﻿1
00:00:01,733 --> 00:00:03,444
‪‏‎...‎في حلقات سابقة‎‏‬

2
00:00:03,527 --> 00:00:07,198
‪‏‏‏لم أكن متأكدة متى سأبدأ العمل‎‬
‪‏‎،"‎ميموريال‎" ‏في مستشفى‎‏‬

3
00:00:07,406 --> 00:00:08,907
‪‏‎.‎بعد‎ "‎ليليان‎" ‏ولهذا لم أخبر‎‏‬

4
00:00:09,032 --> 00:00:13,079
‪‏‏‏بأنه قد لا يكون ممكنا‎ "‎دوغ غريتهاوس‎" ‏يشعر‎‬
‪‏‎."‎ميموريال‎" ‏أن تأتي إلى مستشفى‎‏‬

5
00:00:13,287 --> 00:00:14,330
‪‏‎."‎بيل‎" ‏إنني سعيد برؤيتك يا‎‏‬

6
00:00:14,746 --> 00:00:16,582
‪‏‎."‎باربره‎" ‏أتمنى أن تكوني ترعينه جيدا يا‎‏‬

7
00:00:16,748 --> 00:00:19,376
‪‏‎.‎فهو لديه الكثير من المعجبين‎‏‬

8
00:00:19,668 --> 00:00:21,462
‪‏‎.‎فلست متزوجا من قديسة‎ ،‎أما أنت يا عزيزي‎‏‬

9
00:00:21,670 --> 00:00:23,880
‪‏‎.‎يمنع عليك الاقتراب من تلك الدراسة‎‏‬

10
00:00:24,131 --> 00:00:25,924
‪‏‏أنا مهتم جدا‎ ،‎بصورة غير رسمية‎‏‬

11
00:00:26,050 --> 00:00:27,927
‪‏‎.‎بما يحدث خلف الأبواب الموصدة‎‏‬

12
00:00:28,177 --> 00:00:29,345
‪‏‎.‎مهتم للغاية‎‏‬

13
00:00:29,595 --> 00:00:31,513
‪‏‎.‎لطالما كان هناك احتمال الورم الخبيث‎‏‬

14
00:00:31,763 --> 00:00:33,473
‪‏‎.‎إنني أعرف أين أركز أبحاثي الآن‎‏‬

15
00:00:33,765 --> 00:00:36,227
‪‏‏سأضطر إلى إسناد العمل‎‏‬

16
00:00:36,352 --> 00:00:38,062
‪‏‎.‎إلى شخص قادر على النضال‎‏‬

17
00:00:38,187 --> 00:00:41,107
‪‏‎؟‎أنت عاقر ورغم ذلك تقومين بعلاج للخصوبة‎‏‬

18
00:00:41,232 --> 00:00:42,233
‪‏‎.‎هذه ليست مشكلتي‎‏‬

19
00:00:42,316 --> 00:00:44,735
‪‏‏‎،‎حسب ما أعرفه‎‬
‪‏‏فإنك حصلت على عملك بسبب الأموال الطائلة‎‏‬

20
00:00:44,860 --> 00:00:46,403
‪‏‎.‎التي تبرع بها زوجي‎‏‬

21
00:00:46,528 --> 00:00:48,114
‪‏‎.‎انتباه إلى كل العاملين في المستشفى‎‏‬

22
00:00:48,239 --> 00:00:49,490
‪‏‎"‎أوستن لانغهام‎" ‏دكتور‎‏‬

23
00:00:49,615 --> 00:00:51,033
‪‏‏قد قضى الشهرين الماضيين‎‏‬

24
00:00:51,158 --> 00:00:53,660
‪‏‎.‎في الزنا مع أخت زوجته‎‏‬

25
00:00:54,328 --> 00:00:56,913
‪‏‏‎.‎ظننت أنه كان سيفي بالغرض‎‬
‪‏‎.‎أن يكون لدينا ابن‎‏‬

26
00:00:57,206 --> 00:00:59,708
‪‏‎.‎كنت أعرف أن زوجي متحفظ بشأن الأطفال‎‏‬

27
00:00:59,833 --> 00:01:02,628
‪‏‎؟‎من سمع من قبل برجل بالغ يخشى طفله‎‏‬

28
00:01:02,836 --> 00:01:05,297
‪‏‎.‎أعتقد أنك أسأت فهم ما حدث بيننا‎‏‬

29
00:01:05,422 --> 00:01:07,258
‪‏‏‏بالطبع ليست بيننا‎‬
‪‏‎."‎فيرجينيا‎" ‏علاقة غرامية يا‎‏‬

30
00:01:07,674 --> 00:01:09,135
‪‏‎.‎أنا رجل سعيد بزواجه‎ .‎لم نفعل ذلك يوما‎‏‬

31
00:01:09,718 --> 00:01:11,387
‪‏‎،‎متابعة العمل هي فكرة جيدة‎‏‬

32
00:01:11,512 --> 00:01:14,598
‪‏‎.‎لكن فقط إن فهمت الشروط‎‏‬

33
00:01:14,848 --> 00:01:16,183
‪‏‎.‎أوافقك الرأي‎‏‬

34
00:02:03,855 --> 00:02:06,192
‪‏‎،‎إن كان الجنس مجرد وسيلة للإنجاب‎‏‬

35
00:02:06,358 --> 00:02:07,734
‪‏‏فإن نهاية الخصوبة‎‏‬

36
00:02:07,859 --> 00:02:09,527
‪‏‎.‎تشير إلى نهاية الرغبة الجنسية‎‏‬

37
00:02:09,611 --> 00:02:11,197
‪‏‏أن انقطاع الطمث‎ "‎فرويد‎" ‏ومع ذلك كان يعتقد‎‏‬

38
00:02:11,363 --> 00:02:13,407
‪‏‎.‎يؤدي إلى ازدياد الرغبة الجنسية لدى المرأة‎‏‬

39
00:02:13,532 --> 00:02:16,035
‪‏‏‎"‎فرويد‎" ‏لا يقدم الدكتور‎ ،‎كالعادة‎‬
‪‏‏أية أدلة مبنية على تجارب‎‏‬

40
00:02:16,202 --> 00:02:17,369
‪‏‎.‎لإثبات ادعائه‎‏‬

41
00:02:17,994 --> 00:02:20,497
‪‏‏‎،‎غير أنه لم يكن مخطئا كليا‎‬
‪‏‏فالبيانات تظهر فعلا‎‏‬

42
00:02:20,622 --> 00:02:23,750
‪‏‏‏تغييرات جسدية معينة‎‬
‪‏‎.‎لدى النساء اللواتي تجاوزن سن ال٥٠‎‏‬

43
00:02:23,875 --> 00:02:26,545
‪‏‎،‎الحاجة إلى فترة أطول من المداعبة للترطيب‎‏‬

44
00:02:26,753 --> 00:02:30,049
‪‏‏‏وانخفاض عدد التقلصات المهبلية‎‬
‪‏‎.‎في مرحلة النشوة‎‏‬

45
00:02:30,216 --> 00:02:32,384
‪‏‎؟‎متى رأيت كل هؤلاء المشاركين‎‏‬

46
00:02:32,593 --> 00:02:34,178
‪‏‎.‎لا يشكل هؤلاء سوى عينة صغيرة‎‏‬

47
00:02:36,555 --> 00:02:37,973
‪‏‎.‎إذن فقد استأنفت الدراسة‎‏‬

48
00:02:38,099 --> 00:02:39,266
‪‏‏‎.‎طبعا‎ ،‎أجل‎ -‏‬
‪‏‎.‎من دوني‎ -‏‏‬

49
00:02:39,391 --> 00:02:40,726
‪‏‎."‎فيرجينيا‎" ‏فعلت كل ما بوسعي يا‎‏‬

50
00:02:40,851 --> 00:02:42,894
‪‏‎.‎ولكن طلبك لم يثر إعجاب مجلس الإدارة‎‏‬

51
00:02:43,854 --> 00:02:45,272
‪‏‎.‎لا أفهم‎‏‬

52
00:02:45,397 --> 00:02:47,358
‪‏‎.‎حاولي رؤية الأمر من منظورهم‎‏‬

53
00:02:47,483 --> 00:02:49,943
‪‏‎...‎ولا دراسات عليا‎ ،‎خبرة محدودة‎‏‬

54
00:02:50,068 --> 00:02:51,570
‪‏‎...‎لقد حاولت العودة إلى الجامعة‎‏‬

55
00:02:51,695 --> 00:02:54,406
‪‏‏‎.‎ولكنك لم تثابري حتى النهاية‎ ،‎حاولت‎‬
‪‏‎.‎واخترتني بدلا من ذلك‎‏‬

56
00:02:54,698 --> 00:02:55,699
‪‏‎.‎اخترت العمل‎‏‬

57
00:02:55,782 --> 00:02:58,452
‪‏‏‎،"‎فيرجينيا‎"‏‬
‪‏‎.‎أنت ظننت أن الأمر يتعلق بالعمل‎‏‬

58
00:02:58,577 --> 00:03:00,036
‪‏‎.‎أما أنا فلطالما عرفت الحقيقة‎‏‬

59
00:03:00,662 --> 00:03:03,290
‪‏‎...‎ولذلك‎ ،‎أصبح ذلك واضحا في الطلب‎‏‬

60
00:03:03,915 --> 00:03:07,002
‪‏‎.‎ولكن لا يمكنك أن تلومي إلا نفسك‎ ،‎أنا آسف‎‏‬

61
00:03:07,128 --> 00:03:08,254
‪‏‎؟‎لماذا‎‏‬

62
00:03:08,379 --> 00:03:09,796
‪‏‎؟‎أولا‎‏‬

63
00:03:09,921 --> 00:03:13,134
‪‏‎،‎كتبت‎ ،"‎العمل الحالي‎" ‏في خانة‎‏‬

64
00:03:13,259 --> 00:03:14,635
‪‏‎".‎عشيقة‎"‏‏‬

65
00:03:24,728 --> 00:03:26,062
‪‏‎.‎ها أنت تستيقظين‎‏‬

66
00:03:28,232 --> 00:03:29,316
‪‏‎...‎كم من الوقت كنت‎‏‬

67
00:03:29,650 --> 00:03:31,109
‪‏‏‎.‎ربما ساعة‎ -‏‬
‪‏‎؟‎ساعة‎ -‏‏‬

68
00:03:31,527 --> 00:03:32,611
‪‏‎؟‎لماذا لم توقظني‎‏‬

69
00:03:32,778 --> 00:03:35,197
‪‏‎.‎كان يبدو عليك أنك بحاجة إلى النوم‎‏‬

70
00:03:35,822 --> 00:03:37,699
‪‏‎،‎هل تعرفين أنك تنامين بفم مفتوح‎‏‬

71
00:03:37,824 --> 00:03:38,992
‪‏‎؟‎كصغار الطيور‎‏‬

72
00:03:39,118 --> 00:03:41,453
‪‏‎.‎ولا أن نقرأ‎ ،‎لا يفترض أن ننام هنا‎‏‬

73
00:03:41,703 --> 00:03:43,497
‪‏‎.‎هذه ليست عطلة‎‏‬

74
00:03:43,705 --> 00:03:46,041
‪‏‏‏قلت لجليسة الأطفال‎‬
‪‏‎.‎إنني سأعود إلى المنزل قبل الساعة ١٠‎‏‬

75
00:03:46,167 --> 00:03:47,584
‪‏‎...‎نحن‎ .‎١٥‎،‎لا تزال الساعة ٩‎‏‬

76
00:03:47,793 --> 00:03:49,420
‪‏‎.‎ارتد ثيابك من فضلك‎‏‬

77
00:03:49,545 --> 00:03:52,131
‪‏‎.‎عليك إحضار ملفات الدراسة من صندوق سيارتي‎‏‬

78
00:03:58,094 --> 00:03:59,971
‪‏‎."‎سيلكي‎" ‏وداعا يا‎‏‬

79
00:04:00,139 --> 00:04:02,808
‪‏‎.‎ولا تنتظر أن أكتب قصة أخرى عنك‎‏‬

80
00:04:02,933 --> 00:04:04,476
‪‏‏٠‎.‎يمكنك زيارتنا متى تشاء‎‏‬

81
00:04:04,643 --> 00:04:06,853
‪‏‎."‎تومبسون‎" ‏وداعا يا سيد‎‏‬

82
00:04:06,978 --> 00:04:09,731
‪‏‎؟‎ألن ترافقني إلى الباب‎‏‬

83
00:04:17,989 --> 00:04:20,659
‪‏‏‎،"‎تومبسون‎" ‏سيد‎‬
‪‏‎.‎لم تكن زوجتي تعني أي شيء بما قالته‎‏‬

84
00:04:20,826 --> 00:04:22,994
‪‏‎.‎نحن متزوجان منذ ٢٥ سنة‎‏‬

85
00:04:23,162 --> 00:04:24,830
‪‏‎.‎أنت لن تطلق النار علي‎‏‬

86
00:04:25,080 --> 00:04:26,122
‪‏‎؟‎لماذا علي أن أفعل ذلك‎‏‬

87
00:04:26,248 --> 00:04:28,625
‪‏‏‎،‎إن أردت التملص من ذلك‎‬
‪‏‎.‎أطلق النار على نفسك‎‏‬

88
00:04:59,281 --> 00:05:01,533
‪‏‏‎"‎كال أو متريك‎"‏‬
‪‏‏الطريقة الجديدة للتحكم بالوزن‎‏‬

89
00:05:01,700 --> 00:05:03,118
‪‏‎.‎ولكن كل شيء موجود‎ ،‎إنها غير منظمة‎‏‬

90
00:05:03,244 --> 00:05:06,705
‪‏‏‏استمارات الجرعات المتناولة‎‬
‪‏‎.‎وتأشيرات الأدوات والتواريخ الجنسية‎‏‬

91
00:05:06,955 --> 00:05:08,749
‪‏‎.‎كنت بحاجة إلى هذه قبل أيام‎‏‬

92
00:05:09,124 --> 00:05:12,711
‪‏‏‎،‎إعداد منشورات للدراسة‎ "‎باربره‎" ‏حاولت‎‬
‪‏‎.‎وكانت مليئة بالأخطاء المطبعية‎‏‬

93
00:05:13,837 --> 00:05:14,838
‪‏‎؟‎هل تلقيت أي رد‎‏‬

94
00:05:14,963 --> 00:05:16,089
‪‏‎.‎لم يتوقف الهاتف عن الرنين‎‏‬

95
00:05:16,298 --> 00:05:19,718
‪‏‎،‎لدي سبع مقابلات مع مشاركين محتملين غدا‎‏‬

96
00:05:19,843 --> 00:05:20,844
‪‏‎...‎وست في اليوم التالي‎‏‬

97
00:05:20,927 --> 00:05:22,721
‪‏‎"‎غريتهاوس‎" ‏عنيت أي رد من‎‏‬

98
00:05:22,888 --> 00:05:24,598
‪‏‎.‎بشأن دوري في الدراسة‎‏‬

99
00:05:26,892 --> 00:05:31,897
‪‏‏‏لا يمكنه التصريح لي باستخدامك‎‬
‪‏‎.‎قبل موافقة مجلس الإدارة‎‏‬

100
00:05:32,022 --> 00:05:34,107
‪‏‎؟‎هل أتى على ذكر ذلك لهم‎‏‬

101
00:05:34,400 --> 00:05:35,817
‪‏‎.‎سأتأكد من أنه سيفعل ذلك‎‏‬

102
00:05:38,069 --> 00:05:40,071
‪‏‎.‎أحضر سيارتك لكي نبدأ بتحميل هذه‎‏‬

103
00:05:40,238 --> 00:05:41,615
‪‏‎.‎ربما عليك الاحتفاظ بها‎‏‬

104
00:05:41,823 --> 00:05:44,910
‪‏‏‏ينبغي على أحد ما‎‬
‪‏‎.‎أن يعيد وضعها في ترتيب معين‎‏‬

105
00:05:45,619 --> 00:05:48,580
‪‏‎.‎كنت أظن أن ذلك من واجب سكرتيرتك‎‏‬

106
00:05:48,747 --> 00:05:49,956
‪‏‎.‎ترتيبها أبجديا‎ "‎باربره‎" ‏بالكاد تجيد‎‏‬

107
00:05:50,081 --> 00:05:53,752
‪‏‏‏بالإضافة إلى أنك تعرفين‎‬
‪‏‎.‎أكثر من أي شخص آخر الترابط بين كل العناصر‎‏‬

108
00:05:54,836 --> 00:05:57,130
‪‏‎.‎أريدك أن تظلي على صلة بالعمل‎‏‬

109
00:05:57,255 --> 00:06:00,301
‪‏‎،‎إذن فأنا لست مؤهلة لأكون باحثة‎‏‬

110
00:06:00,426 --> 00:06:04,220
‪‏‏‏ولكن لا بأس بقيامي‎‬
‪‏‎؟‎بدور السكرتيرة في أوقات فراغي‎‏‬

111
00:06:04,346 --> 00:06:07,182
‪‏‏‎،"‎فيرجينيا‎"‏‬
‪‏‎.‎هذا الوضع يتعسني بقدر ما يتعسك‎‏‬

112
00:06:07,308 --> 00:06:11,227
‪‏‎؟‎هل تتناولين حبوبا للحمية‎‏‬

113
00:06:11,353 --> 00:06:12,771
‪‏‎.‎إنني أبيعها‎‏‬

114
00:06:12,979 --> 00:06:14,022
‪‏‎؟‎تحتفظين بها من أجل صديق‎‏‬

115
00:06:14,105 --> 00:06:16,525
‪‏‎.‎إنني أبيعها‎ ،‎لا‎‏‬

116
00:06:16,775 --> 00:06:18,151
‪‏‎،‎من دون المال الإضافي من الدراسة‎‏‬

117
00:06:18,276 --> 00:06:20,278
‪‏‎.‎بالكاد أستطيع دفع إيجار شقتي‎‏‬

118
00:06:20,404 --> 00:06:22,614
‪‏‎."‎بيل‎" ‏علي أن أكسب عيشي يا‎‏‬

119
00:06:41,883 --> 00:06:44,470
‪‏‎،‎كنا داخلين بالسيارة‎ ،‎هذا الصباح‎‏‬

120
00:06:44,636 --> 00:06:46,179
‪‏‎،‎وقال أمين موقف السيارات‎‏‬

121
00:06:46,304 --> 00:06:48,139
‪‏‎"،‘‎موريتي‎’ ‏صباح الخير يا سيدة‎"‏‏‬

122
00:06:48,306 --> 00:06:52,644
‪‏‏‏واحتجت إلى دقيقة بأكملها‎‬
‪‏‎.‎لأدرك أنه كان يعنيني أنا‎‏‬

123
00:06:52,811 --> 00:06:56,314
‪‏‎،"‎بيتي دي ميلو‎" ‏كنت طوال حياتي‎‏‬

124
00:06:56,440 --> 00:06:57,858
‪‏‎،‎أجد نفسي متزوجة‎ ،‎وبين ليلة وضحاها‎‏‬

125
00:06:58,024 --> 00:07:00,694
‪‏‎.‎وأسمع أحدهم يناديني باسم سيدة أخرى‎‏‬

126
00:07:00,819 --> 00:07:02,278
‪‏‏هذا يشبه أن أبدأ فجأة‎‏‬

127
00:07:02,404 --> 00:07:05,323
‪‏‎."‎ليبشيتز‎" ‏بمناداتك بالدكتور‎‏‬

128
00:07:06,575 --> 00:07:08,118
‪‏‎."‎موريتي‎" ‏السيدة‎‏‬

129
00:07:08,243 --> 00:07:11,455
‪‏‏‏يجعلني ذلك أشعر‎‬
‪‏‎.‎بأنني أتظاهر بأنني شخص آخر‎‏‬

130
00:07:11,580 --> 00:07:13,206
‪‏‎؟‎هل تفهم ما أعنيه‎‏‬

131
00:07:20,213 --> 00:07:22,508
‪‏‏‎،‎كان لديهم عرض اشتراك مجاني‎‬
‪‏‎.‎فرأيت أنه لا ضرر في ذلك‎‏‬

132
00:07:22,674 --> 00:07:24,926
‪‏‎.‎ثم رأيت هذا المقال بالصدفة‎‏‬

133
00:07:25,010 --> 00:07:26,512
‪‏‏‏حزن الأب‎‬
‪‏‏لماذا يفضل أن يكون في عمله‎‏‬

134
00:07:26,595 --> 00:07:29,890
‪‏‎.‎اتضح أن المولود الجديد يشكل صدمة للرجل‎‏‬

135
00:07:29,973 --> 00:07:33,059
‪‏‏‏كما لو أن منزله‎‬
‪‏‎.‎تحول إلى منتزه كبير للأطفال‎‏‬

136
00:07:33,602 --> 00:07:37,731
‪‏‎.‎إنه مليء بالفوضى والضجيج والروائح‎‏‬

137
00:07:38,148 --> 00:07:40,025
‪‏‎،‎المنزل‎ "‎بيل‎" ‏هذا يفسر لماذا فور دخول‎‏‬

138
00:07:40,150 --> 00:07:43,111
‪‏‎.‎أول ما يفعله هو إخراج دلو الحفاضات الوسخة‎‏‬

139
00:07:43,236 --> 00:07:47,198
‪‏‏‏هذا يفسر أيضا لماذا‎‬
‪‏‎.‎إلى الهدوء في المنزل‎ "‎بيل‎" ‏يحتاج‎‏‬

140
00:07:47,323 --> 00:07:48,409
‪‏‎.‎وإلى النظام‎‏‬

141
00:07:49,034 --> 00:07:50,369
‪‏‎.‎وعدم التغيير‎‏‬

142
00:07:50,536 --> 00:07:54,373
‪‏‏‎.‎لا زجاجات على المنضدات‎‬
‪‏‎.‎لا لهايات أطفال عالقة بين الوسائد‎‏‬

143
00:07:54,956 --> 00:07:56,625
‪‏‎.‎كما يفسر سبب أهمية هذا اليوم‎‏‬

144
00:07:56,750 --> 00:07:58,710
‪‏‎،‎أعرف أنه يبدو كغداء سخيف‎‏‬

145
00:07:58,835 --> 00:08:01,380
‪‏‎.‎الجدد‎ "‎بيل‎" ‏ولكنهن زوجات زملاء‎‏‬

146
00:08:01,630 --> 00:08:04,007
‪‏‎،‎إن سارت الأمور جيدا هنا‎‏‬

147
00:08:04,132 --> 00:08:06,885
‪‏‎،‎سيخبرن أزواجهن بذلك‎‏‬

148
00:08:07,010 --> 00:08:09,805
‪‏‎.‎وكذلك في المنزل‎ ،‎في عمله‎ "‎بيل‎" ‏وذلك يساعد‎‏‬

149
00:08:11,515 --> 00:08:13,392
‪‏‎...‎هل هذا كوب بلاستيكي على‎‏‬

150
00:08:14,225 --> 00:08:17,270
‪‏‎.‎إنها حيلة تعلمتها خلال تغيير حفاضات إخوتي‎‏‬

151
00:08:17,396 --> 00:08:19,064
‪‏‏‏قد تفقدين نظرك‎‬
‪‏‎.‎إن لم تكوني حذرة مع الصبيان‎‏‬

152
00:08:20,941 --> 00:08:22,734
‪‏‎.‎ربما كان علي أن أسألك قبل وضعه‎‏‬

153
00:08:23,234 --> 00:08:25,696
‪‏‎.‎قبل وضعه‎ "‎تسأليني‎" ‏كان عليك أن‎‏‬

154
00:08:25,862 --> 00:08:28,449
‪‏‎؟‎أتتذكرين‎ ،‎لقد تحدثنا عن هذا سابقا‎‏‬

155
00:08:28,990 --> 00:08:30,742
‪‏‎.‎ستتمكنين من لفظها‎ .‎لا تقلقي‎‏‬

156
00:08:35,414 --> 00:08:37,247
‪‏‎"‎باب‎" ‏نحتاج إلى عينة من أدوات اختبار مسحة‎‏‬

157
00:08:37,415 --> 00:08:39,000
‪‏‎."‎فلوريدا‎" ‏إلى‎ "‎بابانيكولاو‎" .‎ليأخذها د‎‏‬

158
00:08:39,125 --> 00:08:41,336
‪‏‎.‎لقد أعددت واحدة الأسبوع الماضي‎‏‬

159
00:08:42,920 --> 00:08:44,756
‪‏‎.‎عدة عينات من أدوات الاختبار‎‏‬

160
00:08:44,881 --> 00:08:47,175
‪‏‎.‎من باب الحيطة‎ ،‎حتى ثلاث أو أربع على الأقل‎‏‬

161
00:08:47,426 --> 00:08:50,095
‪‏‏‎،‎من المنطقي إعداد أربع عينات‎‬
‪‏‎؟‎ألا تظنين ذلك‎‏‬

162
00:08:50,887 --> 00:08:53,432
‪‏‏‏إلا مرة واحدة‎ "‎سانت لويس‎" ‏لا يزور‎‬
‪‏‎.‎كل سنة لحضور المؤتمر‎‏‬

163
00:08:53,932 --> 00:08:56,184
‪‏‎؟‎هل يفضل القهوة أم الشاي‎‏‬

164
00:08:56,309 --> 00:08:57,352
‪‏‎.‎الشاي‎‏‬

165
00:08:57,478 --> 00:09:00,355
‪‏‎...‎مع ال‎ ...‎مع القشدة وال‎‏‬

166
00:09:01,815 --> 00:09:03,609
‪‏‎.‎المربعات الصغيرة من السكر‎‏‬

167
00:09:03,734 --> 00:09:05,110
‪‏‎.‎مكعبات السكر‎‏‬

168
00:09:06,570 --> 00:09:08,321
‪‏‎.‎أنت متوترة فقط بشأن الغد‎‏‬

169
00:09:10,031 --> 00:09:12,283
‪‏‏‎"‎باب‎" ‏لقد سموها مسحة‎‬
‪‏‎."‎بابانيكولاو‎" ‏تيمنا بالدكتور‎‏‬

170
00:09:12,618 --> 00:09:14,953
‪‏‎.‎من المنطقي أن تريدي إثارة إعجابه‎‏‬

171
00:09:15,078 --> 00:09:17,372
‪‏‎.‎لا أحاول إثارة إعجاب أحد‎‏‬

172
00:09:17,623 --> 00:09:19,415
‪‏‏يحظى بالاحترام‎ "‎بابانيكولاو‎" ‏الدكتور‎‏‬

173
00:09:19,541 --> 00:09:21,627
‪‏‎.‎وهذا كل ما في الأمر‎ ،‎في مجاله‎‏‬

174
00:09:22,418 --> 00:09:25,672
‪‏‎.‎دعمه لبرنامجنا مفيد إلى حد هائل‎‏‬

175
00:09:25,797 --> 00:09:28,967
‪‏‎.‎فيما تتابعين المشاركة في عملنا‎ ،‎وخصوصا لك‎‏‬

176
00:09:29,676 --> 00:09:30,969
‪‏‎؟"‎دي بول‎"‏‏‬

177
00:09:31,302 --> 00:09:32,554
‪‏‎؟"‎ليليان‎"‏‏‬

178
00:09:41,146 --> 00:09:42,147
‪‏‎.‎احتفظي لي بمقعدي‎‏‬

179
00:10:24,940 --> 00:10:26,357
‪‏‎؟‎كم مضى على عملك هنا‎‏‬

180
00:10:27,400 --> 00:10:28,652
‪‏‎.‎ثلاث سنوات في شهر مارس‎‏‬

181
00:10:29,069 --> 00:10:30,779
‪‏‎.‎أنا في قسم التوليد‎‏‬

182
00:10:30,904 --> 00:10:33,198
‪‏‏‎.‎تعمل هناك‎ "‎بيغ‎" ‏كانت صديقتي‎‬
‪‏‎؟‎كيف تجدين عملك‎‏‬

183
00:10:33,615 --> 00:10:37,410
‪‏‏‎،‎بصراحة‎‬
‪‏‎،‎باعتبار القلق الناتج عن العمل في مستشفى‎‏‬

184
00:10:38,119 --> 00:10:41,289
‪‏‏‏أشعر في بعض الأيام‎‬
‪‏‎.‎بالرغبة في تناول كعكة بالشوكولاتة‎‏‬

185
00:10:41,414 --> 00:10:42,833
‪‏‎.‎أفهم ما تعنينه‎‏‬

186
00:10:43,333 --> 00:10:45,711
‪‏‏‏يفترض أن نعطي هذه للمرضى‎‬
‪‏‎.‎الذين يشعرون بالغثيان‎‏‬

187
00:10:45,919 --> 00:10:47,838
‪‏‎.‎يمكنني أن أتخيل مدى صعوبة الأمر‎‏‬

188
00:10:48,004 --> 00:10:50,841
‪‏‎.‎باعتبارك محاطة بكل هذا التألم طوال اليوم‎‏‬

189
00:10:51,216 --> 00:10:53,426
‪‏‎.‎وخصوصا حين يكون الجميع نحيلين للغاية‎‏‬

190
00:10:54,260 --> 00:10:56,012
‪‏‎.‎لقد جربت فعلا حمية الكريب فروت‎‏‬

191
00:10:56,137 --> 00:10:57,931
‪‏‎.‎ولم ينتج عنها سوى تسوس في أسناني‎‏‬

192
00:10:58,056 --> 00:11:00,642
‪‏‎.‎هذه هي المشكلة في الحميات العابرة‎‏‬

193
00:11:00,767 --> 00:11:02,393
‪‏‎،‎إنها تقدم لك وعودا كاذبة‎‏‬

194
00:11:02,518 --> 00:11:04,563
‪‏‎.‎ولكنك في النهاية تشعرين بالجوع طوال الوقت‎‏‬

195
00:11:06,064 --> 00:11:08,524
‪‏‎."‎كال أو متريك‎" ‏لذلك بدأت باستخدام‎‏‬

196
00:11:11,194 --> 00:11:13,529
‪‏‏سنتبع نفس البروتوكول بالضبط‎‏‬

197
00:11:13,655 --> 00:11:16,449
‪‏‎."‎واشنطن‎" ‏كما في الدراسة في جامعة‎‏‬

198
00:11:16,825 --> 00:11:18,409
‪‏‎؟‎ماذا سأقول لزوجي‎‏‬

199
00:11:18,534 --> 00:11:19,786
‪‏‎؟‎ماذا قلت له سابقا‎‏‬

200
00:11:19,911 --> 00:11:22,580
‪‏‎.‎وأحدهما سيدة‎ ،‎قلت له إنه يوجد طبيبان‎‏‬

201
00:11:22,748 --> 00:11:25,416
‪‏‏‏هذا هو السبب الوحيد‎‬
‪‏‎."‎ماسترز‎" .‎لسماحه لي بالقيام بذلك يا د‎‏‬

202
00:11:26,001 --> 00:11:29,462
‪‏‎،‎ولكن إن كنت ستكون هنا بمفردك‎ ،‎آسفة‎‏‬

203
00:11:30,296 --> 00:11:33,091
‪‏‎.‎آسفة‎ ...‎وتشاهد‎‏‬

204
00:11:38,930 --> 00:11:40,974
‪‏‏‎؟‎هل هي من المشاركين في الدراسة‎ -‏‬
‪‏‎.‎لم تعد كذلك‎ -‏‏‬

205
00:11:41,099 --> 00:11:42,768
‪‏‏‎.‎يا للأسف‎ -‏‬
‪‏‎.‎أجل‎ -‏‏‬

206
00:11:43,268 --> 00:11:45,353
‪‏‏يمكننا أن نتوقع‎ ،"‎جونسون‎" ‏من دون السيدة‎‏‬

207
00:11:45,478 --> 00:11:48,398
‪‏‏‏من المزيد من المتطوعين المؤهلين‎‬
‪‏‎.‎أن يرفضوا المشاركة‎‏‬

208
00:11:48,523 --> 00:11:51,484
‪‏‏‏لها دور أساسي‎ "‎جونسون‎" ‏السيدة‎‬
‪‏‎.‎في هذا الجزء من العملية‎‏‬

209
00:11:51,609 --> 00:11:53,111
‪‏‎...‎لا أحد غيرها يجعل الناس مرتاحين‎‏‬

210
00:11:53,278 --> 00:11:54,570
‪‏‎.‎أفهم ذلك‎ ،"‎بيل‎"‏‏‬

211
00:11:55,405 --> 00:11:57,490
‪‏‎.‎أنا وأنت نقوم بهذا العمل منذ وقت طويل‎‏‬

212
00:11:57,615 --> 00:11:59,200
‪‏‏تبلغ في حياتك المهنية مرحلة‎‏‬

213
00:11:59,325 --> 00:12:01,619
‪‏‎،‎تسودها الرتابة يوما بعد يوم‎‏‬

214
00:12:01,745 --> 00:12:03,955
‪‏‏إلى حد أنك تتمنى عدم رؤية عجان ممزق آخر‎‏‬

215
00:12:04,122 --> 00:12:05,623
‪‏‎.‎طوال حياتك‎‏‬

216
00:12:05,749 --> 00:12:09,294
‪‏‏‎،‎لذلك تبدأ بدراسة عن الجنس‎‬
‪‏‎.‎وتستخدم مساعدة في الأبحاث‎‏‬

217
00:12:09,961 --> 00:12:12,798
‪‏‏‎"‎جونسون‎" ‏السيدة‎‬
‪‏‎...‎لا غنى عنها في هذه الدراسة‎‏‬

218
00:12:12,964 --> 00:12:15,466
‪‏‏‎،‎قد يبدو لك أنه لا غنى عنها‎‬
‪‏‎،‎ولكن بنظر مجلس الإدارة‎‏‬

219
00:12:15,633 --> 00:12:17,803
‪‏‎.‎إنها سكرتيرة تتقاضى أجرا باهظا‎‏‬

220
00:12:19,137 --> 00:12:21,056
‪‏‎.‎لا تبدو الأمور دائما على حقيقتها‎‏‬

221
00:12:21,639 --> 00:12:23,308
‪‏‏تعرف‎ "‎باربره‎" ‏لا يبدو أن‎ ،‎مثلا‎‏‬

222
00:12:23,474 --> 00:12:25,101
‪‏‎.‎أي شيء عن عمل السكرتيرة‎‏‬

223
00:12:25,226 --> 00:12:27,771
‪‏‎.‎يبدو أن دورها أساسي‎ ،‎ورغم ذلك‎‏‬

224
00:12:28,646 --> 00:12:29,690
‪‏‎.‎لك أنت‎‏‬

225
00:12:31,817 --> 00:12:35,236
‪‏‏‏إنني أطلب ببساطة‎‬
‪‏‏بهذه الدراسة‎ "‎جونسون‎" ‏إلحاق السيدة‎‏‬

226
00:12:35,361 --> 00:12:38,114
‪‏‎.‎لأن دورها أساسي فعلا‎‏‬

227
00:12:38,239 --> 00:12:39,407
‪‏‎.‎للعمل‎‏‬

228
00:12:41,702 --> 00:12:43,995
‪‏‎،‎سأطرح الفكرة في اجتماع مجلس الإدارة غدا‎‏‬

229
00:12:44,120 --> 00:12:45,455
‪‏‎.‎وأرى ما هو رأيهم‎‏‬

230
00:13:08,812 --> 00:13:10,230
‪‏‎؟‎ماذا‎‏‬

231
00:13:10,355 --> 00:13:11,564
‪‏‎؟‎لديهم‎ "‎أمبروزيا‎"‎هل نفدت سلطة ال‎‏‬

232
00:13:12,816 --> 00:13:15,693
‪‏‏‏العام الماضي‎‬
‪‏‎،‎عند توقفك عن المشاركة في الدراسة‎‏‬

233
00:13:15,819 --> 00:13:18,780
‪‏‎؟‎لماذا‎" ،‎قلت لنفسي‎‏‬

234
00:13:18,905 --> 00:13:20,782
‪‏‏العمل الذي تحبه‎ ‘‎فيرجينيا‎’ ‏لماذا قد تترك‎"‏‏‬

235
00:13:20,907 --> 00:13:22,492
‪‏‎"؟‎للعودة إلى طبع المذكرات‎"‏‏‬

236
00:13:22,617 --> 00:13:24,369
‪‏‏‎،‎من دون أن نذكر‎‬
‪‏‎"؟‎ترحل‎ ‘‎بيل‎’ ‏لماذا قد يدعها‎"‏‏‬

237
00:13:25,370 --> 00:13:27,580
‪‏‎؟"‎أوستن‎" ‏عم تتحدث يا‎‏‬

238
00:13:27,705 --> 00:13:31,042
‪‏‏‎،‎والآن أقول لنفسي‎‬
‪‏‎؟‎ما الذي يعقد كل العلاقات‎"‏‏‬

239
00:13:31,209 --> 00:13:33,336
‪‏‎"؟‎ما الذي يفرق بين شخصين‎"‏‏‬

240
00:13:36,714 --> 00:13:40,802
‪‏‏‏تسكن الآن مع أمها‎ "‎إليز‎"‏‬
‪‏‎."‎آلتون‎" ‏في‎ .‎على الجانب الآخر من النهر‎‏‬

241
00:13:41,803 --> 00:13:45,015
‪‏‏‎،‎حين يحين دوري لأكون مع الأولاد‎‬
‪‏‎،"‎آلتون‎" ‏أقود سيارتي إلى‎‏‬

242
00:13:45,140 --> 00:13:47,058
‪‏‏حيث أصطحبهم‎‏‬

243
00:13:47,225 --> 00:13:50,854
‪‏‎."‎تشانسيري بارك بلازا‎" ‏إلى فندق‎‏‬

244
00:13:51,729 --> 00:13:53,857
‪‏‎.‎لقد رأيتك هناك ليلة أمس‎‏‬

245
00:13:54,232 --> 00:13:55,566
‪‏‎."‎بيل‎" ‏مع‎‏‬

246
00:13:57,068 --> 00:13:58,904
‪‏‎.‎كان عليك أن تقول شيئا‎‏‬

247
00:13:59,070 --> 00:14:01,447
‪‏‎.‎كان يمكننا احتساء مشروب جميعا‎‏‬

248
00:14:04,910 --> 00:14:09,414
‪‏‎.‎قررنا المضي قدما بنشر الدراسة‎ "‎بيل‎"‎أنا و‎‏‬

249
00:14:09,539 --> 00:14:12,042
‪‏‎.‎ولا نزال في المراحل الأولية‎‏‬

250
00:14:12,167 --> 00:14:15,170
‪‏‎.‎جمع البيانات وكتابة المسودة‎‏‬

251
00:14:16,087 --> 00:14:17,881
‪‏‎.‎كما هو واضح‎ ،‎ليس موضع ترحاب هنا‎ "‎بيل‎"‏‏‬

252
00:14:18,006 --> 00:14:19,382
‪‏‎.‎وأنا لست موضع ترحاب في مستشفاه‎‏‬

253
00:14:19,966 --> 00:14:23,094
‪‏‏‏ولا يمكننا أن نعمل حتى وقت متأخر‎‬
‪‏‎،‎في منزله بوجود مولوده الجديد‎‏‬

254
00:14:23,261 --> 00:14:25,096
‪‏‏ولا يمكننا أن نناقش الأبحاث عن الجنس‎‏‬

255
00:14:25,221 --> 00:14:27,265
‪‏‎.‎بوجود ولدي‎ ،‎في منزلي‎‏‬

256
00:14:27,598 --> 00:14:29,725
‪‏‎.‎لذلك نعمل في الفندق‎‏‬

257
00:14:30,811 --> 00:14:33,063
‪‏‎؟‎لماذا توقفتما عن العمل معا إذن‎‏‬

258
00:14:35,690 --> 00:14:39,069
‪‏‏‏أننا كنا جاهزين‎ "‎بيل‎" ‏اعتقد‎‬
‪‏‎.‎لعرض الدراسة على أعضاء هيئة التدريس‎‏‬

259
00:14:39,235 --> 00:14:41,321
‪‏‏وأنا قلت إننا لم نقم بما يكفي‎‏‬

260
00:14:41,446 --> 00:14:43,782
‪‏‎،‎لتحضيرهم لما كانوا سيسمعونه‎‏‬

261
00:14:43,907 --> 00:14:48,286
‪‏‎.‎فكيف برؤية مهبل نابض على شاشة عرض‎‏‬

262
00:14:49,079 --> 00:14:52,874
‪‏‎.‎استقلت‎ ،‎وفي النهاية‎ ،‎دار بيننا شجار فظيع‎‏‬

263
00:14:54,042 --> 00:14:55,961
‪‏‎،‎وبعد فشل العرض التقديمي‎‏‬

264
00:14:56,127 --> 00:14:58,088
‪‏‎،‎بأنه كان مخطئا‎ "‎بيل‎" ‏اعترف‎‏‬

265
00:14:58,213 --> 00:15:01,049
‪‏‎.‎وطلب مني أن أعود‎ ،‎واعتذر‎‏‬

266
00:15:01,967 --> 00:15:03,093
‪‏‎؟‎هل هذا كل ما في الأمر إذن‎‏‬

267
00:15:03,343 --> 00:15:04,886
‪‏‎.‎هذا كل ما في الأمر‎ ،‎أجل‎‏‬

268
00:15:14,813 --> 00:15:16,647
‪‏‏ولقد اصطحبنا الأولاد لرؤية‎‏‬

269
00:15:16,815 --> 00:15:18,733
‪‏‏‎"‎ذا ميوزيك مان‎"‏‬
‪‏‎."‎روبرت بريستون‎" ‏الذي يمثل فيه‎‏‬

270
00:15:18,817 --> 00:15:20,776
‪‏‎.‎أسمع أنه رائع‎‏‬

271
00:15:20,902 --> 00:15:22,570
‪‏‎.‎إنه رائع‎‏‬

272
00:15:22,695 --> 00:15:25,156
‪‏‏‎"‎بيل‎" ‏لا يمكنني إقناع‎‬
‪‏‎."‎برودواي‎" ‏بحضور مسرحية غنائية في‎‏‬

273
00:15:25,323 --> 00:15:27,826
‪‏‏‏سيحضر على الأرجح مجلة‎‬
‪‏‏عن الأورام الليفية في الرحم‎‏‬

274
00:15:27,993 --> 00:15:29,494
‪‏‎.‎ليقرأها خلال الأجزاء المملة‎‏‬

275
00:15:31,204 --> 00:15:32,956
‪‏‎؟‎كيف يجد المستشفى الجديد‎‏‬

276
00:15:33,081 --> 00:15:34,249
‪‏‎.‎إنه سعيد إلى أقصى حد‎‏‬

277
00:15:35,208 --> 00:15:38,879
‪‏‎؟‎ألا تزال جارية أيضا‎ ؟‎ودراسته‎‏‬

278
00:15:39,004 --> 00:15:40,964
‪‏‎.‎أراهن أنك تعرفين كل الأسرار‎‏‬

279
00:15:41,589 --> 00:15:43,674
‪‏‏أخبرينا بأكثر شيء مثير‎ ،"‎ليبي‎"‏‏‬

280
00:15:43,799 --> 00:15:46,219
‪‏‎.‎تعلمته من كل تجاربه‎‏‬

281
00:15:46,719 --> 00:15:49,722
‪‏‏أنا في الواقع عملت شخصيا في الدراسة‎‏‬

282
00:15:49,848 --> 00:15:52,183
‪‏‎.‎في مكتبه‎ ،‎لفترة قصيرة‎‏‬

283
00:15:52,392 --> 00:15:55,520
‪‏‏‏حيث تسنى لي أن أرى بصورة مباشرة‎‬
‪‏‎.‎كم هو ممل كل ذلك‎‏‬

284
00:15:55,645 --> 00:15:58,814
‪‏‎.‎الجداول والرسوم البيانية غير المفهومة‎‏‬

285
00:16:02,443 --> 00:16:04,195
‪‏‎.‎لقد حظي أحدهم بقيلولة لطيفة وطويلة‎‏‬

286
00:16:04,362 --> 00:16:09,742
‪‏‏‏هل كان ذلك المخلوق الرائع‎ ،‎رباه‎‬
‪‏‎؟‎هنا طوال الوقت‎‏‬

287
00:16:11,244 --> 00:16:13,204
‪‏‎."‎ليبي‎" ‏إنه فائق الجمال يا‎‏‬

288
00:16:14,580 --> 00:16:16,875
‪‏‎.‎وهي رائعة معه‎‏‬

289
00:16:17,042 --> 00:16:18,668
‪‏‎؟‎أيمكنني أن أحمله‎‏‬

290
00:16:23,423 --> 00:16:25,841
‪‏‎؟‎أين تعلمت أن تكوني رائعة هكذا مع الأطفال‎‏‬

291
00:16:25,967 --> 00:16:27,218
‪‏‎.‎أنت في ريعان الشباب‎‏‬

292
00:16:27,385 --> 00:16:30,388
‪‏‎.‎توفيت أمي حين كنت في سن ال١٠‎‏‬

293
00:16:31,097 --> 00:16:32,682
‪‏‎.‎واضطررت إلى تربية إخوتي وأخواتي‎‏‬

294
00:16:32,807 --> 00:16:35,936
‪‏‏‎،‎ولكن حتى قبل ذلك‎‬
‪‏‎..."‎جوبلين‎" ‏كان لدي نسباء أطفال في‎‏‬

295
00:16:36,186 --> 00:16:38,897
‪‏‏‎.‎إنها لا تريد سماع تاريخ عائلتك‎‬
‪‏‎.‎كانت تتصرف بتهذيب فقط‎‏‬

296
00:16:39,772 --> 00:16:40,899
‪‏‎.‎لقد سلأتني‎‏‬

297
00:16:42,901 --> 00:16:46,529
‪‏‎...‎إما أنني أفقد صوابي أو أن شعره‎‏‬

298
00:16:47,197 --> 00:16:49,240
‪‏‎؟‎هل هناك شيء يزحف فيه‎‏‬

299
00:16:52,493 --> 00:16:54,204
‪‏‎.‎كل تقارير مبيعاتي هناك‎‏‬

300
00:16:59,042 --> 00:17:02,003
‪‏‎.‎بعت منتجات بقيمة ٤٠ دولارا هذا الأسبوع‎‏‬

301
00:17:02,753 --> 00:17:04,672
‪‏‎.‎وهو تقريبا ضعف ما بعته في الأسبوع الماضي‎‏‬

302
00:17:04,797 --> 00:17:06,632
‪‏‎.‎يا للروعة‎‏‬

303
00:17:07,968 --> 00:17:11,345
‪‏‏‏فعلت كل ذلك‎‬
‪‏‎.‎من دون استخدام نص بيعك بالمناسبة‎‏‬

304
00:17:11,470 --> 00:17:12,763
‪‏‎.‎لا عجب في أن مبيعاتك منخفضة جدا‎‏‬

305
00:17:12,931 --> 00:17:14,306
‪‏‎...‎أنا لا‎‏‬

306
00:17:14,599 --> 00:17:16,892
‪‏‏لا أشعر بالارتياح تجاه قراءة نص‎‏‬

307
00:17:17,017 --> 00:17:19,894
‪‏‏‏يتعمد جعل النساء‎‬
‪‏‎.‎يشعرن بالاستياء من أنفسهن‎‏‬

308
00:17:20,104 --> 00:17:22,065
‪‏‏ومع ذلك فإن النساء المسرورات جدا من أنفسهن‎‏‬

309
00:17:22,190 --> 00:17:23,899
‪‏‎.‎لا يشترين منتجات الحمية‎‏‬

310
00:17:24,109 --> 00:17:26,777
‪‏‎.‎وهذا يضعنا أمام مشكلة محيرة‎‏‬

311
00:17:28,321 --> 00:17:30,490
‪‏‏‎،‎اسمعي‎‬
‪‏‎...‎إن أردت حقا أن تصبحي بارعة في هذا‎‏‬

312
00:17:30,615 --> 00:17:33,576
‪‏‎.‎لا أريد أن أصبح بارعة في هذا‎ .‎لا أريد ذلك‎‏‬

313
00:17:33,909 --> 00:17:37,205
‪‏‏‏بيع حبوب الحمية‎‬
‪‏‏قد يكون كافيا لمعظم ربات المنازل‎‏‬

314
00:17:37,330 --> 00:17:40,083
‪‏‎.‎ولكن لدي مهنة فعلا‎ ،‎اللواتي يأتين إليك‎‏‬

315
00:17:40,291 --> 00:17:42,543
‪‏‎.‎أنت تسعين إلى تحقيق أحلامك‎‏‬

316
00:17:42,668 --> 00:17:46,381
‪‏‏‎،‎في الوقت الحاضر‎ ،‎أجل‎‬
‪‏‎.‎أحتاج إلى ما يكمل دخلي‎‏‬

317
00:17:46,506 --> 00:17:49,342
‪‏‎؟"‎ويليام إلفيس سلون‎"‎هل سمعت يوما ب‎‏‬

318
00:17:50,969 --> 00:17:52,762
‪‏‎؟"‎كال أو متريك‎" ‏هل هو الذي اخترع‎‏‬

319
00:17:52,887 --> 00:17:55,265
‪‏‏‏لقد ابتكر وسيلة‎‬
‪‏‎.‎لجعل الماء يتدفق في المرحاض‎‏‬

320
00:17:56,016 --> 00:17:57,267
‪‏‎؟‎هل كانت هذه دعوته‎‏‬

321
00:17:57,392 --> 00:18:01,146
‪‏‏‎،‎هل كان يستيقظ كل صباح‎‬
‪‏‎؟‎ويذهب إلى عمله مبتهجا للغاية‎‏‬

322
00:18:01,271 --> 00:18:05,400
‪‏‎.‎ولكنه مات ثريا جدا‎ .‎ليس على الأرجح‎‏‬

323
00:18:06,567 --> 00:18:09,445
‪‏‏‏لذا فيمكنك بالتأكيد‎‬
‪‏‎."‎السعي إلى تحقيق أحلامك‎"‏‏‬

324
00:18:09,570 --> 00:18:11,364
‪‏‏إنه شعار رائع لحياة‎‏‬

325
00:18:11,489 --> 00:18:13,324
‪‏‎.‎لا يستطيع معظم الناس عيشها‎‏‬

326
00:18:13,491 --> 00:18:14,700
‪‏‎؟‎ولكن من يدري‎‏‬

327
00:18:15,326 --> 00:18:17,120
‪‏‎.‎ربما أنت مميزة‎‏‬

328
00:18:34,345 --> 00:18:36,847
‪‏‏‎،‎طلبت الحساب للتو‎‬
‪‏‎.‎لأنني افترضت أنك لن تأتي‎‏‬

329
00:18:37,182 --> 00:18:39,684
‪‏‎.‎كان علي تقديم تقرير مبيعاتي‎‏‬

330
00:18:39,809 --> 00:18:44,314
‪‏‏‏لا نريد أن يعيق عملنا‎ .‎طبعا‎‬
‪‏‎.‎بيعك لحبوب الحمية‎‏‬

331
00:18:44,480 --> 00:18:47,192
‪‏‎.‎ليلة أمس نخرج معا من غرفتنا‎ "‎أوستن‎" ‏رآنا‎‏‬

332
00:18:47,817 --> 00:18:50,320
‪‏‎،"‎آلتون‎" ‏يبدو أن زوجته تمكث مع أمها في‎‏‬

333
00:18:50,445 --> 00:18:53,323
‪‏‎.‎ينزل في هذا الفندق‎ ،‎لذا فحين يأخذ الأولاد‎‏‬

334
00:18:53,406 --> 00:18:54,532
‪‏‎.‎رباه‎‏‬

335
00:18:54,699 --> 00:18:56,284
‪‏‎.‎لقد تعاملت مع الأمر‎ .‎ما من مشكلة‎‏‬

336
00:18:56,534 --> 00:18:57,868
‪‏‎؟‎من يدري‎‏‬

337
00:18:58,078 --> 00:19:00,705
‪‏‏‎،‎المرور من هنا‎ "‎أوستن‎" ‏إن كان يستطيع‎‬
‪‏‎.‎فأي شخص يستطيع‎‏‬

338
00:19:00,871 --> 00:19:03,458
‪‏‏‏ليس مستغربا إطلاقا‎ ،‎لحسن الحظ‎‬
‪‏‏أن يقوم زميلان في العمل‎‏‬

339
00:19:03,583 --> 00:19:05,210
‪‏‎.‎باحتساء مشروب في ردهة فندق‎‏‬

340
00:19:05,335 --> 00:19:07,087
‪‏‎.‎أنا رجل متزوج‎ ،"‎فيرجينيا‎"‏‏‬

341
00:19:08,296 --> 00:19:10,881
‪‏‎؟‎هل تفهمين ما يعنيه ذلك لو تسرب هذا الأمر‎‏‬

342
00:19:13,051 --> 00:19:14,385
‪‏‎.‎أفهم‎‏‬

343
00:19:15,553 --> 00:19:17,430
‪‏‏وهذا يعني أنه من التهور على الأرجح‎‏‬

344
00:19:17,555 --> 00:19:19,599
‪‏‎.‎أن نصعد إلى الأعلى‎‏‬

345
00:19:19,807 --> 00:19:20,808
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎‏‬

346
00:19:28,983 --> 00:19:30,693
‪‏‎.‎أعرف‎ ،‎المكان مليء بالفوضى‎‏‬

347
00:19:30,818 --> 00:19:32,820
‪‏‎.‎كنت أتوقع عودتك في وقت متأخر‎‏‬

348
00:19:34,614 --> 00:19:37,492
‪‏‏‎،‎أرجو أن تكون قد تناولت بعض الطعام‎‬
‪‏‎.‎فأنا لم أعد أي شيء للعشاء‎‏‬

349
00:19:41,246 --> 00:19:43,123
‪‏‎.‎كل شيء على ما يرام‎‏‬

350
00:19:43,248 --> 00:19:45,583
‪‏‎."‎جوني‎" ‏وجدنا قملا في شعر‎‏‬

351
00:19:45,708 --> 00:19:47,001
‪‏‎.‎ولكنني أحضرت كتابا من المكتبة‎‏‬

352
00:19:47,127 --> 00:19:49,670
‪‏‏‎،‎وعلينا فقط أن نغسل كل شيء‎‬
‪‏‎.‎وكل الأقمشة في المنزل‎‏‬

353
00:19:49,795 --> 00:19:51,172
‪‏‎.‎ولن تكون هناك أية مشكلة‎‏‬

354
00:19:51,297 --> 00:19:52,340
‪‏‎.‎الطفل يبكي‎‏‬

355
00:19:52,465 --> 00:19:53,924
‪‏‎.‎أعرف أن الطفل يبكي‎‏‬

356
00:19:54,175 --> 00:19:55,593
‪‏‎.‎كان الطفل يبكي طوال اليوم‎‏‬

357
00:19:55,718 --> 00:19:57,262
‪‏‎.‎لا أستطيع جعل الطفل يتوقف عن البكاء‎‏‬

358
00:19:59,930 --> 00:20:01,391
‪‏‎.‎آسفة‎‏‬

359
00:20:01,641 --> 00:20:03,434
‪‏‎،‎لديك ما يكفي من الأمور التي تقلقك‎‏‬

360
00:20:03,601 --> 00:20:05,436
‪‏‎.‎والآن أحضرت الفتاة القمل إلى المنزل‎‏‬

361
00:20:05,936 --> 00:20:07,313
‪‏‏‎؟"‎كورال‎" -‏‬
‪‏‎؟‎من غيرها‎ -‏‏‬

362
00:20:07,563 --> 00:20:08,564
‪‏‎.‎لم يكن لدي قمل أبدا‎‏‬

363
00:20:08,648 --> 00:20:11,776
‪‏‏‎.‎ولا أنت كان لديك قمل‎‬
‪‏‎.‎لا أحد نعرفه كان لديه قمل‎‏‬

364
00:20:11,901 --> 00:20:14,320
‪‏‎."‎ليبي‎" ‏لا ضرورة لغسل كل شيء يا‎‏‬

365
00:20:15,029 --> 00:20:17,365
‪‏‎.‎اغسلي فقط ثياب الطفل وأغطيته‎‏‬

366
00:20:17,490 --> 00:20:21,286
‪‏‏‏افركي شعره بشامبو طبي‎ ،‎وفي الغد‎‬
‪‏‎.‎يبيعونه في المتاجر الكبيرة‎‏‬

367
00:20:22,162 --> 00:20:25,623
‪‏‎.‎ليست سوى بضع حشرات غير مؤذية‎‏‬

368
00:20:26,499 --> 00:20:28,334
‪‏‎.‎ستزول خلال يوم أو اثنين‎‏‬

369
00:20:29,502 --> 00:20:30,711
‪‏‎؟‎أترى‎‏‬

370
00:20:31,212 --> 00:20:34,549
‪‏‏‏من الألطف بكثير‎‬
‪‏‎.‎أن نتمكن من حل هذه المسائل معا‎‏‬

371
00:20:39,429 --> 00:20:42,557
‪‏‎.‎سأخرج دلو الحفاضات‎‏‬

372
00:20:49,189 --> 00:20:50,648
‪‏‏الهدف الأساسي من البرنامج‎‏‬

373
00:20:50,815 --> 00:20:52,983
‪‏‏هو توسيع نطاق توفر الفحص المبكر‎‏‬

374
00:20:53,276 --> 00:20:56,987
‪‏‎...‎عبر توعية منهجية للأطباء ول‎‏‬

375
00:20:58,156 --> 00:21:00,158
‪‏‏‎...‎ل‎ -‏‬
‪‏‎.‎المستشفيات‎ -‏‏‬

376
00:21:00,325 --> 00:21:02,034
‪‏‏نرجو تأسيس‎ ،‎وفي نهاية المطاف‎‏‬

377
00:21:02,160 --> 00:21:04,329
‪‏‎"‎واشنطن‎" ‏مرفق أبحاث في جامعة‎‏‬

378
00:21:04,454 --> 00:21:06,331
‪‏‎،‎لتطوير وسائل جديدة للكشف‎‏‬

379
00:21:06,456 --> 00:21:07,873
‪‏‎.‎ولعلاج سرطان عنق الرحم‎‏‬

380
00:21:07,998 --> 00:21:09,459
‪‏‎.‎ولكن هذا سيكون في المستقبل البعيد‎‏‬

381
00:21:09,667 --> 00:21:14,297
‪‏‎."‎ميامي‎" ‏إنني أؤسس مركز أبحاث لي في جامعة‎‏‬

382
00:21:14,422 --> 00:21:17,132
‪‏‎.‎كم هذا مثير للاهتمام‎ ؟‎حقا‎‏‬

383
00:21:21,762 --> 00:21:24,807
‪‏‎.‎هذا نموذج أولي لأدوات الفحص التي سنرسلها‎‏‬

384
00:21:25,475 --> 00:21:27,268
‪‏‎.‎لقد أضفنا شريك قلم صفيرا‎‏‬

385
00:21:28,978 --> 00:21:30,980
‪‏‏‎؟‎عفوا‎ -‏‬
‪‏‎.‎شريك قلم صفير‎ -‏‏‬

386
00:21:31,105 --> 00:21:33,191
‪‏‎.‎هناك شريط فيلم قصير‎‏‬

387
00:21:35,109 --> 00:21:36,736
‪‏‎.‎إنه قصير‎ .‎أجل‎‏‬

388
00:21:37,862 --> 00:21:39,572
‪‏‎؟‎هل لديك أية أسئلة‎‏‬

389
00:21:47,538 --> 00:21:48,914
‪‏‎.‎دكتور‎‏‬

390
00:21:49,039 --> 00:21:51,876
‪‏‏‏هل توقتين مجيئك‎‬
‪‏‎،‎لكي نصل في نفس اللحظة بالضبط كل يوم‎‏‬

391
00:21:52,001 --> 00:21:54,462
‪‏‎؟‎أم أن السماوات تتآمر ضدي‎‏‬

392
00:21:54,712 --> 00:21:57,882
‪‏‎.‎ننتظر حتى نرى وصول سيارتك‎ ،‎في الواقع‎‏‬

393
00:21:58,048 --> 00:21:59,049
‪‏‎.‎صباح الخير‎‏‬

394
00:21:59,174 --> 00:22:01,886
‪‏‎.‎للتبرع‎ "‎جين‎" ‏أتى‎‏‬

395
00:22:02,553 --> 00:22:04,054
‪‏‎.‎لقد سبق أن غمرتنا بسخائك‎‏‬

396
00:22:04,179 --> 00:22:05,640
‪‏‎.‎ليس ذلك النوع من التبرعات‎‏‬

397
00:22:06,140 --> 00:22:10,520
‪‏‏‏المسكين منزعجا‎ "‎جين‎" ‏كان‎‬
‪‏‎.‎من كل هذه الاختبارات التي نجريها‎‏‬

398
00:22:11,061 --> 00:22:13,231
‪‏‎.‎وكان يسألني متى سنمضي قدما‎‏‬

399
00:22:13,606 --> 00:22:14,690
‪‏‎...‎المضي قدما إلى‎‏‬

400
00:22:14,815 --> 00:22:16,066
‪‏‎.‎إنك لم تجد مشكلة لديها‎ "‎بيتس‎" ‏تقول‎‏‬

401
00:22:16,191 --> 00:22:19,654
‪‏‏‎،‎وتحتاج فقط إلى عينة من سائلي المنوي‎‬
‪‏‎.‎وأرجو أن تعذر ألفاظي‎‏‬

402
00:22:22,197 --> 00:22:23,908
‪‏‏‎؟"‎موريتي‎" ‏هل أنت جاهزة يا‎ -‏‬
‪‏‎.‎أجل‎ -‏‏‬

403
00:22:28,203 --> 00:22:29,455
‪‏‎."‎ماسترز‎" .‎صباح الخير يا د‎‏‬

404
00:22:29,580 --> 00:22:31,541
‪‏‎...‎أظن أنه يستحسن أن تنتظري‎ ،"‎بيتي‎"‏‏‬

405
00:22:31,666 --> 00:22:33,584
‪‏‎.‎يمكنني أن أتولى هذا‎ ،‎لا تقلق‎‏‬

406
00:22:33,709 --> 00:22:34,710
‪‏‎...‎إن كان يمكنني فقط أن‎‏‬

407
00:22:34,835 --> 00:22:36,128
‪‏‎.‎تعرفين هذا المكان جيدا‎‏‬

408
00:22:36,253 --> 00:22:37,297
‪‏‎.‎أنا شديدة الملاحظة‎‏‬

409
00:22:37,422 --> 00:22:38,506
‪‏‎...‎علي الإصرار حقا‎‏‬

410
00:22:38,631 --> 00:22:39,924
‪‏‎.‎خذ‎ .‎مواد للقراءة‎ ،‎حسنا‎‏‬

411
00:22:40,090 --> 00:22:41,634
‪‏‎."‎إيفا غاردنر‎"‎لطالما كنت معجبا ب‎‏‬

412
00:22:41,759 --> 00:22:43,010
‪‏‎...‎أيمكنني‎ ،"‎ماسترز‎" .‎د‎‏‬

413
00:22:43,177 --> 00:22:44,637
‪‏‎.‎لا تفرط بالاستمتاع‎‏‬

414
00:22:44,762 --> 00:22:45,763
‪‏‎...‎أيمكنني فقط‎‏‬

415
00:22:45,930 --> 00:22:47,432
‪‏‎؟‎ما الأمر‎ ،"‎باربره‎"‏‏‬

416
00:22:47,557 --> 00:22:50,435
‪‏‏‎"‎غريتهاوس‎" ‏يريد الدكتور‎‬
‪‏‎.‎أن يعرف متى تبدأ الدراسة الليلة‎‏‬

417
00:22:50,601 --> 00:22:52,144
‪‏‎.‎يود أن يحضرها‎‏‬

418
00:22:53,270 --> 00:22:54,605
‪‏‎.‎الساعة السابعة‎‏‬

419
00:22:54,980 --> 00:22:58,192
‪‏‏‏ولكن تأكدي من فضلك‎‬
‪‏‎.‎من معرفته بمجال تركيزنا هذه الأمسية‎‏‬

420
00:22:58,318 --> 00:22:59,444
‪‏‎.‎نعم‎‏‬

421
00:23:00,611 --> 00:23:04,281
‪‏‎.‎سنفحص رجالا يعانون تضخما في البروستات‎‏‬

422
00:23:04,449 --> 00:23:06,576
‪‏‎.‎سيكونون كهولا بشكل رئيسي‎‏‬

423
00:23:06,701 --> 00:23:08,703
‪‏‎.‎ويقومون بالتلاعب الذاتي‎‏‬

424
00:23:08,869 --> 00:23:09,912
‪‏‎.‎آسفة‎ ...‎التلاعب‎‏‬

425
00:23:10,037 --> 00:23:11,331
‪‏‎.‎كهول يمارسون الاستمناء‎‏‬

426
00:23:14,417 --> 00:23:15,876
‪‏‏‎...‎أعرف ما ستقوله‎ -‏‬
‪‏‎.‎إلى مكتبي‎ -‏‏‬

427
00:23:21,757 --> 00:23:22,967
‪‏‎.‎أكاد أنتهي هنا‎‏‬

428
00:23:23,092 --> 00:23:24,635
‪‏‎؟‎هل يمكنني ربما أن آخذ الطفل الآن‎‏‬

429
00:23:24,802 --> 00:23:27,638
‪‏‏‎،‎في الواقع‎‬
‪‏‎.‎هناك أمر أريد التحدث إليك بشأنه‎‏‬

430
00:23:27,805 --> 00:23:29,807
‪‏‎.‎أريدك هذه الليلة أن تستخدمي هذا‎‏‬

431
00:23:30,307 --> 00:23:31,392
‪‏‎؟‎ما هو‎‏‬

432
00:23:31,559 --> 00:23:33,478
‪‏‎.‎إنه شامبو خاص‎‏‬

433
00:23:33,853 --> 00:23:36,188
‪‏‎...‎إنه يتخلص من كل ما‎‏‬

434
00:23:36,313 --> 00:23:37,815
‪‏‎...‎البيوض أو‎‏‬

435
00:23:40,651 --> 00:23:43,278
‪‏‏‎،‎كل من تعيشين معهم وعائلتك‎‬
‪‏‎.‎عليهم أن يستخدموه أيضا‎‏‬

436
00:23:44,029 --> 00:23:47,408
‪‏‏‎."‎ماسترز‎" ‏ليس لدي قمل يا سيدة‎‬
‪‏‎.‎لم أكن أنا مصدره‎‏‬

437
00:23:49,076 --> 00:23:50,661
‪‏‎.‎لم أقل ذلك قط‎‏‬

438
00:24:04,717 --> 00:24:06,511
‪‏‏ليس عليك سوى إلقاء نظرة هناك‎‏‬

439
00:24:06,677 --> 00:24:07,970
‪‏‎.‎وإخباره بأنه عقيم‎‏‬

440
00:24:08,095 --> 00:24:11,181
‪‏‎؟‎وهل سأتنبأ بذلك بمجرد التحديق إلى كوب‎‏‬

441
00:24:11,348 --> 00:24:12,850
‪‏‎.‎ضعه تحت عدسة مكبرة‎‏‬

442
00:24:13,017 --> 00:24:16,186
‪‏‏‎،‎من المؤسف أنك لم تدرسي الطب‎‬
‪‏‎.‎فأنت تفهمينه جيدا‎‏‬

443
00:24:16,311 --> 00:24:17,312
‪‏‎.‎لن يعرف الفرق‎‏‬

444
00:24:17,397 --> 00:24:18,523
‪‏‎.‎أنا أعرف‎‏‬

445
00:24:18,689 --> 00:24:20,733
‪‏‏ولن أخبر مريضا بأنه عقيم‎‏‬

446
00:24:20,858 --> 00:24:23,819
‪‏‏‏طالما أعرف أن السبب الوحيد‎‬
‪‏‏لعدم إنجابه الأطفال‎‏‬

447
00:24:23,944 --> 00:24:26,406
‪‏‎...‎هو أن زوجته خضعت لربط الأنابيب‎‏‬

448
00:24:26,531 --> 00:24:28,699
‪‏‎.‎حسنا‎ ؟‎هل تريد التعاظم والتعالي‎‏‬

449
00:24:28,908 --> 00:24:29,950
‪‏‎.‎فلننه الأمر الآن‎‏‬

450
00:24:30,034 --> 00:24:32,412
‪‏‎.‎أخبره بالحقيقة‎ .‎قل له إنني عاقر‎‏‬

451
00:24:33,078 --> 00:24:34,246
‪‏‎.‎أخبريه أنت‎‏‬

452
00:24:37,291 --> 00:24:39,251
‪‏‎...‎أنا‎ .‎آسف لمقاطعة حديثكما‎‏‬

453
00:24:40,044 --> 00:24:41,754
‪‏‎.‎لقد انتهيت‎‏‬

454
00:24:46,008 --> 00:24:47,593
‪‏‎...‎كل ذلك‎‏‬

455
00:24:50,095 --> 00:24:52,807
‪‏‎.‎إنه أمر قاس‎‏‬

456
00:24:53,348 --> 00:24:57,728
‪‏‎،‎كنت تستمني هناك في المرحاض‎‏‬

457
00:24:58,103 --> 00:25:00,565
‪‏‏بينما كان يستلم الطبيب هنا نتائج‎‏‬

458
00:25:00,690 --> 00:25:04,109
‪‏‏‎،‎آخر فحص خضعت له‎‬
‪‏‎.‎وتبين أن المشكلة هي لدي‎‏‬

459
00:25:09,699 --> 00:25:11,451
‪‏‎.‎لا أعرف ما يمكنني قوله‎‏‬

460
00:25:12,242 --> 00:25:13,744
‪‏‎.‎لا أحد يعرف‎‏‬

461
00:25:14,203 --> 00:25:15,621
‪‏‎."‎بيتي‎" ‏لا أحد سوى‎‏‬

462
00:25:17,540 --> 00:25:19,917
‪‏‎،‎كنت أقول لنفسي طوال حياتي‎‏‬

463
00:25:20,042 --> 00:25:22,545
‪‏‎.‎ليس علي سوى أن أجد الرجل المناسب‎"‏‏‬

464
00:25:22,670 --> 00:25:25,923
‪‏‎".‎الحمل هو الجزء السهل‎"‏‏‬

465
00:25:26,090 --> 00:25:29,301
‪‏‎...‎ولكن اكتشاف أنني غير قادرة على الإنجاب‎‏‬

466
00:25:29,426 --> 00:25:30,511
‪‏‎.‎دكتور‎‏‬

467
00:25:32,763 --> 00:25:34,139
‪‏‎؟‎هل من شيء يمكننا القيام به‎‏‬

468
00:25:35,182 --> 00:25:36,476
‪‏‎.‎على ما أخشى‎ ،‎لا‎‏‬

469
00:25:37,477 --> 00:25:39,186
‪‏‎؟‎لا شيء إطلاقا‎‏‬

470
00:25:41,856 --> 00:25:43,733
‪‏‎.‎إنها صدمة حقيقية‎‏‬

471
00:25:46,443 --> 00:25:48,278
‪‏‎.‎شكرا على المحاولة‎‏‬

472
00:25:48,779 --> 00:25:50,990
‪‏‎.‎حقا‎ .‎لم أفعل ما يستحق الذكر‎‏‬

473
00:25:54,118 --> 00:25:56,203
‪‏‏أظن أنه من اللائق‎‏‬

474
00:25:57,747 --> 00:26:00,290
‪‏‎."‎بيتي‎" ‏أن تتخلصي من هذا بنفسك يا‎‏‬

475
00:26:05,462 --> 00:26:09,091
‪‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎‬
‪‏‎.‎لأنني لست متأكدا من أنني بخير‎‏‬

476
00:26:09,216 --> 00:26:10,926
‪‏‎...‎أنا‎‏‬

477
00:26:12,052 --> 00:26:13,470
‪‏‎.‎أنا محطمة المعنويات‎‏‬

478
00:26:13,638 --> 00:26:16,974
‪‏‎.‎ولكننا لا نزال معا على الأقل‎‏‬

479
00:26:17,642 --> 00:26:20,435
‪‏‎.‎علينا دفع الفاتورة‎ .‎الصندوق‎ ،‎تبا‎‏‬

480
00:26:20,978 --> 00:26:24,524
‪‏‏‎"‎ماسترز‎" ‏لن يجعلنا الدكتور‎ .‎لا‎‬
‪‏‎.‎ندفع عن هذا الصباح‎‏‬

481
00:26:24,649 --> 00:26:27,026
‪‏‏‏علينا دفع تكاليف‎‬
‪‏‎.‎اختبارات الخصوبة والعلاجات‎‏‬

482
00:26:27,151 --> 00:26:28,318
‪‏‎."‎جين‎" ‏لا يا عزيزي‎‏‬

483
00:26:28,485 --> 00:26:32,447
‪‏‎.‎فلنعد إلى المنزل ونبدأ بتخطي المحنة‎‏‬

484
00:26:32,615 --> 00:26:35,826
‪‏‎.‎فلننته من هذا الأمر الآن‎ .‎نحن هنا‎ ،"‎بيتس‎"‏‏‬

485
00:26:43,500 --> 00:26:46,045
‪‏‏‏يفترض أن تصل سيارة الأجرة‎‬
‪‏‎.‎لتقلك في أية لحظة‎‏‬

486
00:26:47,337 --> 00:26:50,215
‪‏‎.‎اسمح لي بالتحدث بصراحة‎ ،"‎بابانيكولاو‎" .‎د‎‏‬

487
00:26:50,841 --> 00:26:54,511
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎ويليامز‎" ‏أنت رئيس لجنة جائزة‎‏‬

488
00:26:54,929 --> 00:26:56,013
‪‏‎.‎أجل‎‏‬

489
00:26:56,138 --> 00:26:59,016
‪‏‎.‎لتقول هذا أبدا‎ "‎دي بول‎" ‏ما كانت الدكتورة‎‏‬

490
00:26:59,183 --> 00:27:00,851
‪‏‏ولكن إقرارا من ذلك النوع‎‏‬

491
00:27:01,018 --> 00:27:03,020
‪‏‎.‎ستكون له فوائد لا تحصى لبرنامجنا‎‏‬

492
00:27:03,187 --> 00:27:06,356
‪‏‏‎"‎دي بول‎" ‏دون أن نذكر ما سيعنيه للدكتورة‎‬
‪‏‎.‎على المستوى الشخصي‎‏‬

493
00:27:06,481 --> 00:27:08,025
‪‏‎.‎باعتبار أنه صادر عنك‎‏‬

494
00:27:08,275 --> 00:27:09,735
‪‏‎.‎لم يساند أحد هذا البرنامج‎‏‬

495
00:27:10,027 --> 00:27:11,946
‪‏‏حتى أنه تعين إجبار الإدارة‎‏‬

496
00:27:12,071 --> 00:27:14,239
‪‏‎.‎على تقديم القليل من الدعم‎‏‬

497
00:27:14,323 --> 00:27:16,701
‪‏‎،‎هنا‎ "‎دي بول‎" ‏كل ما أنجزته الدكتورة‎‏‬

498
00:27:16,826 --> 00:27:18,243
‪‏‎.‎أنجزته بنفسها‎‏‬

499
00:27:18,368 --> 00:27:19,870
‪‏‎.‎من دون مساعدة أو توجيه‎‏‬

500
00:27:20,037 --> 00:27:22,707
‪‏‏‏لم أكن أتوقع‎‬
‪‏‎.‎رؤية ما يثير إعجابي هذا الصباح‎‏‬

501
00:27:22,915 --> 00:27:27,002
‪‏‏‎،‎بصراحة‎‬
‪‏‎."‎دي بول‎" ‏لم أكن أتذكر حتى الدكتورة‎‏‬

502
00:27:27,795 --> 00:27:31,173
‪‏‎،‎بعد مرور سنوات‎ ،‎ولكنني أشعر بالسرور دائما‎‏‬

503
00:27:31,298 --> 00:27:34,885
‪‏‎.‎بأن أسمع أن طالبة كانت تعتبرني موجها لها‎‏‬

504
00:27:35,636 --> 00:27:37,512
‪‏‎.‎لها‎ "‎موجها‎" ‏لم أقل إنك كنت‎‏‬

505
00:27:37,888 --> 00:27:39,932
‪‏‎.‎قالت ذلك‎ "‎دي بول‎" ‏ولا الدكتورة‎‏‬

506
00:27:40,057 --> 00:27:41,726
‪‏‎.‎قالت إنه لم يكن لديها موجه قط‎‏‬

507
00:27:41,851 --> 00:27:44,269
‪‏‏‏بما أن الموجهين‎‬
‪‏‎.‎كانوا حكرا على الطلاب الذكور‎‏‬

508
00:27:45,896 --> 00:27:48,065
‪‏‎.‎ربما لم تتذكرها‎‏‬

509
00:27:48,232 --> 00:27:51,568
‪‏‎.‎ولكنني أضمن لك أنك ستتذكرها الآن‎‏‬

510
00:27:51,736 --> 00:27:53,570
‪‏‎،‎بفضل ما أنجزته هنا‎‏‬

511
00:27:53,696 --> 00:27:55,489
‪‏‎،‎وبمفردها‎ ،‎هذا البرنامج‎‏‬

512
00:27:56,448 --> 00:27:58,075
‪‏‎.‎إنه أمر جدير بالملاحظة‎‏‬

513
00:27:58,408 --> 00:28:00,953
‪‏‎.‎أنت محقة بشأن ذلك‎ .‎أجل‎‏‬

514
00:28:01,578 --> 00:28:05,457
‪‏‏أرجو إذن أن تأخذ ذلك بعين الاعتبار‎‏‬

515
00:28:05,582 --> 00:28:08,252
‪‏‏‏بينما تقوم‎‬
‪‏‎."‎ويليامز‎" ‏باختيار المرشحين لجائزة‎‏‬

516
00:28:18,553 --> 00:28:23,517
‪‏‎.‎ستتحكمين بالأداة بنفسك‎ ،‎والآن‎‏‬

517
00:28:25,185 --> 00:28:28,397
‪‏‎...‎السرعة والحدة والعمق‎‏‬

518
00:28:28,522 --> 00:28:29,649
‪‏‎.‎إنها باردة جدا‎‏‬

519
00:28:31,776 --> 00:28:35,780
‪‏‎.‎تقوم شريكتي عادة بتدفئتها بمنشفة ساخنة‎‏‬

520
00:28:35,946 --> 00:28:38,198
‪‏‎.‎لقد نسيت كليا‎‏‬

521
00:28:46,832 --> 00:28:50,711
‪‏‏احتكاك الأداة بجدران المهبل من شأنه‎‏‬

522
00:28:50,836 --> 00:28:52,713
‪‏‎.‎رفع الحرارة تدريجيا‎‏‬

523
00:29:20,324 --> 00:29:21,826
‪‏‎.‎ظننت أننا سنجري اختبارات على البروستات‎‏‬

524
00:29:22,159 --> 00:29:24,369
‪‏‎.‎تم تغيير الموعد في اللحظة الأخيرة‎‏‬

525
00:29:24,578 --> 00:29:26,455
‪‏‎.‎أرى أنك اخترت عجوزا سمينة بدلا من ذلك‎‏‬

526
00:29:27,164 --> 00:29:28,999
‪‏‎.‎في الواقع‎ ،‎في فترة ما بعد انقطاع الطمث‎‏‬

527
00:29:30,835 --> 00:29:32,795
‪‏‎.‎تظاهر بأنني لست هنا‎‏‬

528
00:29:33,170 --> 00:29:35,673
‪‏‎.‎لن أدعك تشعر بوجودي إطلاقا‎‏‬

529
00:29:43,180 --> 00:29:45,474
‪‏‎.‎ها هي تبلغ الذروة‎‏‬

530
00:29:46,058 --> 00:29:49,186
‪‏‎.‎أعرف‎ ،‎لا تعليقات بذيئة‎ .‎آسف‎‏‬

531
00:29:49,353 --> 00:29:51,689
‪‏‎؟‎هل تحدثت إلى مجلس الإدارة بشأن مساعدتي‎‏‬

532
00:29:52,022 --> 00:29:53,023
‪‏‎.‎فعلت ذلك‎ ،‎أجل‎‏‬

533
00:29:53,190 --> 00:29:55,609
‪‏‏‏تحدثت إليهم مطولا‎ ،‎في الواقع‎‬
‪‏‎"‎جونسون‎" ‏بشأن السيدة‎‏‬

534
00:29:55,735 --> 00:29:57,027
‪‏‎.‎هذا الصباح بالذات‎‏‬

535
00:29:57,236 --> 00:30:00,114
‪‏‎،‎كما هو واضح‎ ،‎لم يتخذوا قرارا بعد‎‏‬

536
00:30:00,239 --> 00:30:01,699
‪‏‎.‎ولكنهم بدوا منفتحين للفكرة‎‏‬

537
00:30:01,991 --> 00:30:04,451
‪‏‏‎،‎سيسعدني أن أتحدث إليهم بنفسي‎‬
‪‏‎...‎وأجيب عن أية أسئلة‎‏‬

538
00:30:04,659 --> 00:30:06,453
‪‏‎.‎اهدأ يا صديقي‎‏‬

539
00:30:06,578 --> 00:30:09,331
‪‏‎.‎إنها عملية تستغرق وقتا‎‏‬

540
00:30:09,874 --> 00:30:13,460
‪‏‎.‎سنصل إلى مبتغانا‎ ،‎ولكن صدقني‎‏‬

541
00:30:21,886 --> 00:30:23,095
‪‏‎.‎مرحبا‎‏‬

542
00:30:24,013 --> 00:30:26,974
‪‏‏‎،‎لاحظت أنك تعملين حتى وقت متأخر‎‬
‪‏‎.‎وفكرت في إلقاء التحية‎‏‬

543
00:30:27,349 --> 00:30:28,517
‪‏‎.‎مرحبا‎‏‬

544
00:30:29,351 --> 00:30:31,896
‪‏‎؟‎هل تعرفين ما هو أسوأ شيء في هذا الطلاق‎‏‬

545
00:30:32,521 --> 00:30:33,688
‪‏‏ليس الصراع مع المحامين‎‏‬

546
00:30:33,814 --> 00:30:35,399
‪‏‎.‎أو قيادة السيارة نصف ساعة لرؤية أولادي‎‏‬

547
00:30:35,733 --> 00:30:38,736
‪‏‏‏أو مشاهدة من كانت زوجتي طوال ١٢ سنة‎‬
‪‏‎.‎تتحول إلى امرأة شديدة القسوة‎‏‬

548
00:30:38,903 --> 00:30:41,155
‪‏‎.‎بل هو تناول رقائق البطاطس كوجبة عشاء‎‏‬

549
00:30:45,409 --> 00:30:48,037
‪‏‎."‎إليز‎" ‏إنني أتخيل باستمرار ما كانت تطهوه‎‏‬

550
00:30:48,913 --> 00:30:50,580
‪‏‎.‎لحم البقر‎ "‎ستروغانوف‎"‏‏‬

551
00:30:50,705 --> 00:30:51,916
‪‏‎.‎كسرولة بالتونا والمعكرونة‎‏‬

552
00:30:52,041 --> 00:30:53,918
‪‏‎.‎كسرولة بالهمبرغر والجبن‎ ،‎كسرولة بالذرة‎‏‬

553
00:30:54,043 --> 00:30:57,171
‪‏‎؟‎وتتحدث‎ ؟‎هل ستجلس هناك‎‏‬

554
00:30:59,298 --> 00:31:01,175
‪‏‎،‎لأنك إن كنت ستفعل ذلك‎‏‬

555
00:31:01,716 --> 00:31:03,260
‪‏‎.‎فإنني أحتاج إلى مشروب‎‏‬

556
00:31:05,637 --> 00:31:08,432
‪‏‎،‎لم أكن أعرف حتى أن كرة الماء هي رياضة‎‏‬

557
00:31:08,557 --> 00:31:10,392
‪‏‎.‎فكيف بأن تكون رياضتي المفضلة‎‏‬

558
00:31:18,442 --> 00:31:20,861
‪‏‎.‎لدي كومة امتحانات علي أن أعطيها درجات‎‏‬

559
00:31:21,278 --> 00:31:24,031
‪‏‏‎.‎ورقة الأجوبة‎ "‎فيرجينيا‎" ‏أعطي‎‬
‪‏‎.‎دعيها تفعل ذلك‎‏‬

560
00:31:24,698 --> 00:31:26,325
‪‏‎.‎كأس أخرى‎‏‬

561
00:31:31,038 --> 00:31:32,039
‪‏‎."‎فيرجينيا‎" ‏نخب‎‏‬

562
00:31:32,164 --> 00:31:33,207
‪‏‎."‎فيرجينيا‎"‏‏‬

563
00:31:39,629 --> 00:31:41,090
‪‏‎.‎هذا أمر غريب‎‏‬

564
00:31:41,631 --> 00:31:44,593
‪‏‏‎،"‎فيرجينيا‎"‎فور مقابلتي ل‎‬
‪‏‎.‎ظننت أنني عرفت من أي نوع هي‎‏‬

565
00:31:44,718 --> 00:31:47,262
‪‏‏‏مجرد امرأة أخرى‎‬
‪‏‎،‎من اللواتي لا يرغبن بالقيام بالعمل الشاق‎‏‬

566
00:31:47,387 --> 00:31:49,181
‪‏‏وجاهزات للتعلق بأول رجل‎‏‬

567
00:31:49,306 --> 00:31:52,142
‪‏‎.‎يمكنه أن يرفع من مقامهن اجتماعيا‎‏‬

568
00:31:52,434 --> 00:31:55,604
‪‏‎.‎هذا يثبت إذن أنك تجيدين الحكم على الناس‎‏‬

569
00:31:55,729 --> 00:31:57,647
‪‏‎.‎إنها قريبة منك أكثر من أي شخص آخر‎‏‬

570
00:32:00,525 --> 00:32:01,902
‪‏‎؟‎منذ متى تعلمين‎‏‬

571
00:32:03,988 --> 00:32:05,823
‪‏‎.‎منذ وقت طويل‎‏‬

572
00:32:06,531 --> 00:32:07,992
‪‏‎.‎طويل جدا‎‏‬

573
00:32:08,283 --> 00:32:10,035
‪‏‎.‎رأيتهما ليلة أمس يغادران فندقا‎‏‬

574
00:32:10,660 --> 00:32:14,164
‪‏‏‎،‎باركها الرب‎ ،"‎فيرجينيا‎"‏‬
‪‏‏حاولت إخباري ببعض الهراء‎‏‬

575
00:32:14,289 --> 00:32:17,042
‪‏‏‎،‎عن أنهما سينشران الدراسة‎‬
‪‏‎.‎ويعملان في الفندق‎‏‬

576
00:32:18,002 --> 00:32:21,005
‪‏‏‎،‎كان هناك أمر تفعله من وقت إلى آخر‎‬
‪‏‎.‎في المختبر‎‏‬

577
00:32:21,130 --> 00:32:23,048
‪‏‎،"‎بيل‎" ‏كانت تنحني وتصلح ربطة عنق‎‏‬

578
00:32:23,173 --> 00:32:25,800
‪‏‎؟‎أتفهمين‎ ،‎لجعلها مستقيمة فقط‎‏‬

579
00:32:26,551 --> 00:32:30,055
‪‏‎."‎بيل ماسترز‎" ‏هناك ما يشبه السور حول‎‏‬

580
00:32:30,180 --> 00:32:31,806
‪‏‎.‎سلاسل وأسلاك شائكة‎‏‬

581
00:32:32,016 --> 00:32:34,184
‪‏‎.‎ولا أحد يمكنه الاقتراب‎ ،‎لا أحد يتخطى ذلك‎‏‬

582
00:32:34,309 --> 00:32:37,938
‪‏‏‎"‎فيرجينيا‎" ‏ولكن‎‬
‪‏‎.‎كانت تتخطى ذلك الحاجز بكل سهولة‎‏‬

583
00:32:39,148 --> 00:32:42,276
‪‏‏‏أعود بالذاكرة الآن وأتساءل‎‬
‪‏‎.‎كيف لم ألاحظ شيئا بهذا الوضوح‎‏‬

584
00:32:42,609 --> 00:32:43,735
‪‏‏كيف لم أعرف أنهما‎‏‬

585
00:32:43,861 --> 00:32:45,112
‪‏‎؟‎كانا يمارسان الجنس طوال الوقت‎‏‬

586
00:32:54,829 --> 00:32:57,624
‪‏‏‎"‎تاتي غريتهاوس‎" ‏أعطتني‎‬
‪‏‎."‎أوسو بوكو‎" ‏وصفة لطبق‎‏‬

587
00:32:57,749 --> 00:33:00,335
‪‏‎."‎بيلا روزا‎" ‏قالت إنها أفضل مما يقدمونه في‎‏‬

588
00:33:00,585 --> 00:33:03,297
‪‏‎.‎قد لا أعود إلى المنزل قبل التاسعة‎‏‬

589
00:33:03,422 --> 00:33:04,965
‪‏‎.‎يمكننا تناول عشاء متأخر‎‏‬

590
00:33:05,090 --> 00:33:06,716
‪‏‎."‎فلورنسا‎" ‏ونتظاهر بأننا في‎ ،‎نغمض أعيننا‎‏‬

591
00:33:06,841 --> 00:33:07,927
‪‏‎.‎سآخذ ذلك‎‏‬

592
00:33:09,386 --> 00:33:11,972
‪‏‏‏صباح الخير‎‬
‪‏‎."‎ماسترز‎" .‎ويا د‎ "‎ماسترز‎" ‏يا سيدة‎‏‬

593
00:33:12,097 --> 00:33:13,223
‪‏‎.‎صباح الخير‎‏‬

594
00:33:13,390 --> 00:33:14,558
‪‏‎."‎كورال‎" ‏مرحبا يا‎‏‬

595
00:33:15,976 --> 00:33:17,895
‪‏‎...‎أرى‎‏‬

596
00:33:18,062 --> 00:33:20,898
‪‏‎.‎أرى أن شعرك كما كان في الأمس‎‏‬

597
00:33:21,231 --> 00:33:25,235
‪‏‎.‎أشعر بأنه يلائمني‎ ."‎ماسترز‎" ‏أجل يا سيدة‎‏‬

598
00:33:25,444 --> 00:33:27,905
‪‏‎.‎إنني أشير إلى الشامبو الذي أعطيتك إياه‎‏‬

599
00:33:28,280 --> 00:33:29,281
‪‏‎؟‎هل استخدمته‎‏‬

600
00:33:29,573 --> 00:33:31,533
‪‏‎.‎تفحص أخي شعري ووجد لا شيء‎‏‬

601
00:33:31,658 --> 00:33:33,410
‪‏‎.‎لم يجد أي شيء‎ ."‎أي شيء‎"‏‏‬

602
00:33:36,746 --> 00:33:39,749
‪‏‎.‎يكلفني تصفيف شعري أربعة دولارات كل أسبوع‎‏‬

603
00:33:39,874 --> 00:33:41,293
‪‏‎.‎لا يمكنني أن أتحمل كلفة إفساده‎‏‬

604
00:33:41,418 --> 00:33:42,794
‪‏‎.‎إذن فلم تستخدمي الشامبو‎‏‬

605
00:33:43,253 --> 00:33:46,506
‪‏‏‎،‎رغم أنك قلت لي‎‬
‪‏‎.‎ووعدتني بأنك ستفعلين ذلك‎‏‬

606
00:33:47,757 --> 00:33:50,344
‪‏‎.‎أقسم بذلك‎ .‎ليس لدي قمل‎ ،"‎ماسترز‎" .‎د‎‏‬

607
00:33:50,594 --> 00:33:52,596
‪‏‎.‎قال أخي إن السود لا يصابون به حتى‎‏‬

608
00:33:52,887 --> 00:33:54,431
‪‏‎.‎هذا الحديث بيني وبينك‎ ،"‎كورال‎"‏‏‬

609
00:33:54,556 --> 00:33:55,599
‪‏‎.‎أخوها على حق‎‏‬

610
00:33:55,765 --> 00:33:58,268
‪‏‎،‎لدى السود شعر كثيف وأجعد جدا‎‏‬

611
00:33:58,435 --> 00:33:59,937
‪‏‎.‎وذلك يجعله غير ملائم إطلاقا للقمل‎‏‬

612
00:34:00,062 --> 00:34:02,564
‪‏‏‏قرأت عن ذلك‎‬
‪‏‎."‎ولفورد جورنال أوف ميديسين‎" ‏في مجلة‎‏‬

613
00:34:02,772 --> 00:34:05,109
‪‏‎.‎لذا فمن غير المحتمل أن يكون لديها قمل‎‏‬

614
00:34:05,234 --> 00:34:07,027
‪‏‎.‎عدم الاحتمال لا يعني الاستحالة‎‏‬

615
00:34:07,777 --> 00:34:10,822
‪‏‏‏لا أرى ما يدعو‎‬
‪‏‎.‎في هذا النقاش‎ "‎ماسترز‎" ‏إلى زج الدكتور‎‏‬

616
00:34:15,660 --> 00:34:17,287
‪‏‎.‎سأذهب لإحضاره‎‏‬

617
00:34:32,719 --> 00:34:34,762
‪‏‎؟‎هل كل شيء على ما يرام‎‏‬

618
00:34:39,643 --> 00:34:41,228
‪‏‎.‎لقد غششت في الكلية‎‏‬

619
00:34:43,480 --> 00:34:44,606
‪‏‎.‎في حساب التفاضل والتكامل‎‏‬

620
00:34:44,856 --> 00:34:47,026
‪‏‏‏لم أتمكن قط‎‬
‪‏‎.‎من فهم حساب التفاضل والتكامل‎‏‬

621
00:34:47,151 --> 00:34:51,238
‪‏‏‎،‎مهما أمضيت من الساعات في الدرس‎‬
‪‏‎.‎لم أستطع أن أنال أكثر من درجة جيد‎‏‬

622
00:34:51,363 --> 00:34:53,115
‪‏‎.‎وكنت أنال درجة ممتاز في كل المواد‎‏‬

623
00:34:53,240 --> 00:34:56,201
‪‏‏‏رأيت أن كليات الطب لن تستطيع رفض‎‬
‪‏‎،‎من لديه درجة ممتاز في كل المواد‎‏‬

624
00:34:56,326 --> 00:34:58,328
‪‏‎.‎حتى لو كانت امرأة‎‏‬

625
00:34:58,870 --> 00:35:01,331
‪‏‏لذلك اشتريت الامتحان النهائي للعام السابق‎‏‬

626
00:35:01,456 --> 00:35:06,211
‪‏‏‏بعشرة دولارات من طالب دراسات عليا‎‬
‪‏‎."‎مارفن‎" ‏عديم الضمير يدعى‎‏‬

627
00:35:09,381 --> 00:35:10,924
‪‏‎.‎هذا يثير إعجابي‎‏‬

628
00:35:12,009 --> 00:35:14,678
‪‏‎.‎تخالف القوانين‎ "‎ليليان دي بول‎"‏‏‬

629
00:35:17,222 --> 00:35:20,059
‪‏‎.‎كان طريقا مختصرا ليس إلا‎‏‬

630
00:35:21,726 --> 00:35:23,270
‪‏‎؟‎هل ينفي ما أنجزته منذ ذلك الحين‎‏‬

631
00:35:23,395 --> 00:35:26,648
‪‏‏‏هل ينفي سلوك طريق مختصر واحد‎‬
‪‏‎؟‎كل ما يحدث لاحقا‎‏‬

632
00:35:30,027 --> 00:35:31,903
‪‏‏‎...‎إذن‎ -‏‬
‪‏‎...‎إذن‎ -‏‏‬

633
00:35:33,363 --> 00:35:35,699
‪‏‎؟‎ما هو سرك‎ .‎هذا هو سري‎‏‬

634
00:35:36,366 --> 00:35:38,368
‪‏‎؟‎سري‎‏‬

635
00:35:39,203 --> 00:35:40,870
‪‏‎.‎لا أسرار لدي‎‏‬

636
00:35:41,538 --> 00:35:43,332
‪‏‎.‎لا أصدقك‎‏‬

637
00:35:55,469 --> 00:35:57,054
‪‏‎،"‎فيرجينيا‎"‏‏‬

638
00:35:57,179 --> 00:35:59,264
‪‏‎.‎لقد رأيتني في أسوأ حالاتي‎‏‬

639
00:36:00,890 --> 00:36:02,767
‪‏‎،‎كنت مستلقية عارية على غطاء مستشفى‎‏‬

640
00:36:03,768 --> 00:36:06,271
‪‏‎.‎وأعرج إلى السيارة بعد علاج الأشعة‎‏‬

641
00:36:06,980 --> 00:36:10,067
‪‏‎.‎لقد شاركتك بكل شيء تقريبا‎‏‬

642
00:36:10,442 --> 00:36:11,901
‪‏‎.‎وحتى أكثر مما يلزم‎‏‬

643
00:36:12,527 --> 00:36:16,365
‪‏‎.‎يبدو من العدل أن تشاركيني بأسرارك‎‏‬

644
00:36:27,376 --> 00:36:29,002
‪‏‎،"‎ليليان‎" ‏بصراحة يا‎‏‬

645
00:36:32,214 --> 00:36:34,591
‪‏‎.‎أنا لست مثيرة جدا للاهتمام‎‏‬

646
00:36:49,606 --> 00:36:52,066
‪‏‎؟‎أيمكنك المجيء من فضلك‎ ،"‎كورال‎"‏‏‬

647
00:36:54,778 --> 00:36:56,780
‪‏‎.‎هذه العلاقة ترتكز على الثقة‎‏‬

648
00:36:56,905 --> 00:36:59,449
‪‏‏‏أتركك في منزلي كل يوم مع طفلي‎‬
‪‏‎...‎وإن كنت لا أستطيع‎‏‬

649
00:36:59,616 --> 00:37:00,617
‪‏‎..."‎ماسترز‎" ‏سيدة‎‏‬

650
00:37:00,784 --> 00:37:03,036
‪‏‎؟‎لا سمح الله‎ ،"‎جوني‎"‎ماذا لو حدث شيء ل‎‏‬

651
00:37:03,162 --> 00:37:04,954
‪‏‎؟‎كيف أعرف أنك ستخبرينني بالحقيقة‎‏‬

652
00:37:05,205 --> 00:37:07,416
‪‏‏‏كيف يمكنني أن أثق‎‬
‪‏‎؟‎بأي شيء تقولينه لي بعد الآن‎‏‬

653
00:37:07,666 --> 00:37:08,833
‪‏‎.‎آسفة‎‏‬

654
00:37:09,543 --> 00:37:11,420
‪‏‎.‎من فضلك‎ ،‎أريدك أن تجلسي الآن‎‏‬

655
00:37:11,545 --> 00:37:13,838
‪‏‎.‎سأستخدم الشامبو‎ ،"‎ماسترز‎" ‏سيدة‎‏‬

656
00:37:13,963 --> 00:37:15,340
‪‏‎.‎هذا هو المقصود‎ ،"‎كورال‎" ‏لا يا‎‏‬

657
00:37:15,465 --> 00:37:17,592
‪‏‎.‎لم يعد بإمكاني الوثوق بك لتفعلي ذلك بنفسك‎‏‬

658
00:37:20,011 --> 00:37:22,306
‪‏‎.‎سيكون عليك الرحيل‎ ،"‎كورال‎" ‏إن لم تجلسي يا‎‏‬

659
00:37:22,431 --> 00:37:24,516
‪‏‎.‎ولن يكون مسموحا لك بالعودة‎‏‬

660
00:37:34,484 --> 00:37:36,570
‪‏‎.‎أرجعي رأسك إلى الخلف من فضلك‎‏‬

661
00:37:39,239 --> 00:37:41,408
‪‏‎؟‎هل المياه دافئة بما يكفي‎‏‬

662
00:37:44,828 --> 00:37:47,331
‪‏‎.‎علينا أن نكون على وفاق‎‏‬

663
00:37:47,497 --> 00:37:50,542
‪‏‎.‎تعالي إلي‎ ،‎إن واجهت مشكلة في أي شيء‎‏‬

664
00:37:50,959 --> 00:37:54,921
‪‏‏‎،‎منشغل‎ "‎ماسترز‎" ‏الدكتور‎‬
‪‏‎.‎ولا نحتاج إلى إقحامه في أمورنا‎‏‬

665
00:37:56,298 --> 00:37:58,258
‪‏‎.‎لا علاقة له بهذا‎‏‬

666
00:37:58,842 --> 00:38:00,260
‪‏‎،‎أنت وأنا‎‏‬

667
00:38:00,802 --> 00:38:03,680
‪‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎علينا أن نساند بعضنا‎‏‬

668
00:38:03,847 --> 00:38:06,433
‪‏‎.‎أرجو أن تفهمي ذلك‎‏‬

669
00:38:23,658 --> 00:38:26,870
‪‏‏‏هذه النقود‎ .‎أرجوك‎‬
‪‏‎.‎إنها هدية مني‎ .‎لإعادة تصفيف شعرك‎‏‬

670
00:38:39,383 --> 00:38:42,677
‪‏‏‏أقدر لك مقابلتي‎‬
‪‏‎."‎بابانيكولاو‎" .‎من دون إشعار مسبق يا د‎‏‬

671
00:38:42,886 --> 00:38:45,389
‪‏‏‎.‎ليس لدي الكثير من الوقت‎‬
‪‏‎.‎ستقلع طائرتي خلال ساعة‎‏‬

672
00:38:45,514 --> 00:38:46,806
‪‏‎.‎لن يستغرق هذا وقتا طويلا‎‏‬

673
00:38:48,350 --> 00:38:50,059
‪‏‏اتصلت لأنني أود أن أطلب منك‎‏‬

674
00:38:50,184 --> 00:38:52,229
‪‏‎.‎أن تأخذ برنامجي معك‎‏‬

675
00:38:52,729 --> 00:38:54,314
‪‏‎.‎إلى مركز أبحاثك الجديد‎ ،"‎ميامي‎" ‏إلى‎‏‬

676
00:38:54,898 --> 00:38:58,318
‪‏‎."‎ليليان‎" ‏آسف إن كان قد حدث سوء فهم يا‎‏‬

677
00:38:58,443 --> 00:39:00,279
‪‏‎...‎ولكنه تم تثبيت طاقم العاملين لدي‎‏‬

678
00:39:00,404 --> 00:39:02,489
‪‏‎.‎أنا لا أطلب عملا‎ ،‎لا‎‏‬

679
00:39:04,741 --> 00:39:06,826
‪‏‎،‎بعد بعض التفكير‎‏‬

680
00:39:08,495 --> 00:39:12,249
‪‏‏توصلت إلى الاستنتاج بأن هذه الجامعة ببساطة‎‏‬

681
00:39:12,416 --> 00:39:13,917
‪‏‏ليس لديها الأشخاص المناسبون‎‏‬

682
00:39:14,042 --> 00:39:15,960
‪‏‎.‎لإنجاز هذا البرنامج كليا‎‏‬

683
00:39:17,504 --> 00:39:20,674
‪‏‎،‎تفهمين أنني لو أشرفت على هذا‎‏‬

684
00:39:21,215 --> 00:39:24,969
‪‏‏‏فإنني سأبقيك على علم‎‬
‪‏‎،‎طبعا‎ ،‎بأية قرارات مهمة‎‏‬

685
00:39:25,094 --> 00:39:27,597
‪‏‎...‎ولكن فيما يتعلق بالإدارة اليومية‎‏‬

686
00:39:27,764 --> 00:39:28,807
‪‏‎،‎فور أن أعطيك البرنامج‎‏‬

687
00:39:28,932 --> 00:39:31,268
‪‏‎.‎سينتهي دوري فيه‎‏‬

688
00:39:37,106 --> 00:39:38,650
‪‏‎.‎أفهم ذلك‎‏‬

689
00:39:47,951 --> 00:39:50,954
‪‏‎؟‎إذن‎ ."‎بيل‎"‏‏‬

690
00:39:51,413 --> 00:39:52,664
‪‏‎؟‎ماذا‎‏‬

691
00:39:52,789 --> 00:39:55,041
‪‏‎؟‎ماذا لدينا على القائمة الليلة‎‏‬

692
00:39:56,501 --> 00:39:59,296
‪‏‎."‎دوغ‎" ‏كنت أبحث عنك يا‎ ،‎في الواقع‎‏‬

693
00:39:59,463 --> 00:40:04,634
‪‏‏‏بما أنه لم تتسن لي فرصة الاعتذار‎‬
‪‏‎.‎بشأن ليلة أمس‎‏‬

694
00:40:05,134 --> 00:40:08,805
‪‏‎.‎أدركت لاحقا أنني نسيت كليا أن أحذرك‎‏‬

695
00:40:09,138 --> 00:40:10,890
‪‏‎.‎بشأن تأثير الانتقال‎‏‬

696
00:40:11,265 --> 00:40:14,060
‪‏‎؟‎هل يتعلق الانتقال بنساء جذابات‎‏‬

697
00:40:14,644 --> 00:40:17,772
‪‏‎.‎ولكن ليس بالضرورة‎ .‎يمكن ذلك‎ ،‎أجل‎‏‬

698
00:40:18,815 --> 00:40:22,444
‪‏‏مراقبة النشاط الجنسي‎‏‬

699
00:40:22,569 --> 00:40:27,156
‪‏‏‏يمكن أن ينتج عنها‎‬
‪‏‎.‎نوع من التوتر لدى المراقبين‎‏‬

700
00:40:27,407 --> 00:40:31,328
‪‏‏يمكن أن تعتري المراقبين‎‏‬

701
00:40:31,495 --> 00:40:33,705
‪‏‎.‎أحاسيس مثيرة معينة غير مرغوب فيها‎‏‬

702
00:40:33,997 --> 00:40:36,333
‪‏‎.‎يمكن أن يحدث هذا بين رجل وامرأة‎‏‬

703
00:40:36,500 --> 00:40:39,836
‪‏‎.‎كما يمكن أن يحدث بين رجل ورجل آخر‎‏‬

704
00:40:42,631 --> 00:40:44,591
‪‏‎.‎لست متأكدا إن كنت أفهم ما تعنيه‎‏‬

705
00:40:44,716 --> 00:40:46,510
‪‏‎،‎إنني أقوم بهذا منذ وقت طويل‎‏‬

706
00:40:46,635 --> 00:40:49,178
‪‏‎.‎لذا فلدي مناعة تجاه تأثير الانتقال‎‏‬

707
00:40:49,303 --> 00:40:53,892
‪‏‏‏ولكنني رأيت رجالا آخرين‎‬
‪‏‎.‎في ذلك المكان الصغير والمغلق‎‏‬

708
00:40:54,726 --> 00:40:58,021
‪‏‎.‎الخطر كبير‎‏‬

709
00:40:58,146 --> 00:41:02,066
‪‏‏‏وهؤلاء المراقبون الذكور‎‬
‪‏‎،‎الذين ينغمسون فعلا في تلك الميول‎‏‬

710
00:41:03,652 --> 00:41:06,696
‪‏‎.‎كثيرا ما يعجزون عن التحرر من ذلك‎‏‬

711
00:41:07,531 --> 00:41:11,868
‪‏‎.‎لا يعودون إلى سابق عهدهم‎ ،‎على الأقل‎‏‬

712
00:41:13,370 --> 00:41:15,372
‪‏‎؟‎هل تعني كما في المصارعة‎‏‬

713
00:41:16,873 --> 00:41:18,542
‪‏‎.‎شيء من هذا القبيل‎‏‬

714
00:41:30,219 --> 00:41:31,513
‪‏‎.‎أنت متوترة‎‏‬

715
00:41:31,638 --> 00:41:32,847
‪‏‎؟‎كيف يمكنك معرفة ذلك‎‏‬

716
00:41:32,972 --> 00:41:35,767
‪‏‏‏احتقان عام وطفيف للأوعية الدموية‎‬
‪‏‎.‎في وجهك وصدرك‎‏‬

717
00:41:35,892 --> 00:41:38,352
‪‏‎.‎تشنج خفيف في اليدين والقدمين‎‏‬

718
00:41:40,063 --> 00:41:43,232
‪‏‎.‎وترتجفين‎ ،‎أنت محتقنة الوجه‎‏‬

719
00:41:47,195 --> 00:41:48,279
‪‏‎؟‎هل هذا سيئ‎‏‬

720
00:41:58,289 --> 00:42:01,084
‪‏‏‎"‎بيل‎" ‏أقسم لك يا‎‬
‪‏‎.‎إن هذا أفضل من حفلتي لتوديع العزوبة‎‏‬

721
00:42:07,048 --> 00:42:08,341
‪‏‎."‎دوغ‎" ‏اخرج يا‎‏‬

722
00:42:08,467 --> 00:42:09,468
‪‏‎.‎طبعا‎‏‬

723
00:42:16,182 --> 00:42:17,183
‪‏‎؟‎نعم‎‏‬

724
00:42:17,809 --> 00:42:23,397
‪‏‏‎،‎هذه دراسة علمية‎‬
‪‏‎.‎وليست فيلما إباحيا في منزل أخوية‎‏‬

725
00:42:23,523 --> 00:42:25,942
‪‏‎.‎زملاؤك مهتمون جدا بعملك‎‏‬

726
00:42:26,067 --> 00:42:27,486
‪‏‎.‎أظن أنه يجب أن تقدر ذلك‎‏‬

727
00:42:27,694 --> 00:42:29,237
‪‏‎.‎أخرجهم من هنا‎‏‬

728
00:42:29,446 --> 00:42:32,532
‪‏‏‎"‎بارت سكولي‎" ‏أعرف أن‎‬
‪‏‎.‎كان يرفعك إلى مستوى الآلهة‎‏‬

729
00:42:32,657 --> 00:42:35,284
‪‏‏‎،‎في هذا المستشفى‎ ،‎ولكن هنا‎‬
‪‏‎.‎أنت تعمل لحسابي‎‏‬

730
00:42:35,535 --> 00:42:36,953
‪‏‏لا بد أنك أسأت كليا الحكم علي‎‏‬

731
00:42:37,120 --> 00:42:39,122
‪‏‏إن كنت تظن أنني سأسمح لهؤلاء الحمقى‎‏‬

732
00:42:39,288 --> 00:42:43,001
‪‏‏‎،‎بالجلوس في غرفة الفحص الخاصة بي‎‬
‪‏‎.‎وهم يأكلون الطعام الصيني ويسخرون من عملي‎‏‬

733
00:42:43,209 --> 00:42:44,544
‪‏‎،‎شروط عملي‎‏‬

734
00:42:44,669 --> 00:42:46,212
‪‏‎.‎والشروط بيني وبينك ستتغير الآن‎‏‬

735
00:42:46,796 --> 00:42:49,298
‪‏‎،‎ستخلي غرفة الفحص الخاصة بي‎‏‬

736
00:42:49,466 --> 00:42:51,843
‪‏‎.‎ولن تقترب منها بعد الآن‎‏‬

737
00:42:51,968 --> 00:42:54,428
‪‏‎"‎جونسون‎" ‏وستسمح بتوظيف السيدة‎‏‬

738
00:42:54,554 --> 00:42:56,640
‪‏‎.‎اعتبارا من صباح الغد‎‏‬

739
00:42:57,974 --> 00:43:01,269
‪‏‎.‎دعني أخبرك عن كيفية التعامل مع السكرتيرات‎‏‬

740
00:43:01,394 --> 00:43:04,523
‪‏‏‏لا يمكنك ترقيتهن إلى مناصب عليا‎‬
‪‏‏تفوق درجات رواتبهن‎‏‬

741
00:43:04,648 --> 00:43:06,983
‪‏‎."‎مساعدات في الأبحاث‎" ‏أو تمنحهن ألقابا مثل‎‏‬

742
00:43:07,233 --> 00:43:09,778
‪‏‎،‎لم أذكر حتى مساعدتك أمام مجلس الإدارة‎‏‬

743
00:43:09,903 --> 00:43:11,613
‪‏‎.‎ويجب أن تشكرني على ذلك‎‏‬

744
00:43:11,821 --> 00:43:13,406
‪‏‏إنني أحميك من إعطاء انطباع‎‏‬

745
00:43:13,532 --> 00:43:15,659
‪‏‎،‎بأنك رجل يتبع غرائزه الجنسية‎‏‬

746
00:43:15,825 --> 00:43:17,494
‪‏‎.‎وليس ما يمليه عليه عقله‎‏‬

747
00:43:19,496 --> 00:43:21,205
‪‏‎،‎أما فيما يتعلق بدراستك‎‏‬

748
00:43:21,330 --> 00:43:23,500
‪‏‎.‎فإن زملاءك يؤيدونك‎‏‬

749
00:43:24,668 --> 00:43:26,419
‪‏‎.‎لذا فاسترح‎‏‬

750
00:43:41,810 --> 00:43:44,478
‪‏‏‎.‎إنها لذيذة‎ ؟"‎بيل‎" ‏هل تود واحدة يا‎‬
‪‏‎.‎ليست كثيرة التوابل‎‏‬

751
00:43:59,828 --> 00:44:00,870
‪‏‎.‎اهدأ‎‏‬

752
00:44:02,622 --> 00:44:04,373
‪‏‎،‎بعد أن أنهي اتصالي الهاتفي غدا صباحا‎‏‬

753
00:44:04,541 --> 00:44:06,710
‪‏‏لن يكون هناك مستشفى واحد في الغرب الأوسط‎‏‬

754
00:44:06,835 --> 00:44:08,712
‪‏‎.‎مستعدا للسماح لك حتى بدخوله‎‏‬

755
00:44:24,227 --> 00:44:25,519
‪‏‏يجب نسخ هذه‎‏‬

756
00:44:25,645 --> 00:44:27,606
‪‏‏‏وإرسالها إلى مكتب‎‬
‪‏‎"‎كورنيل‎" ‏في‎ "‎بابانيكولاو‎" .‎د‎‏‬

757
00:44:27,731 --> 00:44:28,982
‪‏‎.‎بأسرع وقت ممكن‎‏‬

758
00:44:29,107 --> 00:44:31,067
‪‏‎؟‎هل طلب ملفات برنامجنا‎‏‬

759
00:44:32,736 --> 00:44:34,112
‪‏‏ربما يريد أن يريها‎‏‬

760
00:44:34,237 --> 00:44:35,780
‪‏‎."‎ويليامز‎" ‏للجنة جائزة‎‏‬

761
00:44:35,989 --> 00:44:38,700
‪‏‏‎"‎بابانيكولاو‎" .‎د‎ ،‎في الواقع‎‬
‪‏‏سيأخذ البرنامج معه‎‏‬

762
00:44:38,825 --> 00:44:40,243
‪‏‎."‎ميامي‎" ‏إلى مركز أبحاثه الجديد في‎‏‬

763
00:44:40,827 --> 00:44:41,995
‪‏‎؟‎ماذا تعنين‎‏‬

764
00:44:42,245 --> 00:44:44,455
‪‏‏‏عليك التحدث إلى أحد‎‬
‪‏‏في القسم السمعي والبصري‎‏‬

765
00:44:44,581 --> 00:44:46,207
‪‏‎.‎لصنع نسخ عن شريط الفيلم‎‏‬

766
00:44:46,791 --> 00:44:48,334
‪‏‎؟‎أعطيته البرنامج‎‏‬

767
00:44:54,257 --> 00:44:56,092
‪‏‎؟‎لماذا لم تخبريني بهذا‎‏‬

768
00:44:56,467 --> 00:44:57,844
‪‏‎.‎إنني أخبرك الآن‎‏‬

769
00:44:58,094 --> 00:44:59,846
‪‏‎؟‎بعد أن اتخذت قرارك‎‏‬

770
00:45:00,764 --> 00:45:03,767
‪‏‎.‎لا أحتاج إلى استشارتك بشأن مسار أبحاثي‎‏‬

771
00:45:03,892 --> 00:45:06,477
‪‏‎.‎نحن شريكتان‎ ؟‎أبحاثك‎‏‬

772
00:45:07,687 --> 00:45:10,815
‪‏‎.‎لقد عملت بجهد لإطلاق هذا البرنامج‎‏‬

773
00:45:10,940 --> 00:45:12,776
‪‏‎."‎ويليامز‎" ‏وأوصيت بك لجائزة‎‏‬

774
00:45:13,026 --> 00:45:14,193
‪‏‎.‎لم أطلب منك ذلك‎‏‬

775
00:45:14,443 --> 00:45:16,195
‪‏‎.‎من أجلك‎ .‎لقد فعلت ذلك بأية حال‎‏‬

776
00:45:17,864 --> 00:45:20,283
‪‏‎.‎اسمه على عملك‎ "‎بابانيكولاو‎" ‏سيضع‎‏‬

777
00:45:20,449 --> 00:45:22,285
‪‏‎.‎لن يتم ذكرك حتى في الحاشية‎‏‬

778
00:45:22,994 --> 00:45:26,122
‪‏‏‏لم أدخل مجال الطب‎‬
‪‏‎."‎فيرجينيا‎" ‏لأرى اسمي على دراسة يا‎‏‬

779
00:45:43,848 --> 00:45:44,933
‪‏‎؟"‎لوراين‎"‏‏‬

780
00:45:45,058 --> 00:45:47,435
‪‏‏‎."‎فيرجينيا جونسون‎" ‏أنا‎‬
‪‏‎.‎تقابلنا الصيف الماضي في حفلة الحي‎‏‬

781
00:45:47,560 --> 00:45:48,644
‪‏‎.‎طبعا‎‏‬

782
00:45:48,770 --> 00:45:50,354
‪‏‏‎؟‎أما زلت تعملين في دار التوليد‎ -‏‬
‪‏‎.‎أجل‎ -‏‏‬

783
00:45:50,604 --> 00:45:53,817
‪‏‏‏غير أني انتقلت مؤخرا‎‬
‪‏‎.‎إلى مجال آخر من الأعمال‎‏‬

784
00:45:53,983 --> 00:45:57,153
‪‏‏‏أنا السفيرة الجديدة‎‬
‪‏‎.‎في الحي‎ "‎كال أو متريك‎" ‏لحمية‎‏‬

785
00:45:58,654 --> 00:46:00,489
‪‏‎؟‎هل هي من تلك الحميات العابرة‎‏‬

786
00:46:00,782 --> 00:46:02,491
‪‏‎.‎لقد جربت أختي حمية حساء الكرنب‎‏‬

787
00:46:02,701 --> 00:46:04,911
‪‏‎.‎وانتهى بها المطاف منتفخة كالمنطاد‎‏‬

788
00:46:05,453 --> 00:46:08,497
‪‏‏‎"‎كال أو متريك‎" ‏يمكنني أن أؤكد لك أن‎‬
‪‏‎.‎ليست حمية عابرة إطلاقا‎‏‬

789
00:46:08,622 --> 00:46:10,333
‪‏‏الصيغة الغذائية التي تحمل علامتنا التجارية‎‏‬

790
00:46:10,458 --> 00:46:12,752
‪‏‎.‎مبنية على أحدث الإنجازات العلمية‎‏‬

791
00:46:13,211 --> 00:46:14,628
‪‏‎.‎حظا سعيدا في ذلك‎‏‬

792
00:46:15,714 --> 00:46:17,506
‪‏‎."‎لوراين‎" ‏دعيني أسألك شيئا يا‎‏‬

793
00:46:18,299 --> 00:46:21,344
‪‏‎؟‎كيف تشعرين‎ ،‎عندما ترين نفسك في المرآة‎‏‬

794
00:46:21,720 --> 00:46:22,846
‪‏‎؟‎كيف تشعرين أنت‎‏‬

795
00:46:23,137 --> 00:46:24,513
‪‏‎.‎أشعر بسرور عظيم‎‏‬

796
00:46:26,474 --> 00:46:29,643
‪‏‏‎،‎أنت محظوظة إذن‎‬
‪‏‎.‎فأنا لا أعرف نساء كثيرات يشعرن كذلك‎‏‬

797
00:46:29,769 --> 00:46:31,354
‪‏‎.‎سأخبرك بمن يشعرن كذلك‎‏‬

798
00:46:31,520 --> 00:46:35,024
‪‏‎.‎المرأة الواثقة من قوامها تشعر بسرور عظيم‎‏‬

799
00:46:35,149 --> 00:46:37,693
‪‏‏‏المرأة التي تكون كذلك‎ ،‎في الحقيقة‎‬
‪‏‎.‎تشعر بسعادة قصوى‎‏‬

800
00:46:38,527 --> 00:46:41,030
‪‏‎،‎ولكن المرأة غير المتأكدة كليا‎‏‬

801
00:46:41,364 --> 00:46:43,825
‪‏‏‏والتي ربما زاد وزنها كيلوغراما أو نصف‎‬
‪‏‎،‎على مدى السنوات‎‏‬

802
00:46:44,200 --> 00:46:46,452
‪‏‎،‎وتلاحظ أي تهدل في جسدها مهما كان طفيفا‎‏‬

803
00:46:46,577 --> 00:46:48,204
‪‏‏وتتساءل لماذا لم يعد زوجها‎‏‬

804
00:46:48,371 --> 00:46:49,998
‪‏‎،‎ينظر إليها كما في السابق‎‏‬

805
00:46:50,206 --> 00:46:52,500
‪‏‎،‎أو حتى عامل المتجر‎‏‬

806
00:46:52,625 --> 00:46:54,377
‪‏‎،‎الذي كان يحدق إليها بشكل واضح‎‏‬

807
00:46:54,502 --> 00:46:57,130
‪‏‏‏ولكنه أصبح الآن يشيح بوجهه‎‬
‪‏‎.‎كما لو أنها غير موجودة‎‏‬

808
00:46:58,757 --> 00:47:03,011
‪‏‎.‎المرأة التي كذلك لا تشعر بالسرور إطلاقا‎‏‬

809
00:47:07,556 --> 00:47:09,725
‪‏‎.‎قد تكون هذه بداية حياة جديدة لك‎‏‬

810
00:47:10,935 --> 00:47:12,603
‪‏‎.‎أعرف أنها كانت كذلك بالنسبة إلي‎‏‬

811
00:47:36,335 --> 00:47:37,420
‪‏‎."‎بيل‎"‏‏‬

812
00:47:38,337 --> 00:47:39,755
‪‏‎.‎علي التحدث إليك‎‏‬

813
00:47:39,881 --> 00:47:41,757
‪‏‎،‎أكره أن أقول لكما ذلك‎‏‬

814
00:47:41,925 --> 00:47:44,760
‪‏‎.‎ولكن طفلكما ظريف إلى حد لا يوصف‎‏‬

815
00:47:45,136 --> 00:47:47,138
‪‏‎.‎أن يزورنا‎ "‎لانغهام‎" ‏قرر الدكتور‎‏‬

816
00:47:47,596 --> 00:47:48,639
‪‏‎؟‎أليس ذلك لطيفا‎‏‬

817
00:47:48,764 --> 00:47:50,391
‪‏‎."‎بيل‎" ‏أنا بحاجة ماسة إلى نصيحة يا‎‏‬

818
00:47:50,516 --> 00:47:51,725
‪‏‎.‎لدي مريضة جديدة‎‏‬

819
00:47:51,851 --> 00:47:53,978
‪‏‏‎،‎يصعب حقا فهم مشكلتها‎‬
‪‏‎.‎وهي من اختصاصك تماما‎‏‬

820
00:47:54,103 --> 00:47:56,439
‪‏‏‏نظام الهيكل العظمي‎‬
‪‏‎...‎ليس بالضبط مجال اختصاصي‎‏‬

821
00:47:56,564 --> 00:47:58,441
‪‏‎.‎دعتني إلى العشاء‎ "‎ليبي‎" ‏كما أن‎‏‬

822
00:47:58,607 --> 00:48:01,277
‪‏‎.‎قوائم العجل‎ .‎ذكرت الكلمتين السحريتين‎‏‬

823
00:48:01,402 --> 00:48:02,570
‪‏‎؟‎كيف كان يمكنني المقاومة‎‏‬

824
00:48:02,862 --> 00:48:05,406
‪‏‏‎"‎مونت كريستو‎" ‏كما اشتريت بضعة سيجارات‎‬
‪‏‎.‎في عطلة نهاية الأسبوع‎‏‬

825
00:48:06,032 --> 00:48:07,283
‪‏‎؟‎هل تود الانضمام إلي في الخارج‎‏‬

826
00:48:07,616 --> 00:48:09,118
‪‏‎.‎أنا لا أدخن‎‏‬

827
00:48:09,953 --> 00:48:11,120
‪‏‎؟"‎بيل‎" ‏لم لا تنضم إلي يا‎‏‬

828
00:48:13,414 --> 00:48:15,834
‪‏‎.‎أعرف‎ ؟‎أتريد أن تذهب لرؤية أمك‎‏‬

829
00:48:22,423 --> 00:48:25,259
‪‏‏‏لقد حاولت فعلا‎‬
‪‏‎.‎إعداد لحم الخنزير المخبوز أولا‎‏‬

830
00:48:25,676 --> 00:48:28,096
‪‏‎."‎بيتي كروكر‎" ‏كانت وصفة من‎‏‬

831
00:48:28,221 --> 00:48:32,433
‪‏‎؟‎هل تعرف ذلك‎ .‎وهي بالمناسبة زائفة‎‏‬

832
00:48:33,893 --> 00:48:36,562
‪‏‎،‎مجرد فكرة دعائية‎ "‎بيتي كروكر‎"‏‏‬

833
00:48:36,687 --> 00:48:39,482
‪‏‏‏ابتكرها بعض رجال الأعمال‎‬
‪‏‎،‎في قاعة اجتماعات فاخرة‎‏‬

834
00:48:39,607 --> 00:48:41,817
‪‏‎.‎وليست شخصا حقيقيا إطلاقا‎‏‬

835
00:48:42,151 --> 00:48:43,862
‪‏‎.‎كانت امرأة‎‏‬

836
00:48:45,363 --> 00:48:47,448
‪‏‎.‎ابتكرتها امرأة‎ "‎بيتي كروكر‎"‏‏‬

837
00:48:49,492 --> 00:48:53,329
‪‏‎.‎بما أنك في مجال الأطعمة‎ ،‎أنت أدرى‎‏‬

838
00:48:54,080 --> 00:48:57,791
‪‏‏‏وأظن أنك خبيرة‎‬
‪‏‎."‎بيتي‎" ‏في مجال الزائفات المدعوات‎‏‬

839
00:48:59,377 --> 00:49:00,544
‪‏‎.‎حسنا‎‏‬

840
00:49:02,755 --> 00:49:04,507
‪‏‎.‎أنا أستحق ذلك‎‏‬

841
00:49:05,549 --> 00:49:09,470
‪‏‏‏ولكن ليكن بعلمك‎‬
‪‏‎.‎أنني لن أذهب إلى أي مكان‎‏‬

842
00:49:09,637 --> 00:49:13,682
‪‏‎.‎سأكون هنا‎ ،‎لذا فحين تنتهي من معاقبتي‎‏‬

843
00:49:14,934 --> 00:49:16,477
‪‏‎.‎كنت تعرفين أنك غير قادرة على الإنجاب‎‏‬

844
00:49:16,769 --> 00:49:17,853
‪‏‎.‎كنت تعرفين‎‏‬

845
00:49:18,021 --> 00:49:19,522
‪‏‎.‎قبل أن نتقابل‎ .‎قبل أن نتزوج‎‏‬

846
00:49:20,648 --> 00:49:22,025
‪‏‎؟‎لماذا لم تخبريني‎‏‬

847
00:49:22,191 --> 00:49:23,943
‪‏‎.‎ما كنت لتتزوج بي لو عرفت الحقيقة‎‏‬

848
00:49:24,068 --> 00:49:25,069
‪‏‎؟‎ما أدراك بذلك‎‏‬

849
00:49:25,194 --> 00:49:26,695
‪‏‎،‎أعرف ما كنت بنظرك حين قابلتني لأول مرة‎‏‬

850
00:49:26,862 --> 00:49:28,447
‪‏‎،‎فتاة مسيحية صالحة في الكنيسة‎‏‬

851
00:49:28,572 --> 00:49:30,158
‪‏‎.‎وستنجب لك أطفالا مسيحيين صالحين‎‏‬

852
00:49:30,283 --> 00:49:32,076
‪‏‏‎.‎لم أقابلك في الكنيسة‎ -‏‬
‪‏‎.‎بالطبع‎ ،‎بلى‎ -‏‏‬

853
00:49:32,201 --> 00:49:34,453
‪‏‎.‎كان غداء أحد الشعانين‎ ؟‎أتتذكر‎‏‬

854
00:49:34,578 --> 00:49:38,416
‪‏‏‎،‎وأنا اصطدمت بك‎‬
‪‏‎...‎فسقطت سلطة الكرنب من طبقك على كتابي‎‏‬

855
00:49:38,499 --> 00:49:39,918
‪‏‎.‎لقد قابلتك قبل ذلك‎‏‬

856
00:49:45,298 --> 00:49:47,800
‪‏‎.‎لطالما كنت أشعر بالخجل أمام الفتيات‎‏‬

857
00:49:49,260 --> 00:49:51,845
‪‏‎.‎وكنت أواجه صعوبة دائما في التحدث إليهن‎‏‬

858
00:49:52,096 --> 00:49:54,057
‪‏‏لذلك فكرت‎‏‬

859
00:49:56,517 --> 00:49:57,851
‪‏‎...‎في الذهاب إلى‎‏‬

860
00:49:58,769 --> 00:50:00,813
‪‏‎،‎الذهاب إلى ماخور‎‏‬

861
00:50:02,315 --> 00:50:05,526
‪‏‎.‎وربما يمكنني أن أتعلم هناك‎‏‬

862
00:50:06,360 --> 00:50:07,570
‪‏‎؟‎أتفهمين‎‏‬

863
00:50:09,030 --> 00:50:13,826
‪‏‏‏لم أكن قد قابلت في حياتي فتاة‎‬
‪‏‎.‎عاملتني بذلك اللطف‎‏‬

864
00:50:15,078 --> 00:50:16,287
‪‏‎.‎ولم أكن أريد الرحيل‎‏‬

865
00:50:16,454 --> 00:50:18,998
‪‏‎.‎شعرت بالخوف من عدم رؤيتك مجددا‎‏‬

866
00:50:19,123 --> 00:50:21,417
‪‏‎،‎وعندما دخلت الكنيسة ذلك الصباح‎‏‬

867
00:50:21,542 --> 00:50:23,336
‪‏‎،‎وكنت واقفة هناك‎‏‬

868
00:50:23,586 --> 00:50:26,880
‪‏‎.‎عرفت أنه كان مقدرا أن نكون سويا‎‏‬

869
00:50:30,093 --> 00:50:32,386
‪‏‎.‎لم أعتبرك قط فتاة مسيحية صالحة‎‏‬

870
00:50:32,511 --> 00:50:34,555
‪‏‎.‎بل اعتبرتك حبيبة عمري‎‏‬

871
00:50:55,159 --> 00:50:57,453
‪‏‎.‎سأقر بأنه مذاق ينبغي الاعتياد عليه‎‏‬

872
00:50:58,037 --> 00:50:59,580
‪‏‎.‎لطالما أحببت مظهره‎‏‬

873
00:50:59,705 --> 00:51:01,915
‪‏‏‏أظن أنه يجعلني‎‬
‪‏‎.‎نوعا ما‎ "‎همينغواي‎" ‏أبدو مثل‎‏‬

874
00:51:03,626 --> 00:51:06,504
‪‏‎؟‎كيف يمكنني أن أقدم لك النصح‎‏‬

875
00:51:07,463 --> 00:51:10,258
‪‏‎.‎هناك نصيحة أود تقديمها لك‎ ،‎في الواقع‎‏‬

876
00:51:10,383 --> 00:51:12,301
‪‏‎؟"‎إليز‎"‎هل تعرف لماذا تزوجت ب‎‏‬

877
00:51:15,179 --> 00:51:16,889
‪‏‎.‎ظننت أن ذلك سيشفيني‎‏‬

878
00:51:17,015 --> 00:51:20,059
‪‏‏‏وسأكف عن النظر إلى النساء‎‬
‪‏‎.‎وملاحقتهن كالمراهق‎‏‬

879
00:51:20,309 --> 00:51:21,435
‪‏‎.‎سيكون ذلك كالسحر‎‏‬

880
00:51:21,560 --> 00:51:23,854
‪‏‎،‎وبشكل سحري‎ ،‎فور وضع الخاتم في إصبعي‎‏‬

881
00:51:23,979 --> 00:51:25,898
‪‏‎،‎ستزول كل تلك الأمور‎‏‬

882
00:51:26,024 --> 00:51:27,941
‪‏‎.‎ولن يكون هناك إلا أنا وهي‎‏‬

883
00:51:28,817 --> 00:51:32,405
‪‏‏‏عاشرت أخصائية في صحة الأسنان‎‬
‪‏‎.‎بعد ثلاثة أشهر‎ "‎غرتي‎" ‏تدعى‎‏‬

884
00:51:32,655 --> 00:51:33,906
‪‏‎.‎كما أنني كرهت نفسي بسبب ذلك‎‏‬

885
00:51:34,573 --> 00:51:36,659
‪‏‏ثم أمضيت السنوات ال١٢ التالية‎‏‬

886
00:51:36,784 --> 00:51:38,827
‪‏‎.‎أكره نفسي مرارا وتكرارا‎‏‬

887
00:51:38,994 --> 00:51:42,206
‪‏‏‏معظم الذين يحرقون أيديهم بالموقد‎‬
‪‏‎.‎يتوقفون بعد ذلك عن لمسه‎‏‬

888
00:51:42,331 --> 00:51:45,459
‪‏‏‏فما خطبي بحق السماء‎‬
‪‏‎؟‎لكي لا أستطيع التعلم من أخطائي‎‏‬

889
00:51:48,504 --> 00:51:51,006
‪‏‎،‎لا يمكنك أن تتخيل كم من المرات سألت نفسي‎‏‬

890
00:51:51,132 --> 00:51:53,259
‪‏‎"؟‘‎بيل‎’ ‏لم لا يمكنني أن أكون مثل‎"‏‏‬

891
00:51:55,094 --> 00:51:57,596
‪‏‏ثم قبل بضع ليال‎‏‬

892
00:52:00,641 --> 00:52:04,812
‪‏‏‏أدركت‎ ،‎في الفندق‎‬
‪‏‎.‎أنني كنت أعاقب نفسي بلا سبب‎‏‬

893
00:52:05,438 --> 00:52:06,939
‪‏‎.‎أنا وأنت متماثلان‎‏‬

894
00:52:07,690 --> 00:52:10,359
‪‏‎.‎رجلان يبذلان كل ما بوسعهما‎‏‬

895
00:52:10,484 --> 00:52:12,528
‪‏‎."‎بيل ماسترز‎" ‏أنا لست أفضل أو أسوأ من‎‏‬

896
00:52:12,653 --> 00:52:15,281
‪‏‏‏شرحت لك‎ "‎فيرجينيا‎" ‏ظننت أن‎‬
‪‏‎.‎أننا نستأنف العمل على الدراسة‎‏‬

897
00:52:15,448 --> 00:52:17,200
‪‏‎.‎انظر إلى من تتحدث‎ ."‎بيل‎" ‏بربك يا‎‏‬

898
00:52:17,325 --> 00:52:19,077
‪‏‎.‎لا أعرف ما تعنيه بذلك‎‏‬

899
00:52:20,869 --> 00:52:22,580
‪‏‎.‎لا تفعل ذلك كما فعلته أنا‎‏‬

900
00:52:23,289 --> 00:52:26,041
‪‏‎.‎عليك إبقاء هذا الأمر سرا‎‏‬

901
00:52:26,209 --> 00:52:28,086
‪‏‎.‎لست وحدي من يعرف بذلك‎‏‬

902
00:52:28,211 --> 00:52:31,214
‪‏‎.‎تدرك ذلك منذ البداية‎ "‎ليليان دي بول‎" ‏كانت‎‏‬

903
00:52:31,339 --> 00:52:32,715
‪‏‎،‎وصدقني‎‏‬

904
00:52:32,840 --> 00:52:36,135
‪‏‎.‎حياة العزوبة ليست رائعة كما يعتقد الجميع‎‏‬

905
00:52:37,886 --> 00:52:38,887
‪‏‎.‎لا تسئ فهمي‎‏‬

906
00:52:39,054 --> 00:52:40,764
‪‏‎،‎هناك أيام أشعر فيها‎‏‬

907
00:52:40,848 --> 00:52:43,142
‪‏‏‎،‎بالمعنى الحرفي‎‬
‪‏‎.‎بأنني مت وصعدت إلى الفردوس‎‏‬

908
00:52:43,267 --> 00:52:44,685
‪‏‎.‎بالمعنى الحرفي‎‏‬

909
00:52:45,311 --> 00:52:47,355
‪‏‏‏ولكن لم يعد بإمكاني المرور‎‬
‪‏‎.‎قرب دار الحضانة‎‏‬

910
00:52:47,480 --> 00:52:50,774
‪‏‎،‎لأنني عندما أرى هؤلاء الأطفال‎‏‬

911
00:52:54,237 --> 00:52:56,822
‪‏‎.‎كل ما أفكر فيه هو مدى رغبتي برؤية أولادي‎‏‬

912
00:52:59,242 --> 00:53:00,909
‪‏‎،‎كل ما أقوله هو‎‏‬

913
00:53:01,577 --> 00:53:04,288
‪‏‏‏أيا كانت‎‬
‪‏‎،"‎فيرجينيا‎" ‏طبيعة العلاقة بينك وبين‎‏‬

914
00:53:04,455 --> 00:53:09,418
‪‏‎.‎عليك مقارنتها بزواجك وعائلتك‎‏‬

915
00:53:13,506 --> 00:53:15,090
‪‏‎؟‎هل تستحق فقدانهما‎‏‬

916
00:53:46,622 --> 00:53:48,374
‪‏‎.‎اتصلت للتو‎ "‎تاتي غريتهاوس‎"‏‏‬

917
00:53:49,208 --> 00:53:52,295
‪‏‎.‎أخبرتني بأمر غير معقول إطلاقا‎‏‬

918
00:53:53,421 --> 00:53:55,631
‪‏‎،‎قالت إنك تعرضت للطرد من عملك‎‏‬

919
00:53:56,549 --> 00:53:58,842
‪‏‎.‎وإنك اعتديت على زوجها‎‏‬

920
00:54:00,135 --> 00:54:01,345
‪‏‎."‎ليبي‎" ‏لقد فقدت أعصابي فعلا يا‎‏‬

921
00:54:01,470 --> 00:54:03,681
‪‏‏‎.‎ولكنك كنت لتفعلي ذلك أيضا‎‬
‪‏‎.‎هذا الرجل شديد الجهل‎‏‬

922
00:54:03,806 --> 00:54:07,518
‪‏‏‏ولكن لماذا علي سماع كل شيء‎‬
‪‏‎؟‎عن زوجي من الآخرين‎‏‬

923
00:54:07,643 --> 00:54:09,770
‪‏‏‎،‎كنت سأخبرك ليلة أمس‎‬
‪‏‎.‎كان هنا‎ "‎أوستن‎" ‏ولكن‎‏‬

924
00:54:09,895 --> 00:54:12,981
‪‏‎."‎بيل‎" ‏هذا ثاني عمل تتركه خلال شهرين يا‎‏‬

925
00:54:13,148 --> 00:54:16,652
‪‏‏‏عما قريب لن تبقى هناك مستشفيات‎‬
‪‏‎.‎لكي تتركها في ثورة غضب‎‏‬

926
00:54:16,985 --> 00:54:19,572
‪‏‏‎..."‎ليب‎" -‏‬
‪‏‎؟‎لماذا تفعل هذا بي‎ -‏‏‬

927
00:54:19,947 --> 00:54:21,699
‪‏‎؟‎هل هذه هي حياتنا الآن‎‏‬

928
00:54:21,824 --> 00:54:23,826
‪‏‎،‎تنتقل من عمل إلى آخر‎‏‬

929
00:54:24,117 --> 00:54:26,745
‪‏‏‏وتجد دائما ما يبرر‎‬
‪‏‎؟‎لماذا ليس العمل جيدا بما يكفي‎‏‬

930
00:54:26,870 --> 00:54:29,415
‪‏‏‏لا يتعلق الأمر‎‬
‪‏‎...‎بل يتعلق‎ ،‎بأنه ليس جيدا بما يكفي‎‏‬

931
00:54:29,707 --> 00:54:30,833
‪‏‎؟‎بدراستك‎‏‬

932
00:54:30,999 --> 00:54:33,001
‪‏‎؟‎لم يفهموا دراستك‎‏‬

933
00:54:34,086 --> 00:54:36,922
‪‏‎.‎ولم يفهموها في دار التوليد أيضا‎‏‬

934
00:54:37,172 --> 00:54:38,757
‪‏‎.‎هذا لا يعني أن الأمور لن تنجح‎‏‬

935
00:54:38,882 --> 00:54:40,468
‪‏‎.‎كل شيء سيكون على ما يرام‎ .‎ستنجح‎‏‬

936
00:54:40,593 --> 00:54:43,929
‪‏‏‎؟"‎بيل‎" ‏متى يا‎‬
‪‏‎؟‎متى بالضبط سيكون كل شيء على ما يرام‎‏‬

937
00:54:44,680 --> 00:54:47,350
‪‏‏كم من الفرص عليك تبديدها‎‏‬

938
00:54:47,475 --> 00:54:49,142
‪‏‎؟‎قبل أن تنجح في هذا‎‏‬

939
00:54:50,519 --> 00:54:55,190
‪‏‎.‎لديك زوجة وطفل يعتمدان عليك‎‏‬

940
00:54:56,317 --> 00:54:57,985
‪‏‎؟‎ألا يعني لك ذلك أي شيء‎‏‬

941
00:54:58,110 --> 00:55:01,489
‪‏‎.‎طبعا‎ ،‎بلى‎ .‎بلى‎‏‬

942
00:55:02,197 --> 00:55:04,199
‪‏‎.‎هذا كل ما أفكر فيه‎‏‬

943
00:55:05,618 --> 00:55:07,536
‪‏‎،‎كيف سأفعل ما هو لصالحك‎‏‬

944
00:55:10,289 --> 00:55:11,749
‪‏‎.‎ولصالح الطفل‎‏‬

945
00:55:15,336 --> 00:55:17,630
‪‏‎.‎عليك فقط الوثوق بي الآن‎‏‬

946
00:55:18,046 --> 00:55:19,047
‪‏‎.‎حسنا‎‏‬

947
00:55:19,882 --> 00:55:22,676
‪‏‎.‎مهما حدث‎ ،‎سأعتني بكما‎‏‬

948
00:55:22,801 --> 00:55:24,595
‪‏‎.‎سأعتني بكما دائما‎‏‬

949
00:55:24,762 --> 00:55:27,055
‪‏‎.‎عليك أن تؤمني بذلك‎‏‬

950
00:55:28,015 --> 00:55:31,184
‪‏‎...‎أنا‎ ."‎ليبي‎" ‏أرجوك يا‎‏‬

951
00:55:32,645 --> 00:55:35,063
‪‏‏‎...‎أحتاج‎ -‏‬
‪‏‎.‎حسنا‎ .‎حسنا‎ -‏‏‬

952
00:55:37,400 --> 00:55:38,901
‪‏‎.‎ستجد العمل المناسب‎‏‬

953
00:55:39,610 --> 00:55:41,279
‪‏‎.‎وسنكون بخير‎‏‬

954
00:55:42,571 --> 00:55:44,573
‪‏‎.‎سيكون كل شيء على ما يرام‎‏‬

955
00:55:57,252 --> 00:55:59,380
‪‏‎؟‎ما هو حاصل ستة زائد أربعة‎‏‬

956
00:55:59,880 --> 00:56:01,214
‪‏‎.‎عشرة‎‏‬

957
00:56:02,800 --> 00:56:04,468
‪‏‎؟‎ما هو حاصل ستة زائد ١٢‎‏‬

958
00:56:04,593 --> 00:56:07,262
‪‏‎.‎لا يجوز أن يقوم أخوك بواجباتك المدرسية‎‏‬

959
00:56:07,680 --> 00:56:09,056
‪‏‎.‎ولكنه أفضل مني في ذلك‎‏‬

960
00:56:09,222 --> 00:56:11,392
‪‏‎؟‎ماذا سيحدث حين لا يكون موجودا‎‏‬

961
00:56:11,517 --> 00:56:13,060
‪‏‎؟‎حين يدعوك المدرس للإجابة في الصف‎‏‬

962
00:56:13,185 --> 00:56:14,395
‪‏‎؟‎ماذا ستفعلين حينذاك‎‏‬

963
00:56:16,104 --> 00:56:18,816
‪‏‏‏لا يمكنك الاعتماد على أي شخص آخر‎‬
‪‏‎.‎لكي يقوم بعملك‎‏‬

964
00:56:18,941 --> 00:56:20,484
‪‏‎.‎لا يمكنك الاعتماد إلا على نفسك‎‏‬

965
00:56:20,609 --> 00:56:23,862
‪‏‎.‎عليك إنجازه بنفسك‎ ،‎كل ما يستحق الإنجاز‎‏‬

966
00:56:23,987 --> 00:56:25,489
‪‏‎؟‎هل كنت تقومين بكل شيء بمفردك‎‏‬

967
00:56:27,115 --> 00:56:28,492
‪‏‎.‎لا‎‏‬

968
00:56:29,201 --> 00:56:30,453
‪‏‎.‎ولكنني أفعل ذلك الآن‎‏‬

969
00:56:31,495 --> 00:56:32,955
‪‏‎.‎من الآن فصاعدا‎‏‬

970
00:56:55,353 --> 00:56:56,395
‪‏‎"‎بيول غرين‎" ‏مستشفى‎‏‬

971
00:56:56,479 --> 00:56:58,146
‪‏‏نحن مسرورون للغاية‎‏‬

972
00:56:58,230 --> 00:57:01,149
‪‏‎."‎ماسترز‎" .‎لأنك قررت الانضمام إلينا يا د‎‏‬

973
00:57:01,984 --> 00:57:03,861
‪‏‎.‎هذا من دواعي سروري‎‏‬

974
00:57:04,653 --> 00:57:06,029
‪‏‏وسأسمح لنفسي‎‏‬

975
00:57:06,154 --> 00:57:08,281
‪‏‏بالتحدث بالنيابة عن شريكتي والقول‎‏‬

976
00:57:08,407 --> 00:57:10,242
‪‏‏كم نحن مسروران‎‏‬

977
00:57:10,368 --> 00:57:13,912
‪‏‎.‎معا‎ ،‎بأن ننقل عملنا إلى هنا‎‏‬

