‎وصمة العار‎ -‏‬
‪‏‎.‎هذا رأي تماما‎ -‏‏‬

618
00:38:02,571 --> 00:38:04,948
‪‏‎..."‎حاجز‎" ‏هذا وقف على ما تعنونه بكلمة‎‏‬

619
00:38:05,073 --> 00:38:07,241
‪‏‏‎؟‎ماذا تعنيان أنتما بالحواجز‎ -‏‬
‪‏‏لا وجود لكون‎ -‏‏‬

620
00:38:07,367 --> 00:38:09,744
‪‏‎.‎حيث يشكل الخوف حاجزا يستحق الحفاظ عليه‎‏‬

621
00:38:09,869 --> 00:38:11,580
‪‏‏ألا تؤمن‎ ،"‎ماسترز‎" ‏حضرة الدكتور‎‏‬

622
00:38:11,705 --> 00:38:14,416
‪‏‎؟‎أن الناس يجب أن يرتبطوا بأعراف اجتماعية‎‏‬

623
00:38:14,541 --> 00:38:17,502
‪‏‏‎...‎يمكن أن تخطئ في الاقتباس لكن‎ -‏‬
‪‏‎،‎نؤمن بالكثير من الاعراف الاجتماعية‎ -‏‏‬

624
00:38:17,627 --> 00:38:20,129
‪‏‏‏ونرى أدلة كثيرة‎‬
‪‏‏على أن الشبان والشابات اليوم‎‏‬

625
00:38:20,297 --> 00:38:22,299
‪‏‎،‎يميلون لحل الأمور كلها بشكل عاطفي‎‏‬

626
00:38:22,466 --> 00:38:24,801
‪‏‎.‎بدل التركيز على الجنس‎‏‬

627
00:38:24,926 --> 00:38:27,804
‪‏‏نحن لا نؤمن‎ ،‎لذا لا‎‏‬

628
00:38:27,971 --> 00:38:30,724
‪‏‏‏بأن إزالة الخوف‎‬
‪‏‎.‎سيؤدي إلى تدمير القيم الحميدة‎‏‬

629
00:38:30,849 --> 00:38:35,103
‪‏‎،‎أؤمن أنه أيا يكن الاتفاق بين الراشدين‎‏‬

630
00:38:35,228 --> 00:38:37,397
‪‏‎.‎يجب أن يبدأ الأمر بالصراحة‎‏‬

631
00:38:41,901 --> 00:38:46,365
‪‏‏‎؟‎تريد كأسا‎ -‏‬
‪‏‎.‎ستجهز القهوة بعد قليل‎ -‏‏‬

632
00:38:47,782 --> 00:38:49,200
‪‏‎.‎مشروب للراشدين‎‏‬

633
00:38:59,252 --> 00:39:01,588
‪‏‎.‎أقترح أن ترمي هذا في المغسلة‎‏‬

634
00:39:02,046 --> 00:39:04,633
‪‏‏‎.‎أمي تدعني أشرب في المنزل‎ -‏‬
‪‏‎.‎أشك في هذا‎ -‏‏‬

635
00:39:04,883 --> 00:39:07,010
‪‏‎.‎تدعني أشرب في العطل‎‏‬

636
00:39:07,594 --> 00:39:10,764
‪‏‏‎.‎عفوا‎ ،‎أجل‎‬
‪‏‎.‎تريد أن تبقي البحث الجنسي نظيفا‎‏‬

637
00:39:16,603 --> 00:39:17,812
‪‏‎.‎سأتخلص منه‎ ،‎حسنا‎‏‬

638
00:39:28,448 --> 00:39:30,199
‪‏‎...‎هل هي‎ ،"‎ليبي‎" ‏ماذا حل ل‎‏‬

639
00:39:30,324 --> 00:39:33,453
‪‏‏‎.‎كانت قلقة وحسب‎‬
‪‏‎.‎ذهبت إلى المنزل لتبقى مع الأطفال‎‏‬

640
00:39:33,578 --> 00:39:35,789
‪‏‎؟‎ماذا قال لك الطبيب يا حبيبي‎‏‬

641
00:39:35,914 --> 00:39:37,874
‪‏‎.‎قال إنني قد أشعر بالخدر من أثر السقطة‎‏‬

642
00:39:38,041 --> 00:39:40,877
‪‏‎.‎وصف لي الأسبرين وبعض اليود على ركبتي‎‏‬

643
00:39:41,044 --> 00:39:43,713
‪‏‎.‎لا تخطئي بشأنه‎ .‎إنه شاب قوي‎‏‬

644
00:39:45,924 --> 00:39:47,842
‪‏‎."‎ماركوس أيفي‎" ‏أنا الرقيب‎‏‬

645
00:39:48,134 --> 00:39:50,679
‪‏‎.‎سررت بلقائك‎ ."‎فرجينيا جونسون‎"‏‏‬

646
00:39:51,054 --> 00:39:54,474
‪‏‎."‎هنري‎" ،‎وأفترض أنك قابلت ابني‎‏‬

647
00:39:59,896 --> 00:40:02,732
‪‏‏‎،‎آمل ألا يكون أحد من عائلتك مريضا‎‬
‪‏‎.‎أيها الرقيب‎‏‬

648
00:40:03,483 --> 00:40:05,068
‪‏‎.‎كلا‎‏‬

649
00:40:06,069 --> 00:40:08,572
‪‏‏‏بي‎ "‎هنري‎" ‏اتصل‎‬
‪‏‏لأنه كان لدينا موعد بعد الظهر‎‏‬

650
00:40:08,738 --> 00:40:10,699
‪‏‎.‎وكان علينا أن نحدد موعدا آخر‎‏‬

651
00:40:10,824 --> 00:40:12,576
‪‏‎.‎ومررت للتأكد من أنه بخير‎‏‬

652
00:40:12,742 --> 00:40:14,243
‪‏‎.‎فعلا‎ .‎وأنا أقدر لك هذا‎‏‬

653
00:40:14,368 --> 00:40:16,245
‪‏‎.‎يا بني‎ ،‎نحن نهتم بأمر بعضنا‎‏‬

654
00:40:17,747 --> 00:40:19,583
‪‏‎.‎هذا ما كنت سأفعله في البلدة‎‏‬

655
00:40:20,917 --> 00:40:23,712
‪‏‏‏التوجه إلى مكتب التوظيف‎‬
‪‏‎."‎أيفي‎" ‏لمقابلة الرقيب‎‏‬

656
00:40:24,629 --> 00:40:27,674
‪‏‏‎،‎وقد تحدثت إليه السنة الماضية أيضا‎‬
‪‏‎.‎حين كنا هنا‎‏‬

657
00:40:30,051 --> 00:40:32,887
‪‏‎.‎لم أعرف هذا‎‏‬

658
00:40:33,847 --> 00:40:36,850
‪‏‏‎...‎سوف‎ -‏‬
‪‏‎.‎ليس عليك الذهاب أيها الرقيب‎ -‏‏‬

659
00:40:37,517 --> 00:40:38,977
‪‏‎...‎إذا‎‏‬

660
00:40:39,853 --> 00:40:43,189
‪‏‎،‎أن توقعي من أجلي‎ ،‎ما آمله أمي‎‏‬

661
00:40:43,898 --> 00:40:45,775
‪‏‎.‎لأنني لم أبلغ الثامنة عشر بعد‎‏‬

662
00:40:46,860 --> 00:40:48,778
‪‏‏لقد ناقشت أنا والرقيب هذا الأمر‎‏‬

663
00:40:48,903 --> 00:40:51,280
‪‏‎،‎ويمكنني الانتظار حتى عيد مولدي‎‏‬

664
00:40:51,405 --> 00:40:54,242
‪‏‎.‎أريد القيام بهذا الآن‎ .‎لكنني لا أريد هذا‎‏‬

665
00:40:56,077 --> 00:40:57,787
‪‏‎...‎تريد أن‎‏‬

666
00:40:57,912 --> 00:40:59,122
‪‏‎.‎أن ألتحق بالجيش‎‏‬

667
00:41:05,044 --> 00:41:07,421
‪‏‎؟‎أين الجميع‎ .‎أتضور جوعا‎‏‬

668
00:41:08,131 --> 00:41:09,966
‪‏‎.‎لا فكرة لدي‎‏‬

669
00:41:12,886 --> 00:41:14,262
‪‏‎؟‎هل سأتناول العشاء معك‎‏‬

670
00:41:23,021 --> 00:41:25,273
‪‏‎.‎أعتقد أنه علينا انتظار الآخرين‎‏‬

671
00:41:41,414 --> 00:41:43,249
‪‏‎،‎أخبرك عن الأمر‎ ،‎إذا‎‏‬

672
00:41:43,374 --> 00:41:45,669
‪‏‎؟‎نسيت أن تذكر لي الأمر‎ ؟‎وأنت ماذا‎‏‬

673
00:41:45,794 --> 00:41:47,921
‪‏‏‎،‎لم أظنه جديا‎ ،"‎جين‎"‏‬
‪‏‏إنه مثل الطفل الذي يقول‎‏‬

674
00:41:48,046 --> 00:41:50,715
‪‏‏‎.‎إنه يريد أن يصبح رائد فضاء أو طاه هندي‎ -‏‬
‪‏‎.‎إنه يعنيه‎ -‏‏‬

675
00:41:52,842 --> 00:41:54,468
‪‏‏كنت تأملين أن تصدمه سيارة‎‏‬

676
00:41:54,594 --> 00:41:55,845
‪‏‎.‎كان ليدفعه للتفكير بعقلانية‎‏‬

677
00:41:56,012 --> 00:41:59,766
‪‏‏‏تمكنت من أن تكون حقيرا‎ ،"‎جورج‎"‏‬
‪‏‎،‎في كل المسائل‎‏‬

678
00:41:59,891 --> 00:42:02,476
‪‏‎.‎لكن تحديدا في مسألة إبعاد أولادي عني‎‏‬

679
00:42:02,602 --> 00:42:04,854
‪‏‎...‎لأنه لو كانت والدتهم بالقرب منهم أكثر‎‏‬

680
00:42:04,979 --> 00:42:08,692
‪‏‏لم تحاولي مرة واحدة تغيير قرار الحضانة‎‏‬

681
00:42:08,817 --> 00:42:11,444
‪‏‏‎،‎في السنوات الأربع الأخيرة‎‬
‪‏‎.‎ولنكن صريحين الآن‎‏‬

682
00:42:11,570 --> 00:42:14,698
‪‏‏‏الأمر يناسبك تماما أن يكون الأولاد معي‎‬
‪‏‎.‎لفترة أطول منك في الأسبوع‎‏‬

683
00:42:14,864 --> 00:42:17,158
‪‏‏‎.‎هذا غير صحيح‎ -‏‬
‪‏‎.‎أنا لا أحكم عليك‎ -‏‏‬

684
00:42:17,283 --> 00:42:18,868
‪‏‎.‎لكنني أقول ما ندرك كلانا أنه حقيقة‎‏‬

685
00:42:18,993 --> 00:42:20,745
‪‏‎.‎ما كان يجب أن أتصل بك‎‏‬

686
00:42:22,121 --> 00:42:23,582
‪‏‎.‎لكنني مسرور لأنك فعلت‎ ،‎حسنا‎‏‬

687
00:42:30,088 --> 00:42:31,214
‪‏‎"،‎جين‎"‏‏‬

688
00:42:33,341 --> 00:42:34,884
‪‏‎.‎علينا توقيع هذه الموافقة‎‏‬

689
00:42:35,009 --> 00:42:36,469
‪‏‎.‎لن اوقعها‎‏‬

690
00:42:37,511 --> 00:42:39,222
‪‏‏‎.‎إذا سأفعل هذا‎ -‏‬
‪‏‎.‎لن تفعل‎ ،‎كلا‎ -‏‏‬

691
00:42:39,347 --> 00:42:40,514
‪‏‎...‎يُطلب توقيع أحد الأبوين‎‏‬

692
00:42:40,640 --> 00:42:44,435
‪‏‏‎."‎جورج‎" ‏هذا ليس قرارك‎ -‏‬
‪‏‎.‎إنه قرارنا‎ ،‎بالفعل‎ -‏‏‬

693
00:42:44,853 --> 00:42:46,563
‪‏‏وقمت بالكثير من العمل الشاق‎‏‬

694
00:42:46,730 --> 00:42:48,314
‪‏‎.‎مع الأطفال في السنوات الاربع الأخيرة‎‏‬

695
00:42:48,439 --> 00:42:51,735
‪‏‏‏وكاد يكلفني‎ ،‎كلفني هذا زواجي‎‬
‪‏‎."‎فيرجينيا‎" ‏أصواتي الانتخابية يا‎‏‬

696
00:42:53,152 --> 00:42:54,904
‪‏‏جيدا لأعرف‎ "‎هنري‎" ‏وأعرف‎‏‬

697
00:42:55,029 --> 00:42:57,574
‪‏‏‎،‎أننا إن لاقيناه في منتصف الطريق‎‬
‪‏‎.‎يمكننا التحدث إليه‎‏‬

698
00:42:57,741 --> 00:42:59,868
‪‏‎.‎سيلتحق بالجيش‎ ،‎بعد شهرين‎‏‬

699
00:42:59,993 --> 00:43:03,412
‪‏‏‎،‎لكن إن تماشينا مع خطته‎‬
‪‏‎.‎يمكننا الحصول على تقدم ما‎‏‬

700
00:43:03,580 --> 00:43:06,165
‪‏‎.‎سآخذه إلى المنزل‎ ،‎سأمر إلى الكوخ صباحا‎‏‬

701
00:43:06,290 --> 00:43:07,709
‪‏‎.‎وهذا سيمنحني ٣ ساعات للتحدث إليه‎‏‬

702
00:43:07,834 --> 00:43:09,919
‪‏‏‏يمكنني أن أطلب إليه‎‬
‪‏‎.‎ألا يأخذ مواقعا قتالية‎‏‬

703
00:43:10,086 --> 00:43:12,255
‪‏‎؟‎ماذا لو لم ينجح الأمر‎ .‎كلا‎‏‬

704
00:43:12,380 --> 00:43:15,091
‪‏‏‎.‎إنها فرصتنا الفضلى‎ -‏‬
‪‏‎؟‎كيف لا تشعر بالرعب‎ -‏‏‬

705
00:43:15,216 --> 00:43:16,843
‪‏‎.‎بل أشعر بالرعب‎‏‬

706
00:43:18,427 --> 00:43:19,596
‪‏‎.‎أنا قلق‎‏‬

707
00:43:27,979 --> 00:43:29,480
‪‏‎...‎وأنا آسف‎‏‬

708
00:43:31,107 --> 00:43:33,401
‪‏‎،‎أنت تعلمين‎ ،‎على‎‏‬

709
00:43:34,861 --> 00:43:38,531
‪‏‏‎.‎الأخطاء التي ارتكبتها كوالد‎‬
‪‏‎.‎في الكثير من الوقت‎‏‬

710
00:43:38,657 --> 00:43:40,617
‪‏‎.‎لكن ليس دائما‎‏‬

711
00:43:40,742 --> 00:43:44,120
‪‏‎.‎بشكل تام‎ ،"‎فيرجينيا‎" ‏أنا معك‎ ،‎وفي هذه‎‏‬

712
00:43:45,204 --> 00:43:47,957
‪‏‎.‎وسنفعل المستحيل لنبقي صغيرنا بأمان‎‏‬

713
00:43:48,082 --> 00:43:51,252
‪‏‏‏لا أتحمل فكرة عودة ابننا‎‬
‪‏‎.‎ملفوف بالعلم في نعش‎‏‬

714
00:44:09,187 --> 00:44:10,396
‪‏‎"؟‎جون‎"‏‏‬

715
00:44:13,149 --> 00:44:14,400
‪‏‎"؟‎تيسا‎"‏‏‬

716
00:44:18,571 --> 00:44:19,698
‪‏‎...‎آسف‎‏‬

717
00:44:21,157 --> 00:44:22,533
‪‏‎.‎يا للهول‎‏‬

718
00:44:22,659 --> 00:44:23,910
‪‏‎..."‎تيسا‎"‏‏‬

719
00:44:25,619 --> 00:44:27,080
‪‏‎.‎قفي باستقامة‎‏‬

720
00:44:27,205 --> 00:44:29,833
‪‏‎.‎وحاولي النهوض‎ ،‎أمسكي بذراعي‎ ،‎هيا‎‏‬

721
00:44:32,168 --> 00:44:34,587
‪‏‎.‎ابقي مكانك‎ ،‎حسنا‎‏‬

722
00:44:36,089 --> 00:44:38,758
‪‏‎؟‎بماذا كنت تفكرين‎ ،‎بحق السماء‎‏‬

723
00:44:39,592 --> 00:44:42,011
‪‏‎.‎لا تفعلي‎ ،‎كلا‎ ...‎إشربي‎ ،‎خذي‎‏‬

724
00:44:42,178 --> 00:44:44,597
‪‏‎."‎تيسا‎" ‏ارتدي فستانك يا‎‏‬

725
00:44:46,432 --> 00:44:47,641
‪‏‎.‎توقفي‎ ،"‎تيسا‎"‏‏‬

726
00:44:47,767 --> 00:44:50,812
‪‏‏‎؟‎ألا تريد ملامستي‎ -‏‬
‪‏‎؟‎ماذا تفعلين‎ -‏‏‬

727
00:44:50,937 --> 00:44:52,939
‪‏‎.‎العق صدري‎ .‎ألمس مهبلي‎‏‬

728
00:44:53,064 --> 00:44:55,274
‪‏‎.‎يا للهول‎‏‬

729
00:44:55,984 --> 00:44:57,110
‪‏‎.‎تعالي‎ ،‎هيا‎‏‬

730
00:44:57,568 --> 00:44:59,153
‪‏‎.‎لا تتحركي‎‏‬

731
00:44:59,653 --> 00:45:01,614
‪‏‎"؟‎جون‎"‏‏‬

732
00:45:02,156 --> 00:45:03,532
‪‏‎"‎تيسا‎"‏‏‬

733
00:45:04,242 --> 00:45:07,161
‪‏‏‎.‎ثملة لسوء الحظ‎ -‏‬
‪‏‎.‎حسنا‎ -‏‏‬

734
00:45:07,286 --> 00:45:10,874
‪‏‏‎،‎ستكون هي بخير حين تستفيق‎ ،‎هذا غير صحيح‎‬
‪‏‎...‎لكن يجب أن تعرف‎‏‬

735
00:45:10,999 --> 00:45:13,709
‪‏‏‎.‎لا أريد التحدث بالأمر‎ -‏‬
‪‏‎.‎ما تريده ليس هو الموضوع‎ -‏‏‬

736
00:45:13,835 --> 00:45:15,711
‪‏‎.‎ما أقوله إنها هي من ارتكب الخطأ‎‏‬

737
00:45:15,879 --> 00:45:18,882
‪‏‏‎.‎وقلت إنني لا اريد الحديث عن الأمر‎‬
‪‏‎.‎قلت لك هذا للتو‎‏‬

738
00:45:19,048 --> 00:45:20,466
‪‏‎!‎لذا اصمت‎‏‬

739
00:45:21,634 --> 00:45:23,719
‪‏‎؟‎هل طلبت إلي للتو أن أصمت‎‏‬

740
00:45:23,887 --> 00:45:25,429
‪‏‎!‎أصمت‎‏‬

741
00:45:26,264 --> 00:45:29,058
‪‏‎!‎اذهب إلى عملك أيها السافل‎‏‬

742
00:45:29,976 --> 00:45:32,395
‪‏‎."‎تيسا‎" ‏ثم تقبل‎ ،‎أنت لا تقبل أمي مطلقا‎‏‬

743
00:45:32,561 --> 00:45:34,563
‪‏‎!‎لم تفعل هذا حتى أيها المختل‎‏‬

744
00:45:39,068 --> 00:45:41,988
‪‏‎.‎تعال إلى هنا‎ !"‎جون‎" ،‎كلا‎‏‬

745
00:45:43,072 --> 00:45:44,365
‪‏‎"!‎جون‎"‏‏‬

746
00:45:45,950 --> 00:45:47,076
‪‏‎"!‎جون‎"‏‏‬

747
00:45:49,620 --> 00:45:50,789
‪‏‎".‎جون‎"‏‏‬

748
00:46:00,840 --> 00:46:02,008
‪‏‎!‎لا‎‏‬

749
00:46:06,262 --> 00:46:08,306
‪‏‎.‎اعتذر أيها السافل الصغير‎‏‬

750
00:46:08,932 --> 00:46:10,016
‪‏‎!‎هيا‎‏‬

751
00:46:10,683 --> 00:46:13,602
‪‏‎!‎أبدا‎ .‎لن أعتذر إليك مطلقا‎‏‬

752
00:46:33,622 --> 00:46:35,291
‪‏‎.‎أنت معاقب‎‏‬

753
00:47:19,835 --> 00:47:23,172
‪‏‎.‎ذهبت في جولة لتنقية رأسي‎ .‎عذرا لتأخري‎‏‬

754
00:47:24,298 --> 00:47:25,591
‪‏‎...‎لقد كان‎‏‬

755
00:47:27,176 --> 00:47:28,677
‪‏‎؟‎هل خلد الأطفال للنوم‎‏‬

756
00:47:29,678 --> 00:47:30,846
‪‏‎.‎منذ ساعة‎ "‎جون‎"‏‏‬

757
00:47:31,639 --> 00:47:33,766
‪‏‎.‎الآن‎ "‎تيسا‎"‏‏‬

758
00:47:34,767 --> 00:47:36,185
‪‏‎؟‎في السرير‎ "‎تيسا‎" ‏هل وضعت‎‏‬

759
00:47:36,352 --> 00:47:38,562
‪‏‎.‎لقد غابت عن الوعي‎‏‬

760
00:47:38,687 --> 00:47:42,191
‪‏‎.‎وصلت إلى خزانة الكحول وشربت إلى أن ثملت‎‏‬

761
00:47:43,109 --> 00:47:46,320
‪‏‏‏لذا نظفتها‎‬
‪‏‎.‎حتى لا تراها والدتها في هذه الحالة‎‏‬

762
00:47:46,445 --> 00:47:49,407
‪‏‏‏كما لو ان الجحيم‎ .‎يا للهول‎‬
‪‏‎.‎بات طليقا اليوم‎‏‬

763
00:47:56,205 --> 00:47:59,792
‪‏‎.‎كانوا آخر ما يشغل بالي هذا المساء‎ ،‎صدقيني‎‏‬

764
00:48:05,298 --> 00:48:09,302
‪‏‎.‎سأذهب إلى المنزل غدا صباحا‎‏‬

765
00:48:09,718 --> 00:48:14,473
‪‏‏‎،‎هاتفيا‎ "‎ليتل وبراون‎"‎وسأتصل ب‎‬
‪‏‎.‎وأطلب نسخا جديدة للطباعة‎‏‬

766
00:48:14,807 --> 00:48:19,645
‪‏‎.‎أريدك أن تقرأي الكتاب‎ ،‎حين تصل‎‏‬

767
00:48:20,729 --> 00:48:24,317
‪‏‎.‎وتعطيني رأيك الصريح‎‏‬

768
00:48:26,152 --> 00:48:27,903
‪‏‎،‎إن بدا في حال جيدة‎‏‬

769
00:48:28,071 --> 00:48:30,531
‪‏‎.‎ربما حينها نعقد مؤتمرا صحافيا‎‏‬

770
00:48:32,491 --> 00:48:35,578
‪‏‎.‎واثق أن عملنا أخيرا يمكنه التحدث عن نفسه‎‏‬

771
00:48:39,040 --> 00:48:42,710
‪‏‎.‎سأقرأ الكتاب‎ ،‎حسنا‎‏‬

772
00:49:59,745 --> 00:50:00,746
‪‏‎"؟‎هنري‎"‏‏‬

773
00:50:04,083 --> 00:50:06,502
‪‏‎؟‎هل قال الطبيب إنه سيكون بخير‎‏‬

774
00:50:07,170 --> 00:50:09,172
‪‏‎.‎بخير‎ "‎هنري‎" ‏سيكون‎ ،‎أجل‎‏‬

775
00:50:09,297 --> 00:50:13,342
‪‏‏‎،‎إنه بخير حقا‎‬
‪‏‎."‎تامي‎" ‏لدرجة أنه بقي في القرية ليحتفل مع‎‏‬

776
00:50:13,592 --> 00:50:14,593
‪‏‎."‎تينا‎" ‏اسمها‎‏‬

777
00:50:14,927 --> 00:50:18,097
‪‏‎.‎لديها طفل‎ ،‎أيا يكن اسمها‎‏‬

778
00:50:20,349 --> 00:50:21,934
‪‏‎؟‎أتريدين الدخول‎‏‬

779
00:50:25,438 --> 00:50:27,022
‪‏‎؟‎بماذا يحتفلان‎‏‬

780
00:50:28,524 --> 00:50:30,276
‪‏‎...‎أنه‎‏‬

781
00:50:32,861 --> 00:50:35,364
‪‏‎.‎إنها قصة لا يمكن أن تنتظر حتى الصباح‎‏‬

782
00:50:38,492 --> 00:50:40,661
‪‏‎.‎على الأقل أولادك بأمان‎‏‬

783
00:50:41,870 --> 00:50:43,789
‪‏‎.‎أولادي‎‏‬

784
00:50:45,541 --> 00:50:47,042
‪‏‎.‎أنا آسفة‎‏‬

785
00:50:47,210 --> 00:50:49,962
‪‏‏أعرف أن أطفالك‎ ،"‎ليب‎" ‏أنا آسفة‎‏‬

786
00:50:50,088 --> 00:50:52,715
‪‏‎.‎ليسوا من تفكرين فيهم الآن‎‏‬

787
00:50:52,840 --> 00:50:57,220
‪‏‎.‎أنا أفكر كثيرا بأطفالي‎ ،‎في الواقع‎‏‬

788
00:51:01,724 --> 00:51:04,477
‪‏‏أمضيت وقتا طويلا العام الماضي‎‏‬

789
00:51:05,894 --> 00:51:08,897
‪‏‎.‎وأنا أطبب نفسي حتى لا أشعر بشيء‎‏‬

790
00:51:10,233 --> 00:51:13,736
‪‏‎.‎أنني لم أنم مطلقا‎ ،‎لكن الأمر الغريب‎‏‬

791
00:51:15,404 --> 00:51:18,574
‪‏‎.‎وأشعر أنني لم أنم منذ زمن‎‏‬

792
00:51:19,908 --> 00:51:21,869
‪‏‎.‎ربما أنت محبطة‎‏‬

793
00:51:30,919 --> 00:51:33,922
‪‏‎،‎فكرت كثيرا بزواجي‎‏‬

794
00:51:35,508 --> 00:51:40,763
‪‏‎.‎ليكون كل شيء‎ "‎بيل‎" ‏وأدرك أنني لست بحاجة ل‎‏‬

795
00:51:42,348 --> 00:51:44,767
‪‏‎...‎لست بحاجة إليه ليكون الكثير‎‏‬

796
00:51:45,100 --> 00:51:47,936
‪‏‏‎...‎ليس علينا أن‎ -‏‬
‪‏‎...‎يجب أن أقول هذا‎ ،‎بلى‎ -‏‏‬

797
00:51:50,105 --> 00:51:52,191
‪‏‎...‎حسنا‎ ،‎لأنه‎‏‬

798
00:51:57,946 --> 00:52:00,408
‪‏‏أعتقد أن القلب‎‏‬

799
00:52:00,533 --> 00:52:04,787
‪‏‏‎،‎يمكن أن ينكسر مرات عديدة‎‬
‪‏‎.‎وبعدها ينتهي الأمر‎‏‬

800
00:52:06,289 --> 00:52:07,415
‪‏‎...‎و‎‏‬

801
00:52:09,458 --> 00:52:11,126
‪‏‎.‎أعتقد أنني انتهيت‎‏‬

802
00:52:12,628 --> 00:52:14,755
‪‏‎.‎بالفعل‎ .‎وأنا مرتاحة لهذا الأمر‎‏‬

803
00:52:14,880 --> 00:52:19,885
‪‏‎.‎طالما أن منزلي وعائلتي لا يتأثران‎‏‬

804
00:52:20,469 --> 00:52:23,806
‪‏‎.‎أنا بحاجة لهذا من أجل أطفالي‎‏‬

805
00:52:25,266 --> 00:52:28,644
‪‏‎."‎تيسا‎" ‏و‎ "‎هنري‎" ‏وأرى كيف تعانين مع‎‏‬

806
00:52:29,228 --> 00:52:31,021
‪‏‏‏الأوقات التي تمضينها‎‬
‪‏‎.‎بعيدة عنهما في الاجازات‎‏‬

807
00:52:33,148 --> 00:52:35,943
‪‏‎،‎وبقائهما في منزلين‎ ،‎والفرص المقسومة‎‏‬

808
00:52:38,654 --> 00:52:41,990
‪‏‎،‎وأعرف هذا من العيش طفولة كهذه‎‏‬

809
00:52:44,410 --> 00:52:46,495
‪‏‎،‎رغم أنها تجعلك أقوى‎‏‬

810
00:52:48,997 --> 00:52:50,833
‪‏‎.‎تجعلك أيضا تعيسة‎‏‬

811
00:52:54,503 --> 00:52:57,673
‪‏‏‏أريد أن أوفر على أطفالي‎‬
‪‏‎.‎حياة من التقلب والألم‎‏‬

812
00:53:00,426 --> 00:53:02,428
‪‏‎.‎أعلم أنك تقدرين هذا‎‏‬

813
00:53:07,433 --> 00:53:09,477
‪‏‎."‎جين‎" ‏نحن نفهم بعضنا يا‎‏‬

814
00:53:11,520 --> 00:53:13,689
‪‏‏أحيانا أعتقد أننا نفهم بعضنا‎ ،‎في الواقع‎‏‬

815
00:53:13,856 --> 00:53:16,317
‪‏‎."‎بيل‎" ‏أفضل مما نفهم‎‏‬

816
00:53:22,948 --> 00:53:24,367
‪‏‎.‎منزلك آمن‎‏‬

817
00:53:29,037 --> 00:53:30,539
‪‏‎."‎ليبي‎" ‏بالطبع يا‎‏‬

818
00:53:47,556 --> 00:53:50,726
‪‏‎.‎لطالما تساءلت كيف هي الأمور معك‎‏‬

819
00:54:15,208 --> 00:54:19,588
‪‏‎.‎خاطرنا اليوم حين طلبنا حضوركم‎‏‬

820
00:54:21,256 --> 00:54:22,550
‪‏‎،‎قد يقول البعض خطرا محسوبا‎‏‬

821
00:54:22,675 --> 00:54:24,468
‪‏‎.‎والبعض الآخر يقول خطرا غير ضروري‎‏‬

822
00:54:24,593 --> 00:54:27,930
‪‏‏‏لكن بغض النظر عما ستكتبونه‎‬
‪‏‎،‎حين تخرجون من هذا الباب‎‏‬

823
00:54:28,263 --> 00:54:29,682
‪‏‎.‎نحن مؤمنان بعملنا‎‏‬

824
00:54:33,602 --> 00:54:37,856
‪‏‎.‎نحن نعرف المخاطر التي تحيط بموضوع الجنس‎‏‬

825
00:54:39,107 --> 00:54:42,611
‪‏‎.‎كل من في هذه الغرفة يعاني منه‎‏‬

826
00:54:43,612 --> 00:54:45,781
‪‏‎.‎إنه ارث العديد من الأجيال‎‏‬

827
00:54:45,948 --> 00:54:50,494
‪‏‏‏إنه يؤثر بنا جميعا‎‬
‪‏‎.‎بطرق بدأنا لتونا بفهمها‎‏‬

828
00:54:50,911 --> 00:54:52,663
‪‏‎.‎لكن لم يكن الأمر دوما هكذا‎‏‬

829
00:54:52,955 --> 00:54:56,667
‪‏‏‎،‎فقبل الثورة الصناعية‎‬
‪‏‎،‎عاش الناس في المزارع‎‏‬

830
00:54:56,792 --> 00:55:00,421
‪‏‎،‎وكانت الأم تأخذ طعام الأب إلى الحقل‎‏‬

831
00:55:00,546 --> 00:55:05,133
‪‏‎،"‎يمارسان شيئا آخر‎"‎وكانا يتناولان الطعام و‎‏‬

832
00:55:05,300 --> 00:55:07,135
‪‏‎.‎تحت ظل الشجرة‎ ،‎هناك‎‏‬

833
00:55:07,302 --> 00:55:09,304
‪‏‎.‎كان الجنس متواجدا‎ ،‎في ذلك العالم‎‏‬

834
00:55:10,138 --> 00:55:15,936
‪‏‏‎،‎ويستمتعون به‎ ،‎كان مقدرا‎‬
‪‏‎.‎حتى لو لم يفهموه بشكل علمي‎‏‬

835
00:55:18,981 --> 00:55:23,068
‪‏‏‏ونعتقد أن كتابنا‎‬
‪‏‎،"‎الاستجابة البشرية الجنسية‎"‏‏‬

836
00:55:23,819 --> 00:55:27,740
‪‏‎،‎سيعرفنا من جديد إلى ذاتنا الطبيعية‎‏‬

837
00:55:28,741 --> 00:55:32,578
‪‏‎.‎لكن أيضا مع الكثير من التفهم‎ ،‎من دون خوف‎‏‬

838
00:55:38,626 --> 00:55:41,837
‪‏‎،‎نشكركم على حضوركم اليوم‎‏‬

839
00:55:41,962 --> 00:55:44,965
‪‏‎.‎ونقدر كثيرا اهتمامكم بكتابنا‎‏‬

840
00:55:45,090 --> 00:55:47,050
‪‏‏‎...‎إن سمحت لي‎ -‏‬
‪‏‎؟"‎باكلاند‎" ‏حقا يا سيد‎ -‏‏‬

841
00:55:47,175 --> 00:55:51,346
‪‏‏‏لم تطلب الإذن الآن بعد أن هاجمتنا‎‬
‪‏‎؟‎بطريقة عنيفة طوال فترة بعد الظهر‎‏‬

842
00:55:51,472 --> 00:55:52,848
‪‏‏قد أكون استغليت‎‏‬

843
00:55:53,015 --> 00:55:56,018
‪‏‏‏أكثر مما يجب‎‬
‪‏‎،"‎ماسترز‎" ‏من الوقت المتاح لي دكتور‎‏‬

844
00:55:56,685 --> 00:55:59,855
‪‏‎،‎لأنني أعتقد أن كتابك يستحق كل هذا التعمق‎‏‬

845
00:56:00,856 --> 00:56:03,901
‪‏‏ويستحق تقييما صادقا على قدر تأثير‎‏‬

846
00:56:04,026 --> 00:56:06,695
‪‏‎،‎هذه المواد على المجتمع‎‏‬

847
00:56:06,862 --> 00:56:08,697
‪‏‏وليس القيمة العلمية الضخمة وحسب‎‏‬

848
00:56:08,822 --> 00:56:11,617
‪‏‎.‎التي يقدمها للمجتمع الطبي‎‏‬

849
00:56:13,702 --> 00:56:17,205
‪‏‎.‎لأن المساهمة المقدمة ضخمة جدا‎‏‬

850
00:56:18,874 --> 00:56:20,876
‪‏‏أعني أن هذه الدراسة تلقي الضوء على جزء‎‏‬

851
00:56:21,043 --> 00:56:24,422
‪‏‎.‎كان حتى الآن يعتبر الجزء القاتم من القمر‎‏‬

852
00:56:24,547 --> 00:56:27,049
‪‏‏وإن رأينا الرابط الجنسي كموضوع مقدس‎‏‬

853
00:56:27,215 --> 00:56:28,676
‪‏‎،‎لا يمكن التطرؤ إليه‎‏‬

854
00:56:28,801 --> 00:56:32,596
‪‏‏‏علينا أن نتذكر أن رأيا مشابها‎‬
‪‏‏اتخذ فيما يتعلق بالنجوم‎‏‬

855
00:56:34,056 --> 00:56:35,891
‪‏‎."‎غاليليو‎" ‏في عصر‎‏‬

856
00:56:36,391 --> 00:56:40,563
‪‏‏‎،‎وأعتقد أنه يمكن القول‎‬
‪‏‎."‎غاليليو‎" ‏إن الفائز في النهاية كان‎‏‬

857
00:57:34,742 --> 00:57:36,284
‪‏‎.‎أنت حامل‎‏‬

858
00:57:51,341 --> 00:57:52,885
‪‏‏‏هذا العمل عن أهمية‎‬
‪‏‎."‎جونسون‎"‎و‎ "‎ماسترز‎" ‏انجازات‎‏‬

859
00:57:53,010 --> 00:57:54,302
‪‏‏‎"‎هنري‎"‎و‎ "‎تيسا‎" ‏الأطفال‎‬
‪‏‎.‎وهميون‎ "‎جيني‎"‎و‎ "‎جوني‎"‎و‎‏‬

