﻿1
00:00:02,376 --> 00:00:04,378
‪‏‏في حلقات سابقة‎‏‬

2
00:00:04,503 --> 00:00:06,047
‪‏‎؟‎هل تعرفين أنك تنامين بفم مفتوح‎‏‬

3
00:00:06,213 --> 00:00:07,256
‪‏‎.‎لا يفترض أن ننام هنا‎‏‬

4
00:00:07,339 --> 00:00:08,340
‪‏‎.‎ارتد ثيابك‎‏‬

5
00:00:09,633 --> 00:00:11,218
‪‏‎.‎رأيتهما ليلة أمس يغادران غرفة فندق‎‏‬

6
00:00:11,302 --> 00:00:13,929
‪‏‏‏كيف لم أعرف أنهما‎‬
‪‏‎؟‎كانا يمارسان الجنس طوال الوقت‎‏‬

7
00:00:14,012 --> 00:00:16,848
‪‏‎.‎لقد شاركتك بكل شيء تقريبا‎‏‬

8
00:00:17,183 --> 00:00:18,725
‪‏‎.‎يجب أن تشاركيني بأسرارك‎‏‬

9
00:00:18,975 --> 00:00:20,602
‪‏‎.‎أنا لست مثيرة جدا للاهتمام‎ "‎ليليان‎" ‏يا‎‏‬

10
00:00:20,936 --> 00:00:23,189
‪‏‎.‎أقسم بذلك‎ .‎ليس لدي قمل‎ ،"‎ماسترز‎" .‎د‎‏‬

11
00:00:23,439 --> 00:00:25,274
‪‏‎.‎سيكون عليك الرحيل‎ ،"‎كورال‎" ‏إن لم تجلسي يا‎‏‬

12
00:00:25,357 --> 00:00:26,692
‪‏‎.‎ولن يكون مسموحا لك بالعودة‎‏‬

13
00:00:26,983 --> 00:00:29,320
‪‏‏‎.‎كنت تعرفين أنك غير قادرة على الإنجاب‎‬
‪‏‎؟‎لماذا لم تخبريني‎‏‬

14
00:00:29,486 --> 00:00:31,488
‪‏‎.‎لأنك ما كنت لتتزوج بي لو عرفت الحقيقة‎‏‬

15
00:00:31,780 --> 00:00:33,365
‪‏‎.‎اتصلت للتو‎ "‎تاتي غريتهاوس‎"‏‏‬

16
00:00:33,531 --> 00:00:34,825
‪‏‎.‎قالت إنك تعرضت للطرد من عملك‎‏‬

17
00:00:34,908 --> 00:00:36,785
‪‏‏لن يكون هناك مستشفى واحد في الغرب الأوسط‎‏‬

18
00:00:36,868 --> 00:00:39,038
‪‏‎.‎مستعدا للسماح لك حتى بدخوله‎‏‬

19
00:00:39,288 --> 00:00:43,167
‪‏‏‏لماذا علي سماع كل شيء‎‬
‪‏‎؟‎عن زوجي من الآخرين‎‏‬

20
00:00:43,917 --> 00:00:45,919
‪‏‎.‎عليك فقط الوثوق بي الآن‎‏‬

21
00:00:46,002 --> 00:00:50,091
‪‏‏‏وسأسمح لنفسي بالتحدث‎‬
‪‏‏بالنيابة عن شريكتي والقول‎‏‬

22
00:00:50,174 --> 00:00:55,512
‪‏‏‏كم نحن مسروران‎‬
‪‏‎.‎معا‎ ،‎بأن ننقل عملنا إلى هنا‎‏‬

23
00:01:52,778 --> 00:01:54,613
‪‏‎؟‎أتظنين أنه يحلم‎‏‬

24
00:01:54,780 --> 00:01:58,617
‪‏‏‏قرأت مرة أن الكلاب تحلم بالركض‎‬
‪‏‎.‎في مساحات واسعة مفتوحة‎‏‬

25
00:01:59,201 --> 00:02:02,538
‪‏‏‎؟‎كيف يقومون بتلك الاختبارات‎‬
‪‏‎؟‎على الحيوانات أو الأطفال‎‏‬

26
00:02:03,455 --> 00:02:06,292
‪‏‎؟‎أأنت متأكدة أنه لا بأس من قدومنا هكذا‎‏‬

27
00:02:06,417 --> 00:02:07,626
‪‏‎.‎لا بأس بالطبع‎‏‬

28
00:02:07,751 --> 00:02:08,919
‪‏‎.‎تعلمين كيف يكون الأمر‎‏‬

29
00:02:09,044 --> 00:02:11,797
‪‏‎،‎كنت أقود السيارة أحاول أن أجعله ينام‎‏‬

30
00:02:11,922 --> 00:02:14,466
‪‏‎.‎أمام باب منزلك الأمامي‎ ،‎ثم فجأة وصلنا هنا‎‏‬

31
00:02:14,716 --> 00:02:16,302
‪‏‎.‎سررت بلقائك‎‏‬

32
00:02:16,427 --> 00:02:18,262
‪‏‎.‎لديه شعر أكثر بكثير من المرة السابقة‎‏‬

33
00:02:18,762 --> 00:02:21,348
‪‏‎.‎لم تريه منذ بعض الوقت‎‏‬

34
00:02:21,473 --> 00:02:24,476
‪‏‎...‎كنت‎ ."‎ليبي‎" ‏وأنا آسفة على هذا يا‎‏‬

35
00:02:24,601 --> 00:02:27,354
‪‏‎.‎أنا أتفهم الأمر‎ ،‎لا‎ .‎كنت مشغولة جدا‎‏‬

36
00:02:27,479 --> 00:02:30,649
‪‏‏‏من النوع الذي‎ "‎بيل‎" ‏أتمنى لو أن‎‬
‪‏‎.‎يحب عرض صور الأطفال‎‏‬

37
00:02:30,774 --> 00:02:33,569
‪‏‎.‎تحسبا‎ ،‎وضعت واحدة في جزدانه‎‏‬

38
00:02:34,278 --> 00:02:36,780
‪‏‎.‎لم أشاهده كثيرا مؤخرا‎‏‬

39
00:02:37,656 --> 00:02:39,032
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎سيتغير هذا الآن‎‏‬

40
00:02:42,118 --> 00:02:45,206
‪‏‎.‎ذهلت بالنبأ‎ ،"‎جين‎" ‏يجب أن أعترف يا‎‏‬

41
00:02:45,331 --> 00:02:47,833
‪‏‎.‎تفاجأت تماما‎‏‬

42
00:02:47,958 --> 00:02:50,168
‪‏‎؟‎هل يعلمون في دار التوليد‎‏‬

43
00:02:52,671 --> 00:02:54,172
‪‏‎؟‎عما تفعلانه كلاكما‎‏‬

44
00:02:55,674 --> 00:02:57,509
‪‏‎؟‎عن الأمر‎ "‎دي بول‎" ‏ألم تخبري الدكتورة‎‏‬

45
00:02:59,720 --> 00:03:01,472
‪‏‎.‎ليس بعد‎‏‬

46
00:03:01,597 --> 00:03:03,849
‪‏‏‏لست ألومك فأنت تنتظرين لمعرفة‎‬
‪‏‎.‎إن كان هذا العمل سيستمر‎‏‬

47
00:03:04,015 --> 00:03:06,268
‪‏‎؟‎ثالث مشفى خلال كم شهر‎‏‬

48
00:03:06,393 --> 00:03:09,355
‪‏‎.‎أفهم لماذا يجد الأمر مغريا‎‏‬

49
00:03:09,480 --> 00:03:14,192
‪‏‏‏أن تقبل الدراسة بعد رفضها‎‬
‪‏‎."‎ميموريال‎" ‏في مستشفى‎‏‬

50
00:03:14,360 --> 00:03:15,694
‪‏‎،‎ولا تفهمي هذا بشكل خاطئ‎‏‬

51
00:03:15,819 --> 00:03:19,781
‪‏‏‏ولد هناك‎ "‎جون‎" ‏لأن الطفل‎‬
‪‏‎.‎ممتازة‎ .‎وتلقيت رعاية ممتازة‎‏‬

52
00:03:19,906 --> 00:03:21,908
‪‏‏‎"‎بيل ماسترز‎" ‏لكن هل سيعمل‎‬
‪‏‎؟"‎بيول غرين‎" ‏في مستشفى‎‏‬

53
00:03:22,075 --> 00:03:24,453
‪‏‎؟‎وأنت‎ .‎لا يمكنني فهم الأمر‎‏‬

54
00:03:25,537 --> 00:03:27,414
‪‏‎.‎هذه مفاجأة حقا‎‏‬

55
00:03:27,498 --> 00:03:30,751
‪‏‏‎،"‎جيني‎" ‏هو لا يتراجع وحسب يا‎ ،‎أعني‎‬
‪‏‎.‎بل يهوي بسرعة‎‏‬

56
00:03:30,834 --> 00:03:32,836
‪‏‎،‎من مركز مدير قسم التوليد في دار التوليد‎‏‬

57
00:03:32,961 --> 00:03:35,130
‪‏‎،"‎ميموريال‎" ‏لمنصب موظف في مستشفى‎‏‬

58
00:03:35,256 --> 00:03:37,549
‪‏‎؟‎إلى أن يتركها ويذهب إلى مستشفى للملونين‎‏‬

59
00:03:37,716 --> 00:03:39,343
‪‏‎."‎ليبي‎" ‏لا أدري ما أقول يا‎‏‬

60
00:03:39,426 --> 00:03:42,638
‪‏‏‎؟‎ماذا سيصبح بعد ذلك‎‬
‪‏‎؟‎الطبيب المقيم في سجن الولاية‎‏‬

61
00:03:45,891 --> 00:03:48,269
‪‏‏‎"‎تشانسيري بارك‎"‏‬
‪‏‎"‎بلازا‎" ‏فندق‎‏‬

62
00:04:03,033 --> 00:04:04,117
‪‏‎؟‎هل تناولت الطعام‎‏‬

63
00:04:04,826 --> 00:04:06,495
‪‏‎.‎لا أشعر بالجوع‎‏‬

64
00:04:10,416 --> 00:04:13,710
‪‏‏‏دعينا لا نتناول الغداء‎" ،‎أهذه طريقتك لقول‎‬
‪‏‎؟"‎ونبدأ بالحلوى مباشرة‎‏‬

65
00:04:13,877 --> 00:04:16,338
‪‏‎.‎ليس الأمر كما تظنين‎ .‎انظري ثانية‎‏‬

66
00:04:16,922 --> 00:04:20,591
‪‏‏‏هذا مفتاح مكتبك الجديد‎‬
‪‏‎."‎بيول غرين‎" ‏في مستشفى‎‏‬

67
00:04:21,091 --> 00:04:22,719
‪‏‎.‎أعترف بذلك‎ ،‎هذا ليس بالخيار الواضح‎‏‬

68
00:04:22,886 --> 00:04:26,515
‪‏‎،‎تتقبل الأمور الجديدة‎ ،‎لكنها مستشفى جيدة‎‏‬

69
00:04:26,682 --> 00:04:30,143
‪‏‎.‎وتؤيد تماما دراستي وتوظيفك فيها‎‏‬

70
00:04:30,269 --> 00:04:33,689
‪‏‏‏يبدو هذا قرارا‎‬
‪‏‎.‎كان بإمكانك مناقشته معي أولا‎‏‬

71
00:04:33,855 --> 00:04:37,484
‪‏‏‎،‎لكن بغض النظر عن الوقت‎ ،‎ربما‎‬
‪‏‎.‎هذه أنباء رائعة‎‏‬

72
00:04:37,568 --> 00:04:38,777
‪‏‎.‎هذا يستدعي شرب نخب‎‏‬

73
00:04:40,236 --> 00:04:42,656
‪‏‎.‎يمكننا العودة أخيرا إلى العمل‎‏‬

74
00:04:42,781 --> 00:04:46,159
‪‏‏‏ويمكنك التوقف‎‬
‪‏‎.‎عن بيع حبوب الحمية السخيفة تلك‎‏‬

75
00:04:48,078 --> 00:04:52,833
‪‏‏‏لكن كيف سأنضم إلى‎ ،"‎بيل‎" ‏آسفة يا‎‬
‪‏‎؟"‎بيول غرين‎" ‏موظفي مستشفى‎‏‬

76
00:04:52,916 --> 00:04:53,917
‪‏‎.‎لا أعرف ماذا تعنين‎‏‬

77
00:04:54,000 --> 00:04:55,544
‪‏‎؟‎أعني بأي منصب‎‏‬

78
00:04:56,044 --> 00:05:00,173
‪‏‎؟‎معاشي‎ ؟‎مسؤولياتي‎ ؟‎ما هو لقبي الرسمي‎‏‬

79
00:05:00,341 --> 00:05:02,175
‪‏‎.‎بالطبع‎ ،‎سنتفق على كل هذا‎‏‬

80
00:05:02,343 --> 00:05:03,469
‪‏‎؟‎متى‎‏‬

81
00:05:04,428 --> 00:05:09,015
‪‏‏‏لأني أريد أن أعرف هذه الأشياء‎‬
‪‏‎.‎قبل أن أقرر تغيير حياتي‎‏‬

82
00:05:10,642 --> 00:05:13,269
‪‏‎.‎أريد أن أعرف تماما ما الذي تقدمه لي‎‏‬

83
00:05:14,020 --> 00:05:16,982
‪‏‎؟‎ما رأيك بفرصة لإنهاء ما بدأناه‎‏‬

84
00:05:17,148 --> 00:05:18,817
‪‏‎؟‎ما رأيك بالدراسة‎‏‬

85
00:05:19,150 --> 00:05:22,821
‪‏‎.‎في وقت مبكر‎ ،‎أريد معرفة التفاصيل وحسب‎‏‬

86
00:05:23,947 --> 00:05:24,990
‪‏‎.‎كتابيا‎‏‬

87
00:05:27,993 --> 00:05:29,328
‪‏‎.‎فهمت‎‏‬

88
00:05:30,286 --> 00:05:32,247
‪‏‎.‎لأني أثبت أني لا أستحق الثقة‎‏‬

89
00:05:32,373 --> 00:05:36,042
‪‏‎.‎لأن لدي طفلين أعيلهما‎‏‬

90
00:05:36,167 --> 00:05:37,836
‪‏‎،‎وإذا انتهى بك المطاف تاركا هذه المستشفى‎‏‬

91
00:05:37,961 --> 00:05:40,839
‪‏‎،‎كما تركت الأخيرة والتي قبلها‎‏‬

92
00:05:41,339 --> 00:05:44,885
‪‏‎؟‎ما هي ضمانتي أنهم سيبقونني بدونك‎‏‬

93
00:05:45,301 --> 00:05:49,180
‪‏‎.‎لا أملك رفاهية المغادرة عندما أشاء‎‏‬

94
00:05:49,305 --> 00:05:52,601
‪‏‏‏وليس لدي حتى رفاهية‎‬
‪‏‎.‎عدم بيع حبوب الحمية السخيفة تلك‎‏‬

95
00:05:52,684 --> 00:05:53,685
‪‏‎.‎لا أفهم‎‏‬

96
00:05:53,769 --> 00:05:58,023
‪‏‏‏يجب ألا تفترض أني سألبي نداءك‎‬
‪‏‎."‎بيل‎" ‏في أي وقت يا‎‏‬

97
00:05:58,148 --> 00:05:59,691
‪‏‎.‎لدي فرص أخرى‎‏‬

98
00:06:00,066 --> 00:06:02,193
‪‏‎.‎أود أن أعرف‎ ؟‎وما هي‎‏‬

99
00:06:02,360 --> 00:06:05,697
‪‏‎؟‎أية فرص لديك عدا حبوب الحمية‎‏‬

100
00:06:05,822 --> 00:06:07,699
‪‏‎."‎ليليان‎" ‏عمل مع‎‏‬

101
00:06:07,824 --> 00:06:11,119
‪‏‏‎.‎هي تقوم بعمل هام جدا أيضا‎‬
‪‏‎.‎عمل أشارك به جيدا‎‏‬

102
00:06:11,244 --> 00:06:13,539
‪‏‏‏أنا متأكدة أنها ستعطيني‎‬
‪‏‎.‎ما أستحقه لأبقى معها‎‏‬

103
00:06:13,705 --> 00:06:15,457
‪‏‏‏لا أظن أنك تودين القيام‎‬
‪‏‎."‎فيرجينيا‎" ‏بهذه اللعبة يا‎‏‬

104
00:06:15,624 --> 00:06:16,792
‪‏‎.‎هذه ليست لعبة‎‏‬

105
00:06:16,958 --> 00:06:20,378
‪‏‎.‎تقدرك كما تظنين‎ "‎ليليان‎" ‏لأني لا أعتقد أن‎‏‬

106
00:06:21,505 --> 00:06:24,382
‪‏‏‎؟‎لماذا تقول هذا‎ -‏‬
‪‏‎.‎إنها تعرف عن علاقتنا‎ -‏‏‬

107
00:06:25,717 --> 00:06:27,803
‪‏‎.‎عن العمل الذي نقوم به‎‏‬

108
00:06:29,387 --> 00:06:30,681
‪‏‎.‎في الطابق العلوي‎‏‬

109
00:06:35,852 --> 00:06:38,522
‪‏‏طرفك من السرير سيتحجر‎ "‎جين‎" ‏يا‎‏‬

110
00:06:38,689 --> 00:06:40,816
‪‏‎.‎إذا لم تبدأ بالنوم عليه ثانية‎‏‬

111
00:07:15,934 --> 00:07:16,935
‪‏‎.‎ابتسم‎ ،‎هيا‎‏‬

112
00:07:35,454 --> 00:07:36,872
‪‏‎.‎عزيزي‎ ،"‎جين‎"‏‏‬

113
00:07:36,997 --> 00:07:40,751
‪‏‏‎،‎أريدك أن تمسك يدي‎‬
‪‏‎.‎وأن تصعد إلى الطابق العلوي معي‎‏‬

114
00:07:40,876 --> 00:07:42,377
‪‏‎...‎يمكننا أن‎ ،‎يمكننا أن نغرغر‎‏‬

115
00:07:42,503 --> 00:07:44,004
‪‏‎."‎بيتي‎" ."‎بيتي‎" .‎هيا‎ ،‎يا للمسيح‎‏‬

116
00:07:44,630 --> 00:07:46,465
‪‏‎.‎لا أعرف حتى طريق الصعود الآن‎‏‬

117
00:07:47,048 --> 00:07:48,091
‪‏‎؟‎هذه الطريق‎‏‬

118
00:07:48,258 --> 00:07:50,927
‪‏‏‎،‎ماذا تعنين بقولك‎‬
‪‏‎؟"‎تعال معي إلى الطابق العلوي‎"‏‏‬

119
00:07:51,052 --> 00:07:52,220
‪‏‎؟‎أنك تحبينني‎‏‬

120
00:07:52,303 --> 00:07:54,222
‪‏‎،‎تغنين أغنية لي وتحاولين إغوائي‎‏‬

121
00:07:54,347 --> 00:07:56,600
‪‏‎.‎مع أن صوتك يشبه صوت الإوز المهاجر‎‏‬

122
00:07:56,725 --> 00:08:00,562
‪‏‏‏في مسرحية‎ "‎ميلبا سنايدر‎" ‏مثلت دور‎ ،‎أولا‎‬
‪‏‏التي قدمناها في المدرسة الثانوية‎ "‎بال جوي‎"‏‏‬

123
00:08:01,229 --> 00:08:02,981
‪‏‎.‎قبل أن يقصوني كليا‎‏‬

124
00:08:03,148 --> 00:08:06,234
‪‏‎.‎أنت تعرف من تزوجت‎ ،‎وثانيا‎‏‬

125
00:08:06,610 --> 00:08:09,905
‪‏‏‏أنت منزعج مني‎ .‎فهمت ما تعنيه‎ ،‎أجل‎‬
‪‏‎.‎لأني لا أستطيع إنجاب الأطفال‎‏‬

126
00:08:09,988 --> 00:08:11,490
‪‏‎.‎أنا منزعج منك لأنك كذبت علي عن الأمر‎ ،‎لا‎‏‬

127
00:08:11,573 --> 00:08:13,199
‪‏‎.‎لذا اصرخ علي‎‏‬

128
00:08:13,324 --> 00:08:16,953
‪‏‏‏أغلق بعض الأبواب بقوة أو قدم‎‬
‪‏‎،‎فكرة أخرى مثل التبني أو شيء آخر‎‏‬

129
00:08:17,037 --> 00:08:19,706
‪‏‎.‎بدل تجميدي حتى الموت‎‏‬

130
00:08:20,707 --> 00:08:21,833
‪‏‎؟‎هل تريدين تبني الأطفال‎‏‬

131
00:08:22,876 --> 00:08:24,085
‪‏‎؟‎أتريد أنت‎‏‬

132
00:08:24,670 --> 00:08:27,839
‪‏‏ليس إذا كان الأمر‎ .‎لا‎‏‬

133
00:08:27,964 --> 00:08:30,008
‪‏‏‏يعني الغناء معك‎‬
‪‏‎.‎أو دعوة أخرى للذهاب إلى السرير‎‏‬

134
00:08:30,091 --> 00:08:31,635
‪‏‏‎.‎عزيزي‎ ،"‎جين‎" -‏‬
‪‏‎.‎لا‎ -‏‏‬

135
00:08:33,679 --> 00:08:35,722
‪‏‎.‎أريد أن نكون سعيدين‎‏‬

136
00:08:35,847 --> 00:08:37,347
‪‏‎.‎أريدك أن تكون سعيدا‎‏‬

137
00:08:37,472 --> 00:08:41,727
‪‏‏‎،‎وإذا كان هذا يعني جلب أولاد ليسوا منا‎‬
‪‏‎...‎لكن سيصبحون أولادنا‎‏‬

138
00:08:42,062 --> 00:08:43,188
‪‏‎.‎عندما نحبهم‎‏‬

139
00:08:44,981 --> 00:08:47,734
‪‏‎.‎أجل‎ ،‎إذن‎ .‎عندما نحبهم‎‏‬

140
00:08:48,694 --> 00:08:49,861
‪‏‎.‎يمكنني القيام بذلك‎‏‬

141
00:08:57,077 --> 00:08:58,494
‪‏‎.‎يجب أن أفكر في الأمر‎‏‬

142
00:08:59,580 --> 00:09:00,581
‪‏‎؟‎حقا‎‏‬

143
00:09:01,790 --> 00:09:02,874
‪‏‎؟‎حسنا‎‏‬

144
00:09:03,458 --> 00:09:04,585
‪‏‎.‎حسن‎‏‬

145
00:09:07,087 --> 00:09:10,340
‪‏‎"‎بيول غرين‎" ‏مستشفى‎‏‬

146
00:09:13,218 --> 00:09:16,512
‪‏‏‏آمل أن تجد أن المكتب‎‬
‪‏‎."‎ماسترز‎" .‎يناسب احتياجاتك يا د‎‏‬

147
00:09:22,435 --> 00:09:23,645
‪‏‎...‎إنه‎‏‬

148
00:09:27,691 --> 00:09:29,025
‪‏‎.‎سيكون مناسبا‎‏‬

149
00:09:29,484 --> 00:09:32,487
‪‏‎؟‎وغرفة الفحص الخاصة التي طلبتها‎‏‬

150
00:09:32,613 --> 00:09:33,947
‪‏‎.‎الغرفة المجاورة‎‏‬

151
00:09:34,072 --> 00:09:38,534
‪‏‏‎،"‎بيل‎" ‏مع أني أعترف يا‎‬
‪‏‎.‎عانيت لإقناعهم بذلك‎‏‬

152
00:09:38,660 --> 00:09:39,828
‪‏‎.‎المساحة هنا مكلفة جدا‎‏‬

153
00:09:39,911 --> 00:09:42,163
‪‏‏أنا واثق أنه عندما يرى موظفوك حجم‎‏‬

154
00:09:42,247 --> 00:09:45,584
‪‏‏‏المرضى والذين سنجري الدراسة عليهم‎‬
‪‏‎،‎يدخلون ويخرجون من غرفة الفحص الجديدة‎‏‬

155
00:09:45,667 --> 00:09:47,586
‪‏‎.‎سيفهمون سبب ضرورتها‎‏‬

156
00:09:47,753 --> 00:09:49,880
‪‏‎.‎أعتمد على هذا الأمر‎‏‬

157
00:09:50,005 --> 00:09:52,048
‪‏‎."‎تشارلز‎" ‏هناك شيء آخر بما أنك هنا يا‎‏‬

158
00:09:54,175 --> 00:09:56,511
‪‏‎."‎جونسون‎" ‏السيدة‎ ،‎مساعدتي‎‏‬

159
00:09:57,804 --> 00:10:00,932
‪‏‎.‎تريد عقد توظيف‎‏‬

160
00:10:01,516 --> 00:10:04,227
‪‏‎.‎لا نقدم عقود عمل لأي من أعضاء فريق الدعم‎‏‬

161
00:10:04,352 --> 00:10:05,937
‪‏‎.‎ضمانتهم أسبوعية‎‏‬

162
00:10:06,104 --> 00:10:08,732
‪‏‎.‎أقدر أن تقوم باستثناء واحد لسياستكم‎‏‬

163
00:10:08,857 --> 00:10:11,401
‪‏‎.‎بما أنها ضرورية لعملي‎‏‬

164
00:10:13,194 --> 00:10:14,780
‪‏‏‎؟‎هل أتطفل‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا‎ ،‎لا‎ -‏‏‬

165
00:10:15,614 --> 00:10:17,282
‪‏‎."‎سيريل‎" ‏ادخل يا‎‏‬

166
00:10:17,448 --> 00:10:19,951
‪‏‏‎."‎ماسترز‎" .‎أردت أن أقدم نفسي د‎‬
‪‏‎."‎سيريل فرانكلين‎"‏‏‬

167
00:10:20,243 --> 00:10:21,286
‪‏‎."‎بيل ماسترز‎"‏‏‬

168
00:10:21,703 --> 00:10:22,954
‪‏‎.‎سررت بلقائك‎‏‬

169
00:10:23,079 --> 00:10:25,624
‪‏‏‎؟‎طب النساء‎ -‏‬
‪‏‎.‎أجل‎ -‏‏‬

170
00:10:25,749 --> 00:10:27,626
‪‏‎.‎سنتشارك بغرفة الانتظار‎‏‬

171
00:10:27,793 --> 00:10:29,920
‪‏‎.‎لقد تابعت أبحاثك عن الخصوبة باهتمام بالغ‎‏‬

172
00:10:30,879 --> 00:10:33,924
‪‏‎.‎أتطلع قدما لإشراك الموظفين في هذا الحقل‎‏‬

173
00:10:34,049 --> 00:10:35,801
‪‏‏‎،‎حتى ذاك الوقت‎‬
‪‏‎،‎إذا أردت أن تحول المرضى إلي‎‏‬

174
00:10:35,926 --> 00:10:38,386
‪‏‎.‎سأفعل ما بوسعي لاستيعابهم‎ ،‎بالطبع‎‏‬

175
00:10:38,804 --> 00:10:40,096
‪‏‎...‎هذا‎‏‬

176
00:10:41,807 --> 00:10:42,933
‪‏‎.‎شكرا لك‎‏‬

177
00:10:43,433 --> 00:10:45,268
‪‏‎.‎سأفعل أي شيء يمكنني القيام به للمساعدة‎‏‬

178
00:10:48,980 --> 00:10:53,484
‪‏‏‏وهل مكاتبكم صغيرة جدا أيضا‎‬
‪‏‎؟"‎فرانكلين‎" .‎يا د‎‏‬

179
00:10:55,278 --> 00:10:59,074
‪‏‏‎،‎كان مكتبي في الغرفة المجاورة‎‬
‪‏‎.‎حيث أصبحت غرفة الفحص‎‏‬

180
00:10:59,658 --> 00:11:02,661
‪‏‎.‎مكتبي الجديد أصغر بكثير‎‏‬

181
00:11:13,338 --> 00:11:15,215
‪‏‎...‎ألن‎‏‬

182
00:11:20,095 --> 00:11:21,847
‪‏‎."‎دي بول‎" .‎مكتب د‎‏‬

183
00:11:24,390 --> 00:11:25,558
‪‏‎.‎فهمت‎‏‬

184
00:11:26,517 --> 00:11:27,978
‪‏‎.‎شكرا لك‎ ،‎حسن‎‏‬

185
00:11:30,271 --> 00:11:33,066
‪‏‏‏يقول الموظف في قسم النسخ‎‬
‪‏‏أنه لا يعمل ١٠ دقائق بين العمل والآخر‎‏‬

186
00:11:33,191 --> 00:11:34,985
‪‏‎...‎إذا أخذت هذه له‎‏‬

187
00:11:35,151 --> 00:11:36,361
‪‏‎...‎هذه‎‏‬

188
00:11:38,279 --> 00:11:40,281
‪‏‏هل يهم ما أقوم به خارج هذا المكتب‎‏‬

189
00:11:40,406 --> 00:11:42,658
‪‏‎؟‎طالما أني جيدة في عملي هنا‎‏‬

190
00:11:48,331 --> 00:11:51,542
‪‏‎."‎ليبي ماسترز‎" ‏أظن أن هذا هام جدا إلى‎‏‬

191
00:11:52,710 --> 00:11:54,420
‪‏‎.‎لسنا على علاقة غرامية‎ "‎بيل‎"‎أنا و‎‏‬

192
00:11:55,380 --> 00:11:58,591
‪‏‏‎،"‎فيرجينيا‎" ‏أتعرفين يا‎‬
‪‏‎...‎لا أظن أن مراكمة الكذبات‎‏‬

193
00:11:58,759 --> 00:12:03,138
‪‏‎.‎مشاركتنا في الدراسة غير عادية‎‏‬

194
00:12:03,221 --> 00:12:04,264
‪‏‎.‎أعترف بهذا‎‏‬

195
00:12:04,472 --> 00:12:07,308
‪‏‏‎؟‎الأمر‎ "‎بيل‎" ‏هل هكذا يصف‎‬
‪‏‎؟‎أنكم مواضيع في دراسته‎‏‬

196
00:12:07,475 --> 00:12:08,852
‪‏‎.‎بل دراستنا‎‏‬

197
00:12:09,685 --> 00:12:12,105
‪‏‏نحن نتابع نفس المعلومات النفسية‎‏‬

198
00:12:12,230 --> 00:12:14,274
‪‏‎.‎كما نفعل مع أي مشاركين آخرين‎‏‬

199
00:12:14,440 --> 00:12:18,069
‪‏‏‎.‎دعيني أفهم الأمر إذن‎‬
‪‏‎؟‎لا بأس بالأمر لأنك تدونين الملاحظات‎‏‬

200
00:12:19,237 --> 00:12:21,823
‪‏‎،‎سواء أكان الأمر هكذا أم لا‎‏‬

201
00:12:21,948 --> 00:12:24,325
‪‏‎.‎لم أسمح له بالتدخل بعملي‎‏‬

202
00:12:24,868 --> 00:12:28,454
‪‏‎؟‎لماذا‎ .‎ومع ذلك تخليت عن دراستك‎‏‬

203
00:12:28,621 --> 00:12:29,915
‪‏‎؟‎على ماذا‎ ؟‎لمعاقبتي‎‏‬

204
00:12:30,040 --> 00:12:31,499
‪‏‏على شيء ربما قمت به‎‏‬

205
00:12:31,666 --> 00:12:34,169
‪‏‎؟‎لا يظهر بأية حال جودة عملي‎‏‬

206
00:12:34,335 --> 00:12:35,837
‪‏‏‏أنت ذكية بما يكفي‎‬
‪‏‎.‎لتقومي بالأمر بطريقة أخرى‎‏‬

207
00:12:35,962 --> 00:12:37,505
‪‏‎.‎لا علاقة للذكاء بالأمر‎‏‬

208
00:12:37,672 --> 00:12:40,216
‪‏‏وكنت قادرة بما يكفي لتنتظري عملا تكسبينه‎‏‬

209
00:12:40,341 --> 00:12:41,634
‪‏‎.‎بالاعتماد على قدراتك الخاصة‎‏‬

210
00:12:41,802 --> 00:12:44,054
‪‏‎!‎لدي طفلان أعيلهما‎‏‬

211
00:12:44,554 --> 00:12:46,264
‪‏‎.‎لا أملك رفاهية الانتظار‎‏‬

212
00:12:46,347 --> 00:12:47,640
‪‏‏ألا تفهمين أن ما قمت به‎‏‬

213
00:12:47,723 --> 00:12:50,143
‪‏‎؟‎سيجعل الأمر أكثر صعوبة لمن ستأتي بعدك‎‏‬

214
00:12:50,226 --> 00:12:52,145
‪‏‎.‎وأسهل لكل رجل لديه مخطط لنفس تلك المرأة‎‏‬

215
00:12:52,228 --> 00:12:57,818
‪‏‏‏يجب أن يكون معك الكثير من المال‎‬
‪‏‎."‎ليليان‎" ‏لتنتظري فرصة العمل المناسبة يا‎‏‬

216
00:12:57,901 --> 00:12:59,069
‪‏‎،‎يجب أن تكون عائلتك ثرية‎‏‬

217
00:12:59,194 --> 00:13:01,612
‪‏‏‏وأن يرغب أهلك بتسديد‎‬
‪‏‎.‎قيمة دراستك في كلية الطب‎‏‬

218
00:13:01,779 --> 00:13:03,489
‪‏‎...‎إذا كنت تلمحين أن الأمر كان سهلا لي‎‏‬

219
00:13:03,614 --> 00:13:05,366
‪‏‎.‎بل أسهل‎ .‎ليس سهلا‎‏‬

220
00:13:05,491 --> 00:13:06,534
‪‏‎.‎كان الأمر أسهل لك‎‏‬

221
00:13:06,701 --> 00:13:09,537
‪‏‏‎.‎ولا يحق لك أن تحكمي علي‎ -‏‬
‪‏‎.‎والعكس صحيح‎ -‏‏‬

222
00:13:09,662 --> 00:13:11,957
‪‏‎؟‎أتظنين أني سأتخلى عن عملي نكاية بك وحسب‎‏‬

223
00:13:12,123 --> 00:13:14,625
‪‏‏‏لأني لا أوافق‎‬
‪‏‎؟‎على طريقة عيشك لحياتك الخاصة‎‏‬

224
00:13:14,792 --> 00:13:16,627
‪‏‎؟‎أليس هذا ما فعلته‎‏‬

225
00:13:16,794 --> 00:13:19,172
‪‏‏أنت الفتاة التي انزعجت لأنها لم تدع للرقص‎‏‬

226
00:13:19,297 --> 00:13:21,132
‪‏‏‏من قبل الشاب الذي‎‬
‪‏‎.‎لم ترغب أن تذهب معه أصلا‎‏‬

227
00:13:21,466 --> 00:13:22,467
‪‏‎؟‎ماذا يعني هذا‎‏‬

228
00:13:22,550 --> 00:13:26,304
‪‏‏‏أنك منزعجة لأني سلمت عملي‎‬
‪‏‎،‎لشخص يمكنه أن يضمن مستقبله‎‏‬

229
00:13:26,387 --> 00:13:29,474
‪‏‎.‎كأنك أردت حقا تحمل المسؤولية‎‏‬

230
00:13:29,557 --> 00:13:32,477
‪‏‏‏لماذا علي أن أعهد‎‬
‪‏‎؟"‎فيرجينيا‎" ‏بعمل حياتي إليك يا‎‏‬

231
00:13:32,602 --> 00:13:37,273
‪‏‏‎،‎وعليك أن تعترفي بهذا‎ ،‎عندما‎‬
‪‏‎."‎بيل‎" ‏كنت دوما ستتركينني وتتبعين‎‏‬

232
00:13:40,443 --> 00:13:43,154
‪‏‎.‎سأذهب إلى قسم النسخ لإيصال هذه التقارير‎‏‬

233
00:13:43,279 --> 00:13:44,655
‪‏‏حاولي ألا تصدقي الاعتقاد السيئ‎‏‬

234
00:13:44,739 --> 00:13:47,993
‪‏‎!‎أن النساء بحاجة إلى معاشرة أحد ما لينجحن‎‏‬

235
00:13:49,369 --> 00:13:50,786
‪‏‎!‎يا إلهي‎‏‬

236
00:13:52,163 --> 00:13:53,789
‪‏‎...‎هذا‎‏‬

237
00:13:56,126 --> 00:13:58,711
‪‏‎؟‎هل آلمك هذا‎ .‎حظك سيئ جدا‎‏‬

238
00:13:58,836 --> 00:14:00,338
‪‏‎؟‎هل يراني‎‏‬

239
00:14:00,463 --> 00:14:02,007
‪‏‎؟‎هل هي أنثى‎‏‬

240
00:14:02,548 --> 00:14:05,176
‪‏‎.‎نحن كذلك‎ .‎نحن نستمع‎ .‎لا تذهب‎ ،‎لا‎‏‬

241
00:14:09,347 --> 00:14:11,349
‪‏‎.‎فقدنا الاتصال‎ .‎اللعنة‎‏‬

242
00:14:12,683 --> 00:14:16,104
‪‏‎...‎هذا‎ .‎يجب أن تكون هادئا جدا‎ .‎هذا يحدث‎‏‬

243
00:14:16,854 --> 00:14:21,442
‪‏‏‎،‎ليس لأنهم خجولون‎‬
‪‏‎.‎للأمر علاقة بقنوات الطاقة‎‏‬

244
00:14:22,986 --> 00:14:25,196
‪‏‏‎.‎مرحبا‎ -‏‬
‪‏‎!‎يا إلهي‎ -‏‏‬

245
00:14:25,363 --> 00:14:30,201
‪‏‏‏قالت لي‎ "‎هيلين‎" ‏صديقتك‎ ،"‎بيتس‎"‏‬
‪‏‎.‎إنه يوجد شبح في غرفة المعيشة خاصتنا‎‏‬

246
00:14:31,161 --> 00:14:32,996
‪‏‏كيف نتخلص منه‎ ؟‎حقا‎‏‬

247
00:14:33,121 --> 00:14:34,539
‪‏‎.‎يجب ألا تفعل هذا‎ ،‎لا‎‏‬

248
00:14:34,705 --> 00:14:36,917
‪‏‎."‎بول‎" ‏اسمه‎ .‎إنه عجوز رائع جدا‎‏‬

249
00:14:37,667 --> 00:14:39,377
‪‏‎."‎سول‎" ‏أو‎‏‬

250
00:14:40,378 --> 00:14:44,132
‪‏‏‏عاش حتى عمر ٩٣ سنة‎ ."‎بول‎" ‏اسمه‎‬
‪‏‎.‎ثم اختنق بعظمة دجاجة‎‏‬

251
00:14:44,215 --> 00:14:46,717
‪‏‎...‎لديها‎ ...‎لم تخبريني قط عن صديقة يمكنها‎‏‬

252
00:14:46,801 --> 00:14:49,137
‪‏‏‎؟‎ما دعيتها‎ -‏‬
‪‏‎.‎استبصار‎ -‏‏‬

253
00:14:49,262 --> 00:14:52,182
‪‏‏‎،‎هذا الصباح كنت أضع الزبد على الخبز‎‬
‪‏‎،‎لا أفكر في شيء معين‎‏‬

254
00:14:52,307 --> 00:14:55,560
‪‏‎."‘‎بيتي دي ميلو‎’ ‏تعقبي‎" ،‎وخطر لي فجأة‎‏‬

255
00:14:55,726 --> 00:14:56,978
‪‏‎."‎موريتي‎"‏‏‬

256
00:14:57,395 --> 00:14:59,898
‪‏‎.‎الآن‎ "‎بيتي موريتي‎" ‏اسمي‎‏‬

257
00:15:00,065 --> 00:15:02,358
‪‏‎...‎أنتما صديقتان من‎ .‎أجل‎‏‬

258
00:15:02,650 --> 00:15:03,651
‪‏‎.‎في الحقيقة‎ ،‎بل معارف‎‏‬

259
00:15:03,734 --> 00:15:05,278
‪‏‎.‎نعرف بعضنا منذ زمن بعيد‎‏‬

260
00:15:06,446 --> 00:15:10,075
‪‏‎."‎كلاريس‎" ‏نفس الشخص يصفف شعرينا في صالون‎‏‬

261
00:15:10,241 --> 00:15:12,327
‪‏‎.‎يبدو منفتحا جدا‎ "‎جين‎" ،"‎بيتي‎" ‏يا‎‏‬

262
00:15:12,493 --> 00:15:13,995
‪‏‎؟‎أيمكننا أن نقول له الحقيقة‎‏‬

263
00:15:15,330 --> 00:15:18,499
‪‏‏‎،‎قبل عدة سنوات‎‬
‪‏‎.‎لافتتي على النافذة‎ "‎بيتي‎" ‏شاهدت‎‏‬

264
00:15:18,583 --> 00:15:22,003
‪‏‏‎.‎مرسومة بالنيون‎ ،‎راحة يد‎ ،‎إنها بالطبع‎ -‏‬
‪‏‎.‎حسن‎ -‏‏‬

265
00:15:22,087 --> 00:15:25,173
‪‏‎.‎ودخلت وأرادت أن أقرأ كفها‎‏‬

266
00:15:25,256 --> 00:15:28,176
‪‏‎.‎تبين أنه لديها خط حب طويلا جدا‎‏‬

267
00:15:28,301 --> 00:15:30,761
‪‏‏‎؟‎هل هذا صحيح‎ -‏‬
‪‏‎.‎انظر‎ ،‎أجل‎ -‏‏‬

268
00:15:32,347 --> 00:15:34,265
‪‏‎.‎هنا‎ ؟‎أترى‎ .‎ها هو‎‏‬

269
00:15:35,058 --> 00:15:36,767
‪‏‎.‎إنه يعني حبا حقيقيا‎‏‬

270
00:15:37,518 --> 00:15:40,480
‪‏‎.‎سيستمر عمرا‎ ،‎حب طويل‎‏‬

271
00:15:40,646 --> 00:15:42,857
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎هذا يعني نحن‎‏‬

272
00:15:43,024 --> 00:15:44,150
‪‏‎.‎كيف تقابلنا‎‏‬

273
00:15:44,275 --> 00:15:47,653
‪‏‎.‎كان على يدك طوال الوقت‎ ،‎وانظري إلى هذا‎‏‬

274
00:15:47,778 --> 00:15:48,779
‪‏‎.‎حقا‎‏‬

275
00:15:48,863 --> 00:15:50,656
‪‏‎.‎لدي شخص أظن أنه سيحبك‎‏‬

276
00:15:50,740 --> 00:15:52,408
‪‏‏‎؟"‎هيلين‎" ‏أتعرفين من قد يحب‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا يمكنني تخيل هذا‎ -‏‏‬

277
00:15:52,492 --> 00:15:54,702
‪‏‎.‎أعرفه منذ الصف السادس‎ ."‎آل‎" ‏صديقي‎ ."‎آل‎"‏‏‬

278
00:15:54,827 --> 00:15:57,122
‪‏‎.‎لكنه طيب القلب جدا‎ ،‎إنه أبله قليلا‎‏‬

279
00:15:57,247 --> 00:15:59,874
‪‏‎."‎هيلين‎" ‏سيحب‎ "‎آل‎" ‏وأظن حقا أن‎‏‬

280
00:15:59,958 --> 00:16:02,710
‪‏‏‎؟‎أتعرفين‎‬
‪‏‎."‎كيمول‎" ‏سأحجز مكانا لأربعة أشخاص في مطعم‎‏‬

281
00:16:02,793 --> 00:16:05,130
‪‏‏‎.‎لا تكن مجنونا‎ ،"‎جين‎" ‏يا‎ -‏‬
‪‏‎.‎هذا شرطي المسبق‎ .‎لا‎ .‎لا‎ -‏‏‬

282
00:16:05,588 --> 00:16:06,797
‪‏‎.‎شرط مسبق‎‏‬

283
00:16:06,965 --> 00:16:09,175
‪‏‎.‎كان هناك شخص معين‎ ،‎بالطبع‎ ،‎إلا إذا‎‏‬

284
00:16:09,342 --> 00:16:10,885
‪‏‎.‎لقد هجرت مؤخرا‎ .‎لا‎‏‬

285
00:16:11,011 --> 00:16:12,303
‪‏‎!‎هذا جيد‎ .‎أيضا‎ "‎آل‎"‏‏‬

286
00:16:12,470 --> 00:16:15,806
‪‏‎.‎كلاكما بحاجة إلى حظ جيد فيما يتعلق بالحب‎‏‬

287
00:16:15,931 --> 00:16:17,976
‪‏‎.‎صديقته هجرته مؤخرا‎ ،"‎آل‎"‏‏‬

288
00:16:18,101 --> 00:16:22,605
‪‏‏‎."‎آل‎" ‏أصيبت بداء القوباء وألقت اللوم على‎‬
‪‏‎...‎تعلمين‎ ،‎لكنها قليلا‎‏‬

289
00:16:22,730 --> 00:16:28,153
‪‏‏‎"‎هيلين‎" ‏لا أعتقد أن‎ ،‎يا عزيزي‎ "‎جين‎"‏‬
‪‏‎."‎آل‎" ‏تريد أن تخرج بموعد مزدوج معنا ومع‎‏‬

290
00:16:28,319 --> 00:16:29,320
‪‏‎.‎أود هذا‎‏‬

291
00:16:29,820 --> 00:16:31,990
‪‏‏‏ماذا ترتدي الفتاة عادة‎‬
‪‏‎؟"‎كيمول‎" ‏عند الذهاب إلى مطعم‎‏‬

292
00:16:38,163 --> 00:16:42,000
‪‏‎.‎مهما حدقت لن تقوم بإفراغ نفسها‎‏‬

293
00:16:51,801 --> 00:16:57,015
‪‏‏‏حضر قسم شؤون الموظفين‎‬
‪‏‎،‎عقدا يحوي تفاصيل توظيفك‎‏‬

294
00:16:57,182 --> 00:16:59,017
‪‏‎.‎إذا أردت قراءته بتمعن‎‏‬

295
00:17:19,912 --> 00:17:21,205
‪‏‎...‎مكتبك‎‏‬

296
00:17:22,373 --> 00:17:23,708
‪‏‎.‎هناك‎‏‬

297
00:17:24,959 --> 00:17:27,002
‪‏‏الغرفة المجاورة مخصصة للفحص‎‏‬

298
00:17:28,713 --> 00:17:30,465
‪‏‎.‎مع مساحة للعرض‎‏‬

299
00:17:33,008 --> 00:17:36,137
‪‏‎.‎وهذا يطرح سؤالا عن مكان متابعة جلساتنا‎‏‬

300
00:17:36,262 --> 00:17:40,433
‪‏‎.‎يمكنني العمل في كليهما‎ .‎هنا أم في الفندق‎‏‬

301
00:17:41,684 --> 00:17:44,145
‪‏‎.‎كنت أتساءل فيما إذا كان هناك خيار ثالث‎‏‬

302
00:17:44,229 --> 00:17:45,771
‪‏‎...‎وهو‎‏‬

303
00:17:46,231 --> 00:17:47,315
‪‏‎.‎أن نتوقف‎‏‬

304
00:17:52,362 --> 00:17:54,364
‪‏‎.‎لقد قمنا بهذا منذ فترة‎‏‬

305
00:17:55,073 --> 00:17:58,909
‪‏‎؟‎ألم نستنفد الاحتمالات‎ ،‎في وقت ما‎‏‬

306
00:18:00,661 --> 00:18:03,914
‪‏‏‎؟‎البحث الجنسي‎‬
‪‏‎.‎هذا يشبه رسم خريطة لدرب التبانة‎‏‬

307
00:18:05,541 --> 00:18:07,001
‪‏‎...‎ربما‎ ،‎أجل‎‏‬

308
00:18:08,253 --> 00:18:11,756
‪‏‏‏ربما إذا أخذنا المزيد من الوقت‎‬
‪‏‎.‎لإعادة تقييم أهدافنا‎‏‬

309
00:18:11,922 --> 00:18:14,842
‪‏‎؟‎وعن أية أهداف تتحدثين بالتحديد‎‏‬

310
00:18:15,593 --> 00:18:17,428
‪‏‎.‎نطاق مشاركتنا‎‏‬

311
00:18:17,595 --> 00:18:19,054
‪‏‎...‎الشروط‎‏‬

312
00:18:19,222 --> 00:18:20,806
‪‏‎؟‎رجعنا إلى الشروط الآن‎‏‬

313
00:18:23,434 --> 00:18:26,521
‪‏‏‏أفترض أنني أتساءل‎‬
‪‏‏ما إذا كانت مشاركتنا الشخصية‎‏‬

314
00:18:26,646 --> 00:18:29,607
‪‏‎؟‎شرطا لتوظيفي هنا‎‏‬

315
00:18:38,366 --> 00:18:39,534
‪‏‎.‎لا‎‏‬

316
00:18:43,413 --> 00:18:45,373
‪‏‎...‎إذن من الأفضل إذا‎‏‬

317
00:18:45,456 --> 00:18:46,791
‪‏‎.‎عنيت أجل‎‏‬

318
00:18:49,627 --> 00:18:52,380
‪‏‎.‎إنها جزء من العمل‎ .‎أجل‎‏‬

319
00:18:59,512 --> 00:19:00,930
‪‏‎.‎الفندق إذن‎‏‬

320
00:19:24,995 --> 00:19:27,081
‪‏‎؟‎ألن تنزعي ثيابك‎‏‬

321
00:19:28,541 --> 00:19:29,584
‪‏‎.‎لا‎‏‬

322
00:19:32,295 --> 00:19:33,338
‪‏‎...‎لأن‎‏‬

323
00:19:34,339 --> 00:19:35,923
‪‏‎.‎لا أريد هذا‎‏‬

324
00:19:38,634 --> 00:19:40,928
‪‏‎...‎ماذا‎ ،‎إذن‎‏‬

325
00:19:42,180 --> 00:19:43,931
‪‏‎.‎أريدك أن تتعرى‎‏‬

326
00:20:37,693 --> 00:20:39,153
‪‏‎.‎قف‎ ،‎لا‎‏‬

327
00:20:46,244 --> 00:20:48,663
‪‏‎.‎الآن ستلمس نفسك‎‏‬

328
00:21:25,157 --> 00:21:26,158
‪‏‎.‎ابدأ‎‏‬

329
00:21:40,923 --> 00:21:45,094
‪‏‎؟‎هل هذا سلوك نموذجي لك‎ .‎لقد أغلقت عينيك‎‏‬

330
00:21:46,471 --> 00:21:48,389
‪‏‎.‎أظن هذا‎‏‬

331
00:21:51,726 --> 00:21:54,144
‪‏‎؟‎هل هذا لتسهيل التخيل‎‏‬

332
00:21:56,647 --> 00:21:59,650
‪‏‎،‎هذا رد فعل تلقائي‎‏‬

333
00:21:59,817 --> 00:22:02,194
‪‏‎.‎وليست عملية شعورية‎‏‬

334
00:22:02,653 --> 00:22:04,530
‪‏‎...‎لكن‎‏‬

335
00:22:05,531 --> 00:22:06,532
‪‏‎.‎أظن هذا‎ ،‎أجل‎‏‬

336
00:22:06,616 --> 00:22:08,618
‪‏‎؟‎وفي ماذا تفكر‎‏‬

337
00:22:22,798 --> 00:22:24,216
‪‏‎.‎فيك‎‏‬

338
00:22:30,640 --> 00:22:32,475
‪‏‎.‎يمكنك التوقف عن لمس نفسك‎‏‬

339
00:22:32,558 --> 00:22:33,893
‪‏‎...‎لكني لم‎‏‬

340
00:22:34,226 --> 00:22:35,227
‪‏‎.‎كفى‎‏‬

341
00:22:47,615 --> 00:22:48,866
‪‏‎.‎تعال هنا‎‏‬

342
00:23:16,268 --> 00:23:17,978
‪‏‎.‎انزعه‎‏‬

343
00:23:53,889 --> 00:23:54,890
‪‏‎.‎عذرا‎‏‬

344
00:23:55,015 --> 00:23:57,226
‪‏‏‏لدي محلول أشعة سينية أريد‎‬
‪‏‎.‎إيصاله إلى قسم الأشعة السينية‎‏‬

345
00:23:57,392 --> 00:23:58,435
‪‏‎؟‎ألديك فكرة أين قسم الأشعة السينية‎‏‬

346
00:23:59,144 --> 00:24:02,940
‪‏‎.‎أنا جديدة هنا‎ .‎أنا آسفة‎ .‎لا أدري البتة‎‏‬

347
00:24:04,942 --> 00:24:06,611
‪‏‏‏نحتاج إلى مشاركين‎‬
‪‏‏لدراسة رد الفعل البشري الجنسي‎‏‬

348
00:24:08,195 --> 00:24:09,321
‪‏‎.‎عذرا‎‏‬

349
00:24:15,786 --> 00:24:16,954
‪‏‎.‎صباح الخير‎‏‬

350
00:24:17,079 --> 00:24:18,163
‪‏‎.‎صباح الخير‎‏‬

351
00:24:19,957 --> 00:24:22,334
‪‏‏‏علقت بعض المنشورات‎‬
‪‏‎.‎من أجل الدراسة عندما دخلت‎‏‬

352
00:24:22,627 --> 00:24:23,711
‪‏‎.‎جيد‎‏‬

353
00:24:24,670 --> 00:24:27,297
‪‏‎؟‎ألديك لائحة المرضى‎ ،‎بالنسبة إلى عمل اليوم‎‏‬

354
00:24:27,464 --> 00:24:30,467
‪‏‏‎،‎أنوي إجراء اتصالات اليوم‎‬
‪‏‎.‎سأبدأ بحرف الألف‎‏‬

355
00:24:30,635 --> 00:24:32,803
‪‏‏يجب أن أخبرهم عن الموقع الجديد‎‏‬

356
00:24:32,928 --> 00:24:35,389
‪‏‎...‎وأبدأ بتحديد المواعيد بدءا من‎‏‬

357
00:24:35,556 --> 00:24:38,518
‪‏‎.‎أبوابنا مفتوحة‎ .‎اليوم جيد‎‏‬

358
00:24:48,611 --> 00:24:50,154
‪‏‎.‎لست متأكدة أنني أفهم‎‏‬

359
00:24:50,320 --> 00:24:53,574
‪‏‏‎.‎يا سيدتي‎ "‎كورال‎" ‏أتيت لأتحدث معك عن‎ -‏‬
‪‏‎؟‎ألن تأتي اليوم‎ ؟"‎كورال‎" -‏‏‬

360
00:24:53,741 --> 00:24:56,451
‪‏‏‎.‎وضعتها في الحافلة‎ ،‎لا‎ .‎لا‎‬
‪‏‎.‎لقد أتيت قبلها بنفسي‎‏‬

361
00:24:56,577 --> 00:24:58,328
‪‏‎.‎كنت آمل أن أتحدث معك‎‏‬

362
00:24:58,788 --> 00:25:00,414
‪‏‎؟"‎كورال‎"‎هل حدث شيء ل‎‏‬

363
00:25:00,581 --> 00:25:05,169
‪‏‎.‎لقد قالت لي شيئا مؤخرا لا يمكنني فهمه‎‏‬

364
00:25:06,671 --> 00:25:08,631
‪‏‎،‎كل ليلة أسألها كيف كان يومها‎ ،‎كما تعلمين‎‏‬

365
00:25:08,756 --> 00:25:11,926
‪‏‏‎،"‎في أحسن حال‎" ،‎وعادة تقول‎‬
‪‏‎."‎جيد‎" .‎كما تعلمين‎‏‬

366
00:25:12,092 --> 00:25:14,344
‪‏‎."‎جون‎" ‏وهي تحب ذاك الطفل‎‏‬

367
00:25:14,469 --> 00:25:16,305
‪‏‎.‎تظن أنه رائع جدا‎‏‬

368
00:25:16,430 --> 00:25:18,057
‪‏‏في ليلة سابقة أخبرتني‎‏‬

369
00:25:18,223 --> 00:25:22,352
‪‏‎.‎أن أحدهم وضع رأسها تحت صنبور وفركه‎‏‬

370
00:25:24,021 --> 00:25:25,898
‪‏‎.‎اضطررت إلى غسل شعرها‎‏‬

371
00:25:26,065 --> 00:25:28,192
‪‏‎.‎أصيب ابني الرضيع بالقمل‎‏‬

372
00:25:28,358 --> 00:25:30,736
‪‏‎.‎لابد أن هذا أزعجك‎‏‬

373
00:25:30,861 --> 00:25:31,987
‪‏‎.‎صحيح‎‏‬

374
00:25:32,154 --> 00:25:33,864
‪‏‎."‎كورال‎" ‏وأزعج‎‏‬

375
00:25:37,534 --> 00:25:39,328
‪‏‎.‎حقا‎ ،‎هذا هو الأمر‎‏‬

376
00:25:39,870 --> 00:25:42,122
‪‏‎.‎عن يومها‎ "‎كورال‎" ‏سأستمر بسؤال‎‏‬

377
00:25:42,832 --> 00:25:44,584
‪‏‎.‎وستستمر بإخباري‎‏‬

378
00:25:44,750 --> 00:25:47,086
‪‏‎."‎جيد‎"‎و‎ ،"‎في أحسن حال‎" ‏وآمل أن تقول فقط‎‏‬

379
00:25:47,211 --> 00:25:48,545
‪‏‎،‎ومهما كانت تلك المشكلة‎‏‬

380
00:25:50,255 --> 00:25:52,299
‪‏‎.‎لن تحدث ثانية‎‏‬

381
00:25:53,676 --> 00:25:55,803
‪‏‎.‎إنها لا تعلم أنني زرتك‎‏‬

382
00:25:55,928 --> 00:25:58,973
‪‏‎.‎لذا يمكنك إبقاء الأمر بيننا‎‏‬

383
00:25:59,098 --> 00:26:00,600
‪‏‎.‎شكرا لك على وقتك يا سيدتي‎‏‬

384
00:26:19,159 --> 00:26:22,830
‪‏‏عرافة‎‏‬

385
00:26:22,913 --> 00:26:26,333
‪‏‏‎،‎الخطوط التي في كفك لا تتغير‎‬
‪‏‎.‎إذا كنت تبحثين عن قراءتها‎‏‬

386
00:26:26,416 --> 00:26:28,418
‪‏‎."‎هيلين‎" ‏يا له من تمثيل يا‎‏‬

387
00:26:28,543 --> 00:26:30,129
‪‏‎؟‎مالا‎ ؟‎ماذا تريدين‎‏‬

388
00:26:30,254 --> 00:26:31,922
‪‏‎.‎لأني أعطيتك الكثير من المال مسبقا‎‏‬

389
00:26:32,089 --> 00:26:35,009
‪‏‏‏أتذكر أنك رميت أوراقا‎ ،‎أجل‎‬
‪‏‏من فئة ١٠٠ دولار‎‏‬

390
00:26:35,134 --> 00:26:37,261
‪‏‏‏من سيارتك الكاديلاك الجديدة‎‬
‪‏‎.‎وأنت تقودينها مبتعدة‎‏‬

391
00:26:37,386 --> 00:26:40,180
‪‏‏‎.‎لم أتمكن من النوم لأشهر‎ .‎هذا غير عادل‎‬
‪‏‎!‎لا أزال لا أستطيع‎‏‬

392
00:26:40,264 --> 00:26:41,932
‪‏‎.‎هذا يجعلنا اثنتين‎‏‬

393
00:26:44,935 --> 00:26:46,603
‪‏‎.‎لقد كسرت قلبي‎‏‬

394
00:26:49,774 --> 00:26:52,693
‪‏‎.‎كان أفضل شيء‎ "‎جين‎" ‏اتفقنا أن زواجي من‎‏‬

395
00:26:52,860 --> 00:26:57,364
‪‏‏‎.‎أنت اتفقت‎ -‏‬
‪‏‎.‎نحن اتفقنا أنه لا مستقبل هنا‎ ،‎لا‎ -‏‏‬

396
00:26:57,489 --> 00:27:00,450
‪‏‏‏سنوات وسنوات‎‬
‪‏‎؟‎ما هي‎ ؟‎من الخروج سوية بأية صفة‎‏‬

397
00:27:00,743 --> 00:27:03,328
‪‏‏‎؟‎صديقتان عانستان‎‬
‪‏‎؟‎أو نعيش سوية ونتظاهر أننا أختان‎‏‬

398
00:27:03,453 --> 00:27:05,539
‪‏‏أو نذهب إلى حانة حيث لا تخدمنا سحاقية ما‎‏‬

399
00:27:05,665 --> 00:27:08,625
‪‏‏‏لأننا لم نسرح شعرنا إلى الخلف‎‬
‪‏‎؟‎ونرتدي ملابس من قماش الكبردين‎‏‬

400
00:27:09,293 --> 00:27:11,628
‪‏‎."‎هيلين‎" ‏هذا مثير للشفقة يا‎‏‬

401
00:27:12,421 --> 00:27:13,422
‪‏‎.‎كلانا نحب الفساتين‎‏‬

402
00:27:13,588 --> 00:27:17,509
‪‏‏‏لذا علينا أن نرفع معنوياتنا‎‬
‪‏‎.‎ونقوم بالشيء الصحيح‎‏‬

403
00:27:17,592 --> 00:27:20,137
‪‏‎.‎الشيء الصحيح لك‎‏‬

404
00:27:23,473 --> 00:27:26,018
‪‏‎."‎موريتي‎" ‏أنت امرأة ساخرة يا سيدة‎‏‬

405
00:27:27,644 --> 00:27:32,775
‪‏‎.‎أنا امرأة عاشرت الرجال مقابل أجر‎‏‬

406
00:27:32,900 --> 00:27:33,984
‪‏‎.‎المئات منهم‎‏‬

407
00:27:34,151 --> 00:27:37,988
‪‏‎...‎وقد شاهدت أشياء وقمت بأشياء و‎‏‬

408
00:27:38,113 --> 00:27:40,199
‪‏‎.‎لست أعتذر عن هذا‎‏‬

409
00:27:40,324 --> 00:27:43,410
‪‏‏‎،‎لأني أملك حنفيات ذهبية الآن‎‬
‪‏‎.‎قبعة لكل يوم من الأسبوع‎‏‬

410
00:27:43,535 --> 00:27:46,205
‪‏‏‏ويمكنني تناول لحم البورغينيون‎‬
‪‏‎.‎على الغداء إن أردت‎‏‬

411
00:27:46,371 --> 00:27:48,332
‪‏‎.‎لا يزال عليك أن تنامي معه وليس معي‎‏‬

412
00:27:49,959 --> 00:27:51,418
‪‏‎.‎لا شيء مجاني‎‏‬

413
00:27:51,836 --> 00:27:54,296
‪‏‎."‎آل‎" ‏قد ينجح الأمر معي أيضا مع‎‏‬

414
00:27:55,089 --> 00:27:58,092
‪‏‎.‎ستلغين ذاك الموعد‎ ."‎آل‎" ‏لن تخرجي مع‎‏‬

415
00:27:58,258 --> 00:27:59,384
‪‏‎.‎لن ألغيه‎‏‬

416
00:27:59,509 --> 00:28:02,304
‪‏‏‎."‎هيلين‎" ‏توقفي عن العبث يا‎ -‏‬
‪‏‎.‎أنا أقلدك‎ -‏‏‬

417
00:28:02,429 --> 00:28:06,308
‪‏‏‏لن تعودي إلى حياتي بعد العذاب‎‬
‪‏‎.‎الذي تطلبه الأمر لإخراجك منها‎‏‬

418
00:28:07,977 --> 00:28:09,770
‪‏‎."‎بيتي‎" ‏تبا لك يا‎‏‬

419
00:28:09,895 --> 00:28:12,857
‪‏‏‎.‎كان عليك انتهاز الجائزة المحبوبة‎‬
‪‏‎.‎حان دوري الآن‎‏‬

420
00:28:17,611 --> 00:28:21,824
‪‏‏‏لم تتغير عمليتنا منذ أنجبت ابنتك‎‬
‪‏‎."‎تلينغزورث‎" ‏يا سيدة‎‏‬

421
00:28:21,949 --> 00:28:25,327
‪‏‎.‎سنحدد جلسات إخصاب منتظمة‎‏‬

422
00:28:25,452 --> 00:28:27,830
‪‏‎؟‎وهل سيستمر الإجراء نفس المدة السابقة‎‏‬

423
00:28:27,955 --> 00:28:29,581
‪‏‎؟‎كل تلك الساعات من الاستلقاء‎‏‬

424
00:28:29,706 --> 00:28:32,334
‪‏‏‏بعض النساء اللواتي يحاولن‎‬
‪‏‎.‎إنجاب طفل ثان يتطلعن قدما لهذا‎‏‬

425
00:28:32,709 --> 00:28:35,462
‪‏‎.‎يقلن إنها الراحة الوحيدة التي يحصلن عليها‎‏‬

426
00:28:35,587 --> 00:28:39,383
‪‏‏‏ماذا لو ذهبت مباشرة إلى المنزل‎‬
‪‏‎؟‎بعد جلسة الإخصاب واستلقيت على السرير هناك‎‏‬

427
00:28:39,549 --> 00:28:41,927
‪‏‎.‎حصلت على نتيجة جيدة جدا بعد أول مرة‎‏‬

428
00:28:42,052 --> 00:28:43,721
‪‏‎؟‎لماذا تودين العبث بالنجاح‎‏‬

429
00:28:44,722 --> 00:28:47,057
‪‏‎.‎سيارة جديدة‎ "‎إيرل‎" ‏اشترى لي‎‏‬

430
00:28:48,225 --> 00:28:50,978
‪‏‏‏ولا أشعر بالارتياح‎‬
‪‏‎.‎بتركها مركونة في الشارع‎‏‬

431
00:28:51,145 --> 00:28:52,813
‪‏‎.‎ليس لساعات طويلة‎‏‬

432
00:28:52,980 --> 00:28:54,899
‪‏‎.‎ليس في هذا الحي‎‏‬

433
00:28:55,232 --> 00:28:57,777
‪‏‎.‎أركن سيارتي في الأسفل بلا تفكير‎‏‬

434
00:28:58,568 --> 00:29:00,988
‪‏‎."‎إلدورادو‎" ‏سيارتي من نوع‎‏‬

435
00:29:02,364 --> 00:29:04,825
‪‏‎...‎أيضا‎ "‎جونسون‎" ‏سيارة السيدة‎‏‬

436
00:29:06,243 --> 00:29:07,702
‪‏‎."‎فورد‎"‏‏‬

437
00:29:07,828 --> 00:29:10,873
‪‏‎.‎لكنه لون جميل جدا من اللون الأزرق‎‏‬

438
00:29:12,041 --> 00:29:15,878
‪‏‏‎،‎أنت لا تتوقع أن تبقى هنا بشكل دائم‎‬
‪‏‎؟‎أليس كذلك يا دكتور‎‏‬

439
00:29:16,003 --> 00:29:18,547
‪‏‏‏مستشفى جيدة‎ "‎بيول غرين‎"‏‬
‪‏‎."‎تيلينغزوورث‎" ‏يا سيدة‎‏‬

440
00:29:18,672 --> 00:29:20,507
‪‏‎؟‎أتتخيلين أنني سأكون هنا لو كانت غير ذلك‎‏‬

441
00:29:20,590 --> 00:29:22,802
‪‏‏أنني سأكون راضيا أن أقدم لزبائني‎‏‬

442
00:29:22,885 --> 00:29:25,387
‪‏‎؟‎أي شيء أقل من الرعاية التي يتوقعونها‎‏‬

443
00:29:26,764 --> 00:29:29,141
‪‏‎.‎بالطبع لا‎ .‎لا‎‏‬

444
00:29:31,601 --> 00:29:34,229
‪‏‎.‎سيارتي تحوي مقاعد جلدية‎‏‬

445
00:29:34,354 --> 00:29:39,234
‪‏‏‏أنت أيضا لديك‎‬
‪‏‎.‎ابنة جميلة معافاة تستحق نسيبا‎‏‬

446
00:29:39,401 --> 00:29:43,072
‪‏‎؟‎أي من هاتين المشكلتين تودين التركيز عليها‎‏‬

447
00:29:52,790 --> 00:29:55,375
‪‏‎.‎زارني صديقك الشاب اليوم‎‏‬

448
00:29:56,460 --> 00:29:58,087
‪‏‎؟"‎روبرت‎" .‎أنا آسفة يا سيدتي‎‏‬

449
00:29:59,588 --> 00:30:03,592
‪‏‏‏أنا أكبر منك‎ ،"‎كورال‎"‏‬
‪‏‎...‎و‎ ،‎وأعلم شيئا أو شيئين عن العالم‎‏‬

450
00:30:05,052 --> 00:30:07,637
‪‏‎؟‎لم لا تجلسين قليلا‎‏‬

451
00:30:12,767 --> 00:30:13,768
‪‏‎،‎الآن‎‏‬

452
00:30:15,395 --> 00:30:17,481
‪‏‎.‎أعلم أنه ليست لديك والدة لترشدك‎‏‬

453
00:30:17,606 --> 00:30:20,484
‪‏‎.‎مباشرة‎ .‎لذا سأقول لك هذا‎‏‬

454
00:30:22,319 --> 00:30:24,488
‪‏‎.‎أشعر بالقلق من علاقتك مع هذا الشاب‎‏‬

455
00:30:27,282 --> 00:30:28,450
‪‏‎،‎جاء هنا كي‎‏‬

456
00:30:30,077 --> 00:30:32,537
‪‏‎.‎يهددني‎‏‬

457
00:30:32,662 --> 00:30:34,331
‪‏‎.‎لن أتصل بالشرطة‎‏‬

458
00:30:34,498 --> 00:30:37,292
‪‏‏‏لست واثقة حتى إذا ما كنت‎‬
‪‏‎."‎ماسترز‎" .‎سأخبر د‎‏‬

459
00:30:37,459 --> 00:30:39,336
‪‏‎.‎لكني سأقول لك‎‏‬

460
00:30:39,837 --> 00:30:42,339
‪‏‎.‎غاضب جدا‎ "‎روبرت‎" ‏أظن أن‎‏‬

461
00:30:42,923 --> 00:30:45,425
‪‏‎.‎لكنه واضح جدا لي‎ ،‎إنه يحاول إخفاء الأمر‎‏‬

462
00:30:45,592 --> 00:30:47,427
‪‏‎.‎يمكنني أن أشعر بذلك‎‏‬

463
00:30:47,552 --> 00:30:48,929
‪‏‎،‎لذا في هذه الظروف‎‏‬

464
00:30:49,054 --> 00:30:52,266
‪‏‎."‎روبرت‎" ‏أظن أنه من الأفضل أن تبتعدي عن‎‏‬

465
00:30:52,349 --> 00:30:54,184
‪‏‎.‎أبعديه برفق‎‏‬

466
00:30:54,476 --> 00:30:57,312
‪‏‎.‎ربما ابدئي بالتقليل من رؤيته‎‏‬

467
00:30:57,437 --> 00:30:59,064
‪‏‎.‎نحن نعيش سوية‎‏‬

468
00:31:03,235 --> 00:31:06,906
‪‏‎.‎بالتأكيد‎ .‎ويجب أن أتركه‎‏‬

469
00:31:07,031 --> 00:31:10,450
‪‏‎.‎شخص قاس‎ "‎روبرت‎" ،‎كما قلت‎‏‬

470
00:31:10,575 --> 00:31:13,828
‪‏‎.‎بالتأكيد‎ ،‎وهو عصبي المزاج‎‏‬

471
00:31:13,954 --> 00:31:16,206
‪‏‎.‎وأحيانا نتشاجر‎‏‬

472
00:31:17,749 --> 00:31:19,376
‪‏‎،‎لكن عندها‎‏‬

473
00:31:21,045 --> 00:31:23,213
‪‏‎،‎عندما يتأخر الوقت‎‏‬

474
00:31:23,380 --> 00:31:27,551
‪‏‎،‎في سريرنا‎ ،‎لوحدنا‎ ،‎ونكون سوية‎‏‬

475
00:31:28,886 --> 00:31:31,430
‪‏‎.‎تختفي جميع الأشياء السيئة‎‏‬

476
00:31:35,725 --> 00:31:41,231
‪‏‎.‎ويكون لطيفا جدا بيديه وشفتيه‎‏‬

477
00:31:42,816 --> 00:31:45,652
‪‏‎،‎طريقة لمسه لي‎‏‬

478
00:31:45,735 --> 00:31:47,654
‪‏‎...‎نفسه في أذني‎‏‬

479
00:31:49,949 --> 00:31:54,744
‪‏‏‏أنا متأكدة أنك تفهمين‎‬
‪‏‎.‎كم من الصعب أن أتركه‎‏‬

480
00:31:54,869 --> 00:31:56,830
‪‏‎.‎كونك امرأة من هذا العالم‎‏‬

481
00:32:00,667 --> 00:32:03,253
‪‏‎.‎لكنني سأفكر فيما قلته‎‏‬

482
00:32:04,546 --> 00:32:08,508
‪‏‎،"‎ماسترز‎" .‎وعندما أنتهي من ترتيب سرير د‎‏‬

483
00:32:08,633 --> 00:32:10,427
‪‏‎؟‎هل أرتب سريرك أيضا‎‏‬

484
00:32:40,415 --> 00:32:42,792
‪‏‏‏هل قمت بتوزيع‎‬
‪‏‎؟‎المجموعة الأولى من المنشورات مسبقا‎‏‬

485
00:32:42,960 --> 00:32:45,462
‪‏‎.‎لقد تم أخذ المجموعة الأولى منها كليا‎‏‬

486
00:32:45,587 --> 00:32:49,174
‪‏‎.‎جنوب المدينة‎ ،‎إلى مكب النفايات‎ ،‎لسوء الحظ‎‏‬

487
00:32:49,341 --> 00:32:51,593
‪‏‎.‎شاهدني رجل أعلق واحدا منها‎‏‬

488
00:32:51,760 --> 00:32:53,637
‪‏‎.‎يمكنني أن أقول إنه لم يوافق عليه‎‏‬

489
00:32:53,803 --> 00:32:56,848
‪‏‏ومن الواضح أنه عالج الأمر بنفسه‎‏‬

490
00:32:56,974 --> 00:32:59,184
‪‏‎.‎لإنقاذ العالم من أساليبنا غير الأخلاقية‎‏‬

491
00:32:59,393 --> 00:33:01,228
‪‏‎."‎هندريكس‎" ‏سأتحدث مع‎ ؟‎أي رجل‎‏‬

492
00:33:01,353 --> 00:33:03,688
‪‏‎.‎أكد لي أنه لن يتم التدخل بالدراسة‎‏‬

493
00:33:03,855 --> 00:33:07,026
‪‏‎.‎كان عابسا‎ .‎رجل توصيل‎‏‬

494
00:33:07,151 --> 00:33:12,697
‪‏‏‏مثل العبوس الذي شاهدناه‎‬
‪‏‎.‎على وجوه بعض مرضانا منذ وصولنا هنا‎‏‬

495
00:33:12,822 --> 00:33:16,326
‪‏‏أظن أن الأمر سيتطلب بعض الجهد‎‏‬

496
00:33:16,451 --> 00:33:18,412
‪‏‎.‎لجعل بعض الأشخاص يشاركون بالدراسة‎‏‬

497
00:33:18,495 --> 00:33:21,248
‪‏‏قد نخسر بعض الأشخاص الاعتياديين‎‏‬

498
00:33:21,331 --> 00:33:24,084
‪‏‎.‎لأنهم لا يريدون القدوم إلى هذا الحي‎‏‬

499
00:33:24,168 --> 00:33:27,712
‪‏‏‏وهذا يعني أن معظم دراستنا‎‬
‪‏‎.‎ستعتمد على الملونين‎‏‬

500
00:33:28,422 --> 00:33:30,674
‪‏‎.‎كما يتوقع المرء في مشفى للملونين‎‏‬

501
00:33:30,840 --> 00:33:34,428
‪‏‏‏مما يطرح سؤالا عما إذا كان‎‬
‪‏‎،‎المشاركون في الدراسة ملونين أصلا‎‏‬

502
00:33:34,553 --> 00:33:37,014
‪‏‎؟‎فهل سنجمع معلوماتهم مع معلومات البقية‎‏‬

503
00:33:37,181 --> 00:33:40,559
‪‏‏‎؟‎في مقابل ماذا‎‬
‪‏‎؟‎الفصل بين الخاضعين للدراسة حسب العرق‎‏‬

504
00:33:40,725 --> 00:33:42,394
‪‏‎.‎لم نشرك ملونين في الدراسة من قبل‎‏‬

505
00:33:42,561 --> 00:33:44,521
‪‏‎.‎ولم نستبعدهم أيضا‎‏‬

506
00:33:44,688 --> 00:33:49,734
‪‏‏‏إنهم ببساطة لم يتعرضوا لجهود التوظيف‎‬
‪‏‎.‎التي قمنا بها في مشفى للبيض‎‏‬

507
00:33:49,818 --> 00:33:51,111
‪‏‏‎...‎لكن الآن بما أننا هنا‎ -‏‬
‪‏‏أسأل وحسب‎ -‏‏‬

508
00:33:51,195 --> 00:33:55,074
‪‏‏‎،‎إذا ما كانت هناك فائدة من تفريقهما‎‬
‪‏‎؟‎من وجهة نظر الأبحاث‎‏‬

509
00:33:55,199 --> 00:33:57,701
‪‏‎؟‎دراستهما بشكل منفصل عن معلومات لون البشرة‎‏‬

510
00:33:57,867 --> 00:34:00,620
‪‏‏‏أنت تدركين‎‬
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أن للعرقين نفس نظام الأعضاء‎‏‬

511
00:34:00,745 --> 00:34:03,123
‪‏‎.‎صبغة الجلد وحسب‎ ،‎الفرق هو بالميلانين‎‏‬

512
00:34:03,248 --> 00:34:05,542
‪‏‏هل تظنين أن الأشخاص ذوي الأعين البنية‎‏‬

513
00:34:05,625 --> 00:34:07,794
‪‏‎؟‎مختلفون جنسيا عن ذوي العيون الزرق‎‏‬

514
00:34:07,877 --> 00:34:09,003
‪‏‎.‎لا‎‏‬

515
00:34:09,129 --> 00:34:12,132
‪‏‎.‎يظن الناس أن هناك فرقا‎ ،‎لكن في هذه الحالة‎‏‬

516
00:34:12,216 --> 00:34:13,467
‪‏‎.‎من الناحية الجنسية‎‏‬

517
00:34:13,550 --> 00:34:16,386
‪‏‏‎،‎سواء أكان هذا صحيحا أم لا‎‬
‪‏‎.‎أتساءل فقط إن كان الأمر يستحق اهتمامنا‎‏‬

518
00:34:16,553 --> 00:34:18,263
‪‏‎."‎ماسترز‎" .‎مكتب د‎‏‬

519
00:34:19,223 --> 00:34:22,141
‪‏‎...‎يمكننا‎ .‎هذا جيد‎ ."‎كينورثي‎" ‏أجل يا سيدة‎‏‬

520
00:34:25,520 --> 00:34:28,148
‪‏‎.‎شكرا لك‎ .‎حسن‎‏‬

521
00:34:29,774 --> 00:34:32,025
‪‏‎.‎ألغت موعدها للتو‎ "‎كينورثي‎" ‏السيدة‎‏‬

522
00:34:32,485 --> 00:34:35,489
‪‏‏‎؟‎متى تريد أن تحدد موعدا جديدا‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا تريد‎ -‏‏‬

523
00:34:42,286 --> 00:34:46,666
‪‏‎.‎بعض الناس يستخدمون الجنس كطريقة للتصالح‎‏‬

524
00:34:46,791 --> 00:34:48,335
‪‏‎؟‎هل وجدت هذا صحيحا‎‏‬

525
00:34:52,589 --> 00:34:55,925
‪‏‎.‎لست متأكدا من هذا‎‏‬

526
00:34:57,219 --> 00:35:00,430
‪‏‎؟‎برأيك هل هناك شيء صحي بهذا‎‏‬

527
00:35:01,265 --> 00:35:04,226
‪‏‎...‎بمعنى‎ ؟‎صحي‎‏‬

528
00:35:04,934 --> 00:35:08,688
‪‏‎.‎طريقة جيدة للطرفين لتسوية خلافاتهما‎‏‬

529
00:35:09,273 --> 00:35:13,152
‪‏‏‎.‎هذا ليس شيئا نقوم به‎ ،‎أعني‎‬
‪‏‎.‎لكن ربما يجب أن نفعله‎‏‬

530
00:35:13,485 --> 00:35:15,279
‪‏‎.‎لست غاضبا منك‎‏‬

531
00:35:15,445 --> 00:35:17,156
‪‏‎،‎تعرف ما يقولون‎‏‬

532
00:35:18,323 --> 00:35:21,075
‪‏‎.‎الحب والكره وجهان لعملة واحدة‎‏‬

533
00:35:21,243 --> 00:35:23,453
‪‏‎؟‎هل تحدثت مع أحد‎‏‬

534
00:35:24,329 --> 00:35:26,123
‪‏‎؟‎ماذا يعني هذا‎‏‬

535
00:35:27,291 --> 00:35:30,544
‪‏‏‏أنني سأبقى في المنزل وحسب‎‬
‪‏‎؟‎وأعيش هذه الحياة المحمية‎‏‬

536
00:35:31,420 --> 00:35:35,882
‪‏‎.‎أنا أرى أشياء وأسمع أشياء‎ .‎أعرف عن العالم‎‏‬

537
00:35:36,591 --> 00:35:39,219
‪‏‎؟‎أأنت غاضبة مني‎‏‬

538
00:35:41,721 --> 00:35:43,765
‪‏‎.‎أجل‎‏‬

539
00:35:44,558 --> 00:35:45,559
‪‏‎.‎قليلا‎‏‬

540
00:35:47,144 --> 00:35:51,606
‪‏‏‎،‎ولمصلحة الصحة الزوجية‎‬
‪‏‎.‎أعتقد أننا يجب أن نصلح الأمور‎‏‬

541
00:36:15,672 --> 00:36:18,049
‪‏‎؟‎هل أبطئ‎‏‬

542
00:36:18,717 --> 00:36:22,596
‪‏‏‎.‎لقد وصلت للذروة مسبقا‎‬
‪‏‎.‎من أجل الطفل‎ .‎كنت هادئة جدا‎‏‬

543
00:36:47,871 --> 00:36:49,706
‪‏‎.‎طلبت سيارة أجرة‎‏‬

544
00:36:50,039 --> 00:36:51,583
‪‏‎.‎افترضت أنك لن تأتي‎‏‬

545
00:36:51,750 --> 00:36:55,295
‪‏‏‏لأنني من الأشخاص‎‬
‪‏‎؟‎الذين يتخلون عن مريض بالسرطان‎‏‬

546
00:36:55,379 --> 00:36:56,505
‪‏‎.‎اركبي‎‏‬

547
00:37:28,912 --> 00:37:31,205
‪‏‏‎،‎منذ الآن وصاعدا‎‬
‪‏‎.‎لا تقلقي رجاء حيال هذه الغرفة‎‏‬

548
00:37:31,373 --> 00:37:33,166
‪‏‎.‎سأهتم بها‎‏‬

549
00:37:33,750 --> 00:37:35,126
‪‏‎.‎أجل سيدتي‎‏‬

550
00:38:25,552 --> 00:38:26,678
‪‏‎...‎أنا‎ ،"‎بيتي‎"‏‏‬

551
00:38:30,640 --> 00:38:31,683
‪‏‎!"‎بيتي‎"‏‏‬

552
00:38:31,766 --> 00:38:33,352
‪‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏‬
‪‏‎...‎ماذا‎ -‏‏‬

553
00:38:42,402 --> 00:38:44,529
‪‏‏‎؟‎ماذا تفعلين‎ -‏‬
‪‏‎.‎أنظف بالمكنسة الكهربائية‎ -‏‏‬

554
00:38:44,696 --> 00:38:46,740
‪‏‎،‎طوال الوقت الذي عرفتك خلاله‎ .‎تنظفين‎‏‬

555
00:38:46,865 --> 00:38:48,742
‪‏‎.‎لم أرك قط في نفس الغرفة مع مكنسة كهربائية‎‏‬

556
00:38:48,908 --> 00:38:49,993
‪‏‎.‎ناهيك عن استخدام واحدة‎‏‬

557
00:38:50,159 --> 00:38:51,244
‪‏‎.‎لقد نظفت كثيرا بمكنسة كهربائية‎‏‬

558
00:38:51,370 --> 00:38:54,789
‪‏‏‎.‎المكنسة عليها إنشان من الغبار‎‬
‪‏‎.‎هذه كمية التنظيف التي قمت بها‎‏‬

559
00:38:54,956 --> 00:38:58,752
‪‏‎.‎أنا أتخلص من القلق‎‏‬

560
00:38:58,877 --> 00:39:01,713
‪‏‎."‎هيلين‎" ‏عن‎ .‎بسبب ما لم أخبرك عنه‎‏‬

561
00:39:02,339 --> 00:39:04,341
‪‏‎...‎الحقيقة أنها‎‏‬

562
00:39:05,258 --> 00:39:06,843
‪‏‎.‎ليست ماهرة جدا في الاستحمام‎‏‬

563
00:39:07,010 --> 00:39:09,429
‪‏‎.‎ربما تستحم بالإسفنجة كل أسبوعين‎‏‬

564
00:39:09,596 --> 00:39:12,181
‪‏‎.‎وعندما يأتي الصيف تصبح رائحتها سيئة‎‏‬

565
00:39:12,265 --> 00:39:13,307
‪‏‎.‎لم ألاحظ شيئا‎‏‬

566
00:39:13,392 --> 00:39:16,686
‪‏‎.‎تعرف كم هو تافه حيال نسائه‎ .‎سيلاحظ‎ "‎آل‎"‏‏‬

567
00:39:17,311 --> 00:39:19,898
‪‏‎."‎جوزفين‎"‎و‎ "‎نابليون‎" ‏وتعرفين قصة‎‏‬

568
00:39:19,981 --> 00:39:22,359
‪‏‎.‎كلما كانت رائحتها أسوأ كلما أحبها‎‏‬

569
00:39:22,442 --> 00:39:24,277
‪‏‎.‎يرتبا الأمر‎ "‎هيلين‎"‎و‎ "‎آل‎" ‏لنترك‎‏‬

570
00:39:24,403 --> 00:39:26,154
‪‏‎...‎هذا‎‏‬

571
00:39:26,696 --> 00:39:31,034
‪‏‎.‎الرائحة تعبر عما بالداخل‎‏‬

572
00:39:31,200 --> 00:39:32,827
‪‏‎.‎هي عفنة‎‏‬

573
00:39:32,994 --> 00:39:34,037
‪‏‎.‎كإنسانة‎‏‬

574
00:39:34,203 --> 00:39:35,539
‪‏‎.‎ظننت أنها صديقتك‎‏‬

575
00:39:35,705 --> 00:39:38,249
‪‏‎؟‎ماذا تعني هذه الكلمة بعد الآن‎‏‬

576
00:39:38,375 --> 00:39:40,710
‪‏‎،"‎جين‎" ‏بالإضافة إلى هذا لدي ضمير يا‎‏‬

577
00:39:40,877 --> 00:39:45,214
‪‏‏‏ولا يمكنني أن أجلس وأشاهد‎‬
‪‏‎."‎آل‎" ‏ترمي صنارتها على‎ "‎هيلين‎"‏‏‬

578
00:39:45,882 --> 00:39:47,717
‪‏‎؟"‎هيلين‎" ؟‎صنارتها‎‏‬

579
00:39:47,801 --> 00:39:52,096
‪‏‎.‎لأنه لديها مشكلة قمار أيضا‎ ،‎بل حوافرها‎‏‬

580
00:39:52,221 --> 00:39:54,182
‪‏‎.‎تقضي ٩٠ بالمائة من وقتها في الحلبات‎‏‬

581
00:39:54,265 --> 00:39:55,308
‪‏‎...‎ماذا‎ ،‎حسن‎‏‬

582
00:39:55,392 --> 00:39:57,977
‪‏‏‎.‎كل سمسار في الحلبات يعرفها بالاسم‎‬
‪‏‎.‎ذاك‎ "‎هيل‎"‎ذاك و‎ "‎هيل‎"‏‏‬

583
00:39:58,061 --> 00:40:01,314
‪‏‎.‎أعني أنها أخذت مكرها المستمر من الجحيم‎‏‬

584
00:40:01,481 --> 00:40:03,817
‪‏‏تحاول دائما أن تجد الثري التالي‎‏‬

585
00:40:03,942 --> 00:40:06,903
‪‏‎.‎أجور مرضها‎ ،‎ليدفع لها‎‏‬

586
00:40:08,405 --> 00:40:11,741
‪‏‎.‎يحب الحلبة‎ "‎آل‎" ،"‎بيتي‎"‏‏‬

587
00:40:11,866 --> 00:40:13,785
‪‏‎.‎ثري‎ "‎آل‎"‎و‎‏‬

588
00:40:13,910 --> 00:40:15,662
‪‏‎.‎يبدو هذا تطابقا مثاليا‎‏‬

589
00:40:22,794 --> 00:40:27,131
‪‏‏‏هذا مديح كبير‎‬
‪‏‎.‎عندما تنصح مريضاتي بناتهن بي‎‏‬

590
00:40:27,215 --> 00:40:29,676
‪‏‎."‎ميموريال‎" ‏مع أن والدتي شاهدتك في مستشفى‎‏‬

591
00:40:31,177 --> 00:40:33,513
‪‏‏‏لن تختلف جودة العلاج هنا‎‬
‪‏‎."‎بيول غرين‎" ‏في مستشفى‎‏‬

592
00:40:33,763 --> 00:40:37,391
‪‏‏‏بالسؤال‎ "‎جونسون‎" ‏ستبدأ السيدة‎‬
‪‏‎.‎عن تاريخ الخصوبة‎‏‬

593
00:40:38,101 --> 00:40:39,853
‪‏‎.‎لن يطول الأمر‎‏‬

594
00:40:39,936 --> 00:40:44,691
‪‏‎.‎سنسحب بعض الدم‎ ،‎ثم سنقوم بفحص جسدي بسيط‎‏‬

595
00:40:46,109 --> 00:40:49,613
‪‏‏‏يمكننا القيام بذلك‎‬
‪‏‎...‎كما‎ ،‎قبل أو بعد الفحص الجسدي‎‏‬

596
00:40:49,988 --> 00:40:51,698
‪‏‏‎!‎كفى‎ -‏‬
‪‏‎!‎قل إنك آسف‎ -‏‏‬

597
00:40:51,823 --> 00:40:54,576
‪‏‎؟‎هلا تعذريننا قليلا‎‏‬

598
00:40:55,952 --> 00:40:59,873
‪‏‎!‎اعتذر لها‎ !‎الآن حالا‎ !‎اعتذر‎ !‎قل إنك آسف‎‏‬

599
00:40:59,956 --> 00:41:01,207
‪‏‏‎!‎قل لها إنك آسف‎ -‏‬
‪‏‎!‎أبعد يديك عني‎ -‏‏‬

600
00:41:01,290 --> 00:41:02,375
‪‏‎!‎رجاء‎ ،"‎ماكافري‎" ‏سيد‎‏‬

601
00:41:02,542 --> 00:41:05,044
‪‏‏‎!‎كان يحدق بزوجتي‎ -‏‬
‪‏‎!‎اتركه‎ ،"‎ماكافري‎" ‏سيد‎ -‏‏‬

602
00:41:05,128 --> 00:41:07,881
‪‏‏‎.‎اتصلي بالحرس الآن‎ ،"‎فيرجينيا‎"‏‬
‪‏‎!‎أطلق سراحه‎ ،"‎ماكافري‎" ‏سيد‎‏‬

603
00:41:07,964 --> 00:41:10,216
‪‏‎!‎ليس قبل أن يعتذر لزوجتي‎‏‬

604
00:41:10,341 --> 00:41:13,970
‪‏‏‎؟‎لوجودي في نفس الغرفة معها‎ ؟‎لماذا‎‬
‪‏‎؟‎للجلوس على كرسي‎‏‬

605
00:41:14,137 --> 00:41:16,848
‪‏‏‎!‎أيها السافل‎ -‏‬
‪‏‎!‎هذا يكفي‎ ،‎يا سادة‎ -‏‏‬

606
00:41:17,682 --> 00:41:21,227
‪‏‎.‎ربما تحتاج إلى التذكير بحي من دخلت‎‏‬

607
00:41:21,352 --> 00:41:22,979
‪‏‏‏يمكنك أن تأخذ‎‬
‪‏‎.‎فناء الحظيرة هذا أيها اللعين‎‏‬

608
00:41:23,062 --> 00:41:24,689
‪‏‏‎...‎يا ابن‎ -‏‬
‪‏‎!‎يا سادة‎ -‏‏‬

609
00:41:30,654 --> 00:41:34,991
‪‏‎.‎تذكرته‎ ،‎حالما دخلت غرفة الانتظار‎‏‬

610
00:41:35,158 --> 00:41:37,410
‪‏‎،‎من دار التوليد‎‏‬

611
00:41:37,536 --> 00:41:41,289
‪‏‏‏كان الزوج الذي أراد‎‬
‪‏‎.‎أن يكون في غرفة التوليد مع زوجته‎‏‬

612
00:41:41,414 --> 00:41:47,420
‪‏‏‏نفس الزوج الذي أمسك يدها‎‬
‪‏‎.‎وبكى عندما أعطيناه أول طفل له‎‏‬

613
00:41:47,504 --> 00:41:52,509
‪‏‏‎،"‎بيول غرين‎" ‏واليوم في مستشفى‎‬
‪‏‎.‎كان كإنسان بدائي‎‏‬

614
00:41:53,718 --> 00:41:55,469
‪‏‎،‎لا بد من وجود شيء في الهواء‎‏‬

615
00:41:55,595 --> 00:41:59,849
‪‏‎.‎لأني أيضا حظيت بتجربة مشابهة مؤخرا‎‏‬

616
00:42:00,016 --> 00:42:01,685
‪‏‎؟‎ماذا تعنين‎‏‬

617
00:42:03,477 --> 00:42:05,396
‪‏‏جاء رجل ملون ضخم إلينا‎‏‬

618
00:42:05,522 --> 00:42:08,817
‪‏‏‏وأخبرني بصراحة‎‬
‪‏‎."‎كورال‎"‎أنه لم يحب معاملتي ل‎‏‬

619
00:42:08,983 --> 00:42:12,361
‪‏‏‎...‎رجل ضخم ملون‎ -‏‬
‪‏‎."‎كورال‎" ‏تبين أنه عشيق‎ -‏‏‬

620
00:42:12,529 --> 00:42:14,363
‪‏‎؟‎هل جاء هنا لمشاهدتها‎ ؟‎لماذا‎‏‬

621
00:42:14,488 --> 00:42:16,616
‪‏‎.‎لمشاهدتي‎ .‎لمشاهدتنا‎ .‎لا‎‏‬

622
00:42:17,158 --> 00:42:19,536
‪‏‎،‎لكسب الرزق‎ "‎كورال‎" ‏إن لم يعجبه أن تعمل‎‏‬

623
00:42:19,703 --> 00:42:21,412
‪‏‎؟‎ألا تعتقد ذلك‎ ،‎يجب أن يتحدث معها‎‏‬

624
00:42:21,746 --> 00:42:24,373
‪‏‎.‎لا أن يأتي هنا ويهدد‎‏‬

625
00:42:24,541 --> 00:42:26,292
‪‏‎؟‎يهدد‎ ،‎ماذا‎‏‬

626
00:42:26,543 --> 00:42:28,086
‪‏‎؟‎ماذا قال بالتحديد‎‏‬

627
00:42:28,169 --> 00:42:30,504
‪‏‎.‎المهم هي الطريقة التي استخدمها‎‏‬

628
00:42:30,589 --> 00:42:33,717
‪‏‎.‎تكذب عنا‎ "‎كورال‎" ‏من الممكن أن‎‏‬

629
00:42:34,008 --> 00:42:37,721
‪‏‎.‎لم أضع رأسها تحت الصنبور عنوة‎ ،‎أولا‎‏‬

630
00:42:40,640 --> 00:42:42,976
‪‏‎؟‎ماذا فعلت إذن‎‏‬

631
00:42:43,059 --> 00:42:44,603
‪‏‎.‎غسلت شعرها‎‏‬

632
00:42:44,853 --> 00:42:46,563
‪‏‎.‎لأنها رفضت أن تفعل ذلك بنفسها‎‏‬

633
00:42:46,980 --> 00:42:49,107
‪‏‎.‎قلت لك إنها ليست مصدر القمل‎‏‬

634
00:42:49,232 --> 00:42:52,485
‪‏‏‎."‎بيل‎" ‏قلت إن هذا غير محتمل يا‎‬
‪‏‎.‎وبصراحة لست تعرف كل شيء‎‏‬

635
00:42:52,736 --> 00:42:56,072
‪‏‎؟‎هل دفعت رأسها عنوة‎‏‬

636
00:42:56,239 --> 00:42:58,992
‪‏‎.‎هذا ليس ما حدث‎ .‎لم أرغمها على شيء‎ ،‎لا‎‏‬

637
00:42:59,158 --> 00:43:01,870
‪‏‎؟‎وتسانده‎ ؟‎لماذا تساندها بهذا الأمر‎‏‬

638
00:43:02,036 --> 00:43:04,497
‪‏‎.‎أنا أساندك‎ ؟‎لماذا لا تساندني البتة‎‏‬

639
00:43:04,873 --> 00:43:06,499
‪‏‎.‎لم أرتكب أي خطأ‎‏‬

640
00:43:06,666 --> 00:43:10,670
‪‏‎.‎يجب أن تعتذري‎ ،"‎ليبي‎"‏‏‬

641
00:43:10,837 --> 00:43:12,881
‪‏‎؟‎إذا فعل أحد هذا لك‎‏‬

642
00:43:13,006 --> 00:43:15,925
‪‏‎.‎لن أذهب إليه وحسب دفاعا عنك‎‏‬

643
00:43:16,259 --> 00:43:18,928
‪‏‎.‎سأتأكد من ذلك‎ ،‎سيصبح وجهه كوجهي‎‏‬

644
00:43:19,095 --> 00:43:22,849
‪‏‎.‎أظن أن ذاك الشاب تساهل معك‎‏‬

645
00:43:30,148 --> 00:43:32,734
‪‏‏‏الغلاف الذي نستخدمه‎‬
‪‏‎.‎مصنوع من العظام والوتر‎‏‬

646
00:43:32,859 --> 00:43:34,861
‪‏‏‎.‎بعض الناس يستخدمون لب الخشب‎‬
‪‏‎.‎مستحيل‎ .‎لكن ليس نحن‎‏‬

647
00:43:35,028 --> 00:43:37,614
‪‏‏‏طالما ظننت أن لب الخشب‎‬
‪‏‎.‎هو المادة النموذجية لهذه الصناعة‎‏‬

648
00:43:37,739 --> 00:43:39,658
‪‏‎.‎إنهما منسجمان تماما‎‏‬

649
00:43:39,783 --> 00:43:41,325
‪‏‎؟‎أيمكنني أن أحصل على المزيد من النبيذ رجاء‎‏‬

650
00:43:41,450 --> 00:43:42,744
‪‏‎.‎هذا عمل عائلي‎‏‬

651
00:43:42,911 --> 00:43:46,497
‪‏‏‎.‎لكن من الغريب أنها ليست عائلتي‎‬
‪‏‎.‎لقد اشتريته‎‏‬

652
00:43:46,831 --> 00:43:49,042
‪‏‎.‎أحب عشقك للحم البيبيروني‎‏‬

653
00:43:51,711 --> 00:43:53,421
‪‏‎.‎أحب الحلوى أيضا‎‏‬

654
00:43:53,546 --> 00:43:55,799
‪‏‏‏ورائحتك كرائحة حلوى الفانيلا‎‬
‪‏‎.‎التي تصنعها والدتي‎‏‬

655
00:43:56,841 --> 00:44:00,303
‪‏‎".‎سمعت أنك كاذب يانكي وضيع‎ ،‎حسن‎"‏‏‬

656
00:44:03,097 --> 00:44:04,766
‪‏‎.‎هذه جيدة‎ .‎هذا جيد‎‏‬

657
00:44:06,475 --> 00:44:07,476
‪‏‏‎."‎جيمي ستيوارت‎" -‏‬
‪‏‎.‎لا‎ -‏‏‬

658
00:44:07,560 --> 00:44:08,645
‪‏‎؟"‎غاري كوبر‎"‏‏‬

659
00:44:08,728 --> 00:44:10,521
‪‏‏‎."‎آلان لاد‎" .‎لا‎ -‏‬
‪‏‎.‎صحيح‎ -‏‏‬

660
00:44:10,689 --> 00:44:13,066
‪‏‏‎."‎شين‎" ‏في فيلم‎ -‏‬
‪‏‎.‎بالطبع‎ -‏‏‬

661
00:44:13,232 --> 00:44:18,154
‪‏‏‎."‎سينجري‎" ‏هذه رائحة عطر‎‬
‪‏‎.‎أنا أستخدمه الآن‎ .‎كانت أمي تستخدمه دوما‎‏‬

662
00:44:18,279 --> 00:44:23,993
‪‏‏‏قليل منه على الرسغين وقليل خلف الأذنين‎‬
‪‏‎.‎وبعض القطرات في حوض الاستحمام‎‏‬

663
00:44:24,118 --> 00:44:25,161
‪‏‎.‎في حوض الاستحمام‎‏‬

664
00:44:25,411 --> 00:44:27,496
‪‏‎،‎بالأمر‎ "‎آلان لاد‎" ‏إن كنا نستطيع ألا نقحم‎‏‬

665
00:44:28,539 --> 00:44:30,333
‪‏‎؟‎ما رأيك أن أضعك في جيبي‎‏‬

666
00:44:30,499 --> 00:44:32,836
‪‏‎.‎أود هذا لكني أراهن أنني لن أتسع‎‏‬

667
00:44:32,919 --> 00:44:35,171
‪‏‎.‎لا رهان الآن‎ ،"‎هيلين‎" ."‎هيلين‎" ،‎لا‎‏‬

668
00:44:36,130 --> 00:44:39,008
‪‏‏هذا ليس بقمار حتى‎ ،‎معي‎ ،‎اسمعي‎ .‎لا‎‏‬

669
00:44:39,175 --> 00:44:42,011
‪‏‎.‎لأني وجدت نظاما علميا جدا‎‏‬

670
00:44:42,136 --> 00:44:43,596
‪‏‎.‎وسأسر أن أريك إياه‎‏‬

671
00:44:43,763 --> 00:44:47,641
‪‏‎.‎قد يساعدك على تقليل خساراتك قليلا‎‏‬

672
00:44:47,767 --> 00:44:50,353
‪‏‎!"‎بيتي‎" ؟‎سري‎ "‎بيتي‎" ‏هل أخبرتك‎‏‬

673
00:44:50,519 --> 00:44:53,773
‪‏‎.‎البتة‎ .‎لكنني لا أحكم‎ .‎أجل‎‏‬

674
00:44:54,816 --> 00:44:57,944
‪‏‏‏أفترض أني قضيت الكثير من الوقت‎‬
‪‏‎.‎على القوارب النهرية‎‏‬

675
00:44:58,027 --> 00:45:01,364
‪‏‏‎...‎الآن‎ ،‎حسن‎ ،‎أجل‎ -‏‬
‪‏‎.‎والأمسيات على الحلبة‎ -‏‏‬

676
00:45:02,907 --> 00:45:04,993
‪‏‎.‎هناك الخيول أيضا‎ .‎أجل‎‏‬

677
00:45:05,159 --> 00:45:08,037
‪‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎من الذي لا يفعل هذا‎ -‏‬
‪‏‎.‎صحيح‎ -‏‏‬

678
00:45:08,371 --> 00:45:10,539
‪‏‏عن الوقت‎ "‎بيتي‎" ‏هل أخبرتك‎‏‬

679
00:45:10,664 --> 00:45:16,379
‪‏‏‏سمعت أنه كانت هناك فرس تشارك في‎‬
‪‏‎؟"‎بيوتيفول بيتي‎" ‏يدعى‎ "‎كنتاكي ديربي‎" ‏سباق‎‏‬

680
00:45:16,587 --> 00:45:18,631
‪‏‎.‎كانت احتمالات فوزها ١٣ مقابل ١‎‏‬

681
00:45:18,757 --> 00:45:22,426
‪‏‏‎.‎راهنت بأخر دولارين على ذاك الحصان‎‬
‪‏‎."‎بيتي‎" ‏أعطيت التذكرة إلى‎‏‬

682
00:45:24,262 --> 00:45:27,515
‪‏‎.‎كانت حزينة لسبب ما‎‏‬

683
00:45:27,681 --> 00:45:30,184
‪‏‎،‎وقلت لها‎‏‬

684
00:45:30,351 --> 00:45:33,062
‪‏‎،‎عندما تشعرين أن العالم ضدك‎"‏‏‬

685
00:45:33,187 --> 00:45:36,816
‪‏‏‏انظري إلى تلك التذكرة‎"‏‬
‪‏‎،‎واعلمي أنه مهما كانت الاحتمالات‎‏‬

686
00:45:37,191 --> 00:45:39,277
‪‏‎".‎أحدهم يراهن عليك‎"‏‏‬

687
00:45:44,908 --> 00:45:47,493
‪‏‏‎؟‎أليس هذا لطيفا‎ -‏‬
‪‏‎.‎أجل‎ -‏‏‬

688
00:45:49,745 --> 00:45:53,416
‪‏‏‎؟‎هل فازت الفرس‎ -‏‬
‪‏‎.‎انتهت القصة بمأساة‎ -‏‏‬

689
00:45:53,582 --> 00:45:55,584
‪‏‎.‎كسرت ساق الفرس‎‏‬

690
00:45:55,709 --> 00:45:56,752
‪‏‎.‎لا يمكنني سماع ذلك‎‏‬

691
00:45:57,045 --> 00:45:58,546
‪‏‎.‎هذا صحيح‎‏‬

692
00:46:00,256 --> 00:46:01,715
‪‏‎.‎توجب عليهم قتلها بالرصاص‎‏‬

693
00:46:06,805 --> 00:46:08,264
‪‏‎.‎هذا يحدث‎‏‬

694
00:46:11,475 --> 00:46:13,061
‪‏‎.‎وأنا أقول هذا‎‏‬

695
00:46:23,612 --> 00:46:25,949
‪‏‏‏أعتقد أنك تعرفين‎‬
‪‏‎.‎كيف تختاري على من تراهنين‎‏‬

696
00:46:27,033 --> 00:46:28,451
‪‏‎.‎أنا آسفة‎‏‬

697
00:46:30,494 --> 00:46:32,788
‪‏‎.‎بهذه الحالة سيفيد نظامي‎‏‬

698
00:46:42,298 --> 00:46:44,550
‪‏‎.‎أحتاج إلى أن أضع البودرة‎‏‬

699
00:46:45,301 --> 00:46:46,719
‪‏‎.‎هذا رائع‎‏‬

700
00:47:09,868 --> 00:47:11,577
‪‏‎.‎لا يمكنك القيام بذلك‎‏‬

701
00:47:11,995 --> 00:47:13,537
‪‏‎.‎لقد فعلت‎‏‬

702
00:47:46,029 --> 00:47:47,655
‪‏‎"‎بارنيل‎" .‎ود‎ "‎فرانكلين‎" .‎مرضى د‎‏‬

703
00:47:50,408 --> 00:47:51,742
‪‏‎"‎ماسترز‎" .‎مرضى د‎‏‬

704
00:47:54,578 --> 00:47:55,955
‪‏‎،‎بعد شجار البارحة‎‏‬

705
00:47:56,039 --> 00:47:59,042
‪‏‏‏فكرت أنه من الأفضل‎‬
‪‏‎.‎أن نبعد مرضانا عن بعضهم‎‏‬

706
00:47:59,125 --> 00:48:02,128
‪‏‏‏ما لم تكن ستخيط الجروح‎‬
‪‏‎.‎المرة القادمة يا دكتور‎‏‬

707
00:48:05,714 --> 00:48:08,426
‪‏‎.‎لا أظن أن هذا هو الحل الصحيح‎‏‬

708
00:48:08,717 --> 00:48:11,137
‪‏‎.‎طب التوليد‎ .‎صباح الخير‎‏‬

709
00:48:11,262 --> 00:48:12,263
‪‏‎؟"‎جونسون‎" ‏سيدة‎‏‬

710
00:48:12,763 --> 00:48:14,933
‪‏‎.‎يبدو أن أحدهم يتعقبك‎‏‬

711
00:48:20,104 --> 00:48:21,314
‪‏‎؟‎مرحبا‎‏‬

712
00:48:34,493 --> 00:48:35,995
‪‏‎؟‎ما الذي حدث‎ ،"‎ليليان‎"‏‏‬

713
00:48:36,120 --> 00:48:37,538
‪‏‎.‎لابد أنهم أخبروك هاتفيا‎‏‬

714
00:48:37,663 --> 00:48:40,124
‪‏‎.‎قالوا إنها حادثة ما‎ .‎لم يفعلوا‎‏‬

715
00:48:40,416 --> 00:48:42,876
‪‏‏‏يبدو أن فتاة عمرها ١٠ سنوات‎‬
‪‏‏دخلت حمام السيدات‎‏‬

716
00:48:43,002 --> 00:48:45,296
‪‏‎.‎ووجدتني غائبة عن الوعي على الأرض‎‏‬

717
00:48:45,504 --> 00:48:46,672
‪‏‎؟‎هل كانت نوبة قلبية‎‏‬

718
00:48:46,839 --> 00:48:48,549
‪‏‎؟‎كيف لي أن أعرف‎‏‬

719
00:48:48,632 --> 00:48:50,843
‪‏‎.‎أحاول وضع الزمام عبر آلتي الكاتبة‎ ،‎لحظة‎‏‬

720
00:48:50,926 --> 00:48:54,013
‪‏‎.‎ثم كنت ملقاة على أرض الحمام والطفلة تصرخ‎‏‬

721
00:48:54,097 --> 00:48:55,181
‪‏‎.‎ظنت أني توفيت‎‏‬

722
00:48:56,932 --> 00:48:59,310
‪‏‎.‎سمحوا بإخراجي بعهدة شخص موثوق وحسب‎‏‬

723
00:48:59,435 --> 00:49:01,062
‪‏‎.‎لم أعرف بمن أتصل غيرك‎‏‬

724
00:49:18,329 --> 00:49:20,456
‪‏‎.‎دعينا ندخلك‎ ،"‎ليليان‎" ‏يا‎‏‬

725
00:49:20,581 --> 00:49:23,084
‪‏‎...‎فقط‎ .‎لا‎‏‬

726
00:49:23,209 --> 00:49:25,003
‪‏‎؟‎أيمكننا أن نجلس‎‏‬

727
00:49:27,046 --> 00:49:28,339
‪‏‎.‎حسن‎‏‬

728
00:49:34,012 --> 00:49:36,639
‪‏‎.‎لن أعود أبدا إلى تلك المستشفى‎‏‬

729
00:49:37,848 --> 00:49:42,436
‪‏‎.‎لكن ليس كطبيبة البتة‎ .‎ربما‎ ،‎كمريضة‎‏‬

730
00:49:42,561 --> 00:49:43,812
‪‏‎.‎انتهى عملي هناك‎‏‬

731
00:49:44,813 --> 00:49:46,357
‪‏‎؟‎هل قالوا هذا‎‏‬

732
00:49:46,482 --> 00:49:48,942
‪‏‎.‎لا أريد أن أنتظرهم ليقولوا لي‎‏‬

733
00:49:49,068 --> 00:49:52,946
‪‏‏‎.‎من عدم المسؤولية أن أبقى‎‬
‪‏‎.‎هناك شيء مختلف كل يوم‎‏‬

734
00:49:53,822 --> 00:49:57,701
‪‏‏‎.‎تشخيص منسي‎ .‎كلمة مشوشة‎‬
‪‏‎.‎١٠ دقائق لا أدري ماذا حدث خلالها‎‏‬

735
00:49:57,785 --> 00:49:59,787
‪‏‎.‎لديك امتدادات جيدة‎‏‬

736
00:50:01,705 --> 00:50:03,374
‪‏‏كنت متحدثة بارعة ذاك اليوم‎‏‬

737
00:50:03,499 --> 00:50:06,627
‪‏‎.‎عندما كنت تعبرين عن خيبة أملك الكبيرة بي‎‏‬

738
00:50:06,752 --> 00:50:08,337
‪‏‎؟‎حقا‎‏‬

739
00:50:09,088 --> 00:50:10,673
‪‏‎؟‎هل اعتذرت‎‏‬

740
00:50:13,634 --> 00:50:14,968
‪‏‎.‎جيد‎‏‬

741
00:50:26,355 --> 00:50:29,150
‪‏‎.‎من القادم‎ ،‎أنا خائفة‎‏‬

742
00:50:32,361 --> 00:50:37,866
‪‏‏‎،‎ما يعني أنني لا أستطيع أن أنزعج منك‎‬
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎‏‬

743
00:51:15,904 --> 00:51:17,990
‪‏‎.‎أود التحدث معك‎‏‬

744
00:51:23,704 --> 00:51:24,830
‪‏‎؟‎أجل سيدتي‎‏‬

745
00:51:25,581 --> 00:51:27,791
‪‏‎،‎أعرف أنه عندما أتيت إلي ذاك اليوم‎‏‬

746
00:51:27,916 --> 00:51:32,421
‪‏‏‎"‎كورال‎" ‏أتيت بسبب قلقك على‎‬
‪‏‎.‎وليس بالضرورة كتهديد لي‎‏‬

747
00:51:32,963 --> 00:51:35,090
‪‏‎،‎وأجل‎ ،‎لذا فكرت بالأمر‎‏‬

748
00:51:36,300 --> 00:51:38,761
‪‏‎."‎كورال‎" ‏ربما بالغت عندما غسلت شعر‎‏‬

749
00:51:40,138 --> 00:51:41,597
‪‏‎.‎كنت قد أنجبت حديثا‎‏‬

750
00:51:41,764 --> 00:51:45,017
‪‏‏‎،‎وعندما ينجب المرء طفلا‎‬
‪‏‎.‎أصغر الحوادث قد تتضخم‎‏‬

751
00:51:45,100 --> 00:51:46,935
‪‏‎.‎هذا معروف تماما‎‏‬

752
00:51:47,145 --> 00:51:50,189
‪‏‏‏ما كان يجب‎ ،‎ما أعنيه هو‎‬
‪‏‎.‎وأنا آسفة‎ ،"‎كورال‎" ‏أن أفعل هذا مع‎‏‬

753
00:51:55,153 --> 00:51:57,530
‪‏‏‏تنص اللباقة العامة‎‬
‪‏‏على أن الرد المناسب على الاعتذار‎‏‬

754
00:51:57,613 --> 00:51:59,948
‪‏‎؟‎هو الخروج من السيارة وتقبله‎‏‬

755
00:52:01,534 --> 00:52:05,078
‪‏‎."‎كورال‎" ‏أعتقد أنك يجب أن تعتذري إلى‎‏‬

756
00:52:06,079 --> 00:52:07,956
‪‏‎.‎أمر مختلف‎ "‎كورال‎"‏‏‬

757
00:52:08,123 --> 00:52:10,000
‪‏‎.‎لقد عصتني عن قصد‎‏‬

758
00:52:12,044 --> 00:52:13,462
‪‏‎."‎كورال‎" ‏انتبهي الآن يا‎‏‬

759
00:52:13,629 --> 00:52:17,425
‪‏‏لأن هذا درس جيد عن عجز البيض‎‏‬

760
00:52:17,508 --> 00:52:20,261
‪‏‏‏عن تحمل مسؤولية أفعالهم‎‬
‪‏‎.‎والقيام بالشيء الصحيح‎‏‬

761
00:52:20,344 --> 00:52:22,513
‪‏‏‎؟"‎البيض‎" ‏هل قلت‎ -‏‬
‪‏‎."‎كورال‎" ‏اركبي السيارة يا‎ -‏‏‬

762
00:52:22,596 --> 00:52:24,307
‪‏‎.‎سنغادر‎‏‬

763
00:52:34,066 --> 00:52:38,153
‪‏‏‏يجب أن تعرفي‎‬
‪‏‎.‎أن زوجي يعمل في مستشفى الملونين‎‏‬

764
00:52:43,784 --> 00:52:46,454
‪‏‎.‎في قسم العيون‎ "‎ماكالبين‎" ‏قابل الدكتور‎‏‬

765
00:52:46,579 --> 00:52:51,166
‪‏‏‏هو الأفضل في المدينة ويمكنه التأكد‎‬
‪‏‎.‎أنه ليس هناك من ضرر في رؤيتك‎‏‬

766
00:52:51,834 --> 00:52:56,505
‪‏‏‏من الواضح أن رؤيتي قد ضعفت‎‬
‪‏‎.‎بداية فلم أر أن هذا سيحدث‎‏‬

767
00:52:56,672 --> 00:52:58,216
‪‏‏أخشى أني أسأت تقدير‎‏‬

768
00:52:58,382 --> 00:53:03,554
‪‏‏‏كيفية تعامل مرضاي‎‬
‪‏‎.‎مع الانتقال إلى مشفى جديد‎‏‬

769
00:53:03,679 --> 00:53:06,098
‪‏‎.‎لقد تفاجأنا مثلك بالشجار في غرفة الانتظار‎‏‬

770
00:53:06,265 --> 00:53:09,059
‪‏‎.‎أن مرضانا مترددون بحجز المواعيد‎ ،‎الحقيقة‎‏‬

771
00:53:09,227 --> 00:53:12,855
‪‏‎.‎بعضهم عانى من مشاكل في الحي‎‏‬

772
00:53:12,938 --> 00:53:16,692
‪‏‎.‎آخرون لديهم شكوك حيال اختلاط الزبائن‎‏‬

773
00:53:16,775 --> 00:53:19,237
‪‏‎.‎يبدو أنه من المحتم أننا سنخسر بعضهم‎‏‬

774
00:53:19,403 --> 00:53:22,030
‪‏‎؟‎هل استقلت لهذا السبب‎ ؟‎من المحتم‎‏‬

775
00:53:22,197 --> 00:53:24,116
‪‏‎.‎هذا لا يعني أنهم لن يعودوا مع الوقت‎‏‬

776
00:53:24,242 --> 00:53:28,078
‪‏‏‏لكن قد يصبحون غير سعداء‎‬
‪‏‏من الرعاية التي يقدمها شخص آخر‎‏‬

777
00:53:28,161 --> 00:53:29,830
‪‏‎.‎ليعودوا إلي‎‏‬

778
00:53:29,913 --> 00:53:31,457
‪‏‎؟‎وهل أنت مستعد لانتظار هذا‎‏‬

779
00:53:31,540 --> 00:53:34,293
‪‏‎.‎يمكننا أن نخدم المرضى هنا‎ ،‎في هذه الأثناء‎‏‬

780
00:53:34,377 --> 00:53:36,629
‪‏‎.‎وعلينا أن نركز على الدراسة‎‏‬

781
00:53:36,754 --> 00:53:40,799
‪‏‏‏طالما يمكننا‎‬
‪‏‎.‎إبعاد رجال التوصيل عن منشوراتنا‎‏‬

782
00:53:41,842 --> 00:53:45,053
‪‏‎.‎أشعر بخيبة الأمل‎ ،‎يجب أن أقول‎‏‬

783
00:53:52,311 --> 00:53:54,522
‪‏‎.‎لست متأكدا ما هو البديل‎‏‬

784
00:53:54,647 --> 00:53:57,275
‪‏‎؟‎هل شاهدت مرة كيف يدخل الناس بحيرة باردة‎‏‬

785
00:53:57,650 --> 00:54:01,570
‪‏‎.‎مترا بعد متر‎ ،‎هناك من يدخلون ببطء شديد‎‏‬

786
00:54:01,737 --> 00:54:04,823
‪‏‎.‎ويسيرون على أطراف أصابعهم لتجنب البرد‎‏‬

787
00:54:04,948 --> 00:54:07,660
‪‏‎،‎وينتهون من الأمر‎ ،‎وهناك الذين يغطسون‎‏‬

788
00:54:07,743 --> 00:54:10,913
‪‏‏‏يعتقدون أنهم سيعتادون على البرد‎‬
‪‏‎.‎عندما يحيط بهم‎‏‬

789
00:54:11,955 --> 00:54:15,918
‪‏‏‏لو كان لدي وقت‎‬
‪‏‎،‎لتغيير عقول الناس عن التمييز العنصري‎‏‬

790
00:54:16,001 --> 00:54:18,796
‪‏‎،‎كنت سأجلب طبيبا مقيما شابا متواضعا‎‏‬

791
00:54:18,879 --> 00:54:20,881
‪‏‎.‎وأدع المرضى يعتادون عليه ببطء‎‏‬

792
00:54:20,964 --> 00:54:23,926
‪‏‎.‎ثم سأوظف واحدا آخر ثم واحدا آخر‎‏‬

793
00:54:24,009 --> 00:54:27,262
‪‏‏‏لكن هناك الكثير الذي أريد إنجازه‎‬
‪‏‎.‎في هذه المستشفى لأصرف وقتي على هذا‎‏‬

794
00:54:27,430 --> 00:54:28,764
‪‏‎.‎لهذا وظفتك‎‏‬

795
00:54:28,931 --> 00:54:31,309
‪‏‎.‎أنت وغرفة الفحص الخاصة‎‏‬

796
00:54:31,892 --> 00:54:36,980
‪‏‎.‎ودراستك عن الجنس‎ ،‎ومساعدتك الضرورية‎‏‬

797
00:54:37,105 --> 00:54:39,858
‪‏‏‏كنتم البحيرة الباردة‎‬
‪‏‎.‎التي قفزت فيها مباشرة‎‏‬

798
00:54:39,942 --> 00:54:41,109
‪‏‎.‎وأنا أشكرك على هذا‎‏‬

799
00:54:41,193 --> 00:54:42,486
‪‏‎.‎عرفت بالضبط ما الذي سأحصل عليه‎‏‬

800
00:54:42,570 --> 00:54:44,405
‪‏‏رجل عرض في غرفة مليئة بالأطباء‎‏‬

801
00:54:44,488 --> 00:54:46,949
‪‏‎،‎حقيقة نشوة المرأة‎‏‬

802
00:54:47,115 --> 00:54:48,826
‪‏‎.‎وتلقى الاحترام لهذا‎‏‬

803
00:54:48,909 --> 00:54:53,831
‪‏‏‎،‎لم ترح الناس من الجهل وحسب‎‬
‪‏‎.‎بل وكشفتهم للحقيقة‎‏‬

804
00:54:53,956 --> 00:54:57,460
‪‏‎.‎لكنه هام‎ ،‎سيكون هذا مزعجا‎" ،‎قلت‎‏‬

805
00:54:57,626 --> 00:55:00,713
‪‏‎".‎وسيفتح عيونكم إلى الأبد‎"‏‏‬

806
00:55:00,838 --> 00:55:03,382
‪‏‎.‎أنت وأنا لا نبدو متشابهين‎‏‬

807
00:55:03,716 --> 00:55:05,384
‪‏‎.‎لكننا نفس الشيء‎‏‬

808
00:55:05,509 --> 00:55:07,511
‪‏‎.‎نحن رجال لا ينتظرون‎‏‬

809
00:55:07,678 --> 00:55:09,304
‪‏‎.‎تحتاج إلى أن تنجز شيئا‎‏‬

810
00:55:09,472 --> 00:55:11,432
‪‏‏تحتاج إلى أن تتصل بكل مريض لديك‎‏‬

811
00:55:11,515 --> 00:55:13,767
‪‏‏‎،‎هنا يجب أن تكون‎" ،‎وتقول‎‬
‪‏‎."‎في هذه المستشفى‎ ،‎معي‎‏‬

812
00:55:13,851 --> 00:55:15,811
‪‏‎.‎هكذا تطور معالجتك‎‏‬

813
00:55:15,936 --> 00:55:17,646
‪‏‎.‎هكذا أطور هذه المستشفى‎‏‬

814
00:55:17,730 --> 00:55:20,566
‪‏‎.‎هكذا نطور التاريخ‎‏‬

815
00:55:20,649 --> 00:55:23,151
‪‏‎.‎أخشى أن التاريخ خارج اختصاصي‎‏‬

816
00:55:23,235 --> 00:55:25,153
‪‏‎.‎تعلم أن هذا ليس صحيحا‎‏‬

817
00:55:25,363 --> 00:55:29,450
‪‏‏‏ما كنت ستقوم بدراستك تلك‎‬
‪‏‎.‎لو كان الأمر هكذا‎‏‬

818
00:55:34,622 --> 00:55:36,374
‪‏‎،‎السنة الماضية‎‏‬

819
00:55:36,499 --> 00:55:39,752
‪‏‏‏الابن‎ "‎مارتين لوثر كينغ‎" ‏وقف‎‬
‪‏‎،‎على بعد أقل من ميل من هنا وقال‎‏‬

820
00:55:39,918 --> 00:55:42,463
‪‏‎،‎مدينة تتطور‎ ‘‎سانت لويس‎’"‏‏‬

821
00:55:42,588 --> 00:55:46,550
‪‏‎".‎تعانق مستقبلها ولا تعيقه‎"‏‏‬

822
00:55:47,510 --> 00:55:50,763
‪‏‎،‎الآن‎ .‎ستصبح هذه المستشفى موحدة‎‏‬

823
00:55:51,930 --> 00:55:53,891
‪‏‎؟‎هل تود مساعدتي بهذا‎‏‬

824
00:55:56,309 --> 00:55:59,730
‪‏‎."‎تشارلز‎" ‏كلانا نختار معاركنا يا‎‏‬

825
00:55:59,855 --> 00:56:02,816
‪‏‎...‎والتودد للمرضى‎‏‬

826
00:56:02,900 --> 00:56:03,901
‪‏‎.‎ليست موهبتي‎‏‬

827
00:56:04,067 --> 00:56:05,193
‪‏‎."‎بيل‎" ‏هيا يا‎‏‬

828
00:56:05,528 --> 00:56:07,320
‪‏‎."‎فيرجينيا‎" ‏إنها حقا موهبة‎‏‬

829
00:56:09,573 --> 00:56:11,659
‪‏‎،"‎جونسون‎" ‏حسن إذن يا سيدة‎‏‬

830
00:56:12,159 --> 00:56:14,202
‪‏‎.‎لديك الكثير من العمل لتنجزيه‎‏‬

831
00:56:14,995 --> 00:56:16,622
‪‏‎.‎أفترض هذا‎‏‬

832
00:56:33,931 --> 00:56:36,099
‪‏‎؟‎هل قلت هذا لاسترضائه وحسب‎‏‬

833
00:56:36,183 --> 00:56:39,562
‪‏‎.‎قلت هذا لأنه صحيح‎ ؟‎حيالك‎‏‬

834
00:56:40,896 --> 00:56:42,898
‪‏‏هناك أشياء‎‏‬

835
00:56:43,065 --> 00:56:47,445
‪‏‎.‎أنت أفضل بها مني‎‏‬

836
00:56:48,070 --> 00:56:50,489
‪‏‎.‎بالطبع‎ ،‎كما هناك أشياء أنا أفضل منك بها‎‏‬

837
00:56:51,406 --> 00:56:53,366
‪‏‎.‎بالطبع‎‏‬

838
00:56:54,577 --> 00:56:58,789
‪‏‏‏أتوقع أن أراك‎ ،‎في هذه الحالة‎‬
‪‏‎.‎التالي‎ "‎كينغ‎" .‎في الصف الأول من تجمع د‎‏‬

839
00:56:58,956 --> 00:57:01,792
‪‏‎.‎هذه ليست معركتي‎ ."‎فيرجينيا‎" ‏كوني جادة يا‎‏‬

840
00:57:01,917 --> 00:57:05,838
‪‏‏‎،‎لكن إن كان من خلال مساعدة أنفسنا‎‬
‪‏‎،"‎هندريكس‎" .‎يمكننا مساعدة د‎‏‬

841
00:57:06,421 --> 00:57:07,923
‪‏‎.‎فلا خطب بالأمر‎‏‬

