﻿1
00:00:01,975 --> 00:00:03,519
‪‏‎...‎في حلقات سابقة‎‏‬

2
00:00:03,602 --> 00:00:04,978
‪‏‎،‎أريد ببساطة أن أجيب على السؤال‎‏‬

3
00:00:05,061 --> 00:00:06,688
‪‏‎؟‎ماذا يحدث للجسد خلال ممارسة الجنس‎‏‬

4
00:00:06,772 --> 00:00:08,440
‪‏‎."‎ويليام ماسترز‎" ‏الدكتور‎‏‬

5
00:00:08,524 --> 00:00:12,361
‪‏‎.‎إنه كبير أطباء الأمراض النسائية‎‏‬

6
00:00:12,444 --> 00:00:14,571
‪‏‏‎؟‎هل أنت مهتمة بالعمل أم لا‎ ،‎إذن‎ -‏‬
‪‏‎؟‎كيف يمكنني المساعدة‎ -‏‏‬

7
00:00:15,781 --> 00:00:18,367
‪‏‏ستشارك في دراسة طبية‎‏‬

8
00:00:18,450 --> 00:00:20,869
‪‏‏‏تلقي بالضوء على فيزيولوجيا‎‬
‪‏‏ردود الأفعال الجنسية‎‏‬

9
00:00:20,952 --> 00:00:21,995
‪‏‎.‎خلال لمس الذات‎‏‬

10
00:00:22,078 --> 00:00:24,581
‪‏‏‏لن ينظر إلى هذه الدراسة أبدا‎‬
‪‏‏على أنه علم جاد‎‏‬

11
00:00:24,665 --> 00:00:27,459
‪‏‎.‎وستوصف أنت بأنك منحرف‎‏‬

12
00:00:27,918 --> 00:00:29,836
‪‏‎؟‎هل تظاهرت بأنك بلغت هزة الجماع‎‏‬

13
00:00:29,920 --> 00:00:31,630
‪‏‎؟‎هل هذه ممارسة مألوفة بين بائعات الهوى‎‏‬

14
00:00:31,713 --> 00:00:35,134
‪‏‎.‎إنها ممارسة مألوفة بين كل النساء‎‏‬

15
00:00:35,217 --> 00:00:36,510
‪‏‎.‎أريد فتح قناتي‎‏‬

16
00:00:36,593 --> 00:00:38,762
‪‏‎.‎وخطيبي يريد الكثير من الأطفال‎ .‎سأتزوج‎‏‬

17
00:00:38,845 --> 00:00:41,140
‪‏‏‎؟‎ملك الفول السوداني‎ ،‎خطيبك‎ -‏‬
‪‏‎.‎الكعك المملح‎ -‏‏‬

18
00:00:41,223 --> 00:00:43,434
‪‏‎.‎لن يكون بوسعك أن تحملي‎‏‬

19
00:00:43,517 --> 00:00:44,893
‪‏‎.‎أولا رفضتني وقالت إننا صديقان‎‏‬

20
00:00:44,976 --> 00:00:46,728
‪‏‎.‎دعتني للدخول إلى منزلها‎ ،‎وفجأة‎‏‬

21
00:00:46,812 --> 00:00:48,439
‪‏‎.‎سأتزوج بتلك المرأة‎‏‬

22
00:00:48,522 --> 00:00:50,607
‪‏‎.‎لا أتخيل حياتي من دونك‎‏‬

23
00:00:50,691 --> 00:00:52,401
‪‏‎؟"‎بارتون‎" ‏أليس كذلك يا‎ ،‎لكنك لا تريدني‎‏‬

24
00:00:52,484 --> 00:00:55,070
‪‏‎.‎أقصد أنه مثلي‎ ،‎عزيزتي‎‏‬

25
00:00:55,154 --> 00:00:57,573
‪‏‎.‎أنا أستشير طبيبا‎ .‎سأصلح الأمر‎‏‬

26
00:00:57,656 --> 00:00:59,325
‪‏‎.‎لقد قرأت عن بعض أوجه العلاج‎‏‬

27
00:00:59,408 --> 00:01:01,618
‪‏‏‎.‎الصدمات الكهربائية‎ -‏‬
‪‏‎."‎بارتون‎" ‏رباه يا‎ -‏‏‬

28
00:01:01,702 --> 00:01:03,995
‪‏‎.‎يجب أن نشارك في الأبحاث نحن أيضا‎‏‬

29
00:01:04,079 --> 00:01:06,247
‪‏‏‎؟‎تريدنا أن نمارس الجنس مع مرضانا‎ -‏‬
‪‏‎.‎مع بعضنا‎ -‏‏‬

30
00:01:06,332 --> 00:01:08,834
‪‏‎.‎لنر‎ .‎نحن عالمان‎‏‬

31
00:01:10,169 --> 00:01:12,087
‪‏‎،"‎ليليان دي بول‎" ."‎فيرجينيا‎"‏‏‬

32
00:01:12,171 --> 00:01:16,342
‪‏‏‎"‎كورنيل‎" ‏التي حالفنا الحظ بإقناعها بترك‎‬
‪‏‎.‎والمجيء إلى هنا‎‏‬

33
00:01:16,425 --> 00:01:17,593
‪‏‎...‎عملي هو‎‏‬

34
00:01:17,676 --> 00:01:20,095
‪‏‏‏متوفرة‎ "‎باب‎" ‏جعل لطاخات‎‬
‪‏‎.‎أعلم ذلك‎ ،‎لكل النساء في هذه البلاد‎‏‬

35
00:01:20,179 --> 00:01:22,264
‪‏‏‏إنه الشيء الوحيد الذي أستطيع القيام به‎‬
‪‏‎.‎لإحداث فرق‎‏‬

36
00:01:22,348 --> 00:01:23,682
‪‏‎.‎لدي سرطان‎‏‬

37
00:01:23,765 --> 00:01:26,017
‪‏‎.‎أنا آسفة جدا‎‏‬

38
00:01:26,101 --> 00:01:29,271
‪‏‎.‎سيكون علي أن أسلم عملي إلى شخص آخر‎‏‬

39
00:01:29,355 --> 00:01:30,606
‪‏‎.‎إنه يستحق عائلة‎‏‬

40
00:01:30,689 --> 00:01:32,483
‪‏‎."‎ليبي‎" ‏أنت لا تعانين من العقم يا‎‏‬

41
00:01:32,566 --> 00:01:34,192
‪‏‏‎.‎من يعاني منه‎ "‎بيل‎"‏‬
‪‏‎.‎هو من لديه مشكلة‎‏‬

42
00:01:34,276 --> 00:01:35,652
‪‏‎.‎قرأت ملفك‎‏‬

43
00:01:35,736 --> 00:01:38,280
‪‏‎.‎ذلك مستحيل‎ ؟‎أنت حامل‎‏‬

44
00:01:38,364 --> 00:01:39,365
‪‏‎.‎بل هو ممكن‎‏‬

45
00:01:39,448 --> 00:01:40,782
‪‏‎.‎انتهى هذا النقاش‎‏‬

46
00:01:40,866 --> 00:01:44,536
‪‏‏‎.‎هذا ما كان والدك يقوله دائما‎ -‏‬
‪‏‎!‎إياك أن تقارني بيني وبينه‎ -‏‏‬

47
00:01:44,620 --> 00:01:45,954
‪‏‎.‎أردت أن أعطيك هذا‎‏‬

48
00:01:46,037 --> 00:01:47,706
‪‏‎.‎يجب ألا تبخسي أجر نفسك‎‏‬

49
00:01:47,789 --> 00:01:50,125
‪‏‎.‎أنا لا أضع أجرا لنفسي نهائيا‎‏‬

50
00:01:50,209 --> 00:01:51,585
‪‏‎.‎فأنا مستقيلة‎‏‬

51
00:01:52,503 --> 00:01:54,546
‪‏‎.‎أرى أنك ما زلت بحاجة إلى سكرتيرة‎‏‬

52
00:01:55,005 --> 00:01:57,048
‪‏‏‎"‎فيرجينيا‎" ‏أتساءل إن كنت قد دعوت‎‬
‪‏‎،‎عصر اليوم‎‏‬

53
00:01:57,132 --> 00:02:00,469
‪‏‏‎،‎لأنها بذلت الكثير من الوقت والجهد‎‬
‪‏‎.‎ومن ذاتها في هذه الدراسة‎‏‬

54
00:02:00,552 --> 00:02:04,014
‪‏‏‏عصر اليوم‎ "‎فيرجينيا‎" ‏ما تقوم به‎‬
‪‏‎.‎ليس من شأننا‎‏‬

55
00:02:04,390 --> 00:02:05,849
‪‏‎،‎فيما يتعلق بممارسة الجنس‎‏‬

56
00:02:05,932 --> 00:02:10,270
‪‏‎.‎فإن قدرة النساء تفوق قدرة الرجال بمراحل‎‏‬

57
00:02:10,353 --> 00:02:12,481
‪‏‏‏هذه الأفلام الإباحية‎‬
‪‏‎.‎لا مكان لها في هذا المستشفى‎‏‬

58
00:02:12,564 --> 00:02:14,858
‪‏‎.‎سنجتمع في مكتبي‎‏‬

59
00:02:14,941 --> 00:02:17,110
‪‏‏‏لا يتساهل العالم‎‬
‪‏‎."‎بيل‎" ‏مع الخارجين عن التقاليد يا‎‏‬

60
00:02:17,193 --> 00:02:18,570
‪‏‎.‎أنت مطرود‎‏‬

61
00:02:19,821 --> 00:02:21,072
‪‏‎؟‎هل تتزوجين بي‎‏‬

62
00:02:22,908 --> 00:02:27,246
‪‏‏‏أدركت أخيرا أن هناك شيئا وحيدا‎‬
‪‏‎.‎لا أقوى على العيش بدونه‎‏‬

63
00:02:27,329 --> 00:02:29,205
‪‏‎.‎وهو أنت‎‏‬

64
00:04:41,046 --> 00:04:42,923
‪‏‏‎."‎جونسون‎" ‏سيدة‎ -‏‬
‪‏‎."‎كرين‎" ‏دكتور‎ -‏‏‬

65
00:04:43,006 --> 00:04:45,676
‪‏‏السيدات‎‏‬

66
00:04:51,765 --> 00:04:55,226
‪‏‏‎،"‎أتلاس‎" ‏دكتور‎‬
‪‏‎.‎الرجاء الاتصال بالبدالة الرئيسية‎‏‬

67
00:04:58,229 --> 00:05:00,148
‪‏‏‎.‎عليك أن تغادر في الحال‎‬
‪‏‎.‎هذا حمام السيدات‎‏‬

68
00:05:00,231 --> 00:05:02,192
‪‏‎...‎منذ أن رأيتك عارية في ذلك العرض‎‏‬

69
00:05:02,275 --> 00:05:03,318
‪‏‎!‎لم تكن تلك أنا‎‏‬

70
00:05:03,402 --> 00:05:05,195
‪‏‏‎.‎لا أستطيع التوقف عن التفكير فيك‎ -‏‬
‪‏‎...‎وحتى لو كنت أنا‎ -‏‏‬

71
00:05:05,278 --> 00:05:06,488
‪‏‎.‎أريد اصطحابك لتناول العشاء‎‏‬

72
00:05:06,572 --> 00:05:08,824
‪‏‏‎.‎لا عشاء ولا غيره‎ .‎لا‎ ؟‎ماذا‎ -‏‬
‪‏‎."‎فيرجينيا‎" -‏‏‬

73
00:05:08,907 --> 00:05:10,283
‪‏‏يجب أن تعرف‎ ،"‎كرين‎" ‏دكتور‎‏‬

74
00:05:10,366 --> 00:05:13,119
‪‏‏‏أنني على وشك أن أضربك بركبتي‎‬
‪‏‎.‎على منطقة حساسة جدا‎‏‬

75
00:05:13,203 --> 00:05:14,162
‪‏‎.‎بالله عليك‎‏‬

76
00:05:14,245 --> 00:05:15,706
‪‏‎؟‎ما هذا بحق السماء‎ ،"‎دنيس‎"‏‏‬

77
00:05:19,250 --> 00:05:20,669
‪‏‎.‎ضربة موفقة‎‏‬

78
00:05:22,212 --> 00:05:24,673
‪‏‏‏برأيي أنه لا يمكنك أخذ الأمر‎‬
‪‏‎.‎على محمل شخصي‎‏‬

79
00:05:24,756 --> 00:05:27,008
‪‏‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎طبيب كلى‎ "‎كرين‎"‏‬
‪‏‎.‎هؤلاء الأطباء منحرفون‎‏‬

80
00:05:27,092 --> 00:05:29,385
‪‏‎.‎لا يقتصر الأمر على أطباء الكلى‎‏‬

81
00:05:29,470 --> 00:05:32,848
‪‏‏‎،‎منذ تقديم العرض‎‬
‪‏‎.‎أتلقى دعوات عشرات المرات يوميا‎‏‬

82
00:05:33,640 --> 00:05:35,434
‪‏‎.‎يتركون ملاحظات على زجاج سيارتي‎‏‬

83
00:05:35,517 --> 00:05:37,227
‪‏‎...‎ترك أحدهم قضيبا اصطناعيا‎ ،‎اليوم‎‏‬

84
00:05:37,310 --> 00:05:39,270
‪‏‎.‎قضيبا اصطناعيا على مكتبي‎‏‬

85
00:05:39,354 --> 00:05:40,981
‪‏‎.‎لا شك أن الفاعلة هي إحدى الفتيات الجديدات‎‏‬

86
00:05:41,064 --> 00:05:42,483
‪‏‎.‎النساء شريرات جدا‎ .‎رباه‎‏‬

87
00:05:42,566 --> 00:05:44,526
‪‏‎.‎التداعيات الاقتصادية كانت أسوأ‎‏‬

88
00:05:44,610 --> 00:05:49,072
‪‏‏‎،‎لا يغطي حتى الأساسيات‎ "‎دي بول‎" ‏راتب‎‬
‪‏‎.‎وانس أمر احتياجاتي الإضافية‎‏‬

89
00:05:49,155 --> 00:05:51,032
‪‏‏ولا فرصة لدي بالحصول على زيادة هنا‎‏‬

90
00:05:51,116 --> 00:05:53,243
‪‏‎.‎إذ يبدو أنني أصبحت من المغضوب عليهم‎‏‬

91
00:05:53,326 --> 00:05:54,870
‪‏‎.‎تلك الدراسة‎‏‬

92
00:05:55,453 --> 00:05:58,039
‪‏‎.‎إنها أسوأ من لعنة المومياء‎ ،‎صدقا‎‏‬

93
00:06:00,125 --> 00:06:01,251
‪‏‎؟"‎كال أو متريك‎" ‏ماذا عن‎‏‬

94
00:06:01,334 --> 00:06:02,586
‪‏‎."‎كال‎" ‏لا أعرف‎‏‬

95
00:06:02,669 --> 00:06:05,922
‪‏‎.‎كانت على وشك الإصابة بالجنون‎ "‎إليز‎" .‎لا‎‏‬

96
00:06:06,006 --> 00:06:07,382
‪‏‎.‎كانت قد سئمت من دوري البيسبول للصغار‎‏‬

97
00:06:07,465 --> 00:06:10,802
‪‏‏‎،‎واكتفت من فتيات الكشافة‎‬
‪‏‎."‎كال أو متريك‎" ‏فقررت أن تبدأ ببيع حمية‎‏‬

98
00:06:10,886 --> 00:06:13,346
‪‏‎.‎إنها حمية جديدة لربات البيوت‎‏‬

99
00:06:15,641 --> 00:06:17,058
‪‏‎.‎عليك فقط قراءة النص‎ .‎الأمر سهل‎ ،‎لا‎‏‬

100
00:06:17,142 --> 00:06:18,810
‪‏‎؟‎نص يقول للنساء إنهن بدينات‎‏‬

101
00:06:19,561 --> 00:06:22,981
‪‏‎.‎هناك‎ "‎فيليس‎" ‏نص يقول ذلك للنساء مثل‎‏‬

102
00:06:23,064 --> 00:06:25,108
‪‏‎."‎ريتا هايورث‎" ‏تشبه‎ ،‎من أعلى الخصر‎‏‬

103
00:06:25,191 --> 00:06:27,653
‪‏‎؟‎الثامن‎ "‎هنري‎" ‏ومن أسفل الخصر تشبه‎‏‬

104
00:06:28,570 --> 00:06:31,823
‪‏‏‎"‎فيليس‎"‎سيكون بوسعك أن تقولي ل‎‬
‪‏‏إن لياليها الطويلة والوحيدة انتهت‎‏‬

105
00:06:31,907 --> 00:06:36,327
‪‏‏‏لأن لديك شيئا‎‬
‪‏‎.‎يمكن أن يجعل مؤخرتها تضاهي وجهها جمالا‎‏‬

106
00:06:37,913 --> 00:06:39,915
‪‏‎."‎إليز‎" ‏اسألي‎ .‎لا تصغي إلي‎‏‬

107
00:06:39,998 --> 00:06:42,417
‪‏‏‎.‎خسرت كل بدانة الحمل‎‬
‪‏‎.‎وباتت تتمتع بطاقة كبيرة‎‏‬

108
00:06:42,500 --> 00:06:44,252
‪‏‏كما أنها جنت ما يكفي من المال لشراء‎‏‬

109
00:06:44,335 --> 00:06:46,672
‪‏‏‏ملابس تملأ خزانة‎‬
‪‏‎.‎بما في ذلك الملابس الداخلية الفرنسية‎‏‬

110
00:06:47,005 --> 00:06:50,425
‪‏‏‏أما زالت زوجتك تحبك بما يكفي‎‬
‪‏‎؟‎لتشتري ملابس داخلية فرنسية‎‏‬

111
00:06:50,508 --> 00:06:53,428
‪‏‎.‎تستحق زوجتي ميدالية على المسامحة‎‏‬

112
00:06:53,511 --> 00:06:55,806
‪‏‎.‎كما أن أيام عبثي قد ولت‎‏‬

113
00:06:57,849 --> 00:07:01,603
‪‏‏‏ما مقدار الملابس الداخلية الفرنسية‎‬
‪‏‎؟‎التي تمكنت من شرائها‎‏‬

114
00:07:01,978 --> 00:07:03,564
‪‏‎.‎ما يساوي مائة دولار إضافية شهريا‎‏‬

115
00:07:05,273 --> 00:07:07,776
‪‏‏‎."‎فيرجينيا‎" ‏اسمعيني يا‎‬
‪‏‎.‎اتركي لعنة المومياء للماضي‎‏‬

116
00:07:07,859 --> 00:07:11,446
‪‏‏‎"‎كارنارفون‎" ‏لأن اللورد‎‬
‪‏‎...‎في‎ "‎توت عنخ آمون‎" ‏عندما فتح ضريح‎‏‬

117
00:07:12,447 --> 00:07:15,534
‪‏‏‎،‎لا يهم متى حدث ذلك‎‬
‪‏‎.‎لكن بعد أربعة أشهر مات بلسعة بعوضة‎‏‬

118
00:07:16,034 --> 00:07:17,536
‪‏‎؟‎وماذا كان مكتوبا فوق ذلك الضريح‎‏‬

119
00:07:18,119 --> 00:07:19,746
‪‏‏سيأتي الموت على جناح السرعة‎"‏‏‬

120
00:07:19,830 --> 00:07:21,957
‪‏‎".‎لكل من يقلق راحة الملك‎"‏‏‬

121
00:07:23,166 --> 00:07:24,543
‪‏‎...‎حسنا‎‏‬

122
00:07:24,960 --> 00:07:28,213
‪‏‎.‎لم يكن هناك ضريح أو ملك في دراستنا‎‏‬

123
00:07:28,296 --> 00:07:30,048
‪‏‎.‎كان هناك ملك‎‏‬

124
00:07:32,718 --> 00:07:35,929
‪‏‏‏إلى الغرفة ٢٠١‎ "‎كونرز‎" ‏دكتور‎‬
‪‏‎."‎إي إس جي‎" ‏في قسم‎‏‬

125
00:07:39,057 --> 00:07:41,184
‪‏‏‏قالوا إنهم لا يريدونني‎‬
‪‏‎.‎أن أقود السيارة بعد العلاج‎‏‬

126
00:07:41,267 --> 00:07:43,854
‪‏‎...‎لا تعرف أنني هنا‎ "‎مارغريت‎" ‏وبما أن‎‏‬

127
00:07:48,066 --> 00:07:50,652
‪‏‎.‎سأفرض نفسي عليك في أول مرة فقط‎‏‬

128
00:07:50,736 --> 00:07:54,280
‪‏‏‎،‎ما أن تصبح التدابير مألوفة لدي‎‬
‪‏‎.‎أستطيع تدبر أمري بنفسي‎‏‬

129
00:07:59,285 --> 00:08:02,122
‪‏‏‎"‎أندرز‎" ‏كما أنني أخبرت الدكتور‎‬
‪‏‎.‎أنك ستقوم بالإشراف‎‏‬

130
00:08:02,205 --> 00:08:06,209
‪‏‎.‎يبدو أنه يسيطر على كل شيء‎ .‎لديه سمعة جيدة‎‏‬

131
00:08:09,545 --> 00:08:12,924
‪‏‎."‎بيل‎" ‏أقدر مساعدتك يا‎ ،‎على أية حال‎‏‬

132
00:08:47,125 --> 00:08:50,378
‪‏‎؟‎ما هذا‎ ؟‎ماذا‎‏‬

133
00:08:50,461 --> 00:08:52,714
‪‏‎."‎بارتون‎" ‏أنت في المستشفى يا‎‏‬

134
00:08:52,798 --> 00:08:55,050
‪‏‎.‎انتهى العلاج قبل ساعة‎‏‬

135
00:08:55,133 --> 00:08:57,678
‪‏‎؟‎لماذا‎ ؟‎العلاج‎‏‬

136
00:08:58,428 --> 00:09:00,639
‪‏‎...‎أنا لا‎ ...‎أنا‎‏‬

137
00:09:01,472 --> 00:09:03,224
‪‏‎."‎بارتون‎" ‏عليك أن ترتاح يا‎‏‬

138
00:09:04,893 --> 00:09:07,353
‪‏‎.‎أنا آسف‎‏‬

139
00:09:07,437 --> 00:09:09,564
‪‏‎.‎أنا لا أفهم‎ ...‎أنا‎‏‬

140
00:09:09,648 --> 00:09:10,899
‪‏‎.‎إنها مجرد بدلة‎‏‬

141
00:09:11,942 --> 00:09:12,901
‪‏‎؟"‎مارغريت‎" ‏أين‎‏‬

142
00:09:12,984 --> 00:09:15,028
‪‏‎."‎مارغريت‎" ‏أريد‎‏‬

143
00:09:16,154 --> 00:09:17,572
‪‏‎...‎أنا‎ ،‎أرجوك‎‏‬

144
00:09:17,656 --> 00:09:19,741
‪‏‎؟‎لماذا أنا هنا‎‏‬

145
00:09:19,825 --> 00:09:22,160
‪‏‎.‎أنا لا أفهم‎ ."‎مارغريت‎"‎أرجوك اتصل ب‎‏‬

146
00:09:22,243 --> 00:09:25,080
‪‏‎.‎هذا الارتباك سيزول عما قريب‎‏‬

147
00:09:25,831 --> 00:09:26,998
‪‏‎؟‎ماذا‎‏‬

148
00:09:27,958 --> 00:09:29,292
‪‏‎...‎أنا‎‏‬

149
00:09:31,127 --> 00:09:32,378
‪‏‎...‎أنا‎‏‬

150
00:09:43,682 --> 00:09:45,600
‪‏‎.‎إنها ليست مسألة معقدة‎‏‬

151
00:09:45,684 --> 00:09:48,519
‪‏‎.‎وتحتفظين بأموال مبيعاتك‎ ،‎تشترين المنتج‎‏‬

152
00:09:48,603 --> 00:09:50,105
‪‏‎.‎ليس كل النقود‎‏‬

153
00:09:50,188 --> 00:09:52,273
‪‏‎.‎تذهب نسبة بسيطة إلى المقر الرئيسي‎‏‬

154
00:09:53,358 --> 00:09:55,276
‪‏‏‎.‎أنا هو المقر الرئيسي‎ -‏‬
‪‏‎.‎حسنا‎ -‏‏‬

155
00:09:55,360 --> 00:09:59,114
‪‏‎.‎لكنني لا أستطيع شراء المنتج مباشرة‎‏‬

156
00:09:59,197 --> 00:10:01,199
‪‏‎.‎لأجني النقود‎ ،‎لهذا السبب أنا هنا‎‏‬

157
00:10:01,282 --> 00:10:04,369
‪‏‏‏النقود التي لا أملكها‎‬
‪‏‎.‎لأنفقها على حبوب الحمية‎‏‬

158
00:10:05,203 --> 00:10:08,707
‪‏‏‎،‎أستطيع أن أعطيك الحبوب‎‬
‪‏‎.‎لكن حصتي ستزداد‎‏‬

159
00:10:08,790 --> 00:10:11,126
‪‏‏‎...‎تزداد من‎ -‏‬
‪‏‎.‎من ٢٠ إلى ٥٠ بالمائة‎ -‏‏‬

160
00:10:11,835 --> 00:10:12,961
‪‏‎.‎إنها زيادة حادة‎‏‬

161
00:10:13,044 --> 00:10:17,632
‪‏‏‏لا يصبح الفقراء أغنياء‎ ،‎نعم‎‬
‪‏‎.‎بجعل الأغنياء أكثر فقرا‎‏‬

162
00:10:17,716 --> 00:10:19,634
‪‏‎؟‎هل هذا هو شعارك‎‏‬

163
00:10:19,718 --> 00:10:21,720
‪‏‎.‎كان أول من قالها‎ "‎ونستون تشرشل‎"‏‏‬

164
00:10:24,890 --> 00:10:26,474
‪‏‎؟‎هل أنت متأكدة من أن هذه الحبوب نافعة أصلا‎‏‬

165
00:10:26,557 --> 00:10:29,560
‪‏‎.‎كان وزني ٤٥ كيلوغراما‎ ،‎عندما تعاطيتها‎‏‬

166
00:10:30,729 --> 00:10:32,063
‪‏‎.‎٩٠ كيلوغراما‎ ،‎حسنا‎‏‬

167
00:10:32,147 --> 00:10:34,690
‪‏‏‏ثم قرأت عن كل أولئك الصينيات‎‬
‪‏‎،‎اللواتي يتضورن جوعا‎‏‬

168
00:10:34,775 --> 00:10:37,819
‪‏‏‎،‎بسبب المجاعة الكبيرة التي ضربت بلادهم‎‬
‪‏‎؟‎ومن يدري ما قد يحدث تاليا‎‏‬

169
00:10:37,903 --> 00:10:39,612
‪‏‎.‎أنتن الشابات تصبن بالذعر بسبب البدانة‎‏‬

170
00:10:39,695 --> 00:10:41,740
‪‏‎.‎أنا أنظر إليها كسياسة تأمين‎‏‬

171
00:10:44,075 --> 00:10:45,660
‪‏‎.‎اتبعي النص فحسب‎‏‬

172
00:10:45,744 --> 00:10:50,081
‪‏‏‏أقوم بأداء أفضل‎ ،‎في الواقع‎‬
‪‏‎.‎عندما أتكلم مع الناس بعفوية‎‏‬

173
00:10:50,165 --> 00:10:51,499
‪‏‎.‎من القلب‎‏‬

174
00:10:51,582 --> 00:10:54,335
‪‏‎.‎إذن أقترح عليك المشاركة بالمسرح الارتجالي‎‏‬

175
00:10:54,419 --> 00:10:58,006
‪‏‏‎،‎إن كنت ستعملين لدي‎‬
‪‏‎.‎عليك الالتزام بالنص‎‏‬

176
00:10:59,382 --> 00:11:02,468
‪‏‎.‎المسافة قريبة‎ .‎أستطيع القيادة بمفردي‎‏‬

177
00:11:02,552 --> 00:11:03,887
‪‏‎.‎لن تقود السيارة‎‏‬

178
00:11:03,970 --> 00:11:05,388
‪‏‏هيا‎ ،‎حقا‎‏‬

179
00:11:05,471 --> 00:11:07,348
‪‏‎.‎أشعر بتحسن كبير‎‏‬

180
00:11:08,099 --> 00:11:10,018
‪‏‎."‎بارتون‎" ‏لا أظن أن هذا هو الحل يا‎‏‬

181
00:11:10,101 --> 00:11:12,813
‪‏‏‏أظن أن نتائج الصدمات الكهربائية‎‬
‪‏‎.‎لا يمكن توقعها‎‏‬

182
00:11:12,896 --> 00:11:14,480
‪‏‎.‎قد تكون هناك آثار جانبية دائمة‎‏‬

183
00:11:14,564 --> 00:11:17,984
‪‏‏‏ولا توجد بيانات تثبت أنها تشفي‎‬
‪‏‎.‎من المثلية الجنسية‎‏‬

184
00:11:18,734 --> 00:11:20,987
‪‏‎.‎أعتقد أنه عليك إيقاف العلاج الآن‎‏‬

185
00:11:22,948 --> 00:11:25,951
‪‏‎.‎لقد كنت صديقا طيبا‎‏‬

186
00:11:28,286 --> 00:11:31,622
‪‏‎؟‎هل ستفكر فيما قلته لك رجاء‎‏‬

187
00:11:33,834 --> 00:11:36,169
‪‏‏‎"‎تشانسري‎" ‏متنزه‎‬
‪‏‎"‎بلازا‎" ‏فندق‎‏‬

188
00:11:40,048 --> 00:11:42,843
‪‏‏‎.‎أهلا بعودتك‎ ،"‎هولدن‎" ‏دكتور‎‬
‪‏‎؟‎هل كان يوما شاقا يا سيدي‎‏‬

189
00:11:44,010 --> 00:11:46,554
‪‏‎.‎مريض أصيب بإعياء‎ .‎نعم‎‏‬

190
00:11:46,972 --> 00:11:49,349
‪‏‎.‎تقوم بعمل الله يا سيدي‎‏‬

191
00:11:49,432 --> 00:11:51,893
‪‏‎؟‎هل أرسلهم لأخذ الغسيل من غرفتك‎‏‬

192
00:11:51,977 --> 00:11:54,645
‪‏‎.‎وبعض الثلج أيضا‎ .‎أقدر لك ذلك‎‏‬

193
00:11:55,063 --> 00:11:57,065
‪‏‎."‎هولدن‎" ‏طابت أمسيتك يا دكتور‎‏‬

194
00:13:25,236 --> 00:13:27,113
‪‏‎؟‎هل تقيس نبضي‎‏‬

195
00:13:29,574 --> 00:13:31,367
‪‏‎.‎مارست الجنس معك بدون مؤشرات‎‏‬

196
00:13:32,577 --> 00:13:36,914
‪‏‎.‎لا توجد معدات ولا نبضات على رسم بياني‎‏‬

197
00:13:37,415 --> 00:13:41,544
‪‏‎؟‎كيف يمكننا أن نفسر ما حدث هنا‎‏‬

198
00:13:56,601 --> 00:13:58,394
‪‏‎؟‎هل ستجيبين على الهاتف‎‏‬

199
00:14:02,983 --> 00:14:05,151
‪‏‎.‎ربما حدث أمر ما‎ .‎الوقت متأخر‎‏‬

200
00:14:05,235 --> 00:14:06,736
‪‏‎."‎إيثان‎" ‏إنه‎‏‬

201
00:14:10,991 --> 00:14:13,326
‪‏‎.‎سيستمر بالاتصال حتى أجيب‎‏‬

202
00:14:14,869 --> 00:14:16,537
‪‏‎."‎كولي‎"‎إنه ككلب ال‎‏‬

203
00:14:17,122 --> 00:14:20,041
‪‏‎.‎يستمر بالنباح حتى يعطيه أحدهم مكافأة‎‏‬

204
00:14:20,125 --> 00:14:21,667
‪‏‎،‎في الواقع‎‏‬

205
00:14:23,419 --> 00:14:25,796
‪‏‎.‎يدي للزواج‎ "‎إيثان‎" ‏طلب‎‏‬

206
00:14:30,135 --> 00:14:33,638
‪‏‎؟‎بم أجبت‎ ؟‎وبعد‎‏‬

207
00:14:35,640 --> 00:14:38,226
‪‏‎.‎بعد‎ .‎لم أجب‎‏‬

208
00:14:56,995 --> 00:14:58,704
‪‏‎.‎مرحبا‎‏‬

209
00:14:59,830 --> 00:15:01,499
‪‏‎.‎أنا هنا‎ ،‎لا‎‏‬

210
00:15:02,833 --> 00:15:04,335
‪‏‎."‎إيثان‎"‏‏‬

211
00:15:06,004 --> 00:15:07,297
‪‏‎.‎أنا آسفة‎ ،"‎إيثان‎"‏‏‬

212
00:15:11,009 --> 00:15:13,136
‪‏‎.‎تغيرت الأوضاع‎‏‬

213
00:15:15,346 --> 00:15:17,057
‪‏‎.‎لا‎‏‬

214
00:15:17,140 --> 00:15:19,309
‪‏‎...‎لا علاقة له‎ .‎لا‎ .‎لا أحبه‎‏‬

215
00:15:23,438 --> 00:15:26,524
‪‏‎.‎وأنت رجل طيب وطفلاي يحبانك للغاية‎‏‬

216
00:15:33,698 --> 00:15:35,200
‪‏‎.‎لكنها الحقيقة‎‏‬

217
00:15:38,328 --> 00:15:40,121
‪‏‎.‎هذا هو مكاني‎‏‬

218
00:16:14,822 --> 00:16:16,366
‪‏‎."‎هولدن‎" ‏دكتور‎‏‬

219
00:16:21,996 --> 00:16:25,458
‪‏‏‏هل ترى كيف أن إصبع قدمه الثاني‎‬
‪‏‎؟‎أكبر من إصبع قدمه الكبير‎‏‬

220
00:16:26,126 --> 00:16:28,669
‪‏‏‏قرأت في مكان ما‎‬
‪‏‎.‎أن هذه علامة على ذكاء عظيم‎‏‬

221
00:16:28,753 --> 00:16:31,506
‪‏‏‏توقعت أن أسمع‎‬
‪‏‎.‎أنك ألغيت موعد هذا الصباح‎‏‬

222
00:16:31,589 --> 00:16:34,342
‪‏‏‏قلت إن موعد فحصه الأول‎ ؟‎لم عساي أفعل ذلك‎‬
‪‏‎.‎يأتي بعد ثلاثة أسابيع‎‏‬

223
00:16:34,425 --> 00:16:39,013
‪‏‏‏أعني أنه تصرف شجاع من قبلك‎ .‎لا‎‬
‪‏‎،‎أن تأتي إلى هذه المستشفى‎‏‬

224
00:16:39,097 --> 00:16:40,931
‪‏‎."‎بيل‎" ‏بعد تلك الكارثة مع‎‏‬

225
00:16:42,725 --> 00:16:45,728
‪‏‎.‎لم يتفق زوجي والمستشار بشأن دراسته‎‏‬

226
00:16:45,811 --> 00:16:47,105
‪‏‎؟‎أليس هذا مضحكا‎ ،‎رباه‎‏‬

227
00:16:47,188 --> 00:16:49,857
‪‏‏‏لا نعرف ما الذي نوافق عليه‎‬
‪‏‎.‎عندما نقبل بالزواج من أحدهم‎‏‬

228
00:16:49,940 --> 00:16:52,527
‪‏‎.‎المهم هو ألا تلومي نفسك‎‏‬

229
00:16:52,610 --> 00:16:55,405
‪‏‏‏تعرف‎ "‎إليانور فيش‎" ‏هل كانت‎‬
‪‏‎؟"‎آلبرت فيش‎" ‏ما الذي تورطت به عندما تزوجت‎‏‬

230
00:16:55,488 --> 00:16:56,697
‪‏‎؟"‎آلبرت‎"‏‏‬

231
00:16:56,781 --> 00:16:58,158
‪‏‎."‎بروكلين‎" ‏مصاص دماء‎‏‬

232
00:16:58,241 --> 00:17:00,618
‪‏‎.‎معظمهم أطفال‎ ،‎قتل عددا من الأشخاص‎‏‬

233
00:17:01,577 --> 00:17:03,829
‪‏‏‎.‎كانت هناك إشاعة بأنه يأكل لحم البشر‎‬
‪‏‎،‎وطوال ذلك الوقت‎‏‬

234
00:17:03,913 --> 00:17:06,582
‪‏‎.‎كانت زوجته غافلة تماما عما يحدث‎‏‬

235
00:17:06,666 --> 00:17:10,919
‪‏‏زوجي طبيب نسائي‎ ،"‎بيغنر‎" ‏دكتور‎‏‬

236
00:17:11,003 --> 00:17:13,756
‪‏‏‎،‎وطبيب توليد من الطراز الرفيع‎‬
‪‏‎،‎وهو محبوب في مجتمعه‎‏‬

237
00:17:13,839 --> 00:17:15,925
‪‏‏ولديه شهادات وتزكيات على جداره‎‏‬

238
00:17:16,007 --> 00:17:18,092
‪‏‎.‎أكثر مما يمكن أن تحلم به في حياتك‎‏‬

239
00:17:36,487 --> 00:17:37,697
‪‏‎.‎مرحبا‎‏‬

240
00:17:38,406 --> 00:17:40,866
‪‏‎.‎لا بد أنك جديدة هنا‎ .‎مرحبا‎‏‬

241
00:17:40,950 --> 00:17:43,118
‪‏‎."‎جيني جونسون‎" ،"‎جيني‎" ‏أنا‎‏‬

242
00:17:43,203 --> 00:17:44,662
‪‏‎؟‎في أي قسم وضعوك‎‏‬

243
00:17:44,745 --> 00:17:47,373
‪‏‏‎."‎إيفون‎" ‏أنا‎ .‎قسم قبول المرضى‎‬
‪‏‎؟‎ماذا لديك هنا‎‏‬

244
00:17:48,499 --> 00:17:53,588
‪‏‏‏في الواقع أنني اكتشفت للتو‎‬
‪‏‎."‎إيفون‎" ‏منتجا مذهلا جديدا يا‎‏‬

245
00:17:53,671 --> 00:17:57,258
‪‏‏‎،‎لخسارة الوزن‎ "‎كال أو متريك‎"‏‬
‪‏‎.‎وهو مصمم خصيصا للنساء‎‏‬

246
00:17:57,342 --> 00:18:01,221
‪‏‏هل تعرفين ذلك الشعور‎ ،‎مثلا‎‏‬

247
00:18:01,304 --> 00:18:03,431
‪‏‎؟‎عندما يتراكم الوزن الزائد بعد ولادة طفلك‎‏‬

248
00:18:03,514 --> 00:18:07,142
‪‏‏‏وأعرف كم تصعب‎ ،‎لقد أنجبت طفلين‎‬
‪‏‎...‎خسارة الوزن لارتداء ملابسك المفضلة‎‏‬

249
00:18:07,227 --> 00:18:09,061
‪‏‎.‎لم أنجب أي طفل‎‏‬

250
00:18:10,855 --> 00:18:12,357
‪‏‎.‎أعلم‎ ،‎نعم‎‏‬

251
00:18:12,940 --> 00:18:16,319
‪‏‎.‎ستنجبين أطفالا أيضا‎ ،‎ويوما ما‎ ،‎أنا أنجبت‎‏‬

252
00:18:16,402 --> 00:18:19,113
‪‏‎،‎يوميا‎ "‎كال أو متريك‎" ‏وبثلاث حبوب صغيرة من‎‏‬

253
00:18:19,197 --> 00:18:22,116
‪‏‏يمكنك أن تبدئي أسعد تسعة أشهر من حياتك‎‏‬

254
00:18:22,200 --> 00:18:25,995
‪‏‎.‎من دون أي وزن زائد‎‏‬

255
00:18:33,378 --> 00:18:35,004
‪‏‎.‎انظري إلى ذقنه الصغير وهو يرتجف‎‏‬

256
00:18:35,087 --> 00:18:38,341
‪‏‎.‎هذا يعني عادة أنه على وشك البكاء‎ .‎أعلم‎‏‬

257
00:18:38,424 --> 00:18:40,718
‪‏‎.‎هيا‎ .‎خذيه أنت‎‏‬

258
00:18:40,801 --> 00:18:43,721
‪‏‎.‎أنا متأكدة من أنك تجيدين ذلك أفضل مني‎‏‬

259
00:18:51,020 --> 00:18:52,480
‪‏‏‎.‎حسنا‎ -‏‬
‪‏‎؟‎أرأيت‎ -‏‏‬

260
00:18:52,563 --> 00:18:55,233
‪‏‎.‎رائحته كمخفوق الحليب‎‏‬

261
00:18:56,234 --> 00:18:58,986
‪‏‏‎."‎هنري‎" ‏كذلك كانت رائحة‎ ؟‎أليس كذلك‎‬
‪‏‎.‎كانت رائحتها كالقرفة‎ "‎تيسا‎"‏‏‬

262
00:18:59,069 --> 00:19:00,946
‪‏‎؟‎هل تبيعين حبوب الحمية‎‏‬

263
00:19:01,030 --> 00:19:02,323
‪‏‎...‎أعني‎ .‎لا‎‏‬

264
00:19:02,407 --> 00:19:05,159
‪‏‎...‎لكن‎ ،‎لم أبع شيئا بعد‎‏‬

265
00:19:05,243 --> 00:19:06,702
‪‏‎؟‎هل تتعاطينها‎‏‬

266
00:19:06,786 --> 00:19:08,704
‪‏‎؟‎لماذا أحتاج إليها‎‏‬

267
00:19:08,788 --> 00:19:14,335
‪‏‏‏لقد حصلت للتو على أصغر‎‬
‪‏‎.‎وأجمل عازب مؤهل في هذه المستشفى‎‏‬

268
00:19:14,419 --> 00:19:17,297
‪‏‏‏عازبنا الصغير الذي سيحتاج‎‬
‪‏‏إلى طبيب أطفال جديد‎‏‬

269
00:19:17,380 --> 00:19:20,090
‪‏‏‏بعد أن قام طبيبه الأخير‎‬
‪‏‎.‎بشخص مضطرب عقليا‎ "‎بيل‎" ‏بمقارنة‎‏‬

270
00:19:20,174 --> 00:19:21,301
‪‏‎؟‎ماذا‎‏‬

271
00:19:21,384 --> 00:19:22,552
‪‏‎؟"‎بيغنر‎" ‏الدكتور‎‏‬

272
00:19:22,635 --> 00:19:25,555
‪‏‎.‎شاح بنظره‎ ،"‎روزن‎" ‏وعندما لوحت للدكتور‎‏‬

273
00:19:25,638 --> 00:19:29,809
‪‏‏‎.‎دراسة واحدة‎‬
‪‏‎.‎تتساقط علينا جميعا‎ ،‎إنها كالمطر النووي‎‏‬

274
00:19:29,892 --> 00:19:31,311
‪‏‎.‎حسنا‎‏‬

275
00:19:31,394 --> 00:19:33,438
‪‏‎.‎أرى أناسا مجروحين أو يشعرون بالشفقة‎‏‬

276
00:19:33,521 --> 00:19:37,191
‪‏‏‏في المنزل طوال اليوم‎ "‎بيل‎" ‏بقاء‎ ..."‎بيل‎"‎و‎‬
‪‏‎.‎ليس مفيدا له‎‏‬

277
00:19:37,275 --> 00:19:39,819
‪‏‎.‎أحتاج فعلا إلى نصيحتك‎‏‬

278
00:19:39,902 --> 00:19:41,737
‪‏‏‏كيف يمكنني أن أجعله‎ ،‎بصراحة‎‬
‪‏‎؟‎يعود إلى العمل‎‏‬

279
00:19:44,949 --> 00:19:49,119
‪‏‏‏متى نجحت آخر مرة‎ ،"‎ليب‎"‏‬
‪‏‎؟‎على القيام بأمر ما‎ "‎بيل‎" ‏في حمل‎‏‬

280
00:19:50,455 --> 00:19:51,789
‪‏‎.‎أبدا‎‏‬

281
00:19:51,872 --> 00:19:53,333
‪‏‎...‎إن شعر بأنه يتعرض لضغط للقيام بشيء‎‏‬

282
00:19:53,416 --> 00:19:55,668
‪‏‎.‎يعطي ذلك نتائج عكسية‎ .‎أعلم‎‏‬

283
00:19:58,921 --> 00:20:00,298
‪‏‎.‎لكن لو كنت مكاني‎‏‬

284
00:20:05,260 --> 00:20:07,012
‪‏‎،‎لو كنت مكانك‎‏‬

285
00:20:07,096 --> 00:20:11,309
‪‏‏‎،‎لاعتنيت بمخفوق الحليب الصغير هذا أولا‎‬
‪‏‎؟‎صحيح‎‏‬

286
00:20:15,396 --> 00:20:17,898
‪‏‎.‎كنت لأعتني بنفسي‎ ،‎والأهم من ذلك‎‏‬

287
00:20:17,982 --> 00:20:19,692
‪‏‎.‎هذا كل ما يمكنك فعله‎‏‬

288
00:20:24,780 --> 00:20:27,575
‪‏‏‏الاجتماعي‎ "‎سانت لويس‎" ‏صندوق‎‬
‪‏‎.‎هو قضية مهمة‎‏‬

289
00:20:27,658 --> 00:20:30,870
‪‏‏‎"‎تاتي‎" ‏وزوجته‎ "‎دوغ غريتهاوس‎" ‏كما أن‎‬
‪‏‎.‎يستضيفان المناسبة‎‏‬

290
00:20:30,953 --> 00:20:33,080
‪‏‎.‎شخص مغفل‎ "‎دوغ غريتهاوس‎"‏‏‬

291
00:20:33,163 --> 00:20:36,917
‪‏‏‏لقد تمت ترقيته إلى منصب‎‬
‪‏‎."‎ميموريال‎" ‏رئيس قسم التوليد في مستشفى‎‏‬

292
00:20:37,001 --> 00:20:39,003
‪‏‎،‎إذن لهذا السبب تجرينني إلى هذه المناسبة‎‏‬

293
00:20:39,086 --> 00:20:42,507
‪‏‎؟‎ليمنحني عملا‎ "‎دوغ غريتهاوس‎" ‏كي أتملق‎‏‬

294
00:20:43,466 --> 00:20:46,719
‪‏‏‏أنتما تشبهان التمثالين‎‬
‪‏‎.‎اللذين يتم وضعهما على كعكة الزفاف‎‏‬

295
00:20:46,802 --> 00:20:50,390
‪‏‎.‎يوجد حليب أطفال إضافي في الثلاجة‎ ،"‎إيسي‎"‏‏‬

296
00:20:50,473 --> 00:20:55,144
‪‏‏‏وأخبرتها‎ "‎هافرز‎" ‏واتصلت بجارتنا السيدة‎‬
‪‏‎.‎للاحتياط فقط‎ ،‎بأنك ترعين الطفل‎‏‬

297
00:20:55,227 --> 00:20:57,480
‪‏‎.‎لن يحدث أي خطب‎ ،‎عزيزتي‎‏‬

298
00:20:57,563 --> 00:20:59,815
‪‏‎.‎هذا الصغير مع جدته الآن‎‏‬

299
00:21:01,150 --> 00:21:03,611
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎يا لها من معجزة رائعة‎‏‬

300
00:21:03,694 --> 00:21:05,946
‪‏‎.‎كأنها بداية جديدة‎‏‬

301
00:21:06,030 --> 00:21:09,867
‪‏‏‏صبي صغير جاء إلى هذا العالم‎‬
‪‏‎.‎ليخلصنا جميعا‎‏‬

302
00:21:09,950 --> 00:21:11,702
‪‏‎.‎يا أمي‎ "‎يسوع‎" ‏إنه ليس‎‏‬

303
00:21:11,786 --> 00:21:14,204
‪‏‎."‎بيلي‎" ‏لكنه ابنك يا‎‏‬

304
00:21:14,288 --> 00:21:18,376
‪‏‏‏ابنك ويجب أن تعبده وتعشقه‎‬
‪‏‎.‎كأي مسيح آخر‎‏‬

305
00:21:20,545 --> 00:21:21,671
‪‏‎.‎نعم‎‏‬

306
00:21:21,754 --> 00:21:23,881
‪‏‎.‎لقد قلت ذلك‎‏‬

307
00:21:24,799 --> 00:21:26,216
‪‏‎.‎أظن ذلك‎‏‬

308
00:21:47,947 --> 00:21:50,408
‪‏‎.‎لنبدأ الحفل‎ .‎حسنا‎‏‬

309
00:21:51,158 --> 00:21:55,079
‪‏‎.‎كما تعلمون جميعا‎ ،"‎دوغ غريتهاوس‎" ‏أنا‎‏‬

310
00:21:56,622 --> 00:21:58,332
‪‏‎،‎لا أستضيف عادة هذه المناسبات‎‏‬

311
00:21:58,416 --> 00:22:02,503
‪‏‏الحياة لا تقتصر‎" ،‎لكن زوجتي تقول‎‏‬

312
00:22:02,587 --> 00:22:05,465
‪‏‎".‎على المشاكل بين ركبتين ممشوقتين‎"‏‏‬

313
00:22:08,759 --> 00:22:11,345
‪‏‎.‎سنتكلم عن الحميراء‎ ،‎الليلة‎‏‬

314
00:22:11,429 --> 00:22:15,683
‪‏‏‏أو كما تعرف باسمها الشائع‎ ،‎الحميراء‎‬
‪‏‎،‎الحصبة الألمانية‎‏‬

315
00:22:15,766 --> 00:22:17,518
‪‏‎.‎هي وباء عالمي‎‏‬

316
00:22:17,602 --> 00:22:20,938
‪‏‎،‎لا أقصد الإساءة إلى الألمان هنا الليلة‎‏‬

317
00:22:21,021 --> 00:22:25,526
‪‏‏‏لكنها تدعى بالحصبة الألمانية‎‬
‪‏‎."‎كراوت‎" ‏لأن مكتشفها هو‎‏‬

318
00:22:25,610 --> 00:22:29,530
‪‏‏كان يمكن ببساطة أن يكتشفها شخص ياباني‎‏‬

319
00:22:29,614 --> 00:22:32,617
‪‏‎."‎الأرز المقلي‎" ‏وكانت ستعرف باسم‎‏‬

320
00:22:35,911 --> 00:22:36,954
‪‏‎.‎نعم‎‏‬

321
00:22:37,663 --> 00:22:40,833
‪‏‏‏الحصبة الألمانية ليست الداء الوحيد‎‬
‪‏‎.‎الذي يستحق أن نواجهه‎‏‬

322
00:22:40,916 --> 00:22:44,879
‪‏‎.‎نجتمع هنا لاستئصال السعال الديكي‎ ،‎الليلة‎‏‬

323
00:22:44,962 --> 00:22:48,465
‪‏‏‎،"‎ميموريال‎" ‏أو كما نقول في مستشفى‎‬
‪‏‎.‎لننتف ريش السعال الديكي‎‏‬

324
00:22:57,141 --> 00:22:58,726
‪‏‏‏يجب أن تكلمه الآن‎‬
‪‏‎.‎قبل أن يتهافت عليه الجميع‎‏‬

325
00:22:58,809 --> 00:23:00,561
‪‏‎.‎أفضل أن أحترق بزيت حار‎‏‬

326
00:23:04,690 --> 00:23:08,360
‪‏‏‏ربما تكون أفضل من أراه‎‬
‪‏‎.‎في هذه الليلة المملة‎‏‬

327
00:23:08,443 --> 00:23:10,655
‪‏‎.‎تعال‎ .‎تعال إلى هنا‎‏‬

328
00:23:12,239 --> 00:23:14,575
‪‏‏‎.‎انظري من هذا‎ -‏‬
‪‏‎.‎يا للمفاجأة‎ .‎نعم‎ -‏‏‬

329
00:23:14,659 --> 00:23:16,661
‪‏‎،"‎بيتي‎" ‏قد أقول الشيء نفسه يا‎‏‬

330
00:23:16,744 --> 00:23:19,329
‪‏‏‏بما أنه يتوقع حضوري‎‬
‪‏‎.‎في حفلات جمع التبرعات الطبية‎‏‬

331
00:23:19,413 --> 00:23:22,249
‪‏‎.‎أتلقى دعوات إلى كل تلك المؤتمرات الكبيرة‎‏‬

332
00:23:22,332 --> 00:23:24,251
‪‏‎.‎بل لأنهم يحبون نقودي‎ .‎ليس لأنهم يحبونني‎‏‬

333
00:23:24,334 --> 00:23:26,879
‪‏‏‎.‎والجميع يحب زوجتي‎ -‏‬
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏‬

334
00:23:26,962 --> 00:23:30,340
‪‏‎.‎لكن لقاءك الليلة كان محض صدفة‎‏‬

335
00:23:30,424 --> 00:23:32,552
‪‏‎..."‎بيتس‎"‎أنا و‎ ،‎في الواقع‎‏‬

336
00:23:32,635 --> 00:23:34,762
‪‏‎،‎نواجه صعوبة في تأسيس أسرة‎‏‬

337
00:23:34,845 --> 00:23:35,846
‪‏‎.‎إن فهمت قصدي‎‏‬

338
00:23:35,930 --> 00:23:37,598
‪‏‎.‎إنه يفهم يا عزيزي‎ .‎نعم‎‏‬

339
00:23:37,682 --> 00:23:39,433
‪‏‎.‎لكن الوقت والمكان غير ملائمين‎‏‬

340
00:23:39,516 --> 00:23:41,060
‪‏‎،‎لقد جئنا لرؤيتك أيها الطبيب‎‏‬

341
00:23:41,143 --> 00:23:44,939
‪‏‏‏لأنك أفضل طبيب فيما يتعلق‎‬
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎بالأعضاء الأنثوية‎‏‬

342
00:23:45,022 --> 00:23:49,569
‪‏‎.‎أنا لا أعمل في مستشفى حاليا‎ ،‎لسوء الحظ‎‏‬

343
00:23:49,652 --> 00:23:51,361
‪‏‎."‎واشنطن‎" ‏لقد تركت جامعة‎‏‬

344
00:23:51,445 --> 00:23:55,700
‪‏‏‏بما أنه وقع خلاف بيني وبين الإدارة‎‬
‪‏‎.‎بشأن دراستي الجنسية‎‏‬

345
00:23:56,867 --> 00:23:57,910
‪‏‎؟‎دراسة جنسية‎‏‬

346
00:23:57,993 --> 00:24:00,079
‪‏‎؟‎بداية دعابة‎ ...‎هل هذه بداية‎‏‬

347
00:24:00,162 --> 00:24:01,163
‪‏‎.‎إنها دعابة جيدة‎ .‎نعم‎‏‬

348
00:24:01,246 --> 00:24:03,624
‪‏‎.‎كاهن وراهب وحاخام يدخلون إلى دراسة جنسية‎‏‬

349
00:24:03,708 --> 00:24:05,167
‪‏‏إنها دراسة جادة‎ ،‎في الواقع‎‏‬

350
00:24:05,250 --> 00:24:08,170
‪‏‏‏تضع مخططات لردود الفعل الوظيفية‎‬
‪‏‎.‎للجسم البشري خلال ممارسة الجنس‎‏‬

351
00:24:08,253 --> 00:24:12,717
‪‏‏‏أنوي أن أبدأها مجددا قريبا جدا‎‬
‪‏‎.‎في مستشفى أكثر تقبلا‎‏‬

352
00:24:14,051 --> 00:24:15,219
‪‏‎؟‎أي مستشفى‎‏‬

353
00:24:16,053 --> 00:24:17,304
‪‏‎.‎لا أدري بعد‎‏‬

354
00:24:17,387 --> 00:24:18,764
‪‏‏سمعت أن هناك‎ ؟‎أتدري‎‏‬

355
00:24:18,848 --> 00:24:21,141
‪‏‏‏بدون ثلج‎ "‎مانهاتن‎" ‏شراب‎‬
‪‏‎.‎مع قطعة كرز إضافية بانتظاري‎‏‬

356
00:24:21,225 --> 00:24:22,226
‪‏‎.‎بالتأكيد‎‏‬

357
00:24:22,309 --> 00:24:24,519
‪‏‎.‎دراسة عن الجنس‎ ،‎إذن‎‏‬

358
00:24:24,604 --> 00:24:27,106
‪‏‎؟‎وتريد أن تبدأ مجددا‎ .‎بلا مزاح‎‏‬

359
00:24:27,189 --> 00:24:29,358
‪‏‎.‎في مكان ما‎ ،‎سأفعل‎ .‎أجل‎‏‬

360
00:24:29,441 --> 00:24:32,569
‪‏‎.‎إذن لدي اقتراح لك قد يثير اهتمامك‎‏‬

361
00:24:43,038 --> 00:24:45,332
‪‏‎."‎غريتهاوس‎" ‏يستحيل التكلم مع‎‏‬

362
00:24:45,415 --> 00:24:48,085
‪‏‏‏ذلك الرجل الذي يصنع الكعك المملح‎‬
‪‏‎.‎يحتكره بالكامل‎‏‬

363
00:24:48,168 --> 00:24:50,963
‪‏‎.‎بنفسي في الصباح‎ "‎غريتهاوس‎"‎سأتصل ب‎‏‬

364
00:24:53,674 --> 00:24:57,094
‪‏‏‏لعلها ليست بفكرة سيئة‎‬
‪‏‎.‎أن أعود إلى العمل في نهاية المطاف‎‏‬

365
00:24:58,846 --> 00:25:00,931
‪‏‎.‎لهذا السبب أحبك‎‏‬

366
00:25:01,015 --> 00:25:03,809
‪‏‎.‎ما زلت تفاجئني‎ ،‎بعد كل تلك السنوات‎‏‬

367
00:25:17,406 --> 00:25:20,200
‪‏‏الشكل الذكوري‎‏‬

368
00:25:44,433 --> 00:25:45,810
‪‏‎؟‎ما الأمر‎‏‬

369
00:25:49,104 --> 00:25:50,105
‪‏‎؟‎هل أصبت بالأرق مجددا‎‏‬

370
00:25:50,189 --> 00:25:51,481
‪‏‎؟‎هل أستطيع النوم هنا الليلة‎‏‬

371
00:25:52,566 --> 00:25:53,693
‪‏‎؟‎في سريري‎‏‬

372
00:25:53,776 --> 00:25:55,652
‪‏‎.‎أريد أن أكون معك‎‏‬

373
00:26:10,375 --> 00:26:12,294
‪‏‎...‎لا أظن‎ ،"‎بارتون‎"‏‏‬

374
00:26:13,170 --> 00:26:14,463
‪‏‎.‎أريد أن أنظر إليك‎‏‬

375
00:26:33,607 --> 00:26:35,567
‪‏‎.‎أنت جميلة جدا‎‏‬

376
00:27:08,768 --> 00:27:10,144
‪‏‎.‎دعيني أرك من هذا الجانب‎‏‬

377
00:27:10,978 --> 00:27:12,479
‪‏‎.‎انقلبي‎ ،‎نعم‎‏‬

378
00:27:13,480 --> 00:27:16,066
‪‏‎.‎يا إلهي‎ .‎أجل‎‏‬

379
00:27:25,742 --> 00:27:27,202
‪‏‎."‎بارتون‎"‏‏‬

380
00:27:28,245 --> 00:27:29,830
‪‏‎."‎بارتون‎"‏‏‬

381
00:27:29,914 --> 00:27:33,083
‪‏‎.‎لا يمكنك التظاهر بأنني شخص آخر‎‏‬

382
00:27:33,417 --> 00:27:36,420
‪‏‏‎.‎أنا لا أفعل ذلك‎ -‏‬
‪‏‎.‎إذن انظر إلي‎ -‏‏‬

383
00:27:37,671 --> 00:27:39,006
‪‏‎.‎انظر إلي‎‏‬

384
00:27:41,716 --> 00:27:44,804
‪‏‏‎.‎أنا أحاول‎ ،"‎مارغريت‎"‏‬
‪‏‎.‎عليك أن تدعيني أجرب بطريقتي‎‏‬

385
00:27:44,887 --> 00:27:46,346
‪‏‎؟‎بالادعاء بأنني رجل‎‏‬

386
00:27:47,639 --> 00:27:51,560
‪‏‏‏لم يبق لي سوى جزء بسيط‎‬
‪‏‎.‎يجعلني أشعر بأنني امرأة‎‏‬

387
00:27:53,103 --> 00:27:55,022
‪‏‎.‎لن أسمح لك‎ .‎لا يمكنك أن تسلبني ذلك‎‏‬

388
00:27:55,105 --> 00:27:58,025
‪‏‎.‎دعيني أجرب ثانية‎ .‎حسنا‎ .‎حسنا‎‏‬

389
00:27:58,108 --> 00:28:00,485
‪‏‎.‎سأنظر إليك‎ ،‎وهذه المرة‎‏‬

390
00:28:00,569 --> 00:28:03,197
‪‏‎؟‎لكن لماذا‎‏‬

391
00:28:04,489 --> 00:28:05,782
‪‏‎.‎اسمعي‎‏‬

392
00:28:05,866 --> 00:28:08,577
‪‏‎.‎أستطيع القيام بهذا‎ ...‎أنا‎ ،‎أرجوك‎‏‬

393
00:28:09,411 --> 00:28:11,580
‪‏‎.‎أستطيع وسأفعل‎‏‬

394
00:28:12,706 --> 00:28:15,835
‪‏‎.‎المسيني مجددا‎‏‬

395
00:28:15,918 --> 00:28:17,211
‪‏‎.‎المسيني الآن‎‏‬

396
00:28:18,003 --> 00:28:19,254
‪‏‎!"‎مارغريت‎" ؟"‎مارغريت‎"‏‏‬

397
00:28:19,338 --> 00:28:21,966
‪‏‏‎؟‎ما الذي حدث‎ -‏‬
‪‏‎!‎ساعديني‎ !‎تبا‎ -‏‏‬

398
00:28:22,674 --> 00:28:25,427
‪‏‏‎.‎فلن يتبقى لنا شيء‎ ،‎إن لم تساعديني‎‬
‪‏‎؟‎ألا تفهمين ذلك‎‏‬

399
00:28:25,510 --> 00:28:27,596
‪‏‎!‎نستطيع إنجاح العلاقة‎ .‎نستطيع القيام بهذا‎‏‬

400
00:28:27,679 --> 00:28:29,264
‪‏‎.‎علينا فقط أن نبذل مجهودا أكبر‎‏‬

401
00:28:29,348 --> 00:28:30,891
‪‏‎!"‎مارغريت‎"‏‏‬

402
00:28:30,975 --> 00:28:33,435
‪‏‎!‎كفي عن مقاومتي في هذا‎‏‬

403
00:28:34,979 --> 00:28:36,563
‪‏‎."‎ماغي‎"‏‏‬

404
00:28:42,486 --> 00:28:45,530
‪‏‎."‎ليستر‎" ‏كل ما أقوله هو أنك بالكاد تعرفين‎‏‬

405
00:28:46,323 --> 00:28:48,951
‪‏‎.‎بعيدة جدا‎ "‎كاليفورنيا‎"‎و‎‏‬

406
00:28:49,034 --> 00:28:51,745
‪‏‎.‎لكنني لطالما أردت العمل في السينما‎‏‬

407
00:28:51,829 --> 00:28:52,913
‪‏‎."‎فيرجينيا‎" ‏أنت تعرفين ذلك يا‎‏‬

408
00:28:52,997 --> 00:28:55,833
‪‏‎.‎في السينما حيث يصورون وجهي‎‏‬

409
00:28:55,916 --> 00:28:58,668
‪‏‏‏يعمل كمساعد منتج‎ "‎ليستر‎"‎و‎‬
‪‏‎،‎في استوديو حقيقي‎‏‬

410
00:28:58,752 --> 00:29:00,754
‪‏‏مما يعني أنه سيصبح مخرجا قريبا‎‏‬

411
00:29:00,838 --> 00:29:04,008
‪‏‎.‎ويريدني أن أكون البطلة في فيلمه الأول‎‏‬

412
00:29:05,675 --> 00:29:07,011
‪‏‎؟‎لماذا يجدر بي ألا ألاحق حلمي‎‏‬

413
00:29:07,094 --> 00:29:08,595
‪‏‎.‎بالطبع يجدر بك ملاحقته‎‏‬

414
00:29:08,678 --> 00:29:09,930
‪‏‎...‎لكن‎‏‬

415
00:29:10,014 --> 00:29:11,431
‪‏‎.‎وعليك المجيء معنا‎‏‬

416
00:29:11,515 --> 00:29:13,851
‪‏‏‎.‎يمكنك الغناء‎ .‎اتبعي حلمك‎ -‏‬
‪‏‎؟‎الغناء‎ -‏‏‬

417
00:29:14,434 --> 00:29:17,729
‪‏‏‎.‎هذا سخيف‎ ،"‎جاين‎" -‏‬
‪‏‎.‎إنه ليس سخيفا إطلاقا‎ -‏‏‬

418
00:29:17,812 --> 00:29:20,149
‪‏‎."‎كابتول ريكوردس‎" ‏لديهم مبنى‎ "‎هوليوود‎" ‏في‎‏‬

419
00:29:20,690 --> 00:29:23,402
‪‏‏‎؟‎وما علاقة ذلك بحديثنا‎ -‏‬
‪‏‎؟‎ماذا لديك هنا‎ -‏‏‬

420
00:29:23,485 --> 00:29:25,695
‪‏‎.‎طفلاي‎ !‎حياتي‎‏‬

421
00:29:25,779 --> 00:29:28,532
‪‏‎.‎لأن الأطفال يكرهون عادة الشواطئ والشمس‎‏‬

422
00:29:29,408 --> 00:29:30,575
‪‏‎.‎عملي‎‏‬

423
00:29:30,659 --> 00:29:33,328
‪‏‎؟"‎دي بول‎" ‏مع الدكتورة‎ "‎باب‎" ‏لطاخة‎‏‬

424
00:29:34,371 --> 00:29:35,956
‪‏‎.‎لا يقتصر عملي على هذا‎‏‬

425
00:29:36,040 --> 00:29:37,416
‪‏‎.‎صحيح‎‏‬

426
00:29:37,499 --> 00:29:40,752
‪‏‏‏للحمية‎ "‎كال أو متريك‎" ‏كنت تبيعين حبوب‎‬
‪‏‎.‎للبدناء المحليين‎‏‬

427
00:29:41,253 --> 00:29:42,922
‪‏‎.‎أنا أعرفك‎ ،"‎فيرجينيا‎"‏‏‬

428
00:29:43,005 --> 00:29:45,132
‪‏‎.‎لا أظن أن هذا هو عملك‎‏‬

429
00:29:47,009 --> 00:29:50,930
‪‏‏‏ما سيحزنني كثيرا‎‬
‪‏‎.‎هو بقاؤك هنا لأجل الدراسة‎‏‬

430
00:29:51,013 --> 00:29:52,847
‪‏‏‎"‎ماسترز‎" ‏فأنا أعلم أن الدكتور‎‬
‪‏‎،‎وضع اسمك عليها‎‏‬

431
00:29:52,932 --> 00:29:55,017
‪‏‎.‎رحل‎ "‎ماسترز‎" ‏لكن الدكتور‎‏‬

432
00:29:55,100 --> 00:29:56,726
‪‏‎.‎انتهى أمر الدراسة‎‏‬

433
00:29:56,810 --> 00:29:59,980
‪‏‎...‎وتعليق آمالك على شيء لا يمكن أن يتحقق‎‏‬

434
00:30:00,730 --> 00:30:03,233
‪‏‏‏بينما يجدر بك إعادة التفكير‎‬
‪‏‎."‎إيثان‎" ‏في اقتراح‎‏‬

435
00:30:04,568 --> 00:30:06,320
‪‏‎؟‎الآن‎ "‎إيثان‎" ‏هل تتكلمين مع‎‏‬

436
00:30:06,403 --> 00:30:08,697
‪‏‎.‎نعم‎ ،‎لقد اتصل بي‎‏‬

437
00:30:08,780 --> 00:30:10,950
‪‏‎.‎قلبه محطم‎ ،‎ونعم‎‏‬

438
00:30:11,033 --> 00:30:14,703
‪‏‎.‎فسيقبل باستعادتك‎ ،‎لكن إن غيرت رأيك‎‏‬

439
00:30:14,786 --> 00:30:17,539
‪‏‎.‎عليك هو شيء حقيقي‎ "‎إيثان‎" ‏وما يعرضه‎‏‬

440
00:30:17,622 --> 00:30:19,874
‪‏‎..."‎ماسترز‎" ‏أما دراسة الدكتور‎‏‬

441
00:30:20,750 --> 00:30:22,252
‪‏‎.‎فهي ليست حقيقية‎‏‬

442
00:30:23,212 --> 00:30:24,296
‪‏‎.‎لم تعد كذلك‎‏‬

443
00:30:31,803 --> 00:30:33,472
‪‏‎.‎تسعدني رؤيتك مجددا‎ ،"‎هولدن‎" ‏سيدة‎‏‬

444
00:30:33,555 --> 00:30:35,557
‪‏‎."‎توماس‎" ‏وأنا سعيدة برؤيتك أيضا يا‎‏‬

445
00:30:35,640 --> 00:30:38,060
‪‏‎.‎إنه لون جذاب‎‏‬

446
00:30:38,143 --> 00:30:40,895
‪‏‎؟‎ماذا تسمين هذا اللون‎ .‎أقصد وشاحك‎‏‬

447
00:30:40,980 --> 00:30:42,689
‪‏‎.‎اللون السيراميكي‎‏‬

448
00:30:43,440 --> 00:30:45,484
‪‏‎.‎يمكنك تسميته بالأخضر‎‏‬

449
00:30:45,567 --> 00:30:47,611
‪‏‎."‎هولدن‎" ‏الأخضر يناسبك يا سيدة‎ ،‎حسنا‎‏‬

450
00:30:47,694 --> 00:30:49,321
‪‏‏‎.‎شكرا لك‎ -‏‬
‪‏‎.‎طابت أمسيتك‎ -‏‏‬

451
00:31:22,937 --> 00:31:24,939
‪‏‎.‎وضعت اسمي على الدراسة‎‏‬

452
00:31:27,026 --> 00:31:28,235
‪‏‎.‎لقد استحققت ذلك‎‏‬

453
00:31:46,461 --> 00:31:49,423
‪‏‎.‎يدي للزواج‎ "‎إيثان‎" ‏طلب‎‏‬

454
00:31:55,679 --> 00:31:57,931
‪‏‎؟‎بم أجبت‎ ؟‎وبعد‎‏‬

455
00:32:00,017 --> 00:32:01,143
‪‏‎.‎لم أجب‎‏‬

456
00:32:01,976 --> 00:32:03,103
‪‏‎.‎بعد‎‏‬

457
00:32:10,860 --> 00:32:12,404
‪‏‏‎.‎مرحبا‎ -‏‬
‪‏‎.‎مرحبا يا عزيزتي‎ -‏‏‬

458
00:32:12,487 --> 00:32:14,614
‪‏‎.‎كنت قد بدأت أظن أنك لن تجيبي‎‏‬

459
00:32:14,698 --> 00:32:15,782
‪‏‎.‎أنا هنا‎ ،‎لا‎‏‬

460
00:32:15,865 --> 00:32:18,077
‪‏‏‏أردت فقط أن أخبرك‎‬
‪‏‎.‎أنني سأكون في المنزل الليلة‎‏‬

461
00:32:18,160 --> 00:32:21,371
‪‏‏‏لكنني أردت أن أسألك أيضا‎‬
‪‏‏إن كان علي حجز طاولة لعشاء يجمعني‎‏‬

462
00:32:21,455 --> 00:32:23,790
‪‏‎.‎بخطيبتي الجميلة كي نحتفل‎‏‬

463
00:32:23,873 --> 00:32:25,292
‪‏‎.‎لا شيء مبهرج‎‏‬

464
00:32:25,375 --> 00:32:28,753
‪‏‏‎."‎إيثان‎" -‏‬
‪‏‎.‎ومزيد من الشمبانيا‎ "‎كافيار‎" ‏شمبانيا مع‎ -‏‏‬

465
00:32:28,837 --> 00:32:30,964
‪‏‎.‎أنا آسفة‎ ،"‎إيثان‎"‏‏‬

466
00:32:33,717 --> 00:32:35,219
‪‏‎...‎ماذا تقصدين‎‏‬

467
00:32:36,886 --> 00:32:39,056
‪‏‎.‎لا يمكن أن تكوني آسفة‎ ؟‎ماذا‎‏‬

468
00:32:41,015 --> 00:32:43,060
‪‏‎.‎تغيرت الأوضاع‎‏‬

469
00:32:45,312 --> 00:32:46,605
‪‏‎؟‎كيف‎‏‬

470
00:32:47,731 --> 00:32:50,067
‪‏‎؟‎لماذا‎ ؟‎كيف تغيرت‎‏‬

471
00:32:51,693 --> 00:32:54,238
‪‏‏‎؟‎هل تحبين رجلا آخر‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا‎ -‏‏‬

472
00:32:54,321 --> 00:32:56,615
‪‏‏‎.‎يا إلهي‎‬
‪‏‎."‎بيل ماسترز‎" ‏لا تقولي لي إنك تحبين‎‏‬

473
00:32:56,698 --> 00:32:59,493
‪‏‎...‎لا علاقة له‎ .‎لا أحبه‎ ."‎إيثان‎" ‏لا يا‎‏‬

474
00:32:59,576 --> 00:33:01,120
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎هو السبب‎ "‎بيل‎" .‎لكنه السبب‎‏‬

475
00:33:01,203 --> 00:33:04,789
‪‏‏‎،"‎جيني‎" ‏يا إلهي يا‎‬
‪‏‎.‎لا تدعيه يتلاعب بك هكذا‎‏‬

476
00:33:04,873 --> 00:33:07,626
‪‏‎،‎أنا من سيؤمن لك الحياة التي تريدينها‎‏‬

477
00:33:07,709 --> 00:33:09,128
‪‏‎.‎ومستقبلا لك ولطفليك‎‏‬

478
00:33:09,211 --> 00:33:10,462
‪‏‎.‎أنت رجل طيب‎‏‬

479
00:33:10,545 --> 00:33:14,341
‪‏‏‎،‎أنت كذلك فعلا‎ ،"‎إيثان‎"‏‬
‪‏‎.‎وطفلاي يحبانك للغاية‎‏‬

480
00:33:14,424 --> 00:33:15,550
‪‏‎...‎لكن الأمر لن‎‏‬

481
00:33:15,634 --> 00:33:19,763
‪‏‏‎،"‎فيرجينيا‎" ؟‎ماذا‎‬
‪‏‎؟‎عملا‎ ؟‎أن يعرض عليك‎ "‎بيل‎"‎ماذا يمكن ل‎‏‬

482
00:33:21,348 --> 00:33:24,518
‪‏‏‎،‎لا يعقل أن يكون السبب هو العمل‎‬
‪‏‎.‎أو تلك الدراسة‎‏‬

483
00:33:24,601 --> 00:33:28,105
‪‏‎.‎هذا لا يعقل‎ ...‎هذا‎‏‬

484
00:33:30,274 --> 00:33:31,900
‪‏‎.‎لكنها الحقيقة‎‏‬

485
00:33:33,193 --> 00:33:35,445
‪‏‎.‎هذا هو مكاني‎‏‬

486
00:34:06,059 --> 00:34:08,270
‪‏‎.‎أرجو المعذرة‎ ."‎جونسون‎" ‏سيدة‎‏‬

487
00:34:08,353 --> 00:34:12,399
‪‏‏‏كنت أتساءل‎ !"‎جونسون‎" ‏سيدة‎‬
‪‏‎.‎إن كان بوسعي التكلم معك‎‏‬

488
00:34:12,482 --> 00:34:14,151
‪‏‎.‎للأمر علاقة بدراستك‎‏‬

489
00:34:14,234 --> 00:34:16,069
‪‏‎."‎بيل ماسترز‎" ‏دراسة الجنس مع‎‏‬

490
00:34:16,153 --> 00:34:17,987
‪‏‏‎.‎يا لها من مفاجأة‎ -‏‬
‪‏‎؟‎حقا‎ -‏‏‬

491
00:34:18,071 --> 00:34:20,531
‪‏‏‏أنا لست مهتمة‎‬
‪‏‎،"‎ديتمر‎" ‏باحتساء شراب يا دكتور‎‏‬

492
00:34:20,614 --> 00:34:24,618
‪‏‏‏أو تناول عشاء أو نهاية أسبوع‎‬
‪‏‏في منزلك الريفي قرب النهر‎‏‬

493
00:34:24,703 --> 00:34:27,372
‪‏‏‏أو ممارسة الجنس‎‬
‪‏‎."‎إمبالا‎"‎في المقعد الخلفي لسيارتك ال‎‏‬

494
00:34:27,456 --> 00:34:29,833
‪‏‎.‎شكرا جزيلا على اهتمامك‎ .‎لكن شكرا لك‎‏‬

495
00:34:29,915 --> 00:34:31,750
‪‏‎...‎أنا‎ .‎انتظري‎ ...‎ربما‎‏‬

496
00:34:31,835 --> 00:34:33,795
‪‏‎؟‎ما الذي كنت تأمله‎ .‎أنا آسفة‎‏‬

497
00:34:33,877 --> 00:34:37,924
‪‏‎؟‎أن أتمدد هنا على الرصيف وأعرض نفسي عليك‎‏‬

498
00:34:39,176 --> 00:34:43,221
‪‏‏‏حصلت على منحة لاستخدام‎‬
‪‏‎.‎الإضاءة غير الحرارية في جراحة المريء‎‏‬

499
00:34:43,305 --> 00:34:46,098
‪‏‏‏إنها نفس التكنولوجيا التي استخدمتها‎‬
‪‏‎."‎ماسترز‎" ‏في دراستك مع الدكتور‎‏‬

500
00:34:46,183 --> 00:34:48,768
‪‏‏‏كنت أتساءل إن كان بوسعك‎‬
‪‏‎.‎إعطائي بعض المعلومات والنصائح‎‏‬

501
00:34:48,852 --> 00:34:52,772
‪‏‏‏أنا مستعد لأن أدفع لك‎‬
‪‏‎.‎لتطبيق مهاراتك على دراستي‎‏‬

502
00:34:52,855 --> 00:34:54,524
‪‏‎.‎إن كان ذلك يساعد‎ ،‎والدراسة ممولة جيدا‎‏‬

503
00:34:56,817 --> 00:34:59,446
‪‏‎...‎ظننت أنك‎ .‎أنا آسفة جدا‎‏‬

504
00:35:00,614 --> 00:35:03,200
‪‏‎.‎يطيب لي ذلك‎ ،‎حسنا‎‏‬

505
00:35:03,742 --> 00:35:06,328
‪‏‏‎،‎لكن لسوء الحظ‎‬
‪‏‎."‎دي بول‎" ‏أنا أعمل بالفعل مع الدكتورة‎‏‬

506
00:35:06,411 --> 00:35:07,412
‪‏‎.‎شكرا لك‎‏‬

507
00:35:07,496 --> 00:35:11,165
‪‏‏‏يمكنك العمل خارج أوقات دوامك‎‬
‪‏‎.‎أيا كان ما يناسبك‎ ،‎أو خلال الغداء‎‏‬

508
00:35:11,250 --> 00:35:14,043
‪‏‎.‎سيطيب لي أن أفعل ما يناسب جدول أعمالك‎‏‬

509
00:35:16,713 --> 00:35:19,883
‪‏‏‎"‎تاتي غريتهاوس‎" ‏أنا ذاهبة لأن‎‬
‪‏‏تلطفت وشملتني‎‏‬

510
00:35:19,966 --> 00:35:23,136
‪‏‏‏في دعوتها إلى الفطور المتأخر‎‬
‪‏‎.‎من المهم أن أذهب‎ .‎لزوجات الضباط‎‏‬

511
00:35:23,220 --> 00:35:24,304
‪‏‎.‎إنه ليس مهما‎‏‬

512
00:35:24,388 --> 00:35:26,973
‪‏‏‏قلت لك‎‬
‪‏‎.‎بنفسي اليوم‎ "‎دوغ غريتهاوس‎"‎إنني سأتصل ب‎‏‬

513
00:35:27,056 --> 00:35:28,933
‪‏‎.‎لا يمكنك تسوية الخلافات بين ليلة وضحاها‎‏‬

514
00:35:31,060 --> 00:35:33,813
‪‏‎."‎ليبي‎" ‏لا توجد خلافات يا‎‏‬

515
00:35:33,897 --> 00:35:37,901
‪‏‏‏وتذللك لطلب المسامحة عن شيء‎‬
‪‏‎...‎لا يتطلب الاعتذار‎‏‬

516
00:35:37,984 --> 00:35:40,529
‪‏‎.‎صديقتي وأنا ذاهبة‎ "‎تاتي غريتهاوس‎"‏‏‬

517
00:35:40,612 --> 00:35:41,946
‪‏‎.‎إنها مجرد وسيلة لتسلق السلم الاجتماعي‎‏‬

518
00:35:42,030 --> 00:35:45,534
‪‏‏‏كل ما أطلبه منك‎ .‎نائم‎ "‎جوني‎"‏‬
‪‏‎.‎هو البقاء معه لساعتين‎‏‬

519
00:35:45,617 --> 00:35:47,327
‪‏‎.‎لدي موعد‎ .‎لا أستطيع‎‏‬

520
00:35:48,119 --> 00:35:50,330
‪‏‏قلت إنك ستعمل على مكتبك اليوم‎‏‬

521
00:35:50,414 --> 00:35:52,499
‪‏‎؟‎وتعيد صياغة مقترح الدراسة‎‏‬

522
00:35:53,958 --> 00:35:55,585
‪‏‎..."‎بيل‎"‏‏‬

523
00:35:58,004 --> 00:36:00,674
‪‏‎.‎لا أحد يعرف عن الأطفال أكثر منك‎‏‬

524
00:36:01,758 --> 00:36:05,929
‪‏‏‏أي شيء‎ "‎جوني‎" ‏لا يمكن أن يصيب‎‬
‪‏‎.‎لا يمكنك التعامل معه‎‏‬

525
00:36:08,890 --> 00:36:10,434
‪‏‎.‎رقم النادي على المنضدة‎‏‬

526
00:36:11,225 --> 00:36:13,353
‪‏‎.‎سأعود بلمح البصر‎‏‬

527
00:36:22,362 --> 00:36:25,490
‪‏‏‎،"‎ديلون‎" ‏الدكتور‎‬
‪‏‎.‎يرجى الاتصال بالرقم المحلي ٣٥٨‎‏‬

528
00:36:25,574 --> 00:36:28,785
‪‏‎.‎الرقم المحلي ٣٥٨‎ ،"‎ديلون‎" ‏الدكتور‎‏‬

529
00:36:33,582 --> 00:36:35,166
‪‏‎...‎هل تفتشين‎ .‎صباح الخير‎‏‬

530
00:36:35,249 --> 00:36:36,835
‪‏‎.‎كنت أبحث عن دباسة‎ ،‎نعم‎ ،‎مكتبك‎‏‬

531
00:36:36,918 --> 00:36:39,087
‪‏‎.‎وجدت ٣٦ علبة من هذه‎ ،‎وبدلا من ذلك‎‏‬

532
00:36:41,255 --> 00:36:43,717
‪‏‎؟‎هل تسوقين الحبوب هنا في المستشفى‎‏‬

533
00:36:43,800 --> 00:36:44,884
‪‏‎؟‎للعاملين أم المرضى‎‏‬

534
00:36:44,968 --> 00:36:47,136
‪‏‎.‎إنها حبوب للحمية‎ .‎أسوق الحبوب‎‏‬

535
00:36:47,220 --> 00:36:51,350
‪‏‏‏تباع في السوق السوداء‎ "‎أمفيتامين‎" ‏وهي حبوب‎‬
‪‏‎.‎وهي مغطاة بعجينة سكرية أو بودرة‎‏‬

536
00:36:51,433 --> 00:36:54,561
‪‏‏‏تحتوي على الكحول‎ ،‎بشكلها السائل‎‬
‪‏‎.‎بنسبة ٤٥ بالمائة‎‏‬

537
00:36:54,644 --> 00:36:55,729
‪‏‎؟‎كيف يبدو خصمك‎‏‬

538
00:36:55,812 --> 00:36:58,398
‪‏‏‎؟‎المعذرة‎ -‏‬
‪‏‎.‎هناك كدمة على عينك‎ -‏‏‬

539
00:36:59,232 --> 00:37:01,234
‪‏‎.‎لم أنتبه لخزانة الأدوية‎‏‬

540
00:37:01,318 --> 00:37:05,739
‪‏‏‏هذا ما يقوله الجميع‎ ،"‎ليليان‎"‏‬
‪‏‎.‎في حين أنه لا توجد خزانة أدوية حقا‎‏‬

541
00:37:05,822 --> 00:37:06,990
‪‏‎؟‎ماذا يفترض بكلامك أن يعني‎‏‬

542
00:37:07,073 --> 00:37:09,368
‪‏‎؟‎يعني أنني أسألك عما يجري‎‏‬

543
00:37:09,451 --> 00:37:13,037
‪‏‏‎،‎أنت لا تخرجين بموعد أبدا‎‬
‪‏‏لذا لا يعقل أنك على علاقة برجل‎‏‬

544
00:37:13,121 --> 00:37:14,789
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎يضربك‎‏‬

545
00:37:14,873 --> 00:37:19,168
‪‏‏‎،"‎ليليان‎" ‏لكن إن كانت الحال كذلك يا‎‬
‪‏‎.‎يمكنك الكلام معي بشأنه‎‏‬

546
00:37:20,003 --> 00:37:21,713
‪‏‎؟"‎ستانلي كوالسكي‎" ‏مثل‎‏‬

547
00:37:22,171 --> 00:37:24,966
‪‏‎!"‎ستيلا‎" ."‎ستيلا‎"‏‏‬

548
00:37:25,675 --> 00:37:27,511
‪‏‎.‎اصطدمت بخزانة الأدوية‎ .‎لا تكوني سخيفة‎‏‬

549
00:37:27,594 --> 00:37:30,347
‪‏‏‏ولا تغيري الموضوع‎‬
‪‏‎.‎عن بيعك لأدوية غير شرعية‎‏‬

550
00:37:30,430 --> 00:37:33,141
‪‏‎.‎هذا يؤثر سلبا على كلتينا وعلى هذه العيادة‎‏‬

551
00:37:33,224 --> 00:37:35,894
‪‏‎،‎تلك الأدوية هي لدعم دخلي‎ ،"‎ليليان‎"‏‏‬

552
00:37:35,977 --> 00:37:38,980
‪‏‎.‎الذي لا يكفيني لإعالة عائلتي‎‏‬

553
00:37:39,063 --> 00:37:41,566
‪‏‏إن رفضت خوض حوار صريح معي‎‏‬

554
00:37:41,650 --> 00:37:43,693
‪‏‎...‎فإنني‎ ،‎بشأن ما يحدث معك‎‏‬

555
00:37:44,694 --> 00:37:47,864
‪‏‏‎"‎دي بول‎" ‏أنا والدكتورة‎ ،"‎لانغهام‎" ‏دكتور‎‬
‪‏‎.‎نجري حوارا خاصا‎‏‬

556
00:37:47,947 --> 00:37:49,198
‪‏‎.‎أنا لست هنا‎‏‬

557
00:37:50,324 --> 00:37:52,494
‪‏‎.‎لا تقولي إنني هنا‎ ،‎مهما حدث‎‏‬

558
00:37:52,869 --> 00:37:55,914
‪‏‎؟‎أين أنت‎ ،"‎أوستن‎" !"‎أوستن‎"‏‏‬

559
00:37:55,997 --> 00:37:57,040
‪‏‎؟‎أين أنت‎‏‬

560
00:37:57,123 --> 00:37:59,000
‪‏‎؟‎أين هو‎ ،"‎أوستن لانغهام‎" ‏الدكتور‎‏‬

561
00:37:59,543 --> 00:38:01,586
‪‏‎؟‎أين هو‎ ،"‎لانغهام‎" ‏دكتور‎‏‬

562
00:38:01,670 --> 00:38:03,004
‪‏‎!"‎أوستن‎"‏‏‬

563
00:38:03,713 --> 00:38:05,674
‪‏‎.‎اعترفي‎ ."‎فيرجينيا‎" ‏تعرفين مكانه يا‎‏‬

564
00:38:05,757 --> 00:38:07,676
‪‏‏‎؟"‎لانغهام‎" ‏الدكتور‎ -‏‬
‪‏‎!"‎روما‎" ‏بابا‎ ،‎لا‎ -‏‏‬

565
00:38:07,759 --> 00:38:09,969
‪‏‎؟‎للتخلص مني‎ "‎أوستن‎" ‏هل أرسلك‎‏‬

566
00:38:10,053 --> 00:38:11,304
‪‏‎.‎لم يفعل‎ ،‎لا‎ .‎لا‎‏‬

567
00:38:11,388 --> 00:38:13,139
‪‏‎؟‎لم لا تأتين معي أنت والأطفال‎ ،"‎إليز‎"‏‏‬

568
00:38:13,222 --> 00:38:15,684
‪‏‏‎.‎لم أره منذ مدة طويلة‎ -‏‬
‪‏‎."‎فيرجينيا‎" ‏صدقا يا‎ -‏‏‬

569
00:38:15,767 --> 00:38:17,686
‪‏‎،‎إن لم تستطع النساء الوقوف بجانب بعضهن‎‏‬

570
00:38:17,769 --> 00:38:20,480
‪‏‏إن لم يتكاتفن في وجه أفظع الانتهاكات‎‏‬

571
00:38:20,564 --> 00:38:21,648
‪‏‎،‎للكرامة الإنسانية‎‏‬

572
00:38:21,731 --> 00:38:24,568
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎فأعتقد أنه لا أمل لأي منا‎‏‬

573
00:38:25,444 --> 00:38:26,570
‪‏‎."‎إليز‎"‏‏‬

574
00:38:29,948 --> 00:38:31,199
‪‏‎."‎إليز‎" .‎لا‎ ،‎لا‎ ،‎لا‎‏‬

575
00:38:31,282 --> 00:38:35,286
‪‏‎.‎انتباه لجميع العاملين في المستشفى‎ .‎انتباه‎‏‬

576
00:38:35,369 --> 00:38:38,665
‪‏‏‎،"‎أوستن لانغهام‎" ‏الدكتور‎‬
‪‏‎"‎واشنطن‎" ‏المعروف هنا في جامعة‎‏‬

577
00:38:38,748 --> 00:38:43,503
‪‏‎،‎بزير النساء المقيم والوغد الذي لا يطاق‎‏‬

578
00:38:43,587 --> 00:38:48,382
‪‏‎.‎أمضى آخر شهرين يعبث مع أخت زوجته‎‏‬

579
00:38:48,467 --> 00:38:52,345
‪‏‎."‎روزماري‎" ‏مع أختي الصغيرة‎ ،‎هذا صحيح‎‏‬

580
00:38:52,429 --> 00:38:57,058
‪‏‏‏الصغيرة‎ "‎روزي‎" ‏إذ يبدو أن‎‬
‪‏‎"‎سانت لويس‎" ‏كانت آخر امرأة في‎‏‬

581
00:38:57,141 --> 00:39:00,437
‪‏‏‎"‎لانغهام‎" ‏لم يمارس الدكتور‎‬
‪‏‎!‎الجنس معها كخنزير‎‏‬

582
00:39:06,025 --> 00:39:07,736
‪‏‎.‎لقد جلبت الفخر لمهنتنا‎‏‬

583
00:39:14,784 --> 00:39:16,495
‪‏‎."‎دوغ‎" ‏هذا ما أشعر به تماما يا‎‏‬

584
00:39:17,621 --> 00:39:21,666
‪‏‏‏وأنا آسف لأنه لم تتح لي‎‬
‪‏‎.‎فرصة التكلم معك أكثر ليلة أمس‎‏‬

585
00:39:24,127 --> 00:39:26,170
‪‏‎."‎ليبي‎"‎قلت الشيء نفسه ل‎ ،‎نعم‎ .‎نعم‎‏‬

586
00:39:27,130 --> 00:39:28,882
‪‏‎."‎بيتي‎" ،‎من خلال زوجته‎‏‬

587
00:39:30,091 --> 00:39:35,179
‪‏‎.‎نعرف الجميع تقريبا بسبب معاينة زوجاتهم‎‏‬

588
00:39:36,389 --> 00:39:38,808
‪‏‎.‎نعم‎ ،‎نرى أكثر مما يراه الزوج‎ ،‎نعم‎‏‬

589
00:39:40,351 --> 00:39:43,396
‪‏‎؟‎ما رأيك بأن أعرج عليك عصر اليوم‎ ،‎اسمع‎‏‬

590
00:39:43,480 --> 00:39:44,648
‪‏‎.‎جيد‎‏‬

591
00:39:45,732 --> 00:39:47,316
‪‏‎."‎دوغ‎" ‏أتطلع إلى ذلك يا‎‏‬

592
00:41:32,922 --> 00:41:34,298
‪‏‎؟‎ألا تقرعين الباب‎‏‬

593
00:41:38,678 --> 00:41:42,891
‪‏‏‏طلبت مني أن أتفقدك‎ ."‎ليبي‎" ‏اتصلت‎‬
‪‏‎.‎لأرى كيف تبلي مع الطفل‎‏‬

594
00:41:45,602 --> 00:41:49,188
‪‏‎...‎أفعل تماما ما كنت تفعلينه‎ ،‎بحسب ما يبدو‎‏‬

595
00:41:50,774 --> 00:41:52,150
‪‏‎.‎في الأيام الخوالي‎‏‬

596
00:41:55,904 --> 00:41:58,114
‪‏‎.‎يجب أن نجد طريقة أخرى‎ ،‎بني‎‏‬

597
00:41:59,658 --> 00:42:00,950
‪‏‎...‎لأننا‎ ،‎علينا ذلك على نحو ما‎‏‬

598
00:42:01,034 --> 00:42:02,368
‪‏‎؟‎عائلة‎‏‬

599
00:42:02,952 --> 00:42:04,704
‪‏‎.‎العائلة هي ما ننظر إليها‎‏‬

600
00:42:05,538 --> 00:42:07,040
‪‏‎...‎نظرتك إليها‎ ،"‎بيلي‎"‏‏‬

601
00:42:07,123 --> 00:42:08,541
‪‏‎.‎أعلم‎ ،‎لا يمكن احتمالها برأيك‎‏‬

602
00:42:08,625 --> 00:42:09,876
‪‏‎.‎لقد وضحت ذلك تماما‎‏‬

603
00:42:09,959 --> 00:42:12,921
‪‏‎.‎وضحت تماما أنك لا توافقين على سلوكي‎‏‬

604
00:42:13,462 --> 00:42:18,217
‪‏‏‏كل ما أقوله‎ ،‎عزيزي‎‬
‪‏‎.‎هو أن كل الأطفال يبكون‎‏‬

605
00:42:18,301 --> 00:42:20,720
‪‏‎...‎عندما يكون الوالدان‎ ،‎وأحيانا‎‏‬

606
00:42:20,804 --> 00:42:24,598
‪‏‏‏عندما تكون أعصابهما مرهقة‎‬
‪‏‎...‎لا يمكنهما احتمال دقيقة أخرى‎‏‬

607
00:42:24,683 --> 00:42:27,268
‪‏‎."‎فيرجينيا‎" ‏قصدت سلوكي مع‎‏‬

608
00:42:29,688 --> 00:42:34,943
‪‏‏‏حقيقة أنني أمارس الجنس‎‬
‪‏‏بانتظام‎ "‎فيرجينيا‎" ‏مع‎‏‬

609
00:42:36,986 --> 00:42:38,780
‪‏‎.‎ولا أخطط للتوقف‎‏‬

610
00:42:41,490 --> 00:42:43,284
‪‏‏أنت لا توافقين على سلوكي‎‏‬

611
00:42:43,367 --> 00:42:45,328
‪‏‏‏لأنك تخشين من أن ذلك يعني‎‬
‪‏‎.‎أنني سأتحول لأشبه أبي‎‏‬

612
00:42:45,411 --> 00:42:48,665
‪‏‏‎.‎أزيح الضغط عن كاهلك يا أمي‎‬
‪‏‎.‎لقد تحققت كل مخاوفك‎‏‬

613
00:42:48,748 --> 00:42:52,001
‪‏‎.‎أنا أشبه والدي‎‏‬

614
00:42:52,085 --> 00:42:54,045
‪‏‎.‎أنت تعرفين ذلك‎‏‬

615
00:42:54,128 --> 00:42:56,339
‪‏‎.‎والآن بات ابني يعرف ذلك أيضا‎‏‬

616
00:43:00,426 --> 00:43:02,971
‪‏‎،‎السحر الحقيقي هنا‎ ؟‎وهل تعرفين أمرا‎‏‬

617
00:43:03,054 --> 00:43:06,725
‪‏‎،‎أنه بنوع من السحر المظلم والشرير‎‏‬

618
00:43:06,808 --> 00:43:09,268
‪‏‎.‎تحولت الآن لأشبهك‎‏‬

619
00:43:17,068 --> 00:43:18,361
‪‏‎...‎إذن‎‏‬

620
00:43:25,076 --> 00:43:26,494
‪‏‎؟‎ماذا سنفعل الآن‎‏‬

621
00:43:33,877 --> 00:43:36,004
‪‏‏‏أنا مستعدة لأن أشتري لك‎‬
‪‏‏ملابس تملأ خزانة كاملة‎‏‬

622
00:43:36,087 --> 00:43:39,799
‪‏‏‏على الغداء‎ "‎مارتيني‎"‎ثم يمكننا احتساء ال‎‬
‪‏‎.‎ثم ربما أشتري لك سيارة‎‏‬

623
00:44:14,751 --> 00:44:16,335
‪‏‎.‎إنه مستغرق في النوم‎‏‬

624
00:44:17,420 --> 00:44:20,924
‪‏‎.‎ساحر أطفال‎ ،‎أنت ساحر‎‏‬

625
00:44:30,224 --> 00:44:32,435
‪‏‎؟‎هي من هدأته‎ "‎إيسي‎" ‏أم أن‎‏‬

626
00:44:34,938 --> 00:44:39,275
‪‏‎.‎نهائيا‎ "‎أوهايو‎" ‏ستعود أمي إلى‎‏‬

627
00:44:40,068 --> 00:44:42,070
‪‏‎.‎لذلك عليك توظيف مربية أطفال‎‏‬

628
00:44:42,153 --> 00:44:43,696
‪‏‎...‎ستعود‎ "‎إيسي‎"‏‏‬

629
00:44:44,613 --> 00:44:46,199
‪‏‎؟‎ماذا جرى‎‏‬

630
00:44:47,616 --> 00:44:49,202
‪‏‎.‎أنا أعتمد عليها‎ ."‎إيسي‎" ‏أحتاج إلى‎‏‬

631
00:44:49,285 --> 00:44:52,038
‪‏‎.‎ولن نناقش الموضوع بعد الآن‎ .‎تم الأمر‎‏‬

632
00:44:57,460 --> 00:44:58,962
‪‏‎.‎علي الخروج لبضع ساعات‎‏‬

633
00:44:59,045 --> 00:45:03,967
‪‏‏‏ربما يمكنك الاستفادة من فترة الهدوء هذه‎‬
‪‏‎.‎للبدء بإجراء الاتصالات‎‏‬

634
00:45:04,050 --> 00:45:06,469
‪‏‎.‎يجب أن تأتي المربية ابتداء من الغد‎‏‬

635
00:45:36,624 --> 00:45:39,961
‪‏‏‏تفكر في الانتقال‎ "‎فيبي‎" ‏كانت‎‬
‪‏‎."‎براون ماكي‎" ‏إلى‎‏‬

636
00:45:40,879 --> 00:45:43,672
‪‏‏‏كلية التمريض لديهم‎‬
‪‏‎.‎تتمتع بسمعة مثيرة للإعجاب‎‏‬

637
00:45:43,756 --> 00:45:46,842
‪‏‏‏قد يكون من المفيد لي‎‬
‪‏‎.‎لبعض الوقت‎ "‎سانت لويس‎" ‏أن أغادر‎‏‬

638
00:45:46,926 --> 00:45:49,262
‪‏‏‏قد يكون من المفيد لك أيضا‎ ،‎حسنا‎‬
‪‏‎.‎البقاء هنا‎‏‬

639
00:45:49,345 --> 00:45:50,513
‪‏‎.‎أعلم يا أمي‎‏‬

640
00:45:50,596 --> 00:45:54,308
‪‏‏‏أنت تريدين مني البقاء‎‬
‪‏‎.‎وأبي يريدني أن أبقى فعلا‎‏‬

641
00:45:54,392 --> 00:45:57,478
‪‏‏‏كلاكما تريدانني أن أعيش هنا إلى الأبد‎‬
‪‏‎.‎حتى أصبح امرأة عانس‎‏‬

642
00:45:57,561 --> 00:45:59,355
‪‏‎.‎هذا ليس عدلا‎ ،"‎فيفي‎"‏‏‬

643
00:45:59,438 --> 00:46:01,607
‪‏‎؟‎ما رأيك أن أزوركما دائما‎‏‬

644
00:46:01,690 --> 00:46:03,692
‪‏‎.‎هذا اللون يليق بك كثيرا‎‏‬

645
00:46:05,278 --> 00:46:07,571
‪‏‎.‎ربما أشتري لكما قطة صغيرة قبل أن أذهب‎‏‬

646
00:46:07,655 --> 00:46:09,740
‪‏‎.‎لتسليكما أنت وأبي‎‏‬

647
00:46:11,575 --> 00:46:13,077
‪‏‎.‎إنها نافذة القبو‎‏‬

648
00:46:13,161 --> 00:46:14,578
‪‏‎.‎سأغلقها‎ .‎لا بأس‎‏‬

649
00:46:14,662 --> 00:46:16,497
‪‏‎...‎عليك أن‎ ...‎عليك‎‏‬

650
00:46:16,580 --> 00:46:19,542
‪‏‏‎،‎يجب أن تسمعي صوت القفل‎‬
‪‏‎.‎عندئذ تعرفين أنها أقفلت‎‏‬

651
00:46:34,473 --> 00:46:35,975
‪‏‎!‎يا إلهي‎ !‎يا إلهي‎‏‬

652
00:46:36,059 --> 00:46:37,226
‪‏‏‎!‎أمي‎ -‏‬
‪‏‎!‎لا‎ -‏‏‬

653
00:46:37,310 --> 00:46:39,395
‪‏‏‎!‎ثبتيه‎ !‎ثبتيه‎ -‏‬
‪‏‎!‎يا إلهي‎ -‏‏‬

654
00:46:42,690 --> 00:46:44,317
‪‏‎!‎أسرعي‎ !‎أحضري سكينا‎ !‎أحضري سكينا‎‏‬

655
00:46:46,485 --> 00:46:47,903
‪‏‎!‎لا‎ !‎أسرعي‎‏‬

656
00:46:49,738 --> 00:46:52,325
‪‏‎.‎ثبتيه‎ !"‎بارتون‎"‏‏‬

657
00:46:58,372 --> 00:46:59,415
‪‏‎!"‎بارتون‎"‏‏‬

658
00:47:00,749 --> 00:47:02,751
‪‏‎!‎تنفس‎ ."‎بارتون‎"‏‏‬

659
00:47:03,461 --> 00:47:05,254
‪‏‎.‎اللعنة‎ ،‎تنفس‎‏‬

660
00:47:15,764 --> 00:47:17,558
‪‏‎."‎بيل ماسترز‎" ‏نخب الدكتور‎‏‬

661
00:47:17,641 --> 00:47:22,938
‪‏‏‏عسى أن يكون عمله معنا طويلا ومثمرا‎‬
‪‏‎.‎وأن يجعلنا جميعا أثرياء‎‏‬

662
00:47:24,773 --> 00:47:25,733
‪‏‎.‎أكثر ثراء‎‏‬

663
00:47:25,816 --> 00:47:27,860
‪‏‎.‎نشعر بأنها بداية جديدة لنا‎‏‬

664
00:47:27,943 --> 00:47:29,695
‪‏‎.‎شكرا لكما كليكما‎ .‎شكرا لك‎ ،‎لذا‎‏‬

665
00:47:29,778 --> 00:47:33,491
‪‏‎.‎ككل شيء في الحياة‎ ،‎إنها صفقة متكافئة‎‏‬

666
00:47:33,574 --> 00:47:36,119
‪‏‎"‎سانت لويس‎" ‏لا توجد مستشفى في‎‏‬

667
00:47:36,202 --> 00:47:40,831
‪‏‏‏المذهلة‎ "‎بيل‎" ‏لا ترغب في توظيف مهارات‎‬
‪‏‎.‎وقاعدة مرضاه الكبيرة‎‏‬

668
00:47:40,914 --> 00:47:42,875
‪‏‎.‎لكنه يجيد المساومة‎‏‬

669
00:47:42,958 --> 00:47:48,006
‪‏‏‏إنه رجل محنك دفع ببائع كعك مملح‎‬
‪‏‎.‎للقيام بأعماله القذرة نيابة عنه‎‏‬

670
00:47:48,631 --> 00:47:49,882
‪‏‎.‎يمكن للأطفال أن يكونوا فوضويين‎‏‬

671
00:47:49,965 --> 00:47:51,884
‪‏‎.‎تناسبهم‎ "‎قذر‎" ‏لا أعرف إن كانت كلمة‎‏‬

672
00:47:51,967 --> 00:47:54,262
‪‏‎.‎صنع الأطفال قد يكون قذرا كثيرا‎‏‬

673
00:47:54,345 --> 00:47:57,848
‪‏‏‎.‎هذه ليست حانة‎ .‎أرجوك‎ ،"‎دوغلاس‎" -‏‬
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏‬

674
00:47:58,266 --> 00:47:59,558
‪‏‎.‎بالطبع‎‏‬

675
00:48:00,518 --> 00:48:02,853
‪‏‎"‎بيل‎" ‏وجدت مكانا لدراسة‎ ،‎إذن‎‏‬

676
00:48:02,936 --> 00:48:04,813
‪‏‎.‎بالإضافة إلى واجباته كطبيب توليد‎‏‬

677
00:48:05,564 --> 00:48:08,442
‪‏‏‏الرجل الذي يملك‎ ،"‎جين موريتي‎"‏‬
‪‏‎،‎شركة الكعك المملح‎‏‬

678
00:48:08,526 --> 00:48:10,778
‪‏‎.‎قدم تبرعا كبيرا للمستشفى‎‏‬

679
00:48:10,861 --> 00:48:15,116
‪‏‏‏شروط كبيرة‎ ،‎لكن بشروط‎‬
‪‏‎.‎نظرا إلى ضغط زوجك‎‏‬

680
00:48:16,325 --> 00:48:20,454
‪‏‏‎"‎بيل ماسترز‎" ‏اشترط لتقديم المال أن أوظف‎‬
‪‏‎.‎وأسمح له بإجراء دراسته‎‏‬

681
00:48:20,913 --> 00:48:23,916
‪‏‎.‎أنا سعيدة أنها عادت مجددا‎ ...‎أنا‎‏‬

682
00:48:25,251 --> 00:48:27,002
‪‏‎؟‎إليك‎ "‎فيرجينيا‎" ‏هل ستنضم‎‏‬

683
00:48:29,004 --> 00:48:31,006
‪‏‎.‎أعتقد أنها متلهفة للعودة إلى العمل‎‏‬

684
00:48:32,341 --> 00:48:34,927
‪‏‎.‎رغم أن هذه التفاصيل لا تهم مضيفنا‎‏‬

685
00:48:35,010 --> 00:48:36,429
‪‏‎.‎إنها تهمني‎‏‬

686
00:48:36,512 --> 00:48:38,931
‪‏‎.‎وهذا يثبت ما كنت أقوله منذ البداية‎‏‬

687
00:48:39,014 --> 00:48:41,059
‪‏‎.‎قديسة‎ "‎ليبي ماسترز‎"‏‏‬

688
00:48:41,142 --> 00:48:43,102
‪‏‎.‎فلست متزوجا من قديسة‎ ،‎أما أنت يا عزيزي‎‏‬

689
00:48:43,186 --> 00:48:45,646
‪‏‎.‎يمنع عليك الاقتراب من تلك الدراسة‎‏‬

690
00:48:48,607 --> 00:48:49,692
‪‏‎؟‎هلا تنضمين إلي في حمام السيدات‎‏‬

691
00:48:57,783 --> 00:48:59,952
‪‏‎.‎حذرني سرا في المرة القادمة‎‏‬

692
00:49:00,786 --> 00:49:04,582
‪‏‏‎.‎بكل التفاصيل‎ "‎ليبي‎" ‏لم أخبر‎‬
‪‏‎.‎حدث كل شيء بسرعة‎‏‬

693
00:49:04,665 --> 00:49:07,042
‪‏‎.‎فأنا أعتذر‎ ،‎إن سببت موقفا محرجا‎‏‬

694
00:49:08,169 --> 00:49:11,672
‪‏‎،‎وبصفتي رئيس القسم‎ ،‎رسميا‎‏‬

695
00:49:11,755 --> 00:49:15,384
‪‏‎،‎الهوني هناك‎ "‎أتيلا‎" ‏والرجل المتزوج من‎‏‬

696
00:49:16,219 --> 00:49:19,138
‪‏‏وافقت على إقرار دراستك الجنسية‎‏‬

697
00:49:19,222 --> 00:49:21,349
‪‏‎.‎لأنها جزء من الصفقة‎‏‬

698
00:49:21,432 --> 00:49:25,394
‪‏‏‏أنا مهتم جدا‎ ،‎لكن بصورة غير رسمية‎‬
‪‏‎.‎بما يحدث خلف الأبواب الموصدة‎‏‬

699
00:49:25,478 --> 00:49:26,979
‪‏‎.‎مهتم للغاية‎‏‬

700
00:50:04,267 --> 00:50:06,018
‪‏‏‎."‎بيل‎" -‏‬
‪‏‎."‎مارغريت‎" ‏مرحبا يا‎ -‏‏‬

701
00:50:06,101 --> 00:50:08,937
‪‏‎.‎سامحيني للمجيء من دون سابق إنذار‎‏‬

702
00:50:09,021 --> 00:50:11,565
‪‏‏‎"‎بارتون‎"‎كنت أحاول الاتصال ب‎‬
‪‏‎.‎منذ بضعة أيام‎‏‬

703
00:50:11,649 --> 00:50:14,860
‪‏‎.‎جدول أعماله كان مكتظا‎ .‎صحيح‎‏‬

704
00:50:14,943 --> 00:50:15,944
‪‏‎.‎فهمت‎‏‬

705
00:50:16,779 --> 00:50:19,114
‪‏‎؟‎كنت أرجو أن أراه الآن‎‏‬

706
00:50:19,198 --> 00:50:24,036
‪‏‏‏يجري مكالمة بعيدة‎ ،‎إنه على الهاتف‎‬
‪‏‎.‎بشأن أخصائين جدد‎ "‎ستانفورد‎" ‏مع‎‏‬

707
00:50:27,122 --> 00:50:28,249
‪‏‎.‎صحيح‎‏‬

708
00:50:28,332 --> 00:50:29,875
‪‏‎.‎أستطيع الانتظار‎ ؟‎هل سيطول الاتصال‎‏‬

709
00:50:31,960 --> 00:50:33,379
‪‏‎.‎نعم‎ ،‎سيكون اتصالا طويلا‎‏‬

710
00:50:34,755 --> 00:50:36,632
‪‏‎؟‎هل أنقل له رسالة‎‏‬

711
00:50:37,675 --> 00:50:39,343
‪‏‎...‎أنا‎‏‬

712
00:50:40,886 --> 00:50:43,514
‪‏‏سأبدأ وظيفة جديدة‎ ،‎في الواقع‎‏‬

713
00:50:44,515 --> 00:50:48,143
‪‏‎."‎ميموريال‎" ‏غدا في مستشفى‎‏‬

714
00:50:48,977 --> 00:50:52,898
‪‏‎...‎وخطر لي أن‎ .‎لقد تأكد الأمر للتو‎‏‬

715
00:50:52,981 --> 00:50:54,149
‪‏‎.‎بالطبع‎‏‬

716
00:50:54,233 --> 00:50:55,901
‪‏‎.‎تريد التكلم معه بشأن ذلك‎‏‬

717
00:50:55,984 --> 00:50:58,612
‪‏‏‏هذه أول مرة لا تعمل فيها‎‬
‪‏‎...‎منذ‎ "‎بارتون‎" ‏مع‎‏‬

718
00:50:58,696 --> 00:51:00,239
‪‏‎.‎قرابة ٢٠ عاما‎‏‬

719
00:51:03,909 --> 00:51:06,287
‪‏‎...‎هل مضى‎ .‎يا إلهي‎‏‬

720
00:51:08,997 --> 00:51:11,375
‪‏‎.‎سأخبره أنك جئت لرؤيته‎‏‬

721
00:51:13,752 --> 00:51:15,463
‪‏‎."‎مارغريت‎" ‏طابت أمسيتك يا‎‏‬

722
00:51:34,607 --> 00:51:36,609
‪‏‎؟‎هل ستبقين لفترة أطول‎‏‬

723
00:51:37,360 --> 00:51:38,819
‪‏‎.‎ربما حتى العاشرة‎‏‬

724
00:51:40,112 --> 00:51:42,365
‪‏‏‎.‎سأغادر بالتأكيد قبل منتصف الليل‎ -‏‬
‪‏‎."‎ليليان‎" -‏‏‬

725
00:51:43,282 --> 00:51:45,117
‪‏‎.‎عليك الاستراحة هذه الليلة‎‏‬

726
00:51:45,200 --> 00:51:46,660
‪‏‎.‎أو لما تبقى منها بأية حال‎‏‬

727
00:52:00,841 --> 00:52:02,134
‪‏‎؟‎هل لدينا كؤوس‎‏‬

728
00:52:03,802 --> 00:52:04,845
‪‏‎.‎لدينا أكواب‎‏‬

729
00:52:12,728 --> 00:52:15,439
‪‏‎.‎إذن فأنت تجدين هذا مسليا مثلي‎‏‬

730
00:52:15,523 --> 00:52:17,733
‪‏‎.‎بل محزنا في الواقع‎ .‎إنه ليس مسليا‎‏‬

731
00:52:17,816 --> 00:52:19,109
‪‏‎."‎ليليان‎" ‏إنه مشروب كحولي يا‎‏‬

732
00:52:19,777 --> 00:52:21,445
‪‏‎.‎يفترض به أن يكون مسليا‎‏‬

733
00:52:36,294 --> 00:52:40,130
‪‏‏‏المحزن هو أن أحدا لا يظن‎‬
‪‏‎.‎أنني أصبت بكدمة على عيني بسبب عاشق غيور‎‏‬

734
00:52:41,089 --> 00:52:43,884
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أنت لم تعتقدي أن ذلك ما حدث‎‏‬

735
00:52:44,718 --> 00:52:45,761
‪‏‎.‎أجل‎‏‬

736
00:52:47,513 --> 00:52:49,348
‪‏‎.‎لكنني أشعر بالفضول‎‏‬

737
00:52:49,432 --> 00:52:50,849
‪‏‎؟‎هل تعرفين السبب‎‏‬

738
00:52:50,933 --> 00:52:52,017
‪‏‎...‎لماذا‎‏‬

739
00:52:52,100 --> 00:52:54,269
‪‏‎؟‎لماذا عرفت أنني لم أتعرض للضرب على يد رجل‎‏‬

740
00:52:55,771 --> 00:52:58,190
‪‏‎.‎لأنني لست متهورة‎‏‬

741
00:52:58,273 --> 00:53:00,318
‪‏‎.‎لم أكن متهورة قط‎‏‬

742
00:53:00,401 --> 00:53:03,362
‪‏‎.‎صفيحة‎ .‎أنا دائما فصيحة‎‏‬

743
00:53:04,322 --> 00:53:07,908
‪‏‎.‎أنا دائما حريصة جدا‎ .‎حريصة‎ ،‎أقصد‎‏‬

744
00:53:07,991 --> 00:53:11,537
‪‏‏‎.‎إلا إن بدأت باحتساء الكحول‎‬
‪‏‎.‎عندئذ تصبح تصرفاتك غير متوقعة كما يبدو‎‏‬

745
00:53:16,750 --> 00:53:20,754
‪‏‎.‎الحرص ليس سيئا جدا‎‏‬

746
00:53:37,480 --> 00:53:40,107
‪‏‎؟‎ماذا سنفعل الآن‎ ،‎إذن‎‏‬

747
00:53:47,448 --> 00:53:51,994
‪‏‏أفترض أنه علي أن أعتذر‎‏‬

748
00:53:53,537 --> 00:53:55,288
‪‏‎.‎لمجيئي إلى بيتك ليلة أمس‎‏‬

749
00:53:55,373 --> 00:53:57,833
‪‏‎."‎بيل‎" ‏لا داعي لذلك يا‎‏‬

750
00:53:59,126 --> 00:54:00,293
‪‏‎.‎حقا‎‏‬

751
00:54:03,296 --> 00:54:04,673
‪‏‎.‎جيد‎‏‬

752
00:54:08,636 --> 00:54:09,803
‪‏‎...‎إذن‎‏‬

753
00:54:12,180 --> 00:54:14,683
‪‏‎...‎فيما يتعلق بكيفية متابعة علاقتنا‎‏‬

754
00:54:15,601 --> 00:54:19,647
‪‏‎،‎أفترض أن هذا ليس من باب الصدفة‎‏‬

755
00:54:20,564 --> 00:54:25,027
‪‏‎،"‎إلينوي‎" ،"‎آلتون‎" ‏لقاؤنا في فندق في‎‏‬

756
00:54:25,110 --> 00:54:27,530
‪‏‎.‎على بعد نصف ساعة خارج المدينة‎‏‬

757
00:54:28,864 --> 00:54:30,741
‪‏‎.‎عبر عن الأمر جيدا‎ "‎فرويد‎" ‏على الأرجح أن‎‏‬

758
00:54:30,824 --> 00:54:32,451
‪‏‎.‎لا وجود للصدف‎‏‬

759
00:54:33,661 --> 00:54:35,162
‪‏‎.‎إذن فنحن نفهم بعضنا‎‏‬

760
00:54:36,038 --> 00:54:37,205
‪‏‎.‎أعتقد ذلك‎‏‬

761
00:54:39,667 --> 00:54:42,836
‪‏‎.‎وأعتقد أنه من الجيد أننا وضحنا هذا الأمر‎‏‬

762
00:54:47,591 --> 00:54:51,720
‪‏‎.‎أفترض أنه وقت صعب‎ ،‎على أية حال‎‏‬

763
00:54:53,556 --> 00:54:55,891
‪‏‏‎"‎إيثان‎" ‏لا بد أن‎‬
‪‏‎.‎يجد صعوبة في تقبل الانفصال‎‏‬

764
00:54:59,394 --> 00:55:01,188
‪‏‎.‎لا يمكنه أن يفهمه‎‏‬

765
00:55:03,482 --> 00:55:06,318
‪‏‎.‎عندما ينظر إليه من بعيد‎ ...‎سيفهمه‎‏‬

766
00:55:06,401 --> 00:55:07,736
‪‏‎.‎لا أظن ذلك‎‏‬

767
00:55:10,906 --> 00:55:15,327
‪‏‏يندر أن يفهم رجل‎‏‬

768
00:55:15,410 --> 00:55:17,245
‪‏‎.‎كيف تفضل امرأة العمل على الحب‎‏‬

769
00:55:25,003 --> 00:55:26,880
‪‏‎؟‎هل هذا ما قلته له‎‏‬

770
00:55:27,965 --> 00:55:29,550
‪‏‎؟‎هل قلت إن هذا سبب إنهاء علاقتكما‎‏‬

771
00:55:31,259 --> 00:55:32,470
‪‏‎.‎كانت الحقيقة‎‏‬

772
00:55:37,307 --> 00:55:39,267
‪‏‎.‎افترضت أنك كنت تصغي‎‏‬

773
00:55:45,107 --> 00:55:46,274
‪‏‎."‎بيل‎"‏‏‬

774
00:55:48,026 --> 00:55:50,237
‪‏‎.‎نستطيع أن نخوض في علاقة غرامية‎‏‬

775
00:55:50,320 --> 00:55:52,322
‪‏‎.‎الملايين من الناس يفعلون ذلك‎‏‬

776
00:55:52,405 --> 00:55:57,244
‪‏‎.‎لكن العلاقة الغرامية أمر مطروق جدا‎‏‬

777
00:55:58,036 --> 00:56:00,372
‪‏‎.‎والقصة تنتهي دائما بالطريقة نفسها‎‏‬

778
00:56:00,455 --> 00:56:01,749
‪‏‎؟‎حقا‎‏‬

779
00:56:01,832 --> 00:56:04,251
‪‏‏العلاقة التي تربطنا‎‏‬

780
00:56:05,794 --> 00:56:09,632
‪‏‏‎،‎أكثر من ذلك‎‬
‪‏‎.‎أكثر من مجرد علاقة غرامية بسيطة‎‏‬

781
00:56:09,715 --> 00:56:12,425
‪‏‎.‎ما يربطنا هو العمل‎‏‬

782
00:56:15,971 --> 00:56:17,139
‪‏‎.‎نعم‎‏‬

783
00:56:19,391 --> 00:56:23,103
‪‏‎.‎وقد شاركنا في الدراسة مرات عديدة‎‏‬

784
00:56:24,688 --> 00:56:26,857
‪‏‎...‎لكن في شقتك‎‏‬

785
00:56:28,150 --> 00:56:29,818
‪‏‎.‎كان هناك شيء مختلف‎‏‬

786
00:56:30,778 --> 00:56:32,780
‪‏‎.‎لم تكن هناك أسلاك‎‏‬

787
00:56:37,660 --> 00:56:39,327
‪‏‎.‎وهذا يثير اهتمامي‎‏‬

788
00:56:40,746 --> 00:56:45,543
‪‏‎،‎ربما هناك جودة لا يمكن قياسها‎‏‬

789
00:56:45,626 --> 00:56:50,338
‪‏‎،‎كما كنت تصرين دائما‎ ،‎مكون نفسي‎‏‬

790
00:56:51,214 --> 00:56:56,845
‪‏‏‏يمكن أن يؤثر مباشرة على ردود أفعال الجسد‎‬
‪‏‎.‎من الناحية الوظيفية‎‏‬

791
00:56:58,471 --> 00:57:02,350
‪‏‎.‎أشعر بأن هناك مجال بحث منفصلا تماما‎‏‬

792
00:57:03,018 --> 00:57:07,230
‪‏‏‏وأعتقد أنه سيكون من الخطأ‎‬
‪‏‎.‎أن نتوقف عن ذلك الآن‎‏‬

793
00:57:09,441 --> 00:57:10,693
‪‏‎.‎أوافقك الرأي‎‏‬

794
00:57:11,944 --> 00:57:16,073
‪‏‎.‎لكن هذا يعيدني إلى اعتذاري‎‏‬

795
00:57:16,574 --> 00:57:20,953
‪‏‎.‎أعتقد أنك أسأت فهم ما حدث بيننا‎ ...‎أعتقد‎‏‬

796
00:57:22,120 --> 00:57:23,997
‪‏‎.‎أشرت إلى ما حدث على أنه علاقة غرامية‎‏‬

797
00:57:24,081 --> 00:57:27,084
‪‏‎.‎وذكرت فكرة العلاقة الغرامية‎‏‬

798
00:57:29,086 --> 00:57:31,129
‪‏‏‏بالطبع نحن لا نقيم‎‬
‪‏‎."‎فيرجينيا‎" ‏علاقة غرامية يا‎‏‬

799
00:57:31,213 --> 00:57:33,591
‪‏‎.‎أنا رجل سعيد بزواجه‎ .‎لم نفعل ذلك يوما‎‏‬

800
00:57:33,674 --> 00:57:37,260
‪‏‏لذلك أعتقد أن متابعة العمل هي فكرة جيدة‎‏‬

801
00:57:38,220 --> 00:57:40,764
‪‏‎.‎لكن فقط إن فهمت الشروط‎‏‬

802
00:57:43,559 --> 00:57:47,688
‪‏‎.‎لا أريدك أن تشعري بأنني خدعتك‎‏‬

803
00:57:53,151 --> 00:57:55,028
‪‏‎.‎أفهم ذلك‎‏‬

804
00:58:00,200 --> 00:58:01,409
‪‏‎.‎جيد‎‏‬

805
00:58:15,591 --> 00:58:16,717
‪‏‎؟‎هل لي أن أساعدك يا سيدي‎‏‬

806
00:58:19,261 --> 00:58:23,306
‪‏‎.‎أنا وزوجتي نريد غرفة لقضاء الليلة‎‏‬

807
00:58:23,807 --> 00:58:25,058
‪‏‎.‎أستطيع مساعدتك في ذلك‎‏‬

808
00:58:25,142 --> 00:58:26,476
‪‏‎؟‎هلا تعطيني اسمك‎‏‬

809
00:58:27,144 --> 00:58:28,270
‪‏‎."‎هولدن‎"‏‏‬

810
00:58:29,104 --> 00:58:35,110
‪‏‎."‎فرانسيس هولدن‎" ‏الدكتور‎‏‬

