﻿1
00:00:02,084 --> 00:00:03,627
‪‏‏في حلقات سابقة‎‏‬

2
00:00:03,752 --> 00:00:05,003
‪‏‎.‎لقد دعونا للعشاء‎‏‬

3
00:00:05,171 --> 00:00:06,797
‪‏‎."‎إيدلي‎" ‏آل‎ ،‎إنهم لطفاء جدا‎‏‬

4
00:00:06,922 --> 00:00:09,591
‪‏‎.‎ولاعب كرة قدم سابق‎ ،‎إنه شاب ضخم‎‏‬

5
00:00:09,675 --> 00:00:10,801
‪‏‎؟‎ماذا تريدين مني‎‏‬

6
00:00:10,884 --> 00:00:12,219
‪‏‏أريدك وحسب أن تكوني متنبهة‎‏‬

7
00:00:12,344 --> 00:00:15,222
‪‏‏‏إلى كل الأمور التي تدمرينها‎‬
‪‏‎.‎لي لأنك لا تتذكرين‎‏‬

8
00:00:15,306 --> 00:00:16,390
‪‏‎؟‎أتعلمين يا أمي‎‏‬

9
00:00:16,473 --> 00:00:18,225
‪‏‏‏أنت آخر من يحق لها أن تلقي‎‬
‪‏‎.‎محاضرات عن أي شيء‎‏‬

10
00:00:18,350 --> 00:00:21,937
‪‏‏‏وامرأة حامل غير متزوجة‎‬
‪‏‎...‎لا يمكنها أن تكون المثال الأفضل ل‎‏‬

11
00:00:22,063 --> 00:00:25,191
‪‏‎."‎بيل‎" ‏أدرك هذا يا‎ .‎حالة التنوير الجنسية‎‏‬

12
00:00:25,316 --> 00:00:26,900
‪‏‎.‎لقد أوضحت هذا الأمر جيدا‎‏‬

13
00:00:27,109 --> 00:00:29,861
‪‏‎.‎أنه ليس زواجا تقليديا إنها تعرض نفسها لك‎‏‬

14
00:00:29,986 --> 00:00:33,365
‪‏‎.‎انه اتفاق وحسب لتعطي طفلك الشرعية‎‏‬

15
00:00:33,490 --> 00:00:35,451
‪‏‎.‎إعطاء شراكتكما الشرعية أيضا‎‏‬

16
00:00:35,701 --> 00:00:37,828
‪‏‎،‎ربما تناقضك هو المشكلة‎‏‬

17
00:00:37,953 --> 00:00:40,997
‪‏‎.‎أنك تعيشين في حالة اعتذار دائمة لأطفالك‎‏‬

18
00:00:41,123 --> 00:00:42,916
‪‏‏ماذا لو أريت هذا الطفل‎‏‬

19
00:00:43,041 --> 00:00:45,836
‪‏‏أنك تختارين ملاحقة شغفك‎‏‬

20
00:00:45,961 --> 00:00:47,713
‪‏‎؟‎بل من أجله‎ ،‎ليس على حسابه‎‏‬

21
00:00:47,838 --> 00:00:49,465
‪‏‎."‎فيرجينيا‎" ‏لقد ربيت هذا الكتاب يا‎‏‬

22
00:00:49,590 --> 00:00:50,841
‪‏‎.‎نصفه لك ونصفه لي‎‏‬

23
00:00:50,966 --> 00:00:52,468
‪‏‎.‎ها هو‎ ،‎والآن‎‏‬

24
00:01:39,515 --> 00:01:43,018
‪‏‏‏والسيدة‎ "‎ماسترز‎" .‎د‎"‏‬
‪‏‏تبشر بما هو حقًا‎ "‎جونسون‎"‏‏‬

25
00:01:43,144 --> 00:01:47,273
‪‏‏‏الثورة الكوبرنيكية في دراسة‎‬
‪‏‎."‎النشاط الجنسي البشري‎‏‬

26
00:01:47,939 --> 00:01:49,566
‪‏‎.‎المجلة الطبية الأمريكية‎‏‬

27
00:01:49,691 --> 00:01:52,361
‪‏‏‏وهذا بعد الاستجواب الذي‎‬
‪‏‎.‎في بوسطن‎ "‎باكلاند‎" ‏أخضعنا له‎‏‬

28
00:01:52,486 --> 00:01:56,657
‪‏‏‏لماذا لا‎ ?"‎كوبرنيكوس‎"‏‬
‪‏‎؟‎يقارننا بالمسيح نفسه‎‏‬

29
00:01:56,782 --> 00:02:00,286
‪‏‏‎"‎مجلة أمراض النساء الأمريكية‎"‏‬
‪‏‎.‎توصي بقراءة كتابنا بشدة‎‏‬

30
00:02:00,411 --> 00:02:03,580
‪‏‏‏مجلة الغدد الصماء‎" ‏كما أوصت بها‎‬
‪‏‎"‎إيستون‎" ‏ومجلة‎ "‎الأمريكية‎‏‬

31
00:02:03,705 --> 00:02:07,293
‪‏‏‎"‎بارع‎" ‏كلمة‎ "‎باكلاند‎" ‏استخدم‎‬
‪‏‎؟‎هل لاحظت ذلك‎ .‎ثلاث مرات‎‏‬

32
00:02:08,001 --> 00:02:09,711
‪‏‏‎.‎أربع مرات‎-‏‬
‪‏‎.‎أربع مرات‎-‏‏‬

33
00:02:09,794 --> 00:02:10,920
‪‏‏ومن ثمّ يتابع‎‏‬

34
00:02:11,003 --> 00:02:13,257
‪‏‏بينما لن أخاطر بإجابة على السؤال‎"‏‏‬

35
00:02:13,340 --> 00:02:15,384
‪‏‎،"‎تايم‎" ‏المطروح على غلاف مجلة‎"‏‏‬

36
00:02:15,509 --> 00:02:17,803
‪‏‎،"‎الاستجابة الجنسية البشرية‎" ‏بعد قراءة‎‏‬

37
00:02:17,928 --> 00:02:21,682
‪‏‎،‎أن الإله حيُّ‎ ،‎يمكنني أن أقول بثقة‎"‏‏‬

38
00:02:21,807 --> 00:02:24,351
‪‏‎".‎بالتأكيد ميت‎ "‎فرويد‎" .‎لكن د‎"‏‏‬

39
00:02:27,813 --> 00:02:29,315
‪‏‎."‎فرويد‎" ‏لقد قتلنا‎‏‬

40
00:02:29,440 --> 00:02:31,024
‪‏‎.‎لكننا نعرف منذ سنوات مضت‎‏‬

41
00:02:42,536 --> 00:02:46,915
‪‏‎.‎إنك لم تحاول لمسي منذ ما يقرب من عام‎‏‬

42
00:02:47,040 --> 00:02:50,294
‪‏‏‎."‎فيرجينيا‎" ‏ثمانية أشهر يا‎ ،‎حسنًا‎ ،‎نعم‎‬
‪‏‎.‎تعلمين هذا‎ ،‎ولقد كنت أرغب في ذلك‎‏‬

43
00:02:50,419 --> 00:02:52,254
‪‏‎."‎جورج‎" ‏لا أكترث بكونها طفلة‎‏‬

44
00:02:52,379 --> 00:02:53,880
‪‏‎.‎أنا أكترث‎‏‬

45
00:02:56,675 --> 00:02:59,094
‪‏‎.‎لكن الطفلة هنا الآن‎‏‬

46
00:02:59,220 --> 00:03:03,390
‪‏‎.‎نهائيًا‎ "‎جورج‎" ‏ولقد رحل‎‏‬

47
00:03:04,015 --> 00:03:05,016
‪‏‎.‎حسنًا‎‏‬

48
00:03:15,444 --> 00:03:17,238
‪‏‎.‎كان هذا سهلاً‎‏‬

49
00:03:24,995 --> 00:03:26,872
‪‏‎.‎أنا أريد أن أراك‎ .‎لا‎‏‬

50
00:03:27,706 --> 00:03:29,791
‪‏‎."‎بيل‎" ‏يمكنك رؤيتي جيدًا يا‎‏‬

51
00:03:31,126 --> 00:03:33,211
‪‏‎."‎فيرجينيا‎" ‏ثمانية أشهر مدة طويلة يا‎‏‬

52
00:03:33,379 --> 00:03:34,796
‪‏‎.‎أعرف‎‏‬

53
00:03:35,922 --> 00:03:39,426
‪‏‎؟‎هل اشتقت لهذا‎ ...‎هل‎‏‬

54
00:03:40,344 --> 00:03:41,887
‪‏‎.‎بالتأكيد اشتقت‎‏‬

55
00:03:48,602 --> 00:03:49,811
‪‏‎،‎لكن‎‏‬

56
00:03:54,149 --> 00:03:55,401
‪‏‎،‎جسدك‎‏‬

57
00:03:57,903 --> 00:04:01,490
‪‏‎.‎لم يعد ينتابه نفس الشعور‎‏‬

58
00:04:02,366 --> 00:04:03,742
‪‏‎.‎بعد المعاشرة‎‏‬

59
00:04:04,200 --> 00:04:05,244
‪‏‎،‎في النهاية أشعر‎ ،‎أعني‎‏‬

60
00:04:05,369 --> 00:04:07,162
‪‏‎.‎عادةً بعد ست أسابيع‎‏‬

61
00:04:07,746 --> 00:04:11,500
‪‏‏‏يمكنك المعاشرة بعد‎ ،‎أعني‎‬
‪‏‎.‎وقد مر الآن ثمانية أسابيع‎ ،‎ست أسابيع‎‏‬

62
00:04:12,418 --> 00:04:14,295
‪‏‎...‎وجسدك إنه‎‏‬

63
00:04:14,420 --> 00:04:16,838
‪‏‏‎.‎ليس كما كان‎-‏‬
‪‏‎.‎رائع‎...-‏‏‬

64
00:04:36,442 --> 00:04:39,861
‪‏‏مجلة أمراض النساء الأمريكية‎‏‬

65
00:04:46,201 --> 00:04:48,370
‪‏‎.‎عادة ما تعود للنوم ثانيةً‎‏‬

66
00:05:14,270 --> 00:05:18,400
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎دراسة‎ ؟‎كيف يتقدم مشروعك‎ ."‎بيل‎"‏‏‬

67
00:05:18,525 --> 00:05:20,193
‪‏‎.‎دراسة أصبحت الآن كتابًا‎‏‬

68
00:05:22,321 --> 00:05:24,740
‪‏‏‎.‎لقد ألفت كتابًا‎-‏‬
‪‏‎.‎ابن أخي ألّف كتابًا‎-‏‏‬

69
00:05:24,865 --> 00:05:27,659
‪‏‎.‎قال أنه جاءه الإلهام فقط‎‏‬

70
00:05:27,826 --> 00:05:31,455
‪‏‏‎؟"‎بيل‎" ‏هل هكذا سار الأمر معك يا‎-‏‬
‪‏‎؟‎هلا تعذرينني‎ .‎لا‎-‏‏‬

71
00:05:37,168 --> 00:05:38,670
‪‏‎.‎لقد فعلتها للتو‎‏‬

72
00:05:39,295 --> 00:05:40,296
‪‏‎؟‎ماذا‎‏‬

73
00:05:43,550 --> 00:05:47,345
‪‏‎.‎لقد عرض لي ثلاث شقق اليوم فقط‎ ،‎في الحقيقة‎‏‬

74
00:05:48,389 --> 00:05:50,181
‪‏‎.‎هذه خطوة كبيرة جدًا‎ ،"‎جوي‎"‏‏‬

75
00:05:50,306 --> 00:05:53,018
‪‏‎.‎اثنتان منهما كانتا صغيريتن جدًا‎‏‬

76
00:05:53,143 --> 00:05:56,522
‪‏‎.‎أخبرته أنني سأتخذ قرارًا بنهاية الأسبوع‎‏‬

77
00:05:56,980 --> 00:06:00,526
‪‏‏‏لقد تحدثنا في هذا الأمر‎‬
‪‏‎...‎عدم رضانا‎ ."‎ليبي‎" ‏يا‎‏‬

78
00:06:00,692 --> 00:06:02,152
‪‏‎."‎جوي‎" ‏كان مجرد كلام يا‎ ،‎نعم‎‏‬

79
00:06:02,277 --> 00:06:04,738
‪‏‏‏لكن لو لم أفعل شيئًا حيال‎‬
‪‏‎...‎حينها‎ ،‎الأمر الآن‎‏‬

80
00:06:05,280 --> 00:06:07,824
‪‏‎.‎مجرد كلام‎ ،‎هكذا سيكون الأمر‎‏‬

81
00:06:09,535 --> 00:06:10,952
‪‏‎."‎بيل‎"‏‏‬

82
00:06:11,995 --> 00:06:13,705
‪‏‎.‎ربما عليّ الرحيل‎‏‬

83
00:06:13,830 --> 00:06:15,624
‪‏‎.‎لو أردت‎ ،‎يمكنه مرافقتك للمنزل‎ "‎بيل‎"‏‏‬

84
00:06:15,749 --> 00:06:18,126
‪‏‏‎.‎أنا أسكن في المنزل المجاور‎‬
‪‏‎.‎لا تكوني سخيفة‎‏‬

85
00:06:18,251 --> 00:06:20,211
‪‏‎."‎بيل‎" ‏تهانينا على الكتاب يا‎‏‬

86
00:06:20,712 --> 00:06:22,548
‪‏‎،‎في وضح النهار‎ ،‎سوف أشتري نسخة غدًا‎‏‬

87
00:06:22,673 --> 00:06:25,216
‪‏‎.‎حتى يراني الأطفال والمتدينون‎‏‬

88
00:06:25,383 --> 00:06:27,052
‪‏‎؟"‎ليبي‎" ‏سأتصل بك غدّا يا‎‏‬

89
00:06:29,888 --> 00:06:33,058
‪‏‏‏اعتقدت أن لجنة مقاطعة‎‬
‪‏‎؟‎العنب تجتمع كل يوم خميس‎‏‬

90
00:06:33,224 --> 00:06:35,561
‪‏‏‏الليلة كان‎ .‎هي كذلك فعلاً‎‬
‪‏‎.‎اجتماع محبي الكتب‎‏‬

91
00:06:43,068 --> 00:06:46,237
‪‏‏‎"‎جوي‎" ‏لقد اكتشفت للتو أن‎‬
‪‏‎."‎بول‎" ‏تتحدث عن الانفصال عن‎‏‬

92
00:06:47,489 --> 00:06:49,908
‪‏‎.‎إنها تبحث عن شقة‎ .‎وليس مجرد كلام‎‏‬

93
00:06:50,033 --> 00:06:53,078
‪‏‏‎.‎يبدو شخصًا طيبًا‎ "‎بول‎" ،‎حسنًا‎‬
‪‏‎.‎لكننا بالكاد نعرفهما‎‏‬

94
00:06:53,244 --> 00:06:56,414
‪‏‏‏جيدًا‎ "‎جوي‎" ‏لقد تسنى لي معرفة‎‬
‪‏‎.‎منذ انتقلوا هنا‎‏‬

95
00:06:56,540 --> 00:06:59,250
‪‏‏‏من الواضح أن خطأي‎‬
‪‏‎."‎السحر الأنثوي‎" ‏هو إعطاؤها كتاب‎‏‬

96
00:06:59,375 --> 00:07:03,004
‪‏‏‏لم‎ ،‎قلت لها فقط أنه كتاب شيّق‎‬
‪‏‎.‎أخبرها أنه كتيب تعليمات‎‏‬

97
00:07:03,088 --> 00:07:04,172
‪‏‏أننا ألّفنا‎ "‎ديفيد باكلاند‎" ‏يقول‎‏‬

98
00:07:04,255 --> 00:07:06,257
‪‏‎.‎أكثر الكتب الطبية أهمية منذ سنوات‎‏‬

99
00:07:06,382 --> 00:07:08,802
‪‏‏‎.‎أعدنا تشكيل المجال بأكمله‎-‏‬
‪‏‎.‎هل تعتقد أنه علي أن أخبره‎-‏‏‬

100
00:07:10,095 --> 00:07:13,014
‪‏‏‎؟"‎ديفيد باكلاند‎"-‏‬
‪‏‎.‎أن زوجته سوف تهجره‎ ."‎بول‎" ،‎لا‎-‏‏‬

101
00:07:15,434 --> 00:07:17,227
‪‏‎؟‎هل هذا سؤال جدي‎‏‬

102
00:07:17,352 --> 00:07:19,896
‪‏‎.‎قالت أنها لن تخبره شيئًا حتى تحزم أمتعتها‎‏‬

103
00:07:20,647 --> 00:07:24,693
‪‏‏‎.‎قالت أنه سيحاول إقناعها بالبقاء‎‬
‪‏‎.‎وهو ما يجب عليه فعله بالتأكيد‎‏‬

104
00:07:25,569 --> 00:07:28,989
‪‏‏‏أو يمكنك أن تقول أنك سمعتنا ونحن‎‬
‪‏‎."‎بول‎" ‏نتحدث وتخبر‎‏‬

105
00:07:30,115 --> 00:07:31,783
‪‏‎؟‎جارنا‎ "‎بول‎"‏‏‬

106
00:07:31,950 --> 00:07:33,702
‪‏‎.‎أنا بالكاد أتحدث معه‎‏‬

107
00:07:33,827 --> 00:07:36,872
‪‏‏‏لكنني شاركتها العشاء‎ ،‎نعم‎‬
‪‏‎.‎ثلاث مرات وحفل طعام مفتوح مرة واحدة‎‏‬

108
00:07:36,997 --> 00:07:38,624
‪‏‎،‎عرف أنني أريد أن أهجرك‎ "‎بول‎" ‏لو أن‎‏‬

109
00:07:38,749 --> 00:07:40,542
‪‏‏‎؟‎أفلا تريد أن تعرف‎-‏‬
‪‏‏إن الناس يحلمون‎ ،"‎ليبي‎"-‏‏‬

110
00:07:40,667 --> 00:07:42,878
‪‏‎.‎بكل الأشياء التي لا يمكنهم فعلها أبدًا‎‏‬

111
00:07:43,504 --> 00:07:46,047
‪‏‎.‎وأنا جائع‎ .‎هذه محادثة منافية للعقل‎‏‬

112
00:07:50,469 --> 00:07:53,680
‪‏‏‎.‎قائمة طعام المطعم الصيني في الدرج العلوي‎‬
‪‏‎.‎يقدمون الخدمة حتى العاشرة‎‏‬

113
00:07:57,058 --> 00:07:59,019
‪‏‏علكة‎ - ‏سجائر‎ - ‏أخبار‎‏‬

114
00:07:59,144 --> 00:08:00,979
‪‏‏‎.‎دكتور‎-‏‬
‪‏‎.‎صباح الخير‎ -‏‏‬

115
00:08:03,524 --> 00:08:07,152
‪‏‏‎؟‎أيمكنني مساعدتك‎ ،‎صباح الخير‎ -‏‬
‪‏‎."‎ستار تايمز‎" ‏و‎ "‎بوست ديسباتش‎"-‏‏‬

116
00:08:07,318 --> 00:08:11,406
‪‏‎.‎لقد قرأت كتابك للتو‎ ،"‎ماسترز‎".‎د‎‏‬

117
00:08:11,823 --> 00:08:14,660
‪‏‎؟‎هل أنت طبيب‎ ؟‎حقًا‎‏‬

118
00:08:14,785 --> 00:08:17,496
‪‏‎.‎أنا عضو في لجنة الأخلاق‎ ."‎رونالد سرغيز‎"‏‏‬

119
00:08:17,663 --> 00:08:20,832
‪‏‎.‎جئت لأخبرك بأن الجحيم موجودة حقًا‎‏‬

120
00:08:22,668 --> 00:08:25,170
‪‏‎.‎ليست أسوء من القديس لويس في أغسطس‎‏‬

121
00:08:25,837 --> 00:08:29,966
‪‏‏طردتك‎ "‎واشنطن‎" ‏نحمد الله أن جامعة‎ ،‎حسنًا‎‏‬

122
00:08:30,091 --> 00:08:33,344
‪‏‏‏قبل أن تسنح لك الفرصة‎‬
‪‏‎.‎بإفساد عقول طلابك بهذا الرجس‎‏‬

123
00:08:33,469 --> 00:08:34,929
‪‏‎؟‎ماذا قلت‎‏‬

124
00:08:35,054 --> 00:08:37,515
‪‏‎.‎أقول إنها معجزة أنك لم تعد معلمًا‎‏‬

125
00:08:37,683 --> 00:08:41,186
‪‏‏‏لم تعد في منصب يخولك أن تبيع‎‬
‪‏‎.‎الإباحية للشباب‎‏‬

126
00:08:42,187 --> 00:08:44,981
‪‏‏‏ألستم تعلمون أن الظالمين لا يرثون‎"‏‬
‪‏‎"؟‎ملكوت الله‎‏‬

127
00:08:45,106 --> 00:08:46,650
‪‏‎،‎لا زناة‎ ،‎الآن لا تضلوا‎"‏‏‬

128
00:08:46,775 --> 00:08:51,237
‪‏‏‎،‎ولا عبدة أوثان ولا فاسقون ولا مخنثون‎"‏‬
‪‏‎" ... ‏ولا سارقون‎ ،‎ولا مثليون جنسيا‎‏‬

129
00:08:51,362 --> 00:08:53,406
‪‏‏‎؟‎ماذا لو كان معه سكينًا‎-‏‬
‪‏‎.‎لم يكن معه سكينًا‎-‏‏‬

130
00:08:53,532 --> 00:08:55,867
‪‏‏‏كان معه شيئا ما لأنك‎ ،‎حسنًا‎‬
‪‏‎.‎تبدو خائفًا جدًا‎‏‬

131
00:08:56,034 --> 00:08:57,744
‪‏‎.‎أنا أفكر‎ "‎بيتي‎" ‏أنا لست خائفًا يا‎‏‬

132
00:08:57,869 --> 00:08:59,287
‪‏‎،‎لكن بينما أنت تفكر‎ .‎جيد‎‏‬

133
00:08:59,412 --> 00:09:02,708
‪‏‎.‎نحن نسمع كل مجنون معه بطاقة مكتبة وطابع‎‏‬

134
00:09:02,874 --> 00:09:05,085
‪‏‎.‎هذا الشخص يعتقد أنك تعمل مع الصين الشعبية‎‏‬

135
00:09:05,210 --> 00:09:07,754
‪‏‎.‎وهذا يعتقد أن الكتاب من عمل المسيخ الدجال‎‏‬

136
00:09:07,879 --> 00:09:10,048
‪‏‎.‎وها هم الآن يظهرون فجأة أمام مكتبنا‎‏‬

137
00:09:10,215 --> 00:09:12,718
‪‏‏‏كم عدد‎ .‎انتبهي‎ ،"‎ليستر‎"‏‬
‪‏‎؟‎طلاب الطب في الولايات المتحدة‎‏‬

138
00:09:12,884 --> 00:09:15,637
‪‏‏‎؟‎ربما ثلاثون ألفًا‎ -‏‬
‪‏‎.‎لست متأكدًا‎-‏‏‬

139
00:09:15,762 --> 00:09:18,557
‪‏‏‏يعني أن هناك ٣٠ ألف نسخة من‎‬
‪‏‎.‎كتاب سيتم بيعها‎‏‬

140
00:09:18,682 --> 00:09:19,850
‪‏‎.‎يمكن أن يكون كتاب مقرر‎‏‬

141
00:09:19,975 --> 00:09:22,477
‪‏‎.‎الكتاب المقرر القياسي حول هذا الموضوع‎‏‬

142
00:09:22,603 --> 00:09:25,897
‪‏‏‎،"‎واشنطن‎" ‏يمكننا البدء من جامعة‎‬
‪‏‎،‎بعد كل شيء‎ ،‎حيث بدأت الدراسة‎‏‬

143
00:09:26,022 --> 00:09:28,316
‪‏‏‏وحيث أننا شكرناهم بشدة في‎‬
‪‏‎.‎إقرار الشكر الخاص بالكتاب‎‏‬

144
00:09:28,441 --> 00:09:30,569
‪‏‎.‎بالرغم من معاملتهم المتدنية لنا ولعملنا‎‏‬

145
00:09:30,694 --> 00:09:32,237
‪‏‎.‎لكنها نقطة البداية المنطقية‎‏‬

146
00:09:32,403 --> 00:09:34,781
‪‏‏‏بعد ذلك ننتشر في جميع الكليات في‎‬
‪‏‎.‎الغرب الأوسط‎‏‬

147
00:09:34,865 --> 00:09:35,907
‪‏‎.‎نحدث زخمًا‎‏‬

148
00:09:35,991 --> 00:09:37,868
‪‏‎؟‎هل يوجد حتى في كليات الطب دورات عن الجنس‎‏‬

149
00:09:37,993 --> 00:09:39,494
‪‏‎.‎حينها سنقنعهم بأنهم لابد من إدراجها‎‏‬

150
00:09:39,620 --> 00:09:41,830
‪‏‎،‎لا أحب أن انتقد فكرتك‎‏‬

151
00:09:42,413 --> 00:09:45,917
‪‏‏‏لكن بيع مقررات طبية‎‬
‪‏‎.‎ليست خطة جيدة لجني المال بسرعة‎‏‬

152
00:09:46,042 --> 00:09:47,418
‪‏‎.‎أكيد‎ ،‎ربما سيستغرق الأمر وقتًا‎‏‬

153
00:09:47,543 --> 00:09:52,257
‪‏‏‏أو ربما يمكنك أن تتخطى كل العمل‎‬
‪‏‎.‎الشاق وتجد مستثمرًا‎‏‬

154
00:09:53,759 --> 00:09:55,677
‪‏‎.‎لا تنظر إليّ كأنني أثبط من عزيمتك‎‏‬

155
00:09:55,802 --> 00:09:59,640
‪‏‏‏تعلم أننا دفعنا للبحث‎‬
‪‏‎.‎من مرضى الخصوبة وأمراض النساء‎‏‬

156
00:09:59,765 --> 00:10:02,558
‪‏‎،‎لذا لو أردت أن يكفي البحث لتمويل ذاته‎‏‬

157
00:10:02,684 --> 00:10:04,853
‪‏‎،‎فأنت بالتأكيد تحدث الكثير من الجلبة‎‏‬

158
00:10:04,978 --> 00:10:08,314
‪‏‎.‎حينها ستحتاج لمصدر مخلص للتمويل‎‏‬

159
00:10:09,024 --> 00:10:11,943
‪‏‏‎.‎وهذا يعني مستثمر‎-‏‬
‪‏‎.‎الآن ليس الوقت المناسب للمستثمر‎-‏‏‬

160
00:10:12,110 --> 00:10:15,113
‪‏‏‏بل الآن هو الوقت المناسب‎‬
‪‏‎.‎مع وجود الدعاية من الكتاب‎ ،‎للمستثمر‎‏‬

161
00:10:15,280 --> 00:10:16,740
‪‏‎.‎الكتاب يحتاج فقط للجمهور المناسب‎‏‬

162
00:10:16,865 --> 00:10:17,991
‪‏‎.‎المال سيتولى أمر نفسه‎‏‬

163
00:10:18,116 --> 00:10:20,786
‪‏‎،"‎واشنطن‎" ‏اتصل بعميد مناهج جامعة‎‏‬

164
00:10:20,911 --> 00:10:22,788
‪‏‏‏ويمكننا أن نعقد معه اجتماعًا في‎‬
‪‏‎.‎أقرب وقت ممكن‎‏‬

165
00:10:22,954 --> 00:10:25,081
‪‏‎؟‎أتريد أن تبيع لجامعة واشنطن مناهج الجنس‎‏‬

166
00:10:25,206 --> 00:10:28,001
‪‏‎.‎يمكنها أن تقنعهم بذلك‎ "‎فيرجينيا‎" ‏لكن‎ .‎لا‎‏‬

167
00:10:28,126 --> 00:10:30,586
‪‏‏‎"‎فيرجينيا‎" ‏أين‎-‏‬
‪‏‎.‎لقد اتصل هذا الصباح‎-‏‏‬

168
00:10:30,712 --> 00:10:32,297
‪‏‎.‎ابنتها تعاني من مشكلة‎‏‬

169
00:10:32,881 --> 00:10:34,049
‪‏‎؟‎ليس مغص مرة أخرى‎‏‬

170
00:10:34,174 --> 00:10:36,968
‪‏‎.‎بل ابنتها الأخرى‎ ."‎ليزا‎" ‏ليست الطفلة‎ ،‎لا‎‏‬

171
00:10:39,470 --> 00:10:42,473
‪‏‏‏لذا سنناقش الأمر أثناء سيرنا‎ ،‎لقد تأخرت‎‬
‪‏‎."‎جونسون‎" ‏سيدة‎‏‬

172
00:10:42,641 --> 00:10:43,767
‪‏‎.‎لم أتأخر كثيرًا‎ ،‎حسناً‎‏‬

173
00:10:43,892 --> 00:10:48,313
‪‏‏‏بما أن هذه ليست أول مرة نتحدث فيها‎‬
‪‏‎،"‎تيسا‎" ‏عن سلوك‎‏‬

174
00:10:48,438 --> 00:10:50,857
‪‏‎.‎أنا محبطة للغاية من عدم وجود تحسن‎‏‬

175
00:10:50,982 --> 00:10:52,483
‪‏‎،‎بالرغم من أن الحق يقال‎‏‬

176
00:10:52,608 --> 00:10:55,445
‪‏‏‏الطلاب القادمين من أسر‎‬
‪‏‎.‎منفصلة يتصرفون هكذا‎‏‬

177
00:10:55,570 --> 00:10:59,825
‪‏‏‎"‎تيسا‎" ‏هذا لا ينطبق على‎ ،‎حسنًا‎‬
‪‏‎.‎متزوجان‎ "‎جونسون‎" ‏حيث أنني والسيد‎‏‬

178
00:10:59,950 --> 00:11:03,453
‪‏‏‎.‎منذ شهرين مضيا‎ .‎تزوجا ثانية‎‬
‪‏‎.‎ولا يعيشون فعليا معًا‎‏‬

179
00:11:03,578 --> 00:11:06,665
‪‏‏‎.‎الأمر ليس هكذا‎-‏‬
‪‏‎،‎مهما كانت ترتيباتك‎-‏‏‬

180
00:11:06,790 --> 00:11:10,335
‪‏‏‏تغيبت عن صفوفها‎ "‎تيسا‎" ‏أنت هنا لأن‎‬
‪‏‎.‎المسائية منذ يومين‎‏‬

181
00:11:10,460 --> 00:11:13,880
‪‏‏‏ثم أتت البارحة ومعها‎‬
‪‏‎.‎مرة أخرى‎ .‎مذكرة مزورة‎‏‬

182
00:11:14,505 --> 00:11:16,091
‪‏‎،‎أنا أفكر في كل الإجراءات التأديبية‎‏‬

183
00:11:16,216 --> 00:11:20,136
‪‏‏‎"‎تيسا‎" ‏بما في ذلك منع‎‬
‪‏‎.‎من حضور حفل العودة الراقص ليلة الغد‎‏‬

184
00:11:20,261 --> 00:11:24,015
‪‏‏‏أعلم أن عملك يجعلك شديدة الانشغال‎‬
‪‏‎."‎جونسون‎" ‏سيدة‎‏‬

185
00:11:24,182 --> 00:11:27,853
‪‏‏‏أن الأطفال‎ ،‎لكن رجاءً تذكري‎‬
‪‏‎.‎يتعلمون بالقدوة‎‏‬

186
00:11:33,066 --> 00:11:36,152
‪‏‎؟‎ماذا قلت لك عن التغيب عن الفصول‎‏‬

187
00:11:36,277 --> 00:11:39,072
‪‏‎.‎تراقبك عن كثب‎ "‎أنابيل‎" ‏تلك الأخت‎‏‬

188
00:11:39,197 --> 00:11:41,032
‪‏‎.‎عليك الاعتراف بأنني أقلد توقيعك ببراعة‎‏‬

189
00:11:41,199 --> 00:11:43,409
‪‏‏وسأقدر لك لو لم تنشري حقيقة‎‏‬

190
00:11:43,534 --> 00:11:45,536
‪‏‎.‎أنني ووالدك لا نعيش معًا‎‏‬

191
00:11:45,661 --> 00:11:46,830
‪‏‎.‎ربما يعطي الناس انطباعًا خاطئًا‎‏‬

192
00:11:46,955 --> 00:11:50,250
‪‏‏‎؟‎وكيف يكون الانطباع الصحيح‎-‏‬
‪‏‎."‎تيسا‎" ‏هذا لا يعني أحدًا يا‎-‏‏‬

193
00:11:50,375 --> 00:11:52,043
‪‏‏‏جدتي تعتقد أنني اختلقت‎ ،‎حسنًا‎‬
‪‏‎.‎كل هذا الأمر‎‏‬

194
00:11:52,210 --> 00:11:54,087
‪‏‎؟‎هل تحدثت مع جدتك‎ .‎انتظري‎‏‬

195
00:11:54,212 --> 00:11:56,214
‪‏‎.‎أنت تعرفين أنني وجدتي متقاربتان‎‏‬

196
00:11:56,381 --> 00:11:58,633
‪‏‏قالت لو أنها كانت في عمري وعرفت كل مدرستها‎‏‬

197
00:11:58,759 --> 00:12:01,762
‪‏‏‏أن أمها ألفت كتابًا ما‎‬
‪‏‎.‎عن الجنس فسوف تتغيب عن الفصول أيضًا‎‏‬

198
00:12:01,887 --> 00:12:05,306
‪‏‏‎؟‎عما تتحدثين‎-‏‬
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎ليست لديك فكرة‎-‏‏‬

199
00:12:05,431 --> 00:12:08,226
‪‏‎.‎تحولت حياتي لكابوس منذ ظهر كتابك‎‏‬

200
00:12:08,894 --> 00:12:10,603
‪‏‎.‎لا أحد يجلس بجواري أثناء الغداء‎‏‬

201
00:12:10,728 --> 00:12:13,314
‪‏‎.‎الناس يكتبون أشياء مشينة على خزانتي‎‏‬

202
00:12:13,439 --> 00:12:14,900
‪‏‎،‎يتهامس الناس علي‎ ،‎عندما أسير في غرفة‎‏‬

203
00:12:15,025 --> 00:12:18,444
‪‏‏‏الفتاة التي أمها‎ ،"‎تيسا جونسون‎" ‏هذه‎"‏‬
‪‏‎."‎تشاهد الناس يمارسون الجنس طوال اليوم‎‏‬

204
00:12:20,071 --> 00:12:22,949
‪‏‏‎؟‎لماذا لم تتحدثي معي عن هذا الأمر‎-‏‬
‪‏‎؟‎أتحدث إليك متى‎-‏‏‬

205
00:12:23,074 --> 00:12:24,242
‪‏‎.‎أنا معك ثلاث ليال في الأسبوع‎‏‬

206
00:12:24,409 --> 00:12:26,202
‪‏‎.‎تكونين مشغولة بالطفلة‎ ،‎وعندما أكون هناك‎‏‬

207
00:12:31,666 --> 00:12:34,127
‪‏‎.‎يفترض بنا ألا نذكر الطفلة أيضًا‎ .‎أنا آسفة‎‏‬

208
00:12:40,216 --> 00:12:42,260
‪‏‎،‎حينها‎ ،‎في النصف الثاني من الدورة‎‏‬

209
00:12:42,427 --> 00:12:44,805
‪‏‏يتحول التركيز تدريجيًا‎‏‬

210
00:12:44,930 --> 00:12:48,599
‪‏‏‏لتغيرات التمثيل الغذائي والغدد‎‬
‪‏‎.‎التي تحدث للجسم أثناء ممارسة الجنس‎‏‬

211
00:12:49,976 --> 00:12:54,189
‪‏‎.‎ثم تختم الدورة في النهاية بجنس الشيخوخة‎‏‬

212
00:12:57,275 --> 00:12:58,693
‪‏‎؟‎هل لديكم أي أسئلة‎‏‬

213
00:13:00,111 --> 00:13:05,116
‪‏‏‏هذا بالتأكيد عمل رائع‎ ،‎حسنًا‎‬
‪‏‎."‎جونسون‎" .‎ما قمت به أنت وشريكتك د‎‏‬

214
00:13:05,283 --> 00:13:07,202
‪‏‎.‎أتمنى لو كنت فقط موجود هنا خلال فترة عملك‎‏‬

215
00:13:07,327 --> 00:13:10,621
‪‏‏‎.‎لكنت قد تعلمت الكثير‎-‏‬
‪‏‎...‎أقدر‎ .‎شكرًا‎-‏‏‬

216
00:13:10,788 --> 00:13:15,335
‪‏‏‏بالرغم من أنني لست متأكدًا‎‬
‪‏‏أن جامعة واشنطن مستعدة الآن‎‏‬

217
00:13:15,460 --> 00:13:19,422
‪‏‏‏لمنهج كامل عن الاستجابة‎‬
‪‏‎.‎الجنسية أكثر مما كانت عليه قبلا‎‏‬

218
00:13:21,216 --> 00:13:24,135
‪‏‎.‎لكنني سأعرضه على زملائي وسأرد عليك‎‏‬

219
00:13:24,760 --> 00:13:26,054
‪‏‎.‎سنتصل بك‎‏‬

220
00:13:27,973 --> 00:13:32,143
‪‏‎.‎شكرًا لمنحنا جزءًا من وقتك‎ ،‎حسنًا‎‏‬

221
00:13:32,768 --> 00:13:34,354
‪‏‎.‎سأنتظر مكالمتك‎‏‬

222
00:13:36,106 --> 00:13:37,941
‪‏‏أتمنى‎ ،‎وحتى ذلك الحين‎‏‬

223
00:13:40,151 --> 00:13:42,112
‪‏‎.‎أن نكون قد أثرنا فضولكم‎‏‬

224
00:13:43,154 --> 00:13:44,239
‪‏‎.‎وليس شيئًا آخر‎‏‬

225
00:13:48,076 --> 00:13:51,329
‪‏‏‏لن أقولها في فكاهة‎ ،‎حسنًا‎‬
‪‏‎.‎لكنها لم تكن مزحة سيئة‎ ،‎مسرحية‎‏‬

226
00:13:51,496 --> 00:13:54,165
‪‏‏‎.‎ليس مقصود أن تكون مزحة‎-‏‬
‪‏‎.‎ومزحة جيدة‎ .‎لقد كانت مزحة‎ ،‎حسنً‎-‏‏‬

227
00:13:54,290 --> 00:13:57,919
‪‏‏‏كيف لها أن تكون جيدة‎‬
‪‏‎.‎فهو لم يوافق على الدورة‎ ؟"‎ليستر‎" ‏يا‎‏‬

228
00:13:58,044 --> 00:13:59,337
‪‏‎.‎من الواضح أنه يفكر بالأمر‎‏‬

229
00:13:59,462 --> 00:14:02,173
‪‏‎.‎لو حقق مبيعات لكان وافق على الفور‎ ،‎حسنًا‎‏‬

230
00:14:02,340 --> 00:14:05,051
‪‏‎؟‎خلال ٢٠ دقيقة‎ ؟‎هل انتهيتم‎‏‬

231
00:14:05,176 --> 00:14:06,887
‪‏‎؟"‎ليستر‎" ‏أيمكنك أن تمنحنا دقيقة يا‎‏‬

232
00:14:10,473 --> 00:14:12,642
‪‏‎؟‎ماذا قال لك‎ ؟‎ماذا حدث‎ ،‎حسنًا‎‏‬

233
00:14:12,767 --> 00:14:14,352
‪‏‎؟‎قال أنه سوف يتصل بنا‎‏‬

234
00:14:16,354 --> 00:14:19,732
‪‏‏‏ربما علينا أن نقدم عرضًا‎ ،‎حسنًا‎‬
‪‏‎.‎أطول المرة القادمة‎‏‬

235
00:14:19,857 --> 00:14:21,151
‪‏‎؟"‎مرة قادمة‎" ‏ليس هناك‎ ؟"‎مرة قادمة‎"‏‏‬

236
00:14:21,276 --> 00:14:23,486
‪‏‏‏متأخر‎" ‏و يوجد‎ "‎الآن‎" ‏يوجد‎‬
‪‏‎.‎تلك خياراتنا‎ ."‎جدًا‎‏‬

237
00:14:23,611 --> 00:14:25,196
‪‏‎.‎سمعت عن هذه المقابلة منذ ٣٠ دقيقة‎ "‎بيل‎"‏‏‬

238
00:14:25,363 --> 00:14:26,907
‪‏‎.‎أتيت بأسرع ما يمكن من المكتب‎‏‬

239
00:14:27,032 --> 00:14:28,867
‪‏‎...‎ربما لو كنت في المكتب في الوقت المناسب‎‏‬

240
00:14:28,992 --> 00:14:31,536
‪‏‏‏لقد تلقيت اتصالاً من مديرة‎‬
‪‏‎.‎٧ صباحًا‎ "‎تيسا‎"‏‏‬

241
00:14:31,661 --> 00:14:33,746
‪‏‏‏أفهم أنه لديك أمور كثيرة‎‬
‪‏‎،"‎فيرجينيا‎" ‏لكن‎ ،‎تشغلك‎‏‬

242
00:14:33,872 --> 00:14:36,582
‪‏‏‎...‎لو لم تتمكني من الالتزام بهذا الجدول‎-‏‬
‪‏‎.‎بالتأكيد سألتزام‎-‏‏‬

243
00:14:36,707 --> 00:14:39,085
‪‏‎.‎ملتزمة‎ ،‎الآن‎ ،‎أنا هنا‎‏‬

244
00:14:39,210 --> 00:14:42,463
‪‏‎.‎أؤكد لك أنه لن يتكرر‎ ،‎وما حدث هذا الصباح‎‏‬

245
00:14:49,971 --> 00:14:51,722
‪‏‎.‎هل أنت مستعد للفصل الرابع‎‏‬

246
00:14:51,847 --> 00:14:53,308
‪‏‎.‎الاستجابة الجنسية البشرية‎‏‬

247
00:14:53,766 --> 00:14:58,729
‪‏‏‏هذه المنطقة الموضعية من احتقان‎"‏‬
‪‏‏الأوعية البصلي‎‏‬

248
00:14:58,897 --> 00:15:03,651
‪‏‏‏تنقبض بشدة بنمط متكرر أثناء تعصير‎"‏‬
‪‏‎."‎النشوة الجنسية‎‏‬

249
00:15:04,819 --> 00:15:05,946
‪‏‎؟‎الترجمة‎‏‬

250
00:15:06,821 --> 00:15:10,741
‪‏‎...‎كما تعرف‎ ،‎عندما تبدأ الفتاة في‎‏‬

251
00:15:10,909 --> 00:15:13,328
‪‏‎.‎فعلاً‎ ،‎لا أعتقد أنني أعرف‎‏‬

252
00:15:14,495 --> 00:15:19,084
‪‏‏‏عندما تصل الفتاة‎‬
‪‏‎.‎يكون شعور رائعًا للغاية‎ ،‎للنشوة الجنسية‎‏‬

253
00:15:20,835 --> 00:15:22,045
‪‏‎؟‎حقًا‎‏‬

254
00:15:22,587 --> 00:15:24,755
‪‏‎،‎ثم بعد أن تصل إلى النشوة الجنسية‎‏‬

255
00:15:24,880 --> 00:15:28,509
‪‏‏‏أنه يكون لديها الكثير من احتقان‎ ،‎واضح‎‬
‪‏‎.‎الأوعية البصلي‎‏‬

256
00:15:32,513 --> 00:15:33,932
‪‏‎؟"‎قصة أوه‎" ‏هل قرأت‎‏‬

257
00:15:34,099 --> 00:15:38,561
‪‏‏‏حيث كل‎ ،‎قصة فرنسية‎‬
‪‏‎.‎الشخصيات يمارسون الجنس طوال الوقت‎‏‬

258
00:15:39,145 --> 00:15:42,065
‪‏‎.‎أمه لديها نسخة منها‎ ،"‎آندي زايتلين‎"‏‏‬

259
00:15:42,607 --> 00:15:45,568
‪‏‎.‎إن أمه شبقة جدًا‎‏‬

260
00:15:46,569 --> 00:15:51,116
‪‏‏‎،‎تعرفين معنى شبقة‎‬
‪‏‎.‎يعني أنها تحب الجنس جدًا‎ ؟‎أليس كذلك‎‏‬

261
00:15:51,657 --> 00:15:54,827
‪‏‏‎.‎كل الفتيات يحببن الجنس‎-‏‬
‪‏‎؟‎كيف تعرفين هذا‎-‏‏‬

262
00:15:57,247 --> 00:15:59,082
‪‏‎؟‎هل جربته‎‏‬

263
00:15:59,207 --> 00:16:01,292
‪‏‏‎؟‎ألم تجربه أنت‎-‏‬
‪‏‎.‎نعم‎-‏‏‬

264
00:16:02,543 --> 00:16:03,794
‪‏‎.‎بالتأكيد‎‏‬

265
00:16:06,965 --> 00:16:09,134
‪‏‎؟‎ماذا يحدث بعد ذلك‎ ،‎على كل حال‎‏‬

266
00:16:11,636 --> 00:16:14,555
‪‏‎"‎البظر‎ .‎الفصل ٥‎"‏‏‬

267
00:16:27,110 --> 00:16:30,738
‪‏‎.‎لقد قرأت كتابك‎ ."‎جونسون‎" ‏سيدة‎‏‬

268
00:16:31,781 --> 00:16:33,074
‪‏‎؟‎حقاً‎‏‬

269
00:16:38,829 --> 00:16:40,999
‪‏‎؟‎تهانينا على نجاحك‎‏‬

270
00:16:53,553 --> 00:16:55,971
‪‏‎؟‎بماذا نحتفل‎ ،‎يا إلهي‎‏‬

271
00:16:56,097 --> 00:16:59,350
‪‏‏‏مهذب جدًا ويقدر‎ "‎هيو هافنر‎" ‏يبدو أن‎‬
‪‏‎.‎منح الهدايا كثيرًا‎‏‬

272
00:16:59,475 --> 00:17:01,186
‪‏‎؟‎أرسل لنا شمبانيا‎ "‎هيو هافنر‎"‏‏‬

273
00:17:01,352 --> 00:17:04,355
‪‏‏‏لازلت لا أفهم لماذا يريد أن‎‬
‪‏‎.‎يستثمر في بحثنا‎‏‬

274
00:17:04,480 --> 00:17:08,026
‪‏‏‏أخبرتك‎ ،‎وحده‎ "‎هيف‎" ‏ليس‎‬
‪‏‎.‎أن الهاتف لم يتوقف عن الرنين‎‏‬

275
00:17:08,193 --> 00:17:11,195
‪‏‏‏لدي هذا الشخص الثري‎‬
‪‏‎.‎الذي يريد الاستثمار‎ "‎نيويورك‎" ‏من‎‏‬

276
00:17:11,320 --> 00:17:14,449
‪‏‏‎..."‎توسان‎" ‏مليونير ما من‎-‏‬
‪‏‎.‎يصنع مدلكات اليد الكهربائية‎-‏‏‬

277
00:17:14,574 --> 00:17:16,451
‪‏‏‎؟‎شركة مدلك اليد‎-‏‬
‪‏‏من قال أن الفتاة‎-‏‏‬

278
00:17:16,576 --> 00:17:18,536
‪‏‎؟‎تستخدم فقط مدلك اليد من أجل يديها‎‏‬

279
00:17:18,703 --> 00:17:22,540
‪‏‏‏لا يطيقون الانتظار‎ ،‎إنهم متشوقون لرؤيتكم‎‬
‪‏‎.‎لمنحنا أموالهم‎‏‬

280
00:17:22,707 --> 00:17:24,541
‪‏‏‏يجب أن يكون‎ ،‎على كل حال‎‬
‪‏‎.‎الاجتماع هذا الأسبوع‎‏‬

281
00:17:24,666 --> 00:17:27,545
‪‏‏‎"‎لشيكاغو‎" ‏سيعود‎ "‎هيف‎" ‏لأن‎"‏‬
‪‏‎."‎بلايميت بيجاما‎" ‏يوم الجمعة من أجل حفلة‎‏‬

282
00:17:27,712 --> 00:17:31,257
‪‏‏‏علينا التركيز‎ .‎أنا لست مهتما بالبيجاما‎‬
‪‏‎.‎على الكتاب‎‏‬

283
00:17:31,382 --> 00:17:35,178
‪‏‏‏لأن الجميع يعرفون أنك ستحقق ثروة من‎‬
‪‏‎.‎الكتب الطبية‎‏‬

284
00:17:35,303 --> 00:17:38,889
‪‏‎.‎لأن كتابنا يمكن أن يغير طريقة تعليم الطب‎‏‬

285
00:17:39,057 --> 00:17:41,767
‪‏‎.‎نتجادل بشأن المال‎ ،‎وها نحن كالمعتاد‎‏‬

286
00:17:43,061 --> 00:17:46,731
‪‏‏‏لو أراد الناس أن يعطونا المال لأنهم‎‬
‪‏‎،‎يؤمنون بما نفعله‎‏‬

287
00:17:46,897 --> 00:17:49,024
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎علينا الإصغاء‎ ،‎فعلى الأقل‎‏‬

288
00:17:49,567 --> 00:17:52,195
‪‏‏‎،"‎بيتي‎"‎دعني اجتمع أنا و‎‬
‪‏‎.‎مع الكتاب‎ "‎ليستر‎"‎ويمكنك أن تبقى أنت و‎‏‬

289
00:17:52,320 --> 00:17:54,072
‪‏‎؟‎سوف تقابلين مستثمرين محتملين‎‏‬

290
00:17:54,239 --> 00:17:56,157
‪‏‎.‎بالكاد يمكنك مواكبة العمل بهذا الحال‎‏‬

291
00:17:57,283 --> 00:17:59,994
‪‏‏‏يمكنني‎ ."‎بيل‎" ‏ليست مشكلة يا‎‬
‪‏‎.‎معالجة الأمر‎ "‎بيتي‎"‎أنا و‎‏‬

292
00:18:00,120 --> 00:18:02,037
‪‏‎.‎وسأعود لأكرس نفسي للكتاب‎‏‬

293
00:18:02,163 --> 00:18:04,582
‪‏‏‏بالرغم من أنه يعني العمل‎‬
‪‏‎،‎الشاق والسهر الطويل‎‏‬

294
00:18:04,707 --> 00:18:07,793
‪‏‏‎،‎وبما أنني لا أنام بكل حال‎‬
‪‏‏بسبب صراخ أطفالي‎‏‬

295
00:18:07,918 --> 00:18:08,961
‪‏‎...‎وزوجة متذمرة سقيمة‎‏‬

296
00:18:09,087 --> 00:18:11,131
‪‏‏‎."‎ليستر‎" ‏يا‎ ،"‎جين‎" ‏إنها‎ -‏‬
‪‏‎؟‎حقًا‎-‏‏‬

297
00:18:11,256 --> 00:18:12,882
‪‏‎.‎التي أحببتها‎ "‎جين‎" ‏لأنها ليست بالتأكيد‎‏‬

298
00:18:13,007 --> 00:18:14,592
‪‏‎."‎جين‎" ‏إنها بالتأكيد‎‏‬

299
00:18:17,803 --> 00:18:18,929
‪‏‎.‎انظروا من هنا‎‏‬

300
00:18:20,306 --> 00:18:21,641
‪‏‎."‎جين‎" ‏إنها‎‏‬

301
00:18:23,934 --> 00:18:27,021
‪‏‏آسفة جدًا على المقاطعة‎‏‬

302
00:18:27,147 --> 00:18:30,941
‪‏‎.‎يومك المحفز والممتع عقليًا‎‏‬

303
00:18:31,109 --> 00:18:33,111
‪‏‏لكن ربة المنزل هذه الغاضبة السقيمة‎‏‬

304
00:18:33,236 --> 00:18:35,988
‪‏‏‏أخذت بعض الوقت بعيدًا عن‎‬
‪‏‏الحفاضات القذرة والبصاق‎‏‬

305
00:18:36,114 --> 00:18:39,492
‪‏‎.‎لتحضر لزوجها شطيرة لحم رومي منزلية وحلوى‎‏‬

306
00:18:44,497 --> 00:18:46,707
‪‏‎."‎جين‎" ‏نحن جميعًا سعداء برؤيتك يا‎‏‬

307
00:18:49,294 --> 00:18:52,797
‪‏‏‏لكننا رسمنا تلك الخطة معًا يا‎‬
‪‏‎.‎منذ أسابيع‎ ،"‎جوي‎"‏‏‬

308
00:18:52,963 --> 00:18:56,134
‪‏‏‏لكن الليلة هي الليلة‎ ،‎أعرف‎‬
‪‏‎.‎الوحيدة المناسبة لسمسار العقارات‎‏‬

309
00:18:56,259 --> 00:18:58,594
‪‏‏‏أشعر كأن سمسار العقارات‎ ،‎يا إلهي‎‬
‪‏‎.‎هذا قد سلب حياتنا‎‏‬

310
00:18:58,719 --> 00:19:01,389
‪‏‏‏لم‎ ."‎ليبي‎" ‏أنا آسفة يا‎ ،‎حسنًا‎‬
‪‏‎.‎أقصد أن أغضبك‎‏‬

311
00:19:01,514 --> 00:19:03,141
‪‏‎.‎أنا لست غاضبة‎‏‬

312
00:19:03,308 --> 00:19:05,976
‪‏‎،‎لدينا فقط منشورات نوزعها قبل المقاطعة‎‏‬

313
00:19:06,644 --> 00:19:10,064
‪‏‏‏وكتاب آخر نختاره قبل اجتماع نادي‎‬
‪‏‎.‎الكتاب المقبل‎‏‬

314
00:19:10,815 --> 00:19:13,108
‪‏‎."‎جوي‎" ‏ولدينا أشياء بدأنا فيها معًا يا‎‏‬

315
00:19:16,362 --> 00:19:19,157
‪‏‏‏سيزر‎" ‏أعني ببساطة لو أن‎‬
‪‏‏يمكنه السير ٣٠٠ ميلاً‎ "‎شافيز‎‏‬

316
00:19:19,324 --> 00:19:22,577
‪‏‏‎..."‎كاليفورنيا‎" ‏إلى عاصمة ولاية‎-‏‬
‪‏‎."‎ليبي‎" ‏يمكنك السير أيضًا يا‎-‏‏‬

317
00:19:23,161 --> 00:19:24,745
‪‏‎.‎هذا ما أعني‎ ،‎ترحلي بعيدًا‎‏‬

318
00:19:29,667 --> 00:19:31,126
‪‏‎؟‎أرحل بعيدًا عن حياتي‎‏‬

319
00:19:32,462 --> 00:19:33,713
‪‏‎؟‎مثلك‎‏‬

320
00:19:38,176 --> 00:19:39,927
‪‏‎.‎لا تكوني سخيفة‎‏‬

321
00:19:40,052 --> 00:19:41,554
‪‏‎...‎لو لم تكوني سعيدة في زواجك‎‏‬

322
00:19:41,679 --> 00:19:43,431
‪‏‎؟"‎بيل‎" ‏ألأنني أشتكي من ساعات عمل‎‏‬

323
00:19:44,014 --> 00:19:46,351
‪‏‎."‎جوي‎" ‏الجميع يشتكون يا‎‏‬

324
00:19:47,185 --> 00:19:49,103
‪‏‎.‎بالإضافة إلى أنه لدي أطفال‎‏‬

325
00:19:50,188 --> 00:19:53,649
‪‏‏‎.‎وأنا لست تعيسة‎-‏‬
‪‏‎.‎بالتأكيد لا‎ .‎لا‎-‏‏‬

326
00:19:53,774 --> 00:19:56,569
‪‏‎."‎بيل‎" ‏لديك الكثير ينتظرك منذ نشر كتاب‎‏‬

327
00:19:56,694 --> 00:19:58,946
‪‏‏لقد كتبوا عنه‎ ،‎أعني‎‏‬

328
00:19:59,071 --> 00:20:00,990
‪‏‎.‎لتعبيره عن سخطه‎ ،"‎تايم‎" ‏في مجلة‎‏‬

329
00:20:01,115 --> 00:20:04,702
‪‏‎.‎لا أتخيل شعور مشاركته في كل هذا‎‏‬

330
00:20:07,413 --> 00:20:10,208
‪‏‎،‎في حبي‎ "‎بول‎" ‏عندما وقع‎‏‬

331
00:20:10,375 --> 00:20:14,795
‪‏‏‏كانت كل‎ ،"‎ليبي‎" ‏بدون مبالغة يا‎‬
‪‏‎.‎الفتيات يغرن مني‎‏‬

332
00:20:14,920 --> 00:20:18,549
‪‏‏‏فقد خطفت أكثر الشبان وسامة‎‬
‪‏‎،‎وأفضل ظهير ربعي في كل الولاية‎‏‬

333
00:20:18,716 --> 00:20:20,926
‪‏‏الشاب الذي أراد كتابة‎ ،‎وليس هذا فقط‎‏‬

334
00:20:21,051 --> 00:20:23,929
‪‏‏‏الرواية الأمريكية الأفضل والانتقال‎‬
‪‏‎."‎المغرب‎" ‏إلى‎‏‬

335
00:20:24,972 --> 00:20:26,849
‪‏‎.‎الكثير من الأحلام‎ "‎بول‎" ‏كان لدى‎‏‬

336
00:20:27,975 --> 00:20:29,894
‪‏‎.‎لكن هذا منذ زمن طويل‎‏‬

337
00:20:30,060 --> 00:20:35,900
‪‏‎.‎معلم جيد ومدرب ممتاز وزوج طيب‎ "‎بول‎"‎و‎‏‬

338
00:20:37,151 --> 00:20:39,737
‪‏‎.‎لكن لم يتحقق أي من تلك الأحلام‎‏‬

339
00:20:40,571 --> 00:20:42,156
‪‏‎.‎ولا أرى تغيير في هذا‎‏‬

340
00:20:43,324 --> 00:20:45,993
‪‏‏وهذا يعني أن بقية حياتي‎‏‬

341
00:20:46,118 --> 00:20:51,749
‪‏‎.‎ستظل تسير بتلك الرتابة حتى أموت‎‏‬

342
00:20:58,256 --> 00:21:01,759
‪‏‎.‎أعدك‎ .‎سأذهب معك ليلة الغد لنوزع النشرات‎‏‬

343
00:21:01,926 --> 00:21:05,012
‪‏‎.‎لكن تعالي معي فقط لتري الشقة اليوم‎‏‬

344
00:21:06,013 --> 00:21:08,641
‪‏‎.‎أعلم أنك غير موافقة‎ ؟‎رجاءً‎‏‬

345
00:21:10,310 --> 00:21:13,354
‪‏‏‎.‎لكنني سأستفيد من وجود صديق‎-‏‬
‪‏‎.‎آسف لقد تأخرت‎-‏‏‬

346
00:21:14,772 --> 00:21:16,274
‪‏‎؟"‎جوي‎" ‏ستبقين للعشاء يا‎‏‬

347
00:21:16,816 --> 00:21:19,694
‪‏‎."‎جوي‎"‎لقد تناولنا الطعام أنا و‎ ،‎في الواقع‎‏‬

348
00:21:21,987 --> 00:21:24,282
‪‏‎.‎لدينا عمل يتعلق بالمقاطعة الليلة‎‏‬

349
00:21:24,407 --> 00:21:26,826
‪‏‎."‎بول‎"‎لقد جهزت عشاء لك ولـ‎‏‬

350
00:21:28,578 --> 00:21:30,746
‪‏‏‎...‎لمن‎ -‏‬
‪‏‎.‎للعشاء معك‎ "‎بول‎" ‏لقد دعوت‎-‏‏‬

351
00:21:30,871 --> 00:21:33,458
‪‏‎.‎اعتقدنا أنه يمكن أن تستمتعا بصحبة بعضكما‎‏‬

352
00:21:33,624 --> 00:21:36,126
‪‏‎.‎وستمنحكما فرصة للحديث معًا‎‏‬

353
00:21:41,048 --> 00:21:42,883
‪‏‎.‎يتراجع ليرمي الكرة‎ ،‎يهاجم‎ "‎سانت لويس‎"‏‏‬

354
00:21:43,008 --> 00:21:46,929
‪‏‏‏يضرب خارج‎ ،‎لديه لاعب على خط التماس‎‬
‪‏‎.‎لم تكتمل الهجمة‎ .‎المنطقة المحددة‎‏‬

355
00:21:47,054 --> 00:21:50,391
‪‏‎.‎قرأت مقالا في الصحيفة عن كتابك‎ ،‎حسنًا‎‏‬

356
00:21:51,141 --> 00:21:54,019
‪‏‏‎..."‎الجنسية‎" ‏شيء ما عن‎ -‏‬
‪‏‎."‎الاستجابة الجنسية البشرية‎"-‏‏‬

357
00:21:54,144 --> 00:21:55,480
‪‏‎.‎نعم هذا هو‎‏‬

358
00:21:57,648 --> 00:22:02,027
‪‏‏‏لا زال لدي الكثير من‎ ،‎في الواقع‎‬
‪‏‎.‎العمل لأنجزه الليلة‎‏‬

359
00:22:02,152 --> 00:22:04,572
‪‏‏‏أتعرف تلك الكتب الأكاديمية يمكنها أن‎‬
‪‏‎.‎تحقق مبيعات فعلا‎‏‬

360
00:22:04,697 --> 00:22:07,116
‪‏‎،‎خاصةً لو أدخلتها في المناهج‎‏‬

361
00:22:07,241 --> 00:22:08,951
‪‏‎.‎اجعل كليات الطب تستخدمه ككتاب مقرر‎‏‬

362
00:22:10,661 --> 00:22:13,623
‪‏‎.‎هذا بالتأكيد ما أحاول فعله‎ .‎نعم‎‏‬

363
00:22:13,748 --> 00:22:14,832
‪‏‎.‎نعم‎‏‬

364
00:22:14,957 --> 00:22:17,918
‪‏‏‏بالرغم من‎ .‎أتطلع إلى قراءته‎ ،‎حسنًا‎‬
‪‏‎.‎أنني لا أعلم‎‏‬

365
00:22:18,043 --> 00:22:21,964
‪‏‏‏لا يبدو مثل نوع الكتب‎‬
‪‏‎.‎التي تتواجد في مكتبة رجل متزوج‎‏‬

366
00:22:22,089 --> 00:22:24,925
‪‏‏‏نعتقد أن هذا‎ ،‎في الواقع‎‬
‪‏‎.‎العمل طريقة لتقوية الحياة الزوجية‎‏‬

367
00:22:25,050 --> 00:22:28,929
‪‏‏‏عدم الرضا في العلاقة الزوجية‎‬
‪‏‎.‎هو أحد الأسباب الرئيسية للطلاق‎‏‬

368
00:22:29,054 --> 00:22:30,264
‪‏‎.‎جديًا‎‏‬

369
00:22:31,223 --> 00:22:34,810
‪‏‏‏لم أعاني‎ ،‎لحسن الحظ‎‬
‪‏‎.‎أي مشكلة في هذا الجانب‎ "‎جوي‎"‎أنا و‎‏‬

370
00:22:38,355 --> 00:22:41,108
‪‏‎.‎لقذف الكرة ثانية‎ "‎هاميلتون‎" ‏يتراجع‎‏‬

371
00:22:41,401 --> 00:22:42,527
‪‏‎.‎يا إلهي‎‏‬

372
00:22:43,403 --> 00:22:45,279
‪‏‎.‎الاستقبال مكشوفًا‎ "‎أندرسون‎" ‏لقد ترك‎‏‬

373
00:22:45,362 --> 00:22:46,447
‪‏‎.‎إنه حدث متكرر‎‏‬

374
00:22:46,531 --> 00:22:50,367
‪‏‏‏هذا يشبه مباراة لعبتها مع ولاية‎‬
‪‏‎.‎ذات مرة‎ "‎واشنطن‎"‏‏‬

375
00:22:50,535 --> 00:22:53,788
‪‏‏‎؟‎لعبت الكرة في الجامعة‎-‏‬
‪‏‎.‎منذ زمن طويل‎ ،‎نعم‎-‏‏‬

376
00:22:53,913 --> 00:22:55,748
‪‏‎."‎نبراسكا‎" ‏كنت ظهيرًا ربيعًا في فريق‎‏‬

377
00:22:57,291 --> 00:23:00,628
‪‏‎...‎أنت‎ "‎بول إيدلي‎"‏‏‬

378
00:23:00,753 --> 00:23:02,463
‪‏‎.‎هذا‎ "‎بول إيدلي‎" ‏نعم‎‏‬

379
00:23:03,881 --> 00:23:05,215
‪‏‎."‎واشنطن‎" ‏مباراة ولاية‎‏‬

380
00:23:05,382 --> 00:23:08,052
‪‏‏‎."‎روز باول ١٩٤٩‎" ‏كانت مباراة‎-‏‬
‪‏‎.‎نعم هي‎-‏‏‬

381
00:23:08,218 --> 00:23:11,639
‪‏‏‏في الشوط الرابع من المباراة‎‬
‪‏‎.‎نُقل أفضل مستقبلين لدي إلى غرفة الطوارئ‎‏‬

382
00:23:11,764 --> 00:23:14,224
‪‏‎.‎كنا في الشوط الرابع وعلينا تسجيل هدف‎‏‬

383
00:23:14,349 --> 00:23:16,393
‪‏‎.‎وباق من الوقت ٤٠ ثانية‎ ،‎لا أعرف‎‏‬

384
00:23:16,519 --> 00:23:18,688
‪‏‏‏مهزوم بستة أهداف‎-‏‬
‪‏‎.‎هذا صحيح‎ -‏‏‬

385
00:23:18,813 --> 00:23:21,566
‪‏‏‏وفي اللحظة التي أمسكت‎‬
‪‏‎.‎فيها بالكرة اعتراني غضب شديد‎‏‬

386
00:23:21,691 --> 00:23:24,985
‪‏‏‎.‎وخط الهجوم لدي كان مكشوفًا‎‬
‪‏‎.‎والفريق الآخر يهجم من كل مكان‎‏‬

387
00:23:25,110 --> 00:23:27,237
‪‏‎.‎وكان لدي حوالي ثلاث ثواني لأسجل هدفًا‎‏‬

388
00:23:27,404 --> 00:23:29,782
‪‏‏‎،‎ما أذكره بعد ذلك‎‬
‪‏‎.‎أنني نظرت للأعلى وأنا أقف في خط النهاية‎‏‬

389
00:23:29,907 --> 00:23:31,659
‪‏‎.‎كان عليك أن تجري بالكرة بنفسك‎‏‬

390
00:23:32,910 --> 00:23:36,080
‪‏‎.‎أحيانًا تكون هذه هي الطريقة الوحيدة‎ ،‎نعم‎‏‬

391
00:23:46,674 --> 00:23:48,425
‪‏‎.‎أريد أن أريك شيئًا ما‎‏‬

392
00:23:54,599 --> 00:23:59,311
‪‏‏‏مجموعة نجوم كرة القدم‎‬
‪‏‎.‎بحالة جيدة‎ ،‎عام ١٩٣٣‎‏‬

393
00:24:00,270 --> 00:24:04,108
‪‏‏‏استغرقني الأمر عامين لجمع‎‬
‪‏‎.‎هذه المجموعة كلها‎‏‬

394
00:24:06,819 --> 00:24:09,947
‪‏‎.‎تبدو رائعة جدًا‎...‎إنها تبدو‎‏‬

395
00:24:11,741 --> 00:24:13,242
‪‏‎.‎انظر إلى هذا‎‏‬

396
00:24:14,368 --> 00:24:18,288
‪‏‎.‎عام ١٩٢٣‎ "‎نبراسكا‎" ‏كابتن فريق‎ ."‎إد وير‎"‏‏‬

397
00:24:18,455 --> 00:24:19,456
‪‏‎.‎فعلاً‎‏‬

398
00:24:22,960 --> 00:24:26,463
‪‏‏‎."‎ويلسون القط المتوحش‎" ."‎جورج ويلسون‎"-‏‬
‪‏‎.‎نعم‎-‏‏‬

399
00:24:26,589 --> 00:24:28,966
‪‏‎.‎سبع وثلاثون تسجيل هدف في دوري الكليات‎‏‬

400
00:24:29,133 --> 00:24:32,094
‪‏‏‏ثم استمر حتى فاز ببطولة اتحاد‎‬
‪‏‎.‎الكرة في عام ١٩٢٨‎‏‬

401
00:24:32,803 --> 00:24:34,972
‪‏‏‎.‎أنا حقًا أحب هذا القط المتوحش‎-‏‬
‪‏‎.‎نعم‎-‏‏‬

402
00:24:35,097 --> 00:24:38,809
‪‏‎.‎بأنني لست مولعًا بجمع البطاقات‎ ،‎علي القول‎‏‬

403
00:24:38,976 --> 00:24:40,770
‪‏‎.‎لكن من الواضح أنها مجموعة رائعة‎‏‬

404
00:24:59,997 --> 00:25:01,791
‪‏‎."‎إيمي نيفرز‎"‏‏‬

405
00:25:03,793 --> 00:25:07,504
‪‏‎.‎أحد أعظم المدافعين في تاريخ كرة القدم‎‏‬

406
00:25:08,047 --> 00:25:09,131
‪‏‎.‎لا أعرف عن هذا الأمر‎‏‬

407
00:25:09,214 --> 00:25:10,340
‪‏‎.‎أنا أعرف‎‏‬

408
00:25:10,465 --> 00:25:14,554
‪‏‏‎،‎أحد الفتيان الأكبر سنًا في المدرسة‎‬
‪‏‎.‎قال أنه سيعطيني هذه مقابل ٥ دولارات‎‏‬

409
00:25:15,429 --> 00:25:17,431
‪‏‎.‎ربما تساوي الآن ٥٠٠ دولار‎‏‬

410
00:25:17,557 --> 00:25:20,309
‪‏‎.‎يدفعهم لي‎ ،"‎والي‎" ،‎جعلت صديقي‎‏‬

411
00:25:20,434 --> 00:25:23,938
‪‏‏‎"‎والي‎" ‏تطلب هذا مني ومن‎‬
‪‏‎.‎شهرًا من العمل في تجريف مداخل المنازل‎‏‬

412
00:25:24,063 --> 00:25:25,397
‪‏‎.‎نعمل بمشقة لجمع المال‎‏‬

413
00:25:25,522 --> 00:25:27,608
‪‏‎."‎والي‎" ‏انسحب‎ ،‎في آخر لحظة‎ ،‎ثم‎‏‬

414
00:25:28,400 --> 00:25:30,861
‪‏‏‏لذا كان علي أن أقضي شهرًا ونصف‎‬
‪‏‎.‎آخر في الثلج‎‏‬

415
00:25:30,986 --> 00:25:32,572
‪‏‎.‎لأحاول أن أعوض الفرق‎‏‬

416
00:25:33,363 --> 00:25:35,658
‪‏‎،‎كما قلت من قبلت‎ ،‎تعلم‎ ،‎حسنًا‎‏‬

417
00:25:35,783 --> 00:25:40,705
‪‏‎؟‎صحيح‎ .‎أحياناً عليك أن تقوم بالأمر بنفسك‎‏‬

418
00:25:46,669 --> 00:25:48,713
‪‏‎.‎لم أكن أعرف‎‏‬

419
00:25:50,089 --> 00:25:51,465
‪‏‎؟‎مرحبًا‎‏‬

420
00:25:53,383 --> 00:25:55,886
‪‏‏معي برجر الجبنة‎‏‬

421
00:25:56,386 --> 00:25:58,055
‪‏‎.‎فجأة‎ ،"‎دي آند دبليو‎" ‏من‎‏‬

422
00:25:58,723 --> 00:26:00,182
‪‏‎.‎لقد تناولت العشاء توًا‎‏‬

423
00:26:00,307 --> 00:26:03,102
‪‏‎."‎تيسي‎" ‏كيس رقائق البطاطا لا يعد عشاءً يا‎‏‬

424
00:26:04,061 --> 00:26:06,188
‪‏‎.‎اتصلت جدتي مجددًا‎‏‬

425
00:26:06,814 --> 00:26:08,023
‪‏‎.‎تريدك أن تعاودي الاتصال بها‎‏‬

426
00:26:08,148 --> 00:26:12,903
‪‏‏‏كما أنني توقفت قليلاً‎‬
‪‏‎.‎أثناء عودتي للمنزل‎ "‎فاندرفورتز‎" ‏عند‎‏‬

427
00:26:26,083 --> 00:26:29,253
‪‏‏‏اشترت لي جدتك ثوبًا مثله‎‬
‪‏‎.‎لحفلة العودة خاصتي‎‏‬

428
00:26:31,380 --> 00:26:32,464
‪‏‎.‎إنه جميل‎‏‬

429
00:26:35,050 --> 00:26:37,762
‪‏‎؟‎وهل لديك رفيق لليلة الغد‎‏‬

430
00:26:38,512 --> 00:26:39,639
‪‏‎.‎إنه ليس ذلك النوع من الرقص‎‏‬

431
00:26:39,764 --> 00:26:42,057
‪‏‎."‎أنابيل‎" ‏هذا ليس ما قالته الأخت‎‏‬

432
00:26:43,100 --> 00:26:46,145
‪‏‏‏رأيت في نشرة المدرسة‎‬
‪‏‎،‎أنهم يبحثون عن آباء ليقوموا بالإشراف‎‏‬

433
00:26:46,270 --> 00:26:47,938
‪‏‎..."‎أنابيل‎" ‏لهذا اتصلت بالأخت‎‏‬

434
00:26:48,063 --> 00:26:50,107
‪‏‏‎.‎لم تفعلي‎-‏‬
‪‏‎.‎بلى فعلت‎-‏‏‬

435
00:26:50,691 --> 00:26:53,944
‪‏‎.‎وأنت محقة‎ ،‎لقد فكرت فيما قلته‎‏‬

436
00:26:54,779 --> 00:26:57,948
‪‏‎،‎وكل ما يحدث في العمل مؤخرًا‎ "‎ليزا‎" ‏ما بين‎‏‬

437
00:26:58,073 --> 00:27:00,409
‪‏‏‏أعتقد أنها فكرة جيدة أن نقضي‎‬
‪‏‎.‎مزيدًا من الوقت معًا‎‏‬

438
00:27:00,534 --> 00:27:01,786
‪‏‎.‎يا إلهي‎‏‬

439
00:27:02,536 --> 00:27:05,497
‪‏‎."‎كم أنا متحمسة‎ ،‎يا إلهي‎" ،‎هذا لا يبدو مثل‎‏‬

440
00:27:05,622 --> 00:27:06,791
‪‏‎.‎أنت تمزحين‎‏‬

441
00:27:06,916 --> 00:27:09,334
‪‏‏‏في اللحظة التي ستدخلين فيها‎‬
‪‏‎،‎سيقول الجميع‎ ،‎للمدرسة‎‏‬

442
00:27:09,459 --> 00:27:11,128
‪‏‎."‎ها هي الأم الجنسية‎ ،‎انظروا‎"‏‏‬

443
00:27:12,379 --> 00:27:14,882
‪‏‎.‎كل مدرستي يعرفون من أنت‎‏‬

444
00:27:15,007 --> 00:27:18,468
‪‏‏‏لذا لو‎ ،‎أنت سيئة السمعة الآن‎‬
‪‏‎.‎فلن أذهب أنا‎ ،‎ذهبت‎‏‬

445
00:27:24,141 --> 00:27:25,600
‪‏‎،‎حسنًا‎‏‬

446
00:27:26,977 --> 00:27:28,312
‪‏‎،‎لو لم تريدي الذهاب للحفل‎‏‬

447
00:27:28,478 --> 00:27:31,356
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎فلا داعي للاحتفاظ بالثوب‎‏‬

448
00:27:35,485 --> 00:27:38,030
‪‏‏‏وردتني اتصالات من‎‬
‪‏‎."‎ويسكونسن‎"‎و‎ "‎إنديانا‎"‎و‎ "‎إلينوي‎"‏‏‬

449
00:27:38,155 --> 00:27:40,490
‪‏‎،‎إنه منفتحون لمناقشة الكتاب ككتاب مقرر‎‏‬

450
00:27:40,657 --> 00:27:42,576
‪‏‎.‎لكنهم يريدون سماع هذا منك‎‏‬

451
00:27:42,702 --> 00:27:43,994
‪‏‎؟"‎واشنطن‎" ‏وجامعة‎‏‬

452
00:27:44,119 --> 00:27:46,997
‪‏‏‏يمكننا أن‎ .‎لم يتصلوا بعد‎‬
‪‏‎.‎نحاول الاتصال بهم‎‏‬

453
00:27:47,456 --> 00:27:49,834
‪‏‎؟‎ألم ترتدي نفس ربطة العنق هذه أمس‎‏‬

454
00:27:50,500 --> 00:27:53,087
‪‏‏‏الخيارات في خزانة ملابسي‎‬
‪‏‎.‎محدودة هذه الفترة‎‏‬

455
00:27:53,212 --> 00:27:55,715
‪‏‎.‎لكن لا يعني أنني سوف أنام في المكتب للأبد‎‏‬

456
00:27:55,840 --> 00:27:57,758
‪‏‎.‎نتمنى ذلك‎‏‬

457
00:27:57,883 --> 00:28:00,928
‪‏‏‏رتبت اجتماعات المستثمرين‎‬
‪‏‎."‎فيرجينيا‎" ‏الليلة يا‎‏‬

458
00:28:01,053 --> 00:28:03,305
‪‏‏‎"‎هيف‎" ‏حيث أن أقرب موعد حدده‎‬
‪‏‎.‎هو التاسعة مساءً‎‏‬

459
00:28:03,430 --> 00:28:05,682
‪‏‎.‎تبين أنه من محبي السهر‎‏‬

460
00:28:05,808 --> 00:28:07,601
‪‏‎؟‎هل الليلة غير مناسب لك‎‏‬

461
00:28:09,478 --> 00:28:11,188
‪‏‎.‎لا بأس بالليلة‎ .‎لا‎‏‬

462
00:28:11,355 --> 00:28:14,775
‪‏‏‏لكنني‎ ،‎ربما علي أن أعيد تنظيم بعض الأمور‎‬
‪‏‎.‎لذا سأحضر‎ ،‎قلت أني سأحضر‎‏‬

463
00:28:14,900 --> 00:28:16,360
‪‏‎؟‎أي الاتصالات التي تريدين أن أرد عليها‎‏‬

464
00:28:16,526 --> 00:28:18,779
‪‏‎.‎سأهتم أنا بالأمر‎ .‎أنت مشغولة بأمور أخرى‎‏‬

465
00:28:27,371 --> 00:28:31,291
‪‏‏‎،‎نعم‎ ."‎ماسترز‎" .‎أنا د‎ .‎مرحبًا‎‬
‪‏‎."‎بيل ماسترز‎"‏‏‬

466
00:28:31,416 --> 00:28:34,336
‪‏‎."‎سوانسون‎".‎أريد أن أحدث د‎‏‬

467
00:28:34,461 --> 00:28:36,839
‪‏‎؟‎موجود‎ "‎ستيرن‎" .‎هل د‎ ."‎بوب جرايسون‎"‏‏‬

468
00:28:36,964 --> 00:28:41,719
‪‏‏‎،‎لقد أثرت إعجابي‎‬
‪‏‎.‎بندوتك حول التواء المبيض‎ ،"‎كرافت‎".‎د‎‏‬

469
00:28:41,886 --> 00:28:43,888
‪‏‎.‎ندوتك حول بطانة الرحم‎‏‬

470
00:28:44,054 --> 00:28:45,139
‪‏‎.‎دراستك عن الأورام الليفية‎‏‬

471
00:28:46,891 --> 00:28:48,183
‪‏‎؟‎هل رأيت النقد‎ ،‎حسنًا‎‏‬

472
00:28:48,308 --> 00:28:50,394
‪‏‎...‎المقال النقدي في مجلة‎‏‬

473
00:28:50,519 --> 00:28:51,686
‪‏‎.‎هذه أول مكالمة لي‎‏‬

474
00:28:51,812 --> 00:28:52,897
‪‏‎...‎أول كلية طب‎‏‬

475
00:28:53,063 --> 00:28:55,274
‪‏‎؟‎لكن ألم يأن الأوان لتشارك كلية الطب‎‏‬

476
00:28:55,399 --> 00:28:58,193
‪‏‎...‎دورة شاملة في علم وظائف الأعضاء‎‏‬

477
00:28:58,318 --> 00:29:00,695
‪‏‎.‎الاستجابة الجنسية‎ .‎الاستجابة الجنسية‎‏‬

478
00:29:00,821 --> 00:29:02,990
‪‏‎...‎الجنس البشري‎ .‎الجنس‎‏‬

479
00:29:03,115 --> 00:29:04,658
‪‏‎؟‎مرحبًا‎ .‎الجنس‎‏‬

480
00:29:09,663 --> 00:29:10,915
‪‏‎.‎كتاب مقرر‎ .‎الكتاب‎‏‬

481
00:29:11,040 --> 00:29:12,624
‪‏‎.‎استخدام الكتاب ككتاب مقرر‎‏‬

482
00:29:12,750 --> 00:29:14,459
‪‏‎.‎لا‎ ,"‎كيفية العمل‎" ‏لن تكون دورة حول‎‏‬

483
00:29:15,419 --> 00:29:16,754
‪‏‎...‎أنت لا تريد لجامعة‎ ،‎حسنًا‎‏‬

484
00:29:16,879 --> 00:29:18,380
‪‏‎..."‎كانساس‎" ‏مدينة‎ ..."‎مينيسوتا‎"‏‏‬

485
00:29:18,505 --> 00:29:21,216
‪‏‏‎...‎يتغلبون عليكم‎ "‎شيكاغو‎"...‏‬
‪‏‎...‎التطور‎ ...‎في التطور‎‏‬

486
00:29:21,341 --> 00:29:24,053
‪‏‎."‎أوهايو‎" ‏وهذا ما يجب أن تفعله جامعة‎‏‬

487
00:29:24,178 --> 00:29:25,763
‪‏‎.‎سنبقى على تواصل‎ .‎حسنًا‎‏‬

488
00:29:26,596 --> 00:29:30,768
‪‏‎.‎آمل أنني قد أثرت فضولك‎ ،‎حسنًا‎‏‬

489
00:29:30,893 --> 00:29:34,814
‪‏‎.‎وليس شيئًا آخر‎ ،‎آمل أنني قد أثرت فضولك‎‏‬

490
00:29:38,108 --> 00:29:41,528
‪‏‎.‎سيتصل بك ناشرنا لتحديد الطلبية‎ .‎ممتاز‎‏‬

491
00:29:44,531 --> 00:29:47,910
‪‏‏‎؟‎مزيد من المكالمات‎-‏‬
‪‏‎."‎ماديسون‎"‎و‎ "‎توليدو‎"-‏‏‬

492
00:29:48,452 --> 00:29:51,455
‪‏‏‎؟"‎واشنطن‎" ‏ماذا عن جامعة‎-‏‬
‪‏‎.‎لا جديد‎-‏‏‬

493
00:29:53,791 --> 00:29:56,501
‪‏‏‎."‎واشنطن‎" ‏اتصلي بجامعة‎-‏‬
‪‏‎.‎حسنًا‎-‏‏‬

494
00:29:59,171 --> 00:30:01,298
‪‏‎."‎واشنطن‎" ‏لا تتصلي بجامعة‎ .‎لا عليك‎‏‬

495
00:30:01,423 --> 00:30:02,507
‪‏‎.‎حسنًا‎‏‬

496
00:30:12,517 --> 00:30:15,145
‪‏‎.‎أعتذر عن قدومي هكذا‎ ."‎بارتون‎" ،‎مرحبًا‎‏‬

497
00:30:15,312 --> 00:30:17,564
‪‏‏‎...‎لكن‎ ،‎حاولت الاتصال‎-‏‬
‪‏‎.‎لا‎-‏‏‬

498
00:30:17,689 --> 00:30:19,316
‪‏‎.‎لقد كنت بالخارج‎ ،‎لا‎‏‬

499
00:30:23,695 --> 00:30:25,155
‪‏‎؟‎بماذا يمكنني أن أخدمك‎‏‬

500
00:30:25,572 --> 00:30:29,743
‪‏‏‏أردت أن أتحدث‎ ،‎حسنًا‎‬
‪‏‎."‎واشنطن‎" ‏معك بإسهاب عن جامعة‎‏‬

501
00:30:29,869 --> 00:30:32,162
‪‏‎؟‎هل فتحت النبيذ‎ ،‎عزيزي‎‏‬

502
00:30:33,163 --> 00:30:35,082
‪‏‎.‎لم أعلم أنه لدينا رفقة‎‏‬

503
00:30:38,502 --> 00:30:41,005
‪‏‏‏عندما أخبرتك‎ ،‎ليلة أمس‎ ،‎لذا‎‬
‪‏‏ألا تذهبي إلى الحفل‎‏‬

504
00:30:41,130 --> 00:30:44,508
‪‏‏‏اتصلت بالأخت‎ ،‎واليوم‎ ،‎رفضت تمامًا‎‬
‪‏‏بلا سبب‎ "‎أنابيل‎"‏‏‬

505
00:30:44,674 --> 00:30:47,552
‪‏‏‎؟‎وأخبرتها أنك غيرت رأيك‎ -‏‬
‪‏‏لقد أوضحت الأمر تمامًا‎ ،‎حسنًا‎-‏‏‬

506
00:30:47,677 --> 00:30:49,263
‪‏‎،‎أنني سأسبب لك الإحراج‎‏‬

507
00:30:49,388 --> 00:30:52,516
‪‏‎.‎أن أحرجك‎ ،‎وهذا آخر شيء أريد فعله‎‏‬

508
00:30:52,682 --> 00:30:54,852
‪‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لديك عمل‎-‏‬
‪‏‎."‎تيسا‎"-‏‏‬

509
00:30:57,271 --> 00:30:59,689
‪‏‎.‎نعم‎ ،‎لدي بعض الاجتماعات التي طرأت فجأة‎‏‬

510
00:30:59,814 --> 00:31:01,984
‪‏‎.‎لكن هذا ليس سبب إلغائي للإشراف‎‏‬

511
00:31:02,109 --> 00:31:05,029
‪‏‏‏لا‎ ،‎لكن حتى لو كان لدي عمل‎‬
‪‏‎.‎أفهم سبب انزعاجك‎‏‬

512
00:31:05,195 --> 00:31:08,866
‪‏‏‏لأنني كنت أريدك ألا تذهبي‎‬
‪‏‎.‎للحفل لأنني طلبت منك ألا تذهبي للحفل‎‏‬

513
00:31:09,283 --> 00:31:10,284
‪‏‎.‎وليس بسبب العمل‎‏‬

514
00:31:10,367 --> 00:31:12,953
‪‏‎.‎أنت الآن تتعمدين تعقيد الأمور‎ ،‎حسنًا‎‏‬

515
00:31:13,495 --> 00:31:15,330
‪‏‎.‎سأقلك عند العاشرة مساءً‎‏‬

516
00:31:15,455 --> 00:31:17,416
‪‏‎.‎ولا تنسي أنك ستبقين عند والدك الليلة‎‏‬

517
00:31:17,541 --> 00:31:19,293
‪‏‎...‎تبدين‎ ،‎ويا عزيزتي‎‏‬

518
00:31:20,252 --> 00:31:21,545
‪‏‎.‎جميلة‎‏‬

519
00:31:24,798 --> 00:31:28,552
‪‏‏‏لذا أتمنى‎ ،‎لدي أيضًا بعض الحلوى‎‬
‪‏‎.‎ألا تكونا متخمين‎‏‬

520
00:31:29,011 --> 00:31:30,179
‪‏‎،"‎جوديث‎" ‏قبل أن أقابل‎‏‬

521
00:31:30,304 --> 00:31:33,723
‪‏‏‏لم أكن أعرف أنه يمكن‎‬
‪‏‎.‎أن يزيد وزنك مقاسين من وجبة واحدة‎‏‬

522
00:31:34,558 --> 00:31:36,894
‪‏‎.‎هذا الرجل‎ ،‎إنه يغيظني دائمًا‎‏‬

523
00:31:43,400 --> 00:31:46,320
‪‏‏‎...‎كيف أنتما‎ ،‎حسنًا‎-‏‬
‪‏‎.‎تعيش بالطابق العلوي‎ "‎جوديث‎"-‏‏‬

524
00:31:46,904 --> 00:31:49,073
‪‏‎.‎اعتدنا أن نرى بعضنا في المصعد‎‏‬

525
00:31:49,239 --> 00:31:53,368
‪‏‏‏يكون معي كيس‎ ،‎كل مرة تراني فيها‎‬
‪‏‎.‎بقالة ممتلئ بأطعمة جاهزة مجمدة‎‏‬

526
00:31:53,493 --> 00:31:55,955
‪‏‏‏في أحد الليالي رن‎‬
‪‏‏وكانت هي عند الباب‎ ،‎جرس الباب‎‏‬

527
00:31:56,080 --> 00:31:58,248
‪‏‎.‎منزلي‎ "‎لازانيا‎" ‏ومعها طبق‎‏‬

528
00:32:01,376 --> 00:32:04,171
‪‏‏‎؟"‎واشنطن‎" ‏كان لديك سؤال حول جامعة‎-‏‬
‪‏‎.‎نعم‎-‏‏‬

529
00:32:05,589 --> 00:32:06,924
‪‏‎...‎لقد كنت‎ ،‎حسناً‎‏‬

530
00:32:07,549 --> 00:32:11,428
‪‏‏‏لقد كنت أتحدث مع‎‬
‪‏‎.‎كليات الطب حول استخدام دراستي ككتاب مقرر‎‏‬

531
00:32:12,221 --> 00:32:13,222
‪‏‏وعقدت‎‏‬

532
00:32:14,223 --> 00:32:17,142
‪‏‏‏في‎ "‎سنايدر‎" ‏اجتماعًا مشجعًا مع العميد‎‬
‪‏‎،"‎واشنطن‎" ‏جامعة‎‏‬

533
00:32:18,602 --> 00:32:20,270
‪‏‎.‎لكنه لم يعاود الاتصال بي‎‏‬

534
00:32:22,106 --> 00:32:23,315
‪‏‎.‎لو أردت‎ ،‎يمكنني أن أتحرى عن الأمر‎‏‬

535
00:32:23,440 --> 00:32:27,027
‪‏‏‏أنا متأكد أن المستشار‎‬
‪‏‎.‎لديه مشاعر متضاربة حول الكتاب‎ "‎فيتز‎"‏‏‬

536
00:32:27,152 --> 00:32:28,737
‪‏‎.‎لم أكن لأعلم‎‏‬

537
00:32:28,862 --> 00:32:30,948
‪‏‎"‎فيتز‎" ‏لا أتذكر آخر محادثة لي مع‎‏‬

538
00:32:31,115 --> 00:32:33,658
‪‏‏‏والتي استمرت أكثر من مجرد‎‬
‪‏‎.‎إلقاء التحية في الرواق‎‏‬

539
00:32:34,784 --> 00:32:38,413
‪‏‏‏عندما عدت إلى جامعة‎‬
‪‏‎.‎تخليت عن العمل الإداري‎ ،"‎واشنطن‎"‏‏‬

540
00:32:38,538 --> 00:32:40,874
‪‏‎.‎لا أطيق الانتظار للعودة للعمل كطبيب‎‏‬

541
00:32:41,000 --> 00:32:43,460
‪‏‏‏وأغادر‎ ،‎الآن أذهب الساعة السابعة صباحًا‎‬
‪‏‎.‎الخامسة مساءً‎‏‬

542
00:32:43,961 --> 00:32:47,297
‪‏‏‏وأفضل ما في الأمر‎‬
‪‏‎."‎فيتز‎" ‏هو أنني توقفت عن التذلل لأشخاص مثل‎‏‬

543
00:32:47,464 --> 00:32:49,174
‪‏‎.‎أنت يجب أن تتوقف أيضًا‎‏‬

544
00:32:49,299 --> 00:32:51,635
‪‏‏‎.‎أنا لا أتذلل‎-‏‬
‪‏‎.‎لكنك سوف تتذلل له كثيرًا‎-‏‏‬

545
00:32:51,760 --> 00:32:54,429
‪‏‎.‎بل وأكثر لو حاولت أن تدرج كتابك هناك‎‏‬

546
00:32:54,554 --> 00:32:56,473
‪‏‏‏هي المكان‎ "‎واشنطن‎" ‏جامعة‎‬
‪‏‎.‎الذي بدأت منه الدراسة‎‏‬

547
00:32:56,640 --> 00:32:58,100
‪‏‎.‎وهي المكان الذي طردت منه أيضًا‎‏‬

548
00:32:59,476 --> 00:33:01,228
‪‏‎."‎بيل‎" ‏كتابك ناجح يا‎‏‬

549
00:33:01,353 --> 00:33:03,313
‪‏‎.‎لا تحتاج لأن تصارع طواحين الهواء بعد الآن‎‏‬

550
00:33:03,480 --> 00:33:04,982
‪‏‎.‎رقم واحد في الغرب الأوسط‎ "‎واشنطن‎" ‏جامعة‎‏‬

551
00:33:05,149 --> 00:33:07,484
‪‏‎.‎لقد أمضيت ١٥ عامًا هناك‎‏‬

552
00:33:07,651 --> 00:33:10,320
‪‏‎.‎حازت ممارستي على اهتمام دولي‎‏‬

553
00:33:10,988 --> 00:33:13,073
‪‏‏‎"‎واشنطن‎" ‏جامعة‎‬
‪‏‎."‎بارتون‎" ‏هي حيث ينتمي الكتاب يا‎‏‬

554
00:33:22,374 --> 00:33:26,170
‪‏‏‏يستضيف حفل كوكتيل‎ "‎فيتز‎" ‏أعلم أن‎‬
‪‏‎.‎لهيئة التدريس الليلة‎‏‬

555
00:33:28,547 --> 00:33:30,715
‪‏‎.‎لم أكن أنوي الذهاب‎‏‬

556
00:33:35,012 --> 00:33:37,431
‪‏‎؟‎من لا يحب اللحم المشوي‎ ،‎فكرت‎ ،‎لذا‎‏‬

557
00:33:37,556 --> 00:33:39,183
‪‏‏‎؟‎هل أنا محق‎-‏‬
‪‏‎.‎نعم‎-‏‏‬

558
00:33:40,059 --> 00:33:43,478
‪‏‎،‎شريكك هو طبيب العملية‎ ،‎إذن‎‏‬

559
00:33:43,603 --> 00:33:45,105
‪‏‎...‎وهذا يعني أنك‎‏‬

560
00:33:46,148 --> 00:33:48,442
‪‏‏‎.‎أنا طبيبة نفسية‎-‏‬
‪‏‎,‎إذن كلاكما طبيبا رأس‎-‏‏‬

561
00:33:48,567 --> 00:33:51,195
‪‏‎.‎وهو يمثل العضو‎ ،‎أنت تمثلين الرأس‎‏‬

562
00:33:54,281 --> 00:33:56,366
‪‏‎.‎كلاسيك‎ ."‎شاليمار‎" ‏عطر‎‏‬

563
00:33:57,534 --> 00:34:00,079
‪‏‎.‎سُميّ تيمنًا باسم زوجة إمبراطور‎‏‬

564
00:34:00,204 --> 00:34:03,790
‪‏‏‏سُميّ تيمنًا بحديقة بناها‎ ،‎في الواقع‎‬
‪‏‎.‎الإمبراطور لزوجته‎‏‬

565
00:34:05,042 --> 00:34:06,543
‪‏‎،‎من الناحية الأخرى‎ ،‎الآن أنتِ‎‏‬

566
00:34:08,002 --> 00:34:09,920
‪‏‎.‎يصعب علي تحديد عطرك‎‏‬

567
00:34:10,714 --> 00:34:14,217
‪‏‎.‎أنا لا أضع العطور‎ ،‎في الواقع‎ ،‎حسنًا‎‏‬

568
00:34:14,759 --> 00:34:16,886
‪‏‎.‎إنها تصيبني بالغثيان عندما آكل‎‏‬

569
00:34:17,054 --> 00:34:19,723
‪‏‎"‎لمسة المخمل‎" ‏الآن اسمحا لي أن أقدم لكما‎‏‬

570
00:34:20,224 --> 00:34:24,478
‪‏‎.‎مدلك يد كهربائي ٣٠٠٠‎‏‬

571
00:34:25,103 --> 00:34:29,065
‪‏‏‏هذا الجهاز الصغير يضمن الشفاء من‎‬
‪‏‎،‎الصداع النصفي‎‏‬

572
00:34:29,190 --> 00:34:30,900
‪‏‎...‎التشنجات العضلية‎ ،‎التقلصات‎‏‬

573
00:34:31,068 --> 00:34:34,237
‪‏‎،‎كما قيل لي‎ ،‎كما أنه يساعد‎‏‬

574
00:34:34,362 --> 00:34:36,697
‪‏‎.‎في تخفيف بعض ضغوط الحوض‎‏‬

575
00:34:37,157 --> 00:34:39,993
‪‏‏‏كيف يمكن للمرء أن يعمل في‎ ،‎حسنًا‎‬
‪‏‎...‎صناعة العطور‎‏‬

576
00:34:40,119 --> 00:34:41,620
‪‏‎.‎صناعة النكهات والأرومات‎‏‬

577
00:34:41,745 --> 00:34:44,956
‪‏‏‎،‎لا تقتصر على العطور‎‬
‪‏‎.‎نصنع أيضًا مكسبات الطعم الغذائية‎‏‬

578
00:34:45,081 --> 00:34:47,417
‪‏‏‎.‎غسول الأيدي‎ ،‎الصابون‎-‏‬
‪‏‎.‎إنه خطأي بالكامل‎-‏‏‬

579
00:34:47,583 --> 00:34:50,087
‪‏‏‏حسنًا ما الذي يجعل شخص‎‬
‪‏‏يعمل في صناعة النكهات والأرومات‎‏‬

580
00:34:50,254 --> 00:34:53,257
‪‏‎؟"‎لوجان‎" ‏سيد‎ ،‎يهتم ببحث عن الجنس‎‏‬

581
00:34:53,382 --> 00:34:55,592
‪‏‎...‎أثق أنك تعلمين‎ ،‎كطبيبة‎ ،‎حسنًا‎‏‬

582
00:34:55,759 --> 00:34:59,012
‪‏‎.‎دراستي هي علم النفس‎ ،‎أنا لست طبيبة‎‏‬

583
00:34:59,596 --> 00:35:01,306
‪‏‎،‎بعلمك وهندستي‎‏‬

584
00:35:01,681 --> 00:35:05,810
‪‏‎،‎يمكننا أن نحدث ثورة في صناعة مدلك اليد‎‏‬

585
00:35:05,935 --> 00:35:10,023
‪‏‎.‎والتلميح مقصود‎ ،‎من أعلى إلى أسفل‎‏‬

586
00:35:11,608 --> 00:35:15,945
‪‏‏‏هناك سؤالان أثارا حيرتي طوال‎‬
‪‏‎.‎حياتي المهنية‎‏‬

587
00:35:18,031 --> 00:35:20,909
‪‏‏‏أعتقد أنه يمكنك الإجابة على‎‬
‪‏‎.‎هذين السؤالين معًا‎‏‬

588
00:35:21,618 --> 00:35:23,453
‪‏‎؟‎وما هما هذان السؤالان‎‏‬

589
00:35:24,121 --> 00:35:28,792
‪‏‏‏وكيف يمكن‎ ؟‎ما هي رائحة الجنس‎‬
‪‏‎؟‎أن نضعها في زجاجة‎‏‬

590
00:35:30,752 --> 00:35:34,673
‪‏‏‎،‎أولاً‎ ،‎لو تم ضبطك تمارس الجنس‎‬
‪‏‎.‎سيتم جلدك علنيًا‎‏‬

591
00:35:34,798 --> 00:35:37,091
‪‏‎.‎ستؤخذ لمكان آخر ويتم جلدك ثانيةً‎ ،‎ثم‎‏‬

592
00:35:37,217 --> 00:35:40,470
‪‏‏‏سيتم‎ ،‎وبالنسبة لمخالفتك الثانية‎‬
‪‏‎.‎حرقك في وجهك‎‏‬

593
00:35:40,595 --> 00:35:41,971
‪‏‎.‎بارك الله في الحجاج‎‏‬

594
00:35:42,431 --> 00:35:45,350
‪‏‏‏الأول في طابور طويل من المعلمات‎‬
‪‏‎.‎المتظاهرات بالورع‎‏‬

595
00:35:45,475 --> 00:35:48,019
‪‏‎.‎عيّنوا أنفسهن حراس الأخلاق في العالم الحر‎‏‬

596
00:35:48,145 --> 00:35:50,730
‪‏‎.‎لكن أنت ستغير كل هذا‎‏‬

597
00:35:51,273 --> 00:35:53,024
‪‏‎.‎صورة غلاف واحدة تلو الأخرى‎‏‬

598
00:35:53,858 --> 00:35:56,486
‪‏‎.‎أشعر ببعض التشكيك في صوتك‎‏‬

599
00:35:56,653 --> 00:36:00,199
‪‏‏‏أنت تجلس مع‎ ،‎حسنًا‎‬
‪‏‎.‎كما نقول‎ ،‎محللة نفسية وطالبة طبيعة بشرية‎‏‬

600
00:36:00,324 --> 00:36:03,202
‪‏‎.‎فإن التشكيك هو مصدر عيشنا‎ ،‎لذا‎‏‬

601
00:36:03,327 --> 00:36:06,371
‪‏‏‏بالإضافة إلى أنني أشك أن هذه أول‎‬
‪‏‏مرة يتساءل فيها أحد‎‏‬

602
00:36:06,496 --> 00:36:11,710
‪‏‏‏عن نزاهة رجل يرتدي‎‬
‪‏‎.‎موظفوه آذان غامضة وذيول قطنية‎‏‬

603
00:36:12,126 --> 00:36:15,672
‪‏‎.‎كل هذا طبقة محلاة فوق الدواء‎ ؟‎هذا‎‏‬

604
00:36:16,840 --> 00:36:18,967
‪‏‎.‎نحن كلانا نقدم نفس الدواء هنا‎‏‬

605
00:36:19,092 --> 00:36:20,969
‪‏‎.‎أنا أعرف كيف أجعل الناس يتناولونه‎ ،‎فقط‎‏‬

606
00:36:21,094 --> 00:36:24,013
‪‏‏‏باع حتى‎ "‎الاستجابة الجنسية البشرية‎"‏‬
‪‏‎.‎الآن ٤ آلاف نسخة‎‏‬

607
00:36:24,138 --> 00:36:26,766
‪‏‎.‎وأنا أبيع ٤ ملايين مجلة شهريًا‎‏‬

608
00:36:28,017 --> 00:36:29,769
‪‏‎.‎أعرف أن العلم مكلف‎‏‬

609
00:36:29,894 --> 00:36:33,523
‪‏‏‏لدي مؤسسة مستعدة‎‬
‪‏‎.‎أن تقدم لكم كل الدعم المالي الذي تحتاجونه‎‏‬

610
00:36:34,233 --> 00:36:38,152
‪‏‎.‎لا زلت غير متأكدة مما تريده منا مقابل هذا‎‏‬

611
00:36:38,903 --> 00:36:42,532
‪‏‏‏لديك نقد يبعث للثقة من‎ ،‎حسنًا‎‬
‪‏‎."‎المجلة الطبية الأمريكية‎"‏‏‬

612
00:36:42,657 --> 00:36:45,535
‪‏‎.‎لا أمانع بقليل مما ترسليه إليّ‎‏‬

613
00:36:45,660 --> 00:36:49,373
‪‏‏‏أريد أن تظهري‎ ،‎لذا‎‬
‪‏‎.‎في المجلة‎ "‎ماسترز‎".‎أنت و د‎‏‬

614
00:36:49,539 --> 00:36:52,917
‪‏‏‏أريد أن أحصل‎‬
‪‏‎.‎على اسمكما في التقرير الربع سنوي لمؤسستي‎‏‬

615
00:36:53,543 --> 00:36:55,837
‪‏‎.‎تغيير العالم تجارة تتسم بالوحدة‎‏‬

616
00:36:56,421 --> 00:36:57,881
‪‏‎؟‎لماذا لا نفعلها معًا‎‏‬

617
00:37:02,219 --> 00:37:03,553
‪‏‎؟‎حقًا‎ ،‎لم لا‎‏‬

618
00:37:04,554 --> 00:37:05,722
‪‏‎؟"‎دالاس‎"‏‏‬

619
00:37:06,890 --> 00:37:09,934
‪‏‎."‎أوستن‎" ‏هي‎ "‎تكساس‎" ‏عاصمة‎ .‎آسفة‎‏‬

620
00:37:10,059 --> 00:37:11,895
‪‏‎.‎أنت مخطئة‎ .‎لا‎‏‬

621
00:37:13,730 --> 00:37:17,526
‪‏‎.‎لكن فقط لأنني شخص لطيف‎ ،‎سأشرب على كل حال‎‏‬

622
00:37:23,323 --> 00:37:25,242
‪‏‏‎."‎آلاسكا‎"-‏‬
‪‏‎."‎جونو‎"-‏‏‬

623
00:37:31,748 --> 00:37:35,294
‪‏‏‎.‎أشعر كأنني أشرب لوحدي‎-‏‬
‪‏‎.‎هو كذلك فعلاً‎ ،‎حسنًا‎-‏‏‬

624
00:37:37,712 --> 00:37:39,589
‪‏‎؟‎كيف تتذكرين كل هذا‎‏‬

625
00:37:39,714 --> 00:37:41,925
‪‏‎.‎كان أبي يسافر وأنا طفلة‎‏‬

626
00:37:46,763 --> 00:37:47,972
‪‏‎...‎أنا‎‏‬

627
00:37:48,097 --> 00:37:52,936
‪‏‏‏أعتدت أن أخبره كم كنت أكره‎‬
‪‏‎.‎عدم معرفتي لمكان تواجده‎‏‬

628
00:37:54,604 --> 00:37:56,565
‪‏‎،‎لذا وضع خريطة على حائطي‎‏‬

629
00:37:57,816 --> 00:37:59,443
‪‏‎،‎وكل مرة يذهب في جولة‎‏‬

630
00:37:59,609 --> 00:38:03,572
‪‏‏‏كان يضع علامات على‎‬
‪‏‎.‎الأماكن التي سيذهب إليها‎‏‬

631
00:38:18,920 --> 00:38:22,966
‪‏‎.‎أنه ليس لدي خبرة كبيرة‎ ،‎كل ما في الأمر‎‏‬

632
00:38:23,967 --> 00:38:25,093
‪‏‎.‎مع الفتيات‎‏‬

633
00:38:26,219 --> 00:38:28,638
‪‏‎.‎ربما أنت تعرفين أكثر عن تلك الأمور‎‏‬

634
00:38:28,805 --> 00:38:30,264
‪‏‎.‎أنا أعرف أكثر‎ ،‎حسنًا‎‏‬

635
00:38:32,976 --> 00:38:34,561
‪‏‎؟‎هلا تعلمينني‎ ،‎حسنًا‎‏‬

636
00:38:35,228 --> 00:38:37,439
‪‏‎؟‎تخبريني ماذا أفعل‎ ،‎تعرفين‎‏‬

637
00:39:01,338 --> 00:39:03,715
‪‏‏‎،‎فقط هذا الشيء الذي لا يجب‎‬
‪‏‎.‎لا يجب أن نفعله‎‏‬

638
00:39:04,841 --> 00:39:06,760
‪‏‎؟‎لم لا‎ ؟‎ماذا تعني‎‏‬

639
00:39:09,804 --> 00:39:11,390
‪‏‎.‎إنه ذلك الوقت من الشهر‎‏‬

640
00:39:13,016 --> 00:39:14,726
‪‏‎...‎لا يبدو عليك أنك‎ ؟‎أين‎‏‬

641
00:39:15,644 --> 00:39:20,064
‪‏‏‎،‎عندما يمكنك أن تجعل الفتاة حامل‎‬
‪‏‎.‎وليس معك واقٍ‎‏‬

642
00:39:22,692 --> 00:39:25,570
‪‏‎.‎يمكننا أن نستعد أفضل‎ ،‎المرة القادمة‎‏‬

643
00:39:36,039 --> 00:39:38,291
‪‏‎.‎لا يمكن أن تتركيني هكذا‎ ،‎حسنًا‎‏‬

644
00:39:40,168 --> 00:39:42,211
‪‏‎.‎أنه عليك فعل شيء ما‎ ،‎أعني‎‏‬

645
00:39:48,217 --> 00:39:50,554
‪‏‎.‎ليس بيدك‎ ،‎لا‎‏‬

646
00:39:51,513 --> 00:39:53,056
‪‏‎.‎جربي الشيء الآخر‎‏‬

647
00:39:54,516 --> 00:39:56,476
‪‏‎.‎ما تفعله الفتيات بأفواههن‎ ،‎تعلمين‎‏‬

648
00:39:57,226 --> 00:40:00,480
‪‏‏‎.‎لا أريد فعل هذا‎ ...‎لا‎-‏‬
‪‏‎؟‎لم لا‎-‏‏‬

649
00:40:01,355 --> 00:40:02,607
‪‏‎.‎لقد قلت أنك تعرفين‎‏‬

650
00:40:02,732 --> 00:40:04,275
‪‏‎.‎لا أعرف‎‏‬

651
00:40:05,318 --> 00:40:06,653
‪‏‎.‎إنه في كتاب أمك‎‏‬

652
00:40:07,361 --> 00:40:09,363
‪‏‎.‎لا تكوني مدعية‎ .‎يا إلهي‎‏‬

653
00:40:12,033 --> 00:40:14,536
‪‏‎.‎بفمك‎ .‎هيا‎‏‬

654
00:40:17,789 --> 00:40:19,833
‪‏‎.‎لا‎ ،‎لا‎ ،‎لا‎‏‬

655
00:40:34,848 --> 00:40:38,351
‪‏‎؟‎هل شددت شعرك‎ .‎آسف‎‏‬

656
00:41:35,867 --> 00:41:37,952
‪‏‎.‎أرى أنه معك ضيف‎ ."‎بارتون‎"‏‏‬

657
00:41:38,077 --> 00:41:39,954
‪‏‎.‎يحب طعام الحفلات‎ "‎بيل‎"‏‏‬

658
00:41:40,079 --> 00:41:41,706
‪‏‎.‎قلت له أني أعرف المكان المناسب‎‏‬

659
00:41:42,499 --> 00:41:44,042
‪‏‎."‎دوج‎" ‏أنا سعيد أنني التقيت بك يا‎‏‬

660
00:41:44,167 --> 00:41:46,085
‪‏‎...‎هناك فرصة أود مناقشتها‎‏‬

661
00:41:46,210 --> 00:41:48,713
‪‏‏‏أنك‎ "‎سنايدر‎" ‏ذكر العميد‎ .‎نعم‎‬
‪‏‎.‎مررت بالحرم الجامعي‎‏‬

662
00:41:50,715 --> 00:41:54,553
‪‏‏‎"‎واشنطن‎" ‏لدى جامعة‎‬
‪‏‏فرصة بأن تصبح أول جامعة في البلاد‎‏‬

663
00:41:54,678 --> 00:41:56,179
‪‏‎...‎بأن تقدم دورة مستقلة‎‏‬

664
00:41:56,304 --> 00:41:57,847
‪‏‎.‎استخدام كتابك ككتاب مقرر‎‏‬

665
00:41:58,765 --> 00:42:02,393
‪‏‎...‎لو أردت أن‎ ،‎يمكنني أن أرسل لك نسخة‎ .‎نعم‎‏‬

666
00:42:02,519 --> 00:42:04,813
‪‏‎.‎لقد قرأت كتابك‎ ."‎بيل‎" ‏لا داع يا‎‏‬

667
00:42:05,564 --> 00:42:06,898
‪‏‎؟‎حقًا‎‏‬

668
00:42:08,191 --> 00:42:09,526
‪‏‎؟‎ما هو رأيك‎‏‬

669
00:42:11,611 --> 00:42:13,321
‪‏‎؟"‎بارتون‎" ‏هلا تحضر لي مشروب جين وتونيك يا‎‏‬

670
00:42:14,155 --> 00:42:15,239
‪‏‎؟"‎بيل‎" ‏ماذا تشرب يا‎‏‬

671
00:42:15,907 --> 00:42:17,325
‪‏‏‎.‎شكرًا‎  ،‎لا‎-‏‬
‪‏‎."‎بيفيتر‎"-‏‏‬

672
00:42:17,450 --> 00:42:19,327
‪‏‎.‎مع ثلج كثير‎‏‬

673
00:42:25,416 --> 00:42:27,586
‪‏‎.‎كتابك‎ .‎إنه حقًا إنجاز كبير‎‏‬

674
00:42:27,711 --> 00:42:30,880
‪‏‏‏وأنه‎ ،‎وبالرغم من أنه ليس جنسي‎‬
‪‏‎.‎لا زال رسوم بيانية‎‏‬

675
00:42:31,005 --> 00:42:32,381
‪‏‎.‎لا يزال مثيرًا للجدل‎‏‬

676
00:42:34,217 --> 00:42:37,178
‪‏‎.‎في مشفاي‎ ."‎بيل‎" ‏لقد تصرفت بشكل سيء يا‎‏‬

677
00:42:37,929 --> 00:42:41,099
‪‏‎،‎وأهنت سلطتك‎ ،‎لقد كذبت على مديريك‎‏‬

678
00:42:41,224 --> 00:42:42,601
‪‏‎.‎لقد أحرجتني‎‏‬

679
00:42:42,726 --> 00:42:45,854
‪‏‏‎"‎بارتون‎" ‏يعلم الله أنك خدعت‎‬
‪‏‎.‎كل هذه السنوات‎‏‬

680
00:42:46,437 --> 00:42:49,941
‪‏‏‏لكنه يفتقر‎ ،‎طبيب جيد‎ "‎بارتون‎"‏‬
‪‏‎.‎إلى حسن الفطنة‎‏‬

681
00:42:50,358 --> 00:42:52,318
‪‏‎.‎وليس فقط في حياته المهنية‎‏‬

682
00:42:53,069 --> 00:42:56,197
‪‏‏‏لكن‎ ،‎أنت تحاول تجنب الثرثرة‎‬
‪‏‏عندما تسمع نفس الإشاعة‎‏‬

683
00:42:56,322 --> 00:42:57,323
‪‏‎...‎سنة تلو الأخرى‎‏‬

684
00:42:57,406 --> 00:43:00,785
‪‏‏‏أحسن صنعًا‎ "‎بارتون‎" ‏واضح أن‎‬
‪‏‎.‎بترك العمل الإداري‎‏‬

685
00:43:01,911 --> 00:43:05,707
‪‏‏‎،‎لا تضحك على نفسك‎‬
‪‏‎.‎لقد قاتل بكل قوته للتمسك بهذا المنصب‎‏‬

686
00:43:05,832 --> 00:43:09,586
‪‏‏‏هذا الشاذ‎ ،‎وبصراحة‎‬
‪‏‎.‎محظوظ بأن يجد له مكان في الجامعة‎‏‬

687
00:43:09,753 --> 00:43:14,173
‪‏‏‏ضيق‎ ،‎أنت لا تزال متعجرفًا‎ .‎يا إلهي‎‬
‪‏‎.‎الأفق وبيروقراطي‎‏‬

688
00:43:16,300 --> 00:43:18,928
‪‏‎.‎أنا ذكي يما يكفي لأكتشف فساد شيء ما‎‏‬

689
00:43:19,553 --> 00:43:22,431
‪‏‎،‎بشائعاته المزعجة‎ "‎بارتون سكالي‎"‏‏‬

690
00:43:22,556 --> 00:43:24,517
‪‏‎.‎بكتابه الإباحي‎ "‎بيل ماسترز‎"‏‏‬

691
00:43:25,101 --> 00:43:28,104
‪‏‏‏على الأقل تمكنت‎‬
‪‏‎.‎من أحدكما‎ "‎واشنطن‎" ‏من تخليص جامعة‎‏‬

692
00:43:28,772 --> 00:43:31,608
‪‏‏‏لذا أحضرت‎ ،"‎بيفيتر‎" ‏لقد نفذ منهم‎‬
‪‏‎.‎بدلاً منه‎ "‎بلايموث‎"‏‏‬

693
00:43:37,822 --> 00:43:39,448
‪‏‎.‎كأس جين وتونيك آخر لو سمحت‎‏‬

694
00:43:46,956 --> 00:43:49,333
‪‏‎،"‎فيتز‎" ‏أنت من طلب خدمة من‎ ،‎بحق السماء‎‏‬

695
00:43:49,458 --> 00:43:51,335
‪‏‎؟‎ثم بصقت في وجه الرجل‎‏‬

696
00:43:51,460 --> 00:43:55,298
‪‏‎؟‎كم مرة سيقوم المستشار فيها بطردنا‎ ،‎أعني‎‏‬

697
00:43:55,423 --> 00:43:56,633
‪‏‎؟‎ما هو خطبك بحق الجحيم‎‏‬

698
00:43:56,800 --> 00:43:58,718
‪‏‏‏أنا لست الشخص‎ ؟‎ما هوخطبي‎‬
‪‏‏الذي يحضر المشروبات‎‏‬

699
00:43:58,843 --> 00:44:01,638
‪‏‎؟‎مثل خادم لعين‎ "‎دوج فيتز‎"‎لـ‎‏‬

700
00:44:12,649 --> 00:44:15,484
‪‏‏‏عليك أن تأتي‎ ؟‎أتعلم ما عليك فعله‎‬
‪‏‎؟‎للعمل عندي‎‏‬

701
00:44:16,235 --> 00:44:17,403
‪‏‎.‎أنا أعني هذا‎‏‬

702
00:44:17,528 --> 00:44:20,489
‪‏‏‏أحتاج لشخص يدير قسم الخصوبة‎‬
‪‏‎،‎ومرضى التوليد لدي‎‏‬

703
00:44:20,614 --> 00:44:23,993
‪‏‎.‎وربما حتى يحضر بعضاً من مرضاه‎‏‬

704
00:44:24,911 --> 00:44:26,955
‪‏‎.‎هذا ما يجب أن نفعله معًا‎‏‬

705
00:44:28,331 --> 00:44:31,334
‪‏‏‎،"‎بيل‎" ‏أشعر بالإطراء يا‎‬
‪‏‎.‎لكنني سعيد بما أنا فيه‎‏‬

706
00:44:31,500 --> 00:44:33,002
‪‏‎...‎إنه‎ !‎يجب ألا تكون كذلك‎‏‬

707
00:44:35,964 --> 00:44:37,924
‪‏‎.‎إنهم لا يقدرونك هناك‎‏‬

708
00:44:39,550 --> 00:44:42,679
‪‏‏‎.‎لا أعتقد أن هذا صحيح‎-‏‬
‪‏‎.‎إنهم يستمعون للشائعات‎-‏‏‬

709
00:44:48,142 --> 00:44:50,019
‪‏‎.‎أنا أحتاج حقًا للذهاب إلى المنزل‎‏‬

710
00:44:51,562 --> 00:44:52,897
‪‏‎؟"‎جوديث‎" ‏إلى‎‏‬

711
00:45:02,031 --> 00:45:06,452
‪‏‎...‎ما الذي‎ ،‎بالتأكيد تتساءل‎‏‬

712
00:45:06,577 --> 00:45:11,082
‪‏‏‎،‎لهذا يجب أن تأتي للعمل معي‎‬
‪‏‎.‎لأنني لا أتساءل‎‏‬

713
00:45:12,125 --> 00:45:14,543
‪‏‎.‎أنا أعرف‎ .‎عن أي شيء‎ ."‎جوديث‎" ‏عن‎‏‬

714
00:45:17,130 --> 00:45:18,882
‪‏‎.‎وهذا لا يعني لي شيئًا‎‏‬

715
00:45:21,717 --> 00:45:23,552
‪‏‎."‎بارتون‎" ‏تعالَ إلى المكان الذي يحتاجك يا‎‏‬

716
00:45:25,721 --> 00:45:27,181
‪‏‎.‎إلى المكان الذي يحترمك‎‏‬

717
00:45:33,104 --> 00:45:34,981
‪‏‎.‎لم أتأخر لهذا الحد‎ ،"‎تيسي‎""‏‏‬

718
00:45:35,398 --> 00:45:37,733
‪‏‎.‎لقد استمر الاجتماع طويلا‎‏‬

719
00:45:45,699 --> 00:45:47,827
‪‏‎؟‎هل قضيت وقتًا ممتعًا على الأقل‎ ،‎حسنًا‎‏‬

720
00:45:48,327 --> 00:45:50,079
‪‏‎؟‎هل قابلت أي فتيان لطفاء‎‏‬

721
00:45:50,538 --> 00:45:52,791
‪‏‎.‎لقد كنت أنتظر وحدي الليلة‎‏‬

722
00:45:52,916 --> 00:45:55,960
‪‏‏‏هل كان ما تفعلينه مهم للغاية‎‬
‪‏‎؟‎حتى تحرجيني هكذا‎‏‬

723
00:45:56,085 --> 00:45:57,336
‪‏‎...‎هذا ليس‎ ،"‎تيسي‎"‏‏‬

724
00:46:02,884 --> 00:46:04,718
‪‏‎.‎أنا آسفة‎ ،‎عزيزتي‎‏‬

725
00:46:07,430 --> 00:46:09,223
‪‏‎.‎آسفة فعلا‎‏‬

726
00:46:19,275 --> 00:46:21,027
‪‏‎؟‎ألا زلت تعاني مشكلة‎‏‬

727
00:46:22,111 --> 00:46:24,405
‪‏‎.‎في المستقبل القريب فقط‎‏‬

728
00:46:25,364 --> 00:46:27,116
‪‏‎.‎أخبريني أن هذا ليس بريد كراهية‎‏‬

729
00:46:27,283 --> 00:46:28,952
‪‏‎.‎كله بريد كراهية‎‏‬

730
00:46:29,118 --> 00:46:32,038
‪‏‏‏هذا الصباح انتابني‎ ،‎لكن بعدها‎‬
‪‏‎.‎وفتحت أحدها‎ ،‎الفضول‎‏‬

731
00:46:32,455 --> 00:46:34,790
‪‏‎"‎مينيسوتا‎" ‏كان من قس لوثري من‎‏‬

732
00:46:34,958 --> 00:46:38,627
‪‏‏‏يطلب النصيحة حول كيف يحدث‎‬
‪‏‎.‎المصلين عن الجنس‎‏‬

733
00:46:39,337 --> 00:46:42,841
‪‏‎،‎من يعمل كم عدد أمثاله الذين يقبعون هناك‎‏‬

734
00:46:42,966 --> 00:46:44,383
‪‏‎؟‎ينتظرون أن نقرأهم‎‏‬

735
00:46:44,508 --> 00:46:46,302
‪‏‎.‎أنا مشغول فعلا‎ .‎لا تنظري إلي‎‏‬

736
00:46:49,222 --> 00:46:51,474
‪‏‎.‎العمل والأطفال وزوجتي الغاضبة‎‏‬

737
00:46:51,599 --> 00:46:53,893
‪‏‏‎،‎ليس لدي وقت لغسل ملابسي‎‬
‪‏‎.‎وليس قراءة ٣٠٠ رسالة يوميًا‎‏‬

738
00:46:54,018 --> 00:46:57,813
‪‏‏‎.‎دعني أخبرك شيئًا عن زوجتك‎‬
‪‏‎.‎إنها تشعر بالملل‎ ،‎إنها ليست غاضبة‎‏‬

739
00:46:57,981 --> 00:46:59,273
‪‏‎.‎جن جنونها‎‏‬

740
00:46:59,398 --> 00:47:02,902
‪‏‏‏إنها أذكى من أن تقضي‎‬
‪‏‎.‎كل يومها في مسح العصير وتنظيف المخاط‎‏‬

741
00:47:05,654 --> 00:47:06,990
‪‏‎.‎تلقي بها بعيدًا‎ ،‎الرسائل المجنونة‎‏‬

742
00:47:07,115 --> 00:47:08,532
‪‏‎.‎سترد عليها‎ ،‎والرسائل الجيدة‎‏‬

743
00:47:08,657 --> 00:47:10,368
‪‏‎.‎سندفع لها خمس دولارات لكل حقيبة‎‏‬

744
00:47:25,841 --> 00:47:27,218
‪‏‎."‎تيسا‎" ،‎مرحبًا‎‏‬

745
00:47:36,936 --> 00:47:38,854
‪‏‎.‎آسف على المشروب‎‏‬

746
00:47:40,106 --> 00:47:43,526
‪‏‏‏حدث معي نفس‎ ،‎لا تشعري بالسوء‎‬
‪‏‎.‎الشيء منذ أسبوعين‎‏‬

747
00:47:43,651 --> 00:47:46,070
‪‏‎.‎تقيأت على كلب قريبي‎‏‬

748
00:47:49,240 --> 00:47:52,911
‪‏‎.‎لقد قضيت وقتًا ممتعًا معك‎ ...‎على كل حال‎‏‬

749
00:47:53,536 --> 00:47:54,870
‪‏‎.‎علينا أن نكرر الأمر‎‏‬

750
00:47:58,791 --> 00:48:00,043
‪‏‎.‎أود ذلك‎‏‬

751
00:48:13,764 --> 00:48:17,101
‪‏‏‎،"‎دان لوجان‎"‎لقد أعددنا توصية لـ‎‬
‪‏‎.‎مصنع العطور‎‏‬

752
00:48:17,226 --> 00:48:18,686
‪‏‎.‎النكهات والأرومات‎‏‬

753
00:48:18,811 --> 00:48:20,229
‪‏‎.‎مصنع النكهات والأرومات‎‏‬

754
00:48:20,396 --> 00:48:21,605
‪‏‎."‎هيف‎" ‏لكن هذا قبل أن نقابل‎‏‬

755
00:48:21,730 --> 00:48:24,567
‪‏‎.‎معه جمهور مضمون‎ "‎هيو هافنر‎" ‏اتضح أن‎‏‬

756
00:48:24,692 --> 00:48:28,321
‪‏‏‎.‎أربعة ملايين مشترك‎-‏‬
‪‏‎.‎بدون أن نذكر مال لا يحصى‎-‏‏‬

757
00:48:28,446 --> 00:48:31,324
‪‏‏‏أريد أن نحذف اسم السي‎‬
‪‏‎.‎من اعتبارنا‎ "‎هافنر‎" ‏د‎‏‬

758
00:48:32,866 --> 00:48:34,535
‪‏‎...‎لقد أخبرناك للتو‎ ،"‎بيل‎" ؟‎ماذا‎‏‬

759
00:48:34,660 --> 00:48:37,788
‪‏‏‏يمثل كل شيء‎ "‎هيو هافنر‎"‏‬
‪‏‎.‎نحاول الابتعاد عنه‎‏‬

760
00:48:37,913 --> 00:48:39,415
‪‏‏‎؟‎الجنس‎-‏‬
‪‏‎.‎الدغدغة‎-‏‏‬

761
00:48:39,582 --> 00:48:41,792
‪‏‎.‎إنه يؤمن بما نفعله‎‏‬

762
00:48:41,917 --> 00:48:43,002
‪‏‎،‎إنه يستغلنا‎‏‬

763
00:48:43,127 --> 00:48:45,588
‪‏‏‏التدبير‎" ‏لأننا‎‬
‪‏‎"‎ختم الموافقة‎ - ‏الإداري الجيد‎‏‬

764
00:48:45,713 --> 00:48:47,881
‪‏‎.‎بمجرد أن يضع أسماءنا في مجلته‎‏‬

765
00:48:48,007 --> 00:48:50,634
‪‏‎،‎فجأة لن يصبح متاجرًا بصور الفتيات‎‏‬

766
00:48:50,759 --> 00:48:52,178
‪‏‎.‎بل سيكون الأكاديمي ذو العقل المستنير‎‏‬

767
00:48:52,303 --> 00:48:54,680
‪‏‏عندما يتم ضغطنا بين‎ ،‎وأين سيتركنا هذا‎‏‬

768
00:48:54,805 --> 00:48:56,015
‪‏‎؟‎ملكة جمال يوليو وملكة جمال أغسطس‎‏‬

769
00:48:56,140 --> 00:48:59,060
‪‏‏لقد عملنا بكل جهدنا لنقنع المؤسسة الطبية‎‏‬

770
00:48:59,185 --> 00:49:00,603
‪‏‎.‎بأن ما نفعله شرعي‎‏‬

771
00:49:00,728 --> 00:49:03,647
‪‏‏‏لن نحصل‎ .‎واقتنعوا بالأمر‎‬
‪‏‎.‎على المزيد من النقد الجيد‎‏‬

772
00:49:04,273 --> 00:49:05,274
‪‏‎.‎هذا لا يكفي‎‏‬

773
00:49:05,441 --> 00:49:10,154
‪‏‏‏هو الخيار‎ "‎هيو هافنر‎"‏‬
‪‏‎.‎لا أحد آخر مناسب‎ "‎بيل‎" ‏الواضح يا‎‏‬

774
00:49:13,782 --> 00:49:15,493
‪‏‎؟‎لماذا يتبادل الناس القبلات‎‏‬

775
00:49:16,744 --> 00:49:18,621
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎إنه محير‎ ؟‎كيف بدأ الأمر‎‏‬

776
00:49:18,746 --> 00:49:21,749
‪‏‏كيف أن وضع شفاهك على شفاه شخص آخر‎‏‬

777
00:49:21,874 --> 00:49:24,543
‪‏‎؟‎يخدم أي غرض تطوري على الإطلاق‎‏‬

778
00:49:25,794 --> 00:49:27,046
‪‏‎.‎الرائحة‎‏‬

779
00:49:27,171 --> 00:49:30,216
‪‏‏‏كلها‎ .‎أمور عرضية‎ ،‎اللسان‎ ،‎الشفاه‎‬
‪‏‎.‎ضوضاء في الخلفية‎‏‬

780
00:49:30,341 --> 00:49:33,136
‪‏‎.‎إنه ما يحدث هنا‎‏‬

781
00:49:34,095 --> 00:49:37,890
‪‏‏‎.‎الرائحة تخبرنا كل ما نريد معرفته‎‬
‪‏‎.‎يمكننا أن نشم رائحة الشخص المريض‎‏‬

782
00:49:38,016 --> 00:49:39,142
‪‏‎.‎إنها ليست فكرة جيدة‎‏‬

783
00:49:39,808 --> 00:49:42,770
‪‏‏‏يمكننا أن نشم رائحة المرأة‎‬
‪‏‎.‎فكرة جيدة للغاية‎ ،‎في فترة التبويض‎‏‬

784
00:49:42,895 --> 00:49:46,232
‪‏‎.‎يمكننا أن نشم النفور‎ .‎يمكننا أن نشم الخوف‎‏‬

785
00:49:46,357 --> 00:49:48,526
‪‏‎.‎يمكننا أن نشم الرغبة‎‏‬

786
00:49:51,237 --> 00:49:53,947
‪‏‎.‎هذا العطر ليس له رائحة الرغبة‎ ،‎الآن‎‏‬

787
00:49:55,241 --> 00:49:58,202
‪‏‎.‎إنه مثل رائحة باقة من الزهور المتفتحة‎‏‬

788
00:49:58,327 --> 00:50:01,539
‪‏‎؟‎بالتحديد‎ ,‎أي شيء يخبرنا عن ماذا‎‏‬

789
00:50:02,748 --> 00:50:06,502
‪‏‏‏الشيء الوحيد الذي يخبرنا به هذا‎‬
‪‏‎.‎العطر أن رائحته جميلة‎‏‬

790
00:50:06,919 --> 00:50:08,837
‪‏‎.‎أنا لست مهتما بكونه جميل‎‏‬

791
00:50:09,963 --> 00:50:12,883
‪‏‎.‎أنا أريدك‎" ‏أنا مهتم بأرومة تقول لي‎‏‬

792
00:50:13,008 --> 00:50:15,678
‪‏‎."‎لا يمكنك العيش بدوني‎ .‎تعالى للفراش معي‎"‏‏‬

793
00:50:20,724 --> 00:50:24,687
‪‏‏الرائحة أحد التخصصات‎ ...‎حسنًا‎‏‬

794
00:50:24,853 --> 00:50:27,148
‪‏‏‏التي نأمل اكتشافها في المرحلة‎‬
‪‏‎.‎القادمة من بحثنا‎‏‬

795
00:50:27,273 --> 00:50:30,693
‪‏‏‏عندما بدأنا مناقشة‎ ،‎لهذا السبب‎‬
‪‏‎.‎المستثمر المحتمل‎‏‬

796
00:50:30,859 --> 00:50:34,988
‪‏‏‎"‎جونسون‎" ‏اتفقت أنا والسيدة‎‬
‪‏‎.‎على الفور بأنك الرجل المناسب‎‏‬

797
00:50:36,157 --> 00:50:39,535
‪‏‎.‎سأبدأ بتجهيز الأوراق‎ ،‎هلا تعذراني‎‏‬

798
00:50:48,001 --> 00:50:50,713
‪‏‎؟‎عازبة‎ ؟‎متزوجة‎ ؟‎ما هي القصة‎‏‬

799
00:50:52,965 --> 00:50:54,007
‪‏‎؟"‎جونسون‎" ‏السيدة‎‏‬

800
00:50:55,718 --> 00:50:58,053
‪‏‎.‎نعم‎ ،‎متزوجة‎‏‬

801
00:51:18,031 --> 00:51:20,743
‪‏‎؟‎هل القراءة ممتعة على الأقل‎‏‬

802
00:51:20,868 --> 00:51:23,746
‪‏‏‏لست‎ ."‎ليستر‎" ‏لدي الكثير لفعله يا‎‬
‪‏‎.‎بحاجة لهواية‎‏‬

803
00:51:24,663 --> 00:51:26,499
‪‏‎.‎خمس دولارات للحقيبة ليست هواية‎‏‬

804
00:51:27,125 --> 00:51:30,169
‪‏‏‏كنت أتقاضى ٣٥ دولارًا‎‬
‪‏‎."‎تشيكيتا‎" ‏لأكون الموزة في إعلانات‎‏‬

805
00:51:31,837 --> 00:51:35,090
‪‏‏‏علي الاعتراف بأن هذا‎‬
‪‏‎.‎وكنت أكره هذه البذلة‎ ،‎كان منذ زمن طويل‎‏‬

806
00:51:43,849 --> 00:51:44,933
‪‏‎.‎اسمعي‎‏‬

807
00:51:45,726 --> 00:51:49,230
‪‏‏‏الرد على خطابات الكراهية‎‬
‪‏‎.‎ليس الوظيفة الأكثر ربحًا في العالم‎‏‬

808
00:51:49,813 --> 00:51:51,940
‪‏‎،‎لنواجه الأمر‎ ،‎لكن‎‏‬

809
00:51:52,065 --> 00:51:56,820
‪‏‏‏أنت تجلسين طوال اليوم مع أطفالنا الأعزاء‎‬
‪‏‎.‎هذا الأمر لن ينجح‎ ،‎لكن المزعجين‎‏‬

810
00:51:58,614 --> 00:52:00,115
‪‏‎.‎أنت أذكى من هذا‎‏‬

811
00:52:04,203 --> 00:52:05,288
‪‏‎؟‎ومن يعلم‎‏‬

812
00:52:06,830 --> 00:52:10,626
‪‏‎.‎ربما تجدي شخصًا أكثر حيرة منا‎‏‬

813
00:52:12,795 --> 00:52:14,630
‪‏‎.‎أعتقد أنني فعلت للتو‎‏‬

814
00:52:17,633 --> 00:52:19,635
‪‏‎"‎ديس بلاينز‎" ‏من‎ "‎ديبي‎"‏‏‬

815
00:52:21,262 --> 00:52:23,722
‪‏‎."‎جوناثان‎" ‏والسيدة‎ "‎ماستر‎" .‎عزيزي د‎‏‬

816
00:52:25,724 --> 00:52:28,311
‪‏‎.‎أن هذه بداية واعدة جدًا‎ .‎عليك الإعتراف‎‏‬

817
00:52:30,396 --> 00:52:32,565
‪‏‏‏لا أستطيع التوقف عن‎""‏‬
‪‏‎.‎التفكير في شر كتابكما‎‏‬

818
00:52:33,607 --> 00:52:35,818
‪‏‏‏ولا‎ ،‎الصور تتوارد إلى ذهني‎"‏‬
‪‏‎.‎أستطيع نسيانها‎‏‬

819
00:52:36,277 --> 00:52:38,654
‪‏‎.‎رجال ونساء عراة تمامًا‎"‏‏‬

820
00:52:40,989 --> 00:52:42,908
‪‏‎.‎تتلمس طريقها‎ ،‎الأيدي تتحسس‎"‏‏‬

821
00:52:44,577 --> 00:52:46,245
‪‏‎،‎الجلد يرتعش بالرغبة‎‏‬

822
00:52:46,829 --> 00:52:48,497
‪‏‎.‎يتوق للمسة‎‏‬

823
00:52:49,164 --> 00:52:51,542
‪‏‏همس قريب من أذنيك‎"‏‏‬

824
00:52:51,667 --> 00:52:55,338
‪‏‏‏حتى يمكنك أن تشعر‎"‏‬
‪‏‎."‎بالأنفاس الساخنة ترجف كل عظامك‎‏‬

825
00:53:01,677 --> 00:53:05,389
‪‏‏‎.‎هذا لا يعني أنني سامحتك‎-‏‬
‪‏‎.‎لم أطلب منك أن تسامحيني‎-‏‏‬

826
00:53:06,682 --> 00:53:09,935
‪‏‏‎.‎لا أسامحك‎ ،‎حسنًا‎-‏‬
‪‏‎.‎هذا جيد‎ ،‎حسنًا‎-‏‏‬

827
00:53:33,876 --> 00:53:35,127
‪‏‎؟‎مرحبًا‎‏‬

828
00:53:37,588 --> 00:53:38,672
‪‏‎؟"‎جوي‎"‏‏‬

829
00:53:42,593 --> 00:53:43,802
‪‏‎؟"‎جوي‎"‏‏‬

830
00:53:45,929 --> 00:53:47,180
‪‏‎؟‎مرحبًا‎‏‬

831
00:53:47,765 --> 00:53:48,932
‪‏‎."‎بول‎"‏‏‬

832
00:53:50,058 --> 00:53:52,102
‪‏‎.‎سيارتك تعمل‎ .‎آسفة‎‏‬

833
00:53:52,811 --> 00:53:55,105
‪‏‎.‎لم أعرف‎ .‎شكرًا‎‏‬

834
00:53:56,607 --> 00:53:58,108
‪‏‎؟‎هل كل شيء على ما يرام‎‏‬

835
00:53:59,151 --> 00:54:02,738
‪‏‎...‎لقد‎ ."‎جوي‎" ‏إنها‎...‎إنها‎ ،‎حسنًا‎‏‬

836
00:54:02,905 --> 00:54:04,239
‪‏‎.‎لقد انهارت‎‏‬

837
00:54:05,157 --> 00:54:09,161
‪‏‎...‎إنهم يسمونه‎ ،‎وقد أدخلتها المستشفى‎‏‬

838
00:54:09,912 --> 00:54:11,622
‪‏‎.‎تمدد الأوعية الدموية في الدماغ‎‏‬

839
00:54:13,582 --> 00:54:16,251
‪‏‏‎؟‎أين هي الآن‎-‏‬
‪‏‎.‎إنها في العناية المركزة‎-‏‏‬

840
00:54:17,295 --> 00:54:19,588
‪‏‎.‎وستظل هناك لبعض الوقت‎‏‬

841
00:54:20,798 --> 00:54:22,215
‪‏‎؟‎هل ستكون بخير‎‏‬

842
00:54:23,258 --> 00:54:28,221
‪‏‏‏مدى تضرر الدماغ‎ ،‎حسنًا‎‬
‪‏‎.‎غير واضح حتى الآن كما يقول الأطباء‎‏‬

843
00:54:29,682 --> 00:54:31,099
‪‏‎...‎لكنه‎‏‬

844
00:54:34,102 --> 00:54:37,064
‪‏‎.‎كانت الكلمة التي ظلوا يستخدمونها‎ "‎فاجع‎"‏‏‬

845
00:54:38,399 --> 00:54:41,402
‪‏‏‎،‎كما قال الأطباء‎ ،‎سوف تنجو‎‬
‪‏‎.‎هذه الأخبار الجيدة‎‏‬

846
00:54:42,653 --> 00:54:43,946
‪‏‎...‎إنها‎‏‬

847
00:54:44,988 --> 00:54:46,699
‪‏‎.‎آسف‎ ,‎إنها الأخبار الجيدة‎‏‬

848
00:55:04,132 --> 00:55:06,677
‪‏‎؟‎من يذهب لمكان حيث لا يكون مرغوبًا فيه‎‏‬

849
00:55:10,473 --> 00:55:14,643
‪‏‎.‎هنا‎ .‎أنت مرغوب‎‏‬

850
00:55:31,452 --> 00:55:33,078
‪‏‎.‎سأعود حالاً‎‏‬

851
00:55:49,344 --> 00:55:51,179
‪‏‎.‎ابقى‎ .‎لا‎ ,‎لا‎‏‬

852
00:56:08,697 --> 00:56:10,991
‪‏‎.‎ستعود للنوم خلال دقيقة‎‏‬

853
00:57:33,782 --> 00:57:35,325
‪‏‏‏هذا البرنامج‎‬
‪‏‎."‎جونسون‎"‎و‎ "‎ماسترز‎" ‏عن إنجازات‎‏‬

854
00:57:35,451 --> 00:57:37,244
‪‏‏‎"‎هنري‎"‎و‎ "‎تيسا‎"‏‬
‪‏‎.‎من وحي الخيال‎ "‎جيني‎"‎و‎ "‎جوني‎"‎و‎‏‬

