﻿1
00:00:02,108 --> 00:00:03,902
‪‏‎...‎في حلقات سابقة‎‏‬

2
00:00:03,985 --> 00:00:06,363
‪‏‏‏هذا مفتاح مكتبك الجديد‎‬
‪‏‎."‎بيول غرين‎" ‏في مستشفى‎‏‬

3
00:00:06,447 --> 00:00:10,159
‪‏‎.‎وتؤيد تماما دراستي وتوظيفك فيها‎‏‬

4
00:00:11,452 --> 00:00:12,453
‪‏‎"‎بارنيل‎" .‎ود‎ "‎فرانكلين‎" .‎مرضى د‎‏‬

5
00:00:12,536 --> 00:00:13,829
‪‏‎،‎بعد شجار البارحة‎‏‬

6
00:00:13,912 --> 00:00:16,665
‪‏‏‏فكرت أنه من الأفضل‎‬
‪‏‎.‎أن نبعد مرضانا عن بعضهم‎‏‬

7
00:00:16,748 --> 00:00:17,916
‪‏‎!‎يا إلهي‎‏‬

8
00:00:18,167 --> 00:00:19,626
‪‏‎...‎أنتما صديقتين من‎ .‎أجل‎‏‬

9
00:00:19,710 --> 00:00:21,587
‪‏‏‎.‎في الحقيقة‎ ،‎بل معارف‎‬
‪‏‎.‎نعرف بعضنا منذ زمن بعيد‎‏‬

10
00:00:21,670 --> 00:00:23,589
‪‏‎."‎هيلين‎" ‏سيحب‎ "‎آل‎" ‏وأظن حقا أن‎‏‬

11
00:00:23,672 --> 00:00:25,591
‪‏‎.‎كان هناك شخص معين‎ ،‎بالطبع‎ ،‎إلا إذا‎‏‬

12
00:00:25,674 --> 00:00:27,301
‪‏‎.‎لقد هجرت مؤخرا‎ .‎لا‎‏‬

13
00:00:28,134 --> 00:00:30,011
‪‏‎.‎لن أعود أبدا إلى تلك المستشفى‎‏‬

14
00:00:30,179 --> 00:00:32,181
‪‏‎.‎من عدم المسؤولية أن أبقى‎‏‬

15
00:00:32,431 --> 00:00:34,683
‪‏‎.‎من القادم‎ ،‎أنا خائفة‎‏‬

16
00:00:34,975 --> 00:00:37,018
‪‏‎.‎شخص قاس‎ "‎روبرت‎" ،‎كما قلت‎‏‬

17
00:00:37,102 --> 00:00:38,312
‪‏‎.‎بالتأكيد‎ ،‎وهو عصبي المزاج‎‏‬

18
00:00:38,395 --> 00:00:44,025
‪‏‏‎،‎عندما يتأخر الوقت‎ ،‎لكن عندها‎‬
‪‏‎،‎في سريرنا‎ ،‎لوحدنا‎ ،‎ونكون سوية‎‏‬

19
00:00:45,527 --> 00:00:48,239
‪‏‏‏أنا متأكدة أنك تفهمين‎‬
‪‏‎.‎كم من الصعب أن أتركه‎‏‬

20
00:00:48,322 --> 00:00:49,573
‪‏‎؟‎لماذا كسر أنفك‎‏‬

21
00:00:49,656 --> 00:00:50,866
‪‏‎.‎لا أذكر‎‏‬

22
00:00:50,991 --> 00:00:52,701
‪‏‎؟‎ألم يكن هناك من يوقف الأمر‎‏‬

23
00:00:52,784 --> 00:00:54,453
‪‏‎.‎كان يمكنني إيقافه‎‏‬

24
00:00:54,536 --> 00:00:58,081
‪‏‎.‎تحملت الأمر كرجل‎‏‬

25
00:00:58,164 --> 00:00:59,291
‪‏‎؟‎هل تحبين القتال‎‏‬

26
00:00:59,375 --> 00:01:00,459
‪‏‎.‎ليس تماما‎‏‬

27
00:01:00,542 --> 00:01:02,043
‪‏‎؟‎ما الذي جلبك هنا إذن‎‏‬

28
00:01:05,130 --> 00:01:06,882
‪‏‎.‎أريد أن أرى كيف ستنتهي المباراة‎‏‬

29
00:02:15,284 --> 00:02:17,661
‪‏‎.‎يمكنني تقبيلك الآن‎‏‬

30
00:02:17,744 --> 00:02:19,245
‪‏‎.‎نحن لا نقبل‎‏‬

31
00:02:20,372 --> 00:02:22,791
‪‏‎.‎لا تتحركي‎ .‎كلا‎‏‬

32
00:02:22,874 --> 00:02:25,461
‪‏‏‎.‎أريد ذلك‎ -‏‬
‪‏‎.‎كلا‎ -‏‏‬

33
00:02:27,170 --> 00:02:29,047
‪‏‎.‎لا تتحركي‎‏‬

34
00:02:31,717 --> 00:02:33,093
‪‏‎.‎لا تتحركي‎‏‬

35
00:02:38,139 --> 00:02:39,558
‪‏‎.‎أنت تتحركين‎‏‬

36
00:02:41,518 --> 00:02:43,144
‪‏‎.‎لدي حروق شمس‎‏‬

37
00:02:43,645 --> 00:02:46,732
‪‏‎.‎حروق إشعاع من المرة السابقة‎‏‬

38
00:02:46,815 --> 00:02:48,484
‪‏‎.‎لهذا السبب تحركت‎ ،‎وهو يسبب لي الحكاك‎‏‬

39
00:02:48,900 --> 00:02:50,486
‪‏‎؟‎ماذا‎ .‎المعذرة‎‏‬

40
00:02:50,611 --> 00:02:52,988
‪‏‏‎.‎حروق شمس‎‬
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏‬

41
00:02:53,071 --> 00:02:56,282
‪‏‏‎.‎آثار جانبية تقليدية‎‬
‪‏‎.‎يمكننا وصف كريم موضعي‎‏‬

42
00:02:58,494 --> 00:02:59,870
‪‏‎.‎وغثيان‎‏‬

43
00:03:00,787 --> 00:03:02,163
‪‏‎.‎وتعب‎‏‬

44
00:03:02,539 --> 00:03:05,000
‪‏‎.‎خفضت وظيفة الإدراك‎‏‬

45
00:03:05,876 --> 00:03:07,586
‪‏‏فقدان الكلمات‎‏‬

46
00:03:07,669 --> 00:03:10,672
‪‏‎.‎والوزن والشعر‎‏‬

47
00:03:11,047 --> 00:03:12,966
‪‏‎.‎لا تتحركي‎‏‬

48
00:03:13,049 --> 00:03:15,135
‪‏‎.‎شكرا لاهتمامك‎‏‬

49
00:03:15,511 --> 00:03:18,430
‪‏‎.‎عدم اهتمامك إنما هو تحرير في الواقع‎‏‬

50
00:03:18,514 --> 00:03:21,892
‪‏‏‏كان يمكن أن أقول لك أي شيء‎‬
‪‏‎.‎ولما كنت ليرف جفنك‎‏‬

51
00:03:23,560 --> 00:03:25,562
‪‏‎.‎تربيت على يد مصاصي الدماء‎‏‬

52
00:03:25,854 --> 00:03:27,981
‪‏‎.‎أقود سيارات هروب في أوقات فراغي‎‏‬

53
00:03:29,024 --> 00:03:31,192
‪‏‎.‎قمت مرة بعملية جماع مع جثة‎‏‬

54
00:03:35,864 --> 00:03:37,366
‪‏‎.‎إذن انظري مجددا من فضلك‎‏‬

55
00:03:37,449 --> 00:03:39,368
‪‏‎.‎من الأفضل بكثير أن آخذها عند الصباح‎‏‬

56
00:03:39,451 --> 00:03:41,912
‪‏‎.‎يمكنك ربما البحث عن شخص آخر ليحضرها‎ ،‎إذن‎‏‬

57
00:03:42,037 --> 00:03:44,039
‪‏‎.‎هذا أفضل بكثير لها‎ ،‎أعني‎‏‬

58
00:03:44,164 --> 00:03:45,916
‪‏‎،‎تكون تعبة جدا‎ ،‎في فترة بعد الظهر‎‏‬

59
00:03:45,999 --> 00:03:49,711
‪‏‏‏لذا لديك ربما مريض يفضل أن يملأ‎‬
‪‏‎.‎فترة بعد الظهر الشاغرة‎‏‬

60
00:03:50,003 --> 00:03:52,798
‪‏‏لست تقترحين أن أطلب من أحدهم نقل موعده‎‏‬

61
00:03:52,881 --> 00:03:54,633
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎من أجل استيعاب صديقتك‎‏‬

62
00:03:54,716 --> 00:03:55,759
‪‏‎.‎لنغادر وحسب‎ ،"‎فيرجينيا‎"‏‏‬

63
00:03:55,842 --> 00:04:00,431
‪‏‏‎،"‎بريسيلا‎" ‏ما لا تدركينه ربما يا‎‬
‪‏‎.‎هو أن صديقتي هي طبيبة أيضا‎‏‬

64
00:04:00,514 --> 00:04:01,515
‪‏‎.‎يمكنني المجيء بعد الظهر‎‏‬

65
00:04:01,598 --> 00:04:04,142
‪‏‏‏وأحب أن أفكر أنك ستسرين‎‬
‪‏‎..."‎دي بول‎" .‎بأن تنقلي إلى د‎‏‬

66
00:04:04,225 --> 00:04:06,144
‪‏‏‎."‎فيرجينيا‎" -‏‬
‪‏‎...‎نفس المجاملة المهنية التي‎...‏‏‬

67
00:04:06,227 --> 00:04:08,313
‪‏‎."‎ماريل‎" .‎هذه أنا‎‏‬

68
00:04:08,397 --> 00:04:12,067
‪‏‎.‎لا تتعرفين إلي لأنني نحفت بمعدل قياسين‎‏‬

69
00:04:12,150 --> 00:04:14,695
‪‏‏‎.‎نحيلة ومرتاحة‎ ،‎انظري‎ -‏‬
‪‏‎.‎تبدين رائعة‎ -‏‏‬

70
00:04:14,778 --> 00:04:17,448
‪‏‎.‎إلى أروع برنامج حمية‎ "‎فيرجينيا‎" ‏عرفتني‎‏‬

71
00:04:17,530 --> 00:04:20,991
‪‏‏‏هنا تواجه مشكلة‎ "‎بريسيلا‎"‎و‎‬
‪‏‎.‎في إيجاد موعد صباحي لنا‎‏‬

72
00:04:21,076 --> 00:04:23,662
‪‏‏‏خذي الموعد الشاغر بعد الظهر‎ ،"‎فيرجينيا‎"‏‬
‪‏‎.‎وأخرجينا من هنا‎‏‬

73
00:04:23,745 --> 00:04:26,748
‪‏‏‏بما أنني قلت لكما إن المواعيد الصباحية‎‬
‪‏‎.‎في الأسبوع القادم محجوزة بالكامل‎‏‬

74
00:04:26,832 --> 00:04:27,999
‪‏‎؟‎بالكامل‎‏‬

75
00:04:28,083 --> 00:04:29,960
‪‏‎.‎الهونية‎ "‎برسيلا‎" ‏لهذا السبب ندعوك‎‏‬

76
00:04:30,335 --> 00:04:32,588
‪‏‎.‎إنه ليس سرا حتى‎ .‎نفعل ذلك‎‏‬

77
00:04:33,422 --> 00:04:36,925
‪‏‏‏ترغب في تبديل‎ "‎مارمو‎" ‏سأرى إن كانت السيدة‎‬
‪‏‎.‎موعد الساعة ١١ يوم الأربعاء‎‏‬

78
00:04:37,008 --> 00:04:38,093
‪‏‎؟"‎فيرجينيا‎" ‏هل يناسبك ذلك يا‎‏‬

79
00:04:38,176 --> 00:04:41,012
‪‏‎.‎شكرا جزيلا‎ .‎يكون هذا رائعا‎‏‬

80
00:04:43,181 --> 00:04:45,809
‪‏‏‎،‎لا يمكنك القبول بالإجابة السلبية‎‬
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎‏‬

81
00:04:48,937 --> 00:04:51,565
‪‏‎.‎إننا نفحص بدقة‎ ،‎كما ترين‎‏‬

82
00:04:51,648 --> 00:04:54,443
‪‏‎.‎بالطبع‎ ،‎نجري مدخلا معك أولا‎‏‬

83
00:04:54,610 --> 00:04:56,236
‪‏‎.‎هذا مدهش‎‏‬

84
00:04:56,903 --> 00:04:58,321
‪‏‎...‎أعتقد أنني أتساءل‎‏‬

85
00:04:58,822 --> 00:05:00,741
‪‏‎...‎سؤالي هو‎‏‬

86
00:05:02,075 --> 00:05:04,035
‪‏‎.‎يمكنك طرح أي سؤال علي‎‏‬

87
00:05:05,120 --> 00:05:09,082
‪‏‏‎،‎أعني‎ ،‎في غرفة النوم‎ ،‎أحيانا‎‬
‪‏‎،‎زوجي‎ ،"‎روجر‎" ‏مع‎‏‬

88
00:05:09,165 --> 00:05:13,545
‪‏‏‏أتساءل إن كانت هناك طرق حميمة أخرى‎‬
‪‏‎...‎يمكنها إنتاج‎‏‬

89
00:05:13,629 --> 00:05:15,255
‪‏‎؟‎نتائج مختلفة‎‏‬

90
00:05:16,006 --> 00:05:18,550
‪‏‏سوف يسعدنا كثيرا‎ ،‎أولا‎‏‬

91
00:05:18,634 --> 00:05:22,303
‪‏‎،‎أن تشاركي أنت وزوجك معا في الدراسة لدينا‎‏‬

92
00:05:22,679 --> 00:05:27,518
‪‏‏‏عندها يمكنني أن أتأكد من أنه بإمكانك تجربة‎‬
‪‏‎،‎وضعيات جنسية مختلفة‎‏‬

93
00:05:27,643 --> 00:05:29,811
‪‏‎.‎ما تحاولين قوله‎ ،‎وهذا على ما أعتقد‎‏‬

94
00:05:31,146 --> 00:05:32,355
‪‏‎.‎أتمنى لو أستطيع القيام بذلك‎‏‬

95
00:05:32,438 --> 00:05:34,900
‪‏‎.‎إنه سري تماما‎ .‎يمكنك ذلك‎‏‬

96
00:05:35,150 --> 00:05:37,569
‪‏‏‎...‎زوجك‎ -‏‬
‪‏‎."‎هندريكس‎" .‎إنه د‎ .‎إنه ليس زوجي‎ -‏‏‬

97
00:05:37,653 --> 00:05:38,987
‪‏‎؟‎المعذرة‎‏‬

98
00:05:39,154 --> 00:05:42,908
‪‏‏‏طاقم الموظفين‎ "‎هندريكس‎" .‎منع د‎‬
‪‏‎.‎من الاشتراك في الدراسة‎‏‬

99
00:05:42,991 --> 00:05:44,618
‪‏‎.‎وأعني منع‎‏‬

100
00:05:44,826 --> 00:05:47,495
‪‏‎،‎بقدر ما أرغب في ذلك‎ ،‎لذا‎‏‬

101
00:05:49,122 --> 00:05:50,791
‪‏‎.‎لا أستطيع فقدان عملي‎‏‬

102
00:05:52,125 --> 00:05:53,585
‪‏‎.‎كان عليك أن تكون صادقا معنا‎‏‬

103
00:05:53,669 --> 00:05:55,921
‪‏‎.‎بدلا من تمزيق مناشيرنا في عتم الليل‎‏‬

104
00:05:56,004 --> 00:05:57,631
‪‏‎.‎نزعتها في وضح النهار‎‏‬

105
00:05:58,048 --> 00:06:01,176
‪‏‏‏وعدتني بأن تحصل دراستنا‎‬
‪‏‎.‎على كامل دعمك وتشجيعك‎‏‬

106
00:06:01,342 --> 00:06:03,261
‪‏‎،‎سمحت لدراستك بالدخول إلى هذا المستشفى‎‏‬

107
00:06:03,344 --> 00:06:05,263
‪‏‏‏لكنني افترضت أنك ستحضر‎‬
‪‏‎.‎الأشخاص بنفسك‎‏‬

108
00:06:05,346 --> 00:06:08,183
‪‏‎!‎أشخاص بيض فقط‎ .‎أشخاص بيض‎‏‬

109
00:06:10,977 --> 00:06:12,187
‪‏‎.‎انتظري هنا‎‏‬

110
00:06:14,940 --> 00:06:16,942
‪‏‎؟‎لماذا تمنع موظفيك من الاشتراك‎‏‬

111
00:06:17,025 --> 00:06:18,819
‪‏‏‎.‎فكرة سيئة‎ -‏‬
‪‏‎؟‎بالنسبة لمن‎ -‏‏‬

112
00:06:18,902 --> 00:06:23,031
‪‏‏‏إن كان في نيتك‎ ،"‎تشارلز‎"‏‬
‪‏‎،‎كما شرحت لي‎ ،‎دفع التاريخ إلى الأمان‎‏‬

113
00:06:23,114 --> 00:06:24,700
‪‏‎،‎من الأفضل لك أن تعطيني سببا أفضل من ذلك‎‏‬

114
00:06:24,783 --> 00:06:26,743
‪‏‎،‎وإلا فأنت رجل ثورة خطابية‎‏‬

115
00:06:26,827 --> 00:06:29,329
‪‏‎.‎أنت تفعل ما يأمرونك به‎ ،‎بينما في الواقع‎‏‬

116
00:06:30,455 --> 00:06:32,415
‪‏‎.‎لا شك أن هناك نقالة بانتظارك في مكان ما‎‏‬

117
00:06:32,498 --> 00:06:33,499
‪‏‎.‎جدها‎‏‬

118
00:06:39,047 --> 00:06:43,551
‪‏‏‏أنت لا تعرف تاريخ‎‬
‪‏‎.‎البحوث الطبية في المجتمع الزنجي‎‏‬

119
00:06:43,635 --> 00:06:45,095
‪‏‎...‎إن كنت تعني‎ ،‎لماذا‎‏‬

120
00:06:45,220 --> 00:06:48,223
‪‏‏‏أجبر الزنوج على إجراء عمليات جراحية‎ ،‎أعني‎‬
‪‏‎،‎تجريبية محفوفة بالمخاطر‎‏‬

121
00:06:48,306 --> 00:06:50,058
‪‏‎،‎ومداواتها بالإشعاع‎‏‬

122
00:06:50,183 --> 00:06:55,521
‪‏‏‏تم شقهم لإيجاد تشوهات في الدماغ‎‬
‪‏‎.‎يمكن أن تفسر ميلهم إلى العنف‎‏‬

123
00:06:55,731 --> 00:06:56,857
‪‏‎...‎سمعت‎‏‬

124
00:06:56,940 --> 00:06:59,150
‪‏‏سمعت بأنه كان يعتقد بأن الزنوج‎‏‬

125
00:06:59,234 --> 00:07:04,364
‪‏‏‏يحتاجون إلى جرعات شبه قاتلة‎‬
‪‏‎.‎من الأشعة السينية لتخترق جلدهم‎‏‬

126
00:07:04,447 --> 00:07:07,868
‪‏‏‎،"‎جونسون‎" ‏ولدينا الآن أنت والآنسة‎‬
‪‏‎،‎باحثان أبيضان‎‏‬

127
00:07:07,951 --> 00:07:11,872
‪‏‎.‎عبر الزجاج‎ ،‎يرغبان في مشاهدة تزاوج الزنوج‎‏‬

128
00:07:12,664 --> 00:07:16,501
‪‏‏‎،‎في دراستنا‎‬
‪‏‎.‎يفهم الخاضعون للاختبار مؤشرات مشاركتهم‎‏‬

129
00:07:16,585 --> 00:07:19,504
‪‏‏‏يعرفون تحديدا‎‬
‪‏‎.‎ماذا نتوقع منه أو منها ولماذا‎‏‬

130
00:07:19,588 --> 00:07:21,632
‪‏‎."‎بيل‎" ‏لكن الانطباع يا‎‏‬

131
00:07:21,923 --> 00:07:26,219
‪‏‏‏الجمعيات والأشخاص الطيبون في هذا المجتمع‎‬
‪‏‎...‎لديهم مع مستشفاهم‎‏‬

132
00:07:26,302 --> 00:07:28,554
‪‏‎.‎موظفوك يريدون أن يتسجلوا‎‏‬

133
00:07:28,639 --> 00:07:31,474
‪‏‏‏العديد منهم يريد المشاركة اليوم‎‬
‪‏‎.‎لو لم تمنعهم‎‏‬

134
00:07:31,557 --> 00:07:34,853
‪‏‏‎.‎معظم موظفيني لم يروا الإعدام غير القانوني‎‬
‪‏‎؟‎هل رأيته أنت‎ .‎أنا رأيته‎‏‬

135
00:07:34,936 --> 00:07:35,937
‪‏‎.‎كلا‎‏‬

136
00:07:36,021 --> 00:07:41,401
‪‏‏‏هل كنت تعلم أنه في معظم الأوقات‎‬
‪‏‎؟‎كانوا يخصون الرجل قبل شنقه‎‏‬

137
00:07:41,484 --> 00:07:42,986
‪‏‎؟‎ما هو السبب برأيك‎‏‬

138
00:07:45,446 --> 00:07:49,534
‪‏‏‎،‎على ما أعتقد‎ ،‎الخوف‎‬
‪‏‎.‎المستند إلى صور نمطية خاطئة‎‏‬

139
00:07:49,618 --> 00:07:52,537
‪‏‏‏دراسة كالتي لدينا‎ ،‎الصور النمطية‎‬
‪‏‎.‎يمكن أن تبدأ بتبديدها‎‏‬

140
00:07:52,621 --> 00:07:54,205
‪‏‏ثق بي عندما أقول لك‎ ،"‎بيل‎"‏‏‬

141
00:07:54,289 --> 00:07:57,167
‪‏‎.‎قفزت في مسألة لا تفهمها‎‏‬

142
00:07:57,333 --> 00:07:59,836
‪‏‎.‎أصابتني بألم في الرأس أنا في غنى عنه‎‏‬

143
00:07:59,961 --> 00:08:03,715
‪‏‏‏صحافي من صحيفة محلية للزنوج‎ ،‎هذا الصباح‎‬
‪‏‏زارني في مكتبي‎‏‬

144
00:08:03,799 --> 00:08:07,177
‪‏‏‏طالبا مني التحقق من الإشاعة المروعة‎‬
‪‏‏بدأت‎ "‎بيول غرين‎" ‏التي تقول بأن‎‏‬

145
00:08:07,260 --> 00:08:11,765
‪‏‏‏بابتكار دراسة سرية جدا‎‬
‪‏‎.‎لاستكشاف حياة الزنوج الجنسية‎‏‬

146
00:08:11,848 --> 00:08:16,519
‪‏‏‎،‎لكن أليس هذا دفع للتاريخ إلى الأمام‎‬
‪‏‎؟‎الأمر الذي تناشدني أن أفعله‎‏‬

147
00:08:17,062 --> 00:08:18,563
‪‏‎.‎سوف ندفع بالتاريخ إلى الأمام‎‏‬

148
00:08:18,689 --> 00:08:19,856
‪‏‎.‎سجل كلماتي‎‏‬

149
00:08:19,940 --> 00:08:22,776
‪‏‎.‎لكننا لن نفعله عبر حرق مستشفاي حتى الحضيض‎‏‬

150
00:08:25,779 --> 00:08:28,865
‪‏‏‎،‎إن كنت لا تمانع الآن‎‬
‪‏‎.‎دخلت إلى هنا للتبول‎‏‬

151
00:08:29,365 --> 00:08:31,492
‪‏‎.‎إلا إن كنت ترغب بالمشاهدة‎‏‬

152
00:08:38,083 --> 00:08:44,088
‪‏‏‏لنبدأ بكوكتيل القريدس‎‬
‪‏‎.‎ثم شريحة لحم والكركند للجزء الرئيسي‎‏‬

153
00:08:44,172 --> 00:08:47,258
‪‏‎؟‎للتحلية‎ "‎هوت فودج‎" ‏بعد ذلك ما رأيك ببوظة‎‏‬

154
00:08:47,801 --> 00:08:50,428
‪‏‏‎؟"‎هوت فودج‎" ‏يمكنك صنع‎ -‏‬
‪‏‎.‎كل شيء ممكن يا سيدتي‎ -‏‏‬

155
00:08:50,511 --> 00:08:52,723
‪‏‎."‎بنانا سبليتس‎" .‎حسنا‎‏‬

156
00:08:54,224 --> 00:08:57,143
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎تصرف‎ ،‎بقدر ما تهتم‎‏‬

157
00:08:58,436 --> 00:09:00,271
‪‏‎؟‎ماذا عن منحوتة جليدية‎‏‬

158
00:09:00,355 --> 00:09:02,523
‪‏‏‎.‎يمكننا صنع أوزة‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا أريد أوزة‎ -‏‏‬

159
00:09:11,366 --> 00:09:13,284
‪‏‏‏هذه معظم الكلمات‎‬
‪‏‎.‎التي تفوهت بها على التوالي طيلة اليوم‎‏‬

160
00:09:13,368 --> 00:09:16,830
‪‏‏‎،‎إنني أراقبك‎ ،"‎بيتي‎"‏‬
‪‏‎.‎إنك تقتلين نفسك بكل هذه الأشياء‎‏‬

161
00:09:16,913 --> 00:09:19,833
‪‏‏‏سوف تخوض كعكاتك المملحة‎ ،‎نعم‎‬
‪‏‎.‎كل معرض غذائي في البلاد‎‏‬

162
00:09:19,916 --> 00:09:22,502
‪‏‏‎،‎جين‎" ‏أعني يا عزيزي‎‬
‪‏‎.‎ليس في كل يوم يكون الرجل مدغما‎‏‬

163
00:09:22,585 --> 00:09:24,045
‪‏‏‎.‎واسع الانتشار‎ -‏‬
‪‏‎.‎واسع الانتشار‎ ،‎نعم‎ -‏‏‬

164
00:09:24,129 --> 00:09:28,299
‪‏‏‎.‎وأريدك أن تعرفي أنني أقدر كل هذا‎‬
‪‏‎.‎حقا‎ .‎هذا لطف كبير منك‎‏‬

165
00:09:29,801 --> 00:09:31,052
‪‏‎؟‎لكن‎‏‬

166
00:09:34,848 --> 00:09:36,557
‪‏‎.‎كنت أفكر‎‏‬

167
00:09:37,433 --> 00:09:38,518
‪‏‎؟‎ثم ماذا‎‏‬

168
00:09:38,769 --> 00:09:42,981
‪‏‎،‎وفكرة أننا لن نستطيع إنجاب أولاد لنا‎‏‬

169
00:09:43,064 --> 00:09:44,941
‪‏‎.‎هي فكرة قاسية جدا‎‏‬

170
00:09:45,734 --> 00:09:47,193
‪‏‎.‎أعترف بذلك‎‏‬

171
00:09:47,402 --> 00:09:51,114
‪‏‏‏لذا كنت أحاول أن أعتاد‎‬
‪‏‎...‎و‎ ،‎على فكرة التبني‎‏‬

172
00:09:53,408 --> 00:09:55,076
‪‏‎.‎لا أستطيع‎ ...‎أنا فقط‎‏‬

173
00:09:56,411 --> 00:10:00,040
‪‏‏‎.‎أردت أن يشبهك أولادي‎‬
‪‏‎.‎على أية حال‎ ،‎جزءا منك‎‏‬

174
00:10:00,581 --> 00:10:04,627
‪‏‏‏وعندما أدرك‎‬
‪‏‎...‎كم أرغب في أن أراك في تلك الوجوه‎‏‬

175
00:10:05,837 --> 00:10:08,173
‪‏‎.‎هذا ما كان يعيدني دائما إليك‎‏‬

176
00:10:11,301 --> 00:10:14,262
‪‏‎"‎أنت‎" ‏لكن كان هناك الكثير من كلمة‎ .‎المعذرة‎‏‬

177
00:10:14,429 --> 00:10:15,806
‪‏‎.‎لا بأس‎‏‬

178
00:10:15,889 --> 00:10:18,308
‪‏‎.‎هذا ما أحاول قوله‎ .‎أنت تكفين‎‏‬

179
00:10:19,100 --> 00:10:20,560
‪‏‎،‎أنت لا تصيبينني بالإحباط وحسب‎‏‬

180
00:10:20,643 --> 00:10:22,437
‪‏‎.‎لأن نصف الوقت أرغب في كسر عنقك‎‏‬

181
00:10:23,688 --> 00:10:26,316
‪‏‎،‎لكن طالما أنا لك وأنت لي‎‏‬

182
00:10:26,399 --> 00:10:28,193
‪‏‎.‎هذا يكفيني‎‏‬

183
00:10:45,585 --> 00:10:47,879
‪‏‎.‎العشاء بعد ١٥ دقيقة‎‏‬

184
00:10:47,963 --> 00:10:49,297
‪‏‎؟"‎هندريكس‎" ‏هل كنت تقول شيئا عن‎‏‬

185
00:10:49,380 --> 00:10:51,757
‪‏‎؟‎حول عدم رغبته في وجود زنوج في الدراسة‎‏‬

186
00:10:52,258 --> 00:10:53,593
‪‏‎.‎لا يرغب في ذلك‎ "‎هندريكس‎"‏‏‬

187
00:10:53,969 --> 00:10:55,095
‪‏‎.‎لكنه مخطئ‎‏‬

188
00:10:55,470 --> 00:10:56,972
‪‏‎.‎وهو يعرف أنه مخطئ‎‏‬

189
00:10:57,973 --> 00:11:00,641
‪‏‏‎؟‎لماذا يقول ذلك إذن‎ -‏‬
‪‏‎.‎إنه خائف‎ -‏‏‬

190
00:11:00,976 --> 00:11:03,228
‪‏‎.‎لأن الأمر خطر بالنسبة إليه‎‏‬

191
00:11:04,312 --> 00:11:07,899
‪‏‏‏لأن كل المحرمات تنذر بالخطر‎‬
‪‏‎.‎إلى أن تنكسر‎‏‬

192
00:11:08,733 --> 00:11:10,986
‪‏‏هناك صحافي من الزنوج‎ ،‎على ما يبدو‎‏‬

193
00:11:11,069 --> 00:11:13,279
‪‏‎."‎بيول غرين‎" ‏مهتم بالدراسة التي تجري في‎‏‬

194
00:11:13,363 --> 00:11:15,406
‪‏‎.‎نحاول إيجاد هذا الصحافي‎‏‬

195
00:11:15,490 --> 00:11:18,701
‪‏‎،‎حالما نقنعه بقيمة العمل‎‏‬

196
00:11:19,160 --> 00:11:20,620
‪‏‎،‎ويكتب عن هذه القيمة‎‏‬

197
00:11:20,786 --> 00:11:25,500
‪‏‏‎"‎جونسون‎" ‏عندها أي خيار يكون لدى‎‬
‪‏‎؟‎غير مباركة المشاركين في الدراسة‎‏‬

198
00:11:27,585 --> 00:11:29,337
‪‏‎؟‎ماذا تفعلين‎‏‬

199
00:11:29,545 --> 00:11:31,297
‪‏‎...‎أنا فقط‎‏‬

200
00:11:31,381 --> 00:11:33,091
‪‏‎...‎أنا‎ .‎لا أدري‎‏‬

201
00:11:33,674 --> 00:11:37,637
‪‏‏‏أتساءل إن كانا يقومان‎ ،‎كل ليلة‎‬
‪‏‎.‎بهذا الاستعراض من أجلي فقط‎‏‬

202
00:11:37,720 --> 00:11:40,098
‪‏‎؟‎هل تراقبينهما كل ليلة‎‏‬

203
00:11:41,016 --> 00:11:42,808
‪‏‎.‎ليس كل ليلة‎ ،‎كلا‎‏‬

204
00:11:42,934 --> 00:11:45,686
‪‏‎.‎إنه يقلقني‎ ...‎لكن الوضع‎‏‬

205
00:11:45,896 --> 00:11:49,690
‪‏‎.‎تنظرين إليهما كمتطفلة‎‏‬

206
00:11:49,815 --> 00:11:50,942
‪‏‎...‎أنا لست‎‏‬

207
00:11:51,026 --> 00:11:52,027
‪‏‎،‎وماذا عنك‎‏‬

208
00:11:52,110 --> 00:11:55,446
‪‏‏‎،‎تقف هنا مقترحا القيام بالأمر نفسه‎‬
‪‏‎؟‎النظر إلى الزنوج‎‏‬

209
00:11:55,530 --> 00:11:57,698
‪‏‎.‎في مستشفى في دراسة‎‏‬

210
00:11:57,865 --> 00:12:00,618
‪‏‏‎،‎وهل لأن ذلك من أجل العلم‎‬
‪‏‎؟‎يختلف الأمر‎‏‬

211
00:12:02,328 --> 00:12:03,997
‪‏‎.‎لا أشعر أنني في أمان‎‏‬

212
00:12:05,290 --> 00:12:06,917
‪‏‎.‎لم يفعلا شيئا‎‏‬

213
00:12:07,500 --> 00:12:12,380
‪‏‏‏إما أن تغيري الوضع‎ ،"‎ليبي‎"‏‬
‪‏‎...‎لأن هذا‎ ،‎أو أغيره أنا‎‏‬

214
00:12:15,841 --> 00:12:17,552
‪‏‎.‎يجب أن يتوقف هذا‎‏‬

215
00:12:30,523 --> 00:12:31,857
‪‏‎.‎المعذرة يا سيدتي‎‏‬

216
00:12:32,108 --> 00:12:35,070
‪‏‏‏يجلسون‎ "‎فرانكلين‎" .‎إن مرضى د‎‬
‪‏‎.‎على ذلك الجانب من غرفة الانتظار‎‏‬

217
00:12:35,153 --> 00:12:37,280
‪‏‎."‎ماسترز‎" .‎أنا هنا لأرى د‎‏‬

218
00:12:37,363 --> 00:12:41,159
‪‏‏‎."‎فيرجينيا جونسون‎" ‏أنا‎‬
‪‏‎.‎في الأبحاث‎ "‎ماسترز‎" .‎أنا مساعدة د‎‏‬

219
00:12:41,242 --> 00:12:43,995
‪‏‎؟‎هل أنت هنا كمريضة أو من أجل الدراسة‎‏‬

220
00:12:44,079 --> 00:12:46,456
‪‏‏‎"‎مورغان هوغ‎" ‏اسمي‎‬
‪‏‎."‎سانت لويس كرونيكل‎" ‏من‎‏‬

221
00:12:47,582 --> 00:12:49,792
‪‏‎.‎فهمت أنك كنت تبحثين عني‎‏‬

222
00:12:50,043 --> 00:12:51,377
‪‏‎.‎كنا نبحث عنك‎ .‎نعم‎ ...‎نعم‎‏‬

223
00:12:51,461 --> 00:12:53,254
‪‏‎.‎تعالي معي من فضلك‎‏‬

224
00:12:57,968 --> 00:13:00,303
‪‏‎!‎يا إلهي‎‏‬

225
00:13:02,888 --> 00:13:04,182
‪‏‎.‎يا إلهي‎‏‬

226
00:13:05,266 --> 00:13:06,726
‪‏‎.‎اشتقت إليك‎‏‬

227
00:13:06,809 --> 00:13:09,895
‪‏‎.‎عرفت أننا لا نستطيع الافتراق إلى الأبد‎‏‬

228
00:13:10,813 --> 00:13:12,440
‪‏‎.‎الإنسان ضعيف‎‏‬

229
00:13:13,691 --> 00:13:16,777
‪‏‎.‎مسار الحب الحقيقي لا يسير أبدا بسلاسة‎‏‬

230
00:13:18,404 --> 00:13:20,031
‪‏‎.‎أوافق على ذلك‎‏‬

231
00:13:28,289 --> 00:13:29,707
‪‏‎.‎ستبقين‎‏‬

232
00:13:29,790 --> 00:13:31,751
‪‏‎؟‎هل ستبقين‎ ،‎أعني‎‏‬

233
00:13:32,835 --> 00:13:35,171
‪‏‎...‎أنا‎‏‬

234
00:13:35,880 --> 00:13:38,341
‪‏‎.‎يمكنني البقاء لفترة قصيرة بعد‎‏‬

235
00:13:43,638 --> 00:13:45,640
‪‏‎.‎علي العودة إلى العمل على أية حال‎‏‬

236
00:13:48,684 --> 00:13:50,978
‪‏‎.‎آتية‎ "‎مندل‎" ‏السيدة‎ .‎توقفي‎‏‬

237
00:13:54,607 --> 00:13:56,359
‪‏‎؟‎بعد‎ "‎مندل‎" ‏ألم تمت السيدة‎‏‬

238
00:13:57,318 --> 00:13:59,445
‪‏‎.‎ربما تتمنى لو أنها ماتت‎‏‬

239
00:14:00,446 --> 00:14:01,906
‪‏‎.‎يهجرها‎ "‎هاري‎"‏‏‬

240
00:14:01,989 --> 00:14:07,287
‪‏‏‏أنا متأكدة‎‬
‪‏‎.‎أن شيئا مع ورود بيضاء يأتي باستمرار‎‏‬

241
00:14:07,828 --> 00:14:09,455
‪‏‎."‎مندل‎" ‏مسكينة السيدة‎‏‬

242
00:14:10,790 --> 00:14:12,667
‪‏‎.‎إنها تحب زوجها‎‏‬

243
00:14:14,419 --> 00:14:16,296
‪‏‎.‎إنه يحب امرأة أخرى‎‏‬

244
00:14:21,842 --> 00:14:22,927
‪‏‎.‎مهلا‎‏‬

245
00:14:23,553 --> 00:14:25,305
‪‏‎...‎لم لا‎‏‬

246
00:14:26,014 --> 00:14:28,516
‪‏‎؟‎لم لا نحصل لك على شقة‎‏‬

247
00:14:28,849 --> 00:14:30,351
‪‏‎.‎ننقلك من هنا‎‏‬

248
00:14:30,935 --> 00:14:35,606
‪‏‎.‎وربما شرفة تطل على النهر‎ ،‎غرفتان‎‏‬

249
00:14:35,690 --> 00:14:36,941
‪‏‎؟‎هل تحبين ذلك‎‏‬

250
00:14:37,025 --> 00:14:40,486
‪‏‏‏ليس هناك من سبب يمنعنا‎‬
‪‏‎.‎من أن نتقابل طيلة الوقت‎‏‬

251
00:14:40,861 --> 00:14:42,530
‪‏‎.‎معظم الوقت‎‏‬

252
00:14:43,531 --> 00:14:45,866
‪‏‎،"‎آل‎" ‏يمكنك إيقاف هذا الهراء مع‎‏‬

253
00:14:46,867 --> 00:14:48,953
‪‏‎.‎ويمكننا أن نكون معا وحسب‎‏‬

254
00:14:50,288 --> 00:14:54,209
‪‏‏‎،‎تبقين أنت متزوجة‎ ،‎إذن‎‬
‪‏‎؟‎عشيقتك‎ ،‎وأنا ماذا أكون‎‏‬

255
00:14:54,750 --> 00:14:57,002
‪‏‎.‎ما تقولينه سخيف‎‏‬

256
00:14:57,587 --> 00:14:59,339
‪‏‎؟‎أليس هذا ما تقترحينه‎‏‬

257
00:15:01,257 --> 00:15:02,508
‪‏‎.‎الرجال لديهم عشيقات‎‏‬

258
00:15:02,592 --> 00:15:05,886
‪‏‎.‎لنا‎ .‎إنها بداية جديدة‎‏‬

259
00:15:07,555 --> 00:15:11,476
‪‏‏‎.‎لدينا المال لأول مرة في التاريخ‎ -‏‬
‪‏‎.‎لديكما المال‎ "‎جين‎"‎أنت و‎ ،‎كلا‎ -‏‏‬

260
00:15:11,559 --> 00:15:15,063
‪‏‏‎،‎لدى ثلاثتنا المال‎‬
‪‏‎.‎والمال يعني الخيارات‎‏‬

261
00:15:15,146 --> 00:15:17,440
‪‏‎.‎معي كقطعة جانبية‎ ،‎نعم‎‏‬

262
00:15:17,523 --> 00:15:18,983
‪‏‎.‎عزيزتي‎‏‬

263
00:15:20,235 --> 00:15:23,696
‪‏‏‎،‎أنت وأنا‎‬
‪‏‎.‎لن تكون لدينا أبدا حياة عائلية مثالية‎‏‬

264
00:15:23,779 --> 00:15:25,531
‪‏‎،‎لذا‎‏‬

265
00:15:25,615 --> 00:15:30,703
‪‏‎،‎إن كان لا مفر من الحياة غير التقليدية‎‏‬

266
00:15:30,786 --> 00:15:34,082
‪‏‏‎،‎فالحياة غير التقليدية إذن‎‬
‪‏‎.‎هي حياة جيدة جدا‎‏‬

267
00:15:36,041 --> 00:15:39,712
‪‏‏‎.‎في أية لحظة‎ "‎مندل‎" ‏ستصل السيدة‎‬
‪‏‎.‎عليك أن ترتدي ملابسك‎‏‬

268
00:15:42,757 --> 00:15:45,510
‪‏‏‏بالتأكيد التمييز العنصري‎‬
‪‏‎.‎مرتاح في غرفة الانتظار لديك‎‏‬

269
00:15:45,593 --> 00:15:48,179
‪‏‏‏كان في الواقع‎ ،‎صدقي أو لا‎‬
‪‏‏الطبيب الزنجي‎‏‬

270
00:15:48,263 --> 00:15:50,473
‪‏‎.‎الذي أصر على إبقاء مرضانا منفصلين‎‏‬

271
00:15:51,015 --> 00:15:53,934
‪‏‏‏لموظفيه‎ "‎هندريكس‎" ‏والآن لن يسمح‎‬
‪‏‎؟‎بالاشتراك في الدراسة‎‏‬

272
00:15:54,059 --> 00:15:55,060
‪‏‎.‎أنا سعيدة لأنك بحثت عني‎‏‬

273
00:15:55,145 --> 00:15:59,524
‪‏‏‏الحفاظ على عباءة الاحترام‎ "‎هندريكس‎" ‏يريد‎‬
‪‏‎."‎بيول غرين‎" ‏في‎‏‬

274
00:16:00,441 --> 00:16:04,945
‪‏‏‏لكننا نعتقد أن المجتمع الزنجي‎‬
‪‏‎.‎يمكنه الاستفادة من دراستنا‎‏‬

275
00:16:05,613 --> 00:16:10,075
‪‏‏‏يمكن لدراستكم أيضا أن تساعد في تبديد‎‬
‪‏‎.‎تلك الصور النمطية عن الجنس الزنجي‎‏‬

276
00:16:10,160 --> 00:16:12,453
‪‏‎.‎تحديدا‎ "‎هندريكس‎" ‏تلك هي فكرتنا إلى‎‏‬

277
00:16:12,912 --> 00:16:15,456
‪‏‏‏إذا تقولون‎‬
‪‏‎؟"‎بيول غرين‎" ‏إن هذا هو سبب مجيئكم إلى‎‏‬

278
00:16:15,581 --> 00:16:19,294
‪‏‏‏كان علينا إدراج الزنوج‎‬
‪‏‎.‎في دراستنا منذ البداية‎‏‬

279
00:16:19,460 --> 00:16:23,131
‪‏‏‎،‎لكن بما أننا فعلنا ذلك الآن‎‬
‪‏‎.‎نلتزم بهذا الخط من الفحصوات‎‏‬

280
00:16:23,423 --> 00:16:25,466
‪‏‏تنبيهي الوحيد لك‎‏‬

281
00:16:25,758 --> 00:16:30,054
‪‏‏‏سيكون أن تتذكري أننا لسنا هنا لتعزيز‎‬
‪‏‎.‎جدول أعمال أي شخص‎‏‬

282
00:16:30,138 --> 00:16:34,934
‪‏‏‏تعليمات دراستنا‎‬
‪‏‎.‎هي أن نذهب فقط حيث يؤدي البحث‎‏‬

283
00:16:35,059 --> 00:16:39,189
‪‏‏‎،‎ما يعني أن عملك لا يتعلق بتدمير صورة‎‬
‪‏‎."‎الماندينغو‎" ،‎لنقل‎‏‬

284
00:16:40,148 --> 00:16:43,276
‪‏‎.‎الزنجي الذي يتصرف كحيوان مهووس بالجنس‎‏‬

285
00:16:43,401 --> 00:16:45,236
‪‏‎.‎ما يعادله من الإناث‎ ،"‎الجيزابل‎" ‏أو‎‏‬

286
00:16:45,320 --> 00:16:46,571
‪‏‎.‎المعذرة‎‏‬

287
00:16:46,654 --> 00:16:49,907
‪‏‏‏صورة المرأة السوداء الشهوانية‎‬
‪‏‏وغير الأخلاقية‎‏‬

288
00:16:49,990 --> 00:16:53,953
‪‏‏‏لدرجة أن المرأة السوداء لا يمكن اغتصابها‎‬
‪‏‎.‎لأنها تريد الجنس في كل الأوقات‎‏‬

289
00:16:55,330 --> 00:16:59,834
‪‏‎.‎بعض الوقائع يمكن قياسها‎ ،‎حسنا‎‏‬

290
00:17:00,210 --> 00:17:02,920
‪‏‎.‎والتردد‎ ،‎والأداء‎ ،‎حجم العضو‎‏‬

291
00:17:03,421 --> 00:17:07,508
‪‏‏‎،"‎جونسون‎" ‏كما تقول السيدة‎‬
‪‏‎،‎سوف ننشر ما نجد‎‏‬

292
00:17:07,592 --> 00:17:09,927
‪‏‎.‎وسندع الوقائع تتحدث عن نفسها‎‏‬

293
00:17:11,053 --> 00:17:13,055
‪‏‎.‎حان الوقت لتفعل‎‏‬

294
00:17:19,354 --> 00:17:20,854
‪‏‎؟‎ماذا سيحدث لي‎‏‬

295
00:17:21,855 --> 00:17:23,190
‪‏‎؟‎المعذرة‎‏‬

296
00:17:23,983 --> 00:17:26,402
‪‏‎.‎أريدك أن تخبرني ماذا سيحدث لي‎‏‬

297
00:17:27,487 --> 00:17:29,822
‪‏‎.‎عليك التحدث مع طبيبك العام‎‏‬

298
00:17:30,030 --> 00:17:31,574
‪‏‎.‎أنا أسألك أنت‎‏‬

299
00:17:32,700 --> 00:17:36,246
‪‏‏‎،‎يبدو أنك لا تفكر في كشخص‎‬
‪‏‎،‎لذا أثق بك لتخبرني بصراحة‎‏‬

300
00:17:36,329 --> 00:17:38,122
‪‏‎.‎ولا لتخفيف وطأة الأخبار‎‏‬

301
00:17:42,084 --> 00:17:46,547
‪‏‏‎،‎يمكن للإشعاع أن يبطئ السرطان‎‬
‪‏‎.‎لكنه لن يوقفه‎‏‬

302
00:17:47,382 --> 00:17:49,384
‪‏‎.‎سوف تسوء قدرتك على التكلم‎‏‬

303
00:17:49,675 --> 00:17:52,720
‪‏‏‎،‎سيكون التعبير عن أفكارك أصعب‎‬
‪‏‎.‎كذلك التفكير بصفاء‎‏‬

304
00:17:53,763 --> 00:17:56,557
‪‏‎.‎ستبدئين بالنوم لفترات أطول وأطول‎‏‬

305
00:17:57,057 --> 00:18:00,228
‪‏‏‏وستعانين من فقدان السيطرة‎‬
‪‏‎.‎على المثانة والإمعاء‎‏‬

306
00:18:00,811 --> 00:18:03,063
‪‏‎.‎يمكن لعائلتك استئجار خدمة غسيل الملابس‎‏‬

307
00:18:03,147 --> 00:18:04,565
‪‏‎؟‎ماذا عن الألم‎‏‬

308
00:18:05,400 --> 00:18:06,734
‪‏‎.‎إنه يختلف‎‏‬

309
00:18:07,402 --> 00:18:09,654
‪‏‎...‎لكنه‎ ،‎يمكنك التحدث مع طبيبك عن المورفين‎‏‬

310
00:18:09,737 --> 00:18:11,113
‪‏‎.‎لا يعطى بسهولة‎‏‬

311
00:18:11,196 --> 00:18:12,240
‪‏‎.‎كلا‎‏‬

312
00:18:13,741 --> 00:18:15,993
‪‏‎.‎ستنزلقين إلى فقدان الوعي‎‏‬

313
00:18:16,076 --> 00:18:19,914
‪‏‎.‎لن تدركي ما الذي يحدث‎ ،‎لكن في النهاية‎‏‬

314
00:18:22,750 --> 00:18:24,126
‪‏‏لكنني واثق من أن أحباءك‎‏‬

315
00:18:24,209 --> 00:18:27,630
‪‏‏‏سيفعلون كل ما بوسعهم‎‬
‪‏‎.‎للسهر على راحتك‎‏‬

316
00:18:39,350 --> 00:18:40,935
‪‏‎.‎انتظري‎ ،"‎ليليان‎"‏‏‬

317
00:18:44,564 --> 00:18:45,856
‪‏‎!"‎ليليان‎"‏‏‬

318
00:18:50,027 --> 00:18:53,197
‪‏‏‎."‎ليليان‎" -‏‬
‪‏‎."‎فيرجينيا‎" ‏انتهيت من العلاج يا‎ -‏‏‬

319
00:18:53,656 --> 00:18:55,240
‪‏‎.‎لا تكوني سخيفة‎‏‬

320
00:18:55,325 --> 00:18:58,494
‪‏‏‎،‎الأمر السخيف هو الاستلقاء على تلك الطاولة‎‬
‪‏‏أشع دماغي‎‏‬

321
00:18:58,578 --> 00:19:02,247
‪‏‏‏على أمل الحصول على بضعة أيام إضافية‎‬
‪‏‎.‎للاستلقاء والحصول على مزيد من الإشعاع‎‏‬

322
00:19:02,332 --> 00:19:06,251
‪‏‏‎،‎أفهم لماذا يساورك هذا الشعور‎‬
‪‏‎.‎لكن لا يمكنك الاستسلام وحسب‎‏‬

323
00:19:06,336 --> 00:19:07,795
‪‏‎؟‎لم لا‎‏‬

324
00:19:08,087 --> 00:19:10,340
‪‏‏‏لماذا لا يكون هذا أفضل أمر‎‬
‪‏‎؟‎ربما يمكنني فعله‎‏‬

325
00:19:10,423 --> 00:19:12,550
‪‏‎؟‎القبول بما هو‎ ،‎التوقف عن الأمل‎‏‬

326
00:19:12,800 --> 00:19:15,636
‪‏‏‎.‎لأنه لا يمكنك أبدا معرفة ما قد يحدث‎‬
‪‏‎؟‎ماذا قال الطبيب‎‏‬

327
00:19:15,720 --> 00:19:17,305
‪‏‏‎.‎بالتأكيد لابد أن يكون هناك بروتوكول‎ -‏‬
‪‏‎..."‎فيرجينيا‎" -‏‏‬

328
00:19:17,388 --> 00:19:20,308
‪‏‏‏يمكن أن تكون هناك تجربة جديدة‎‬
‪‏‎.‎دورة جديدة من العلاج‎ .‎بعد شهر من الآن‎‏‬

329
00:19:20,391 --> 00:19:21,392
‪‏‎!"‎فيرجينيا‎"‏‏‬

330
00:19:21,476 --> 00:19:24,562
‪‏‏‎،‎حتى ولو كانت الاحتمالات واحدا من مائة‎‬
‪‏‎.‎يمكنك أن تكوني منها‎‏‬

331
00:19:24,645 --> 00:19:27,940
‪‏‏‏لسنا على مسافة أيام‎‬
‪‏‎.‎من علاج السرطان النقيلي‎‏‬

332
00:19:28,524 --> 00:19:33,488
‪‏‏‏لا أريد أن أقضي ما تبقى لي من الوقت‎‬
‪‏‎.‎أقاتل في معركة سأخسرها بالتأكيد‎‏‬

333
00:19:34,113 --> 00:19:36,198
‪‏‎،‎وعلى الغالب‎‏‬

334
00:19:36,616 --> 00:19:38,451
‪‏‎.‎لا أريد أن أتقاتل معك‎‏‬

335
00:19:38,743 --> 00:19:41,454
‪‏‎.‎من الواضح أنك لا تريدين أن تقاتلي أبدا‎‏‬

336
00:19:41,996 --> 00:19:44,540
‪‏‎.‎لا تريدين حتى أن تقاتلي من أجل حياتك‎‏‬

337
00:19:44,624 --> 00:19:47,167
‪‏‎.‎لا أعرف كيف لا أقاتل‎ .‎أنا آسفة‎‏‬

338
00:19:49,337 --> 00:19:50,880
‪‏‎.‎أنا آسفة أيضا‎‏‬

339
00:19:55,134 --> 00:19:56,344
‪‏‎."‎ليليان‎"‏‏‬

340
00:20:00,180 --> 00:20:01,891
‪‏‎؟‎ماذا تفعلين‎‏‬

341
00:20:02,224 --> 00:20:04,935
‪‏‎...‎أنا ذاهبة لآخذ‎‏‬

342
00:20:05,019 --> 00:20:07,021
‪‏‎.‎اللعنة‎‏‬

343
00:20:07,104 --> 00:20:08,481
‪‏‎.‎تاكسي‎‏‬

344
00:20:08,564 --> 00:20:11,776
‪‏‏‏دعيني على الأقل أصطحبك إلى المنزل‎‬
‪‏‎.‎من أجلي‎ ،‎أرجوك‎ ،"‎ليليان‎" ‏يا‎‏‬

345
00:20:11,859 --> 00:20:15,655
‪‏‏‎.‎لا أستطيع أن أفعل هذا من أجلك‎ ،"‎فيرجينيا‎"‏‬
‪‏‎.‎لقد حاولت‎‏‬

346
00:20:15,738 --> 00:20:17,532
‪‏‎.‎لكنني انتهيت‎‏‬

347
00:20:38,886 --> 00:20:41,972
‪‏‏‏ما علينا فعله في نهاية هذا الأسبوع‎‬
‪‏‎.‎هو الذهاب في رحلة إلى الشمال‎‏‬

348
00:20:42,056 --> 00:20:43,098
‪‏‎.‎لدي كوخ صغير هناك‎‏‬

349
00:20:43,182 --> 00:20:45,309
‪‏‎."‎فرانسوا‎" ‏تماما في وسط جبال القديس‎ ،‎نعم‎‏‬

350
00:20:45,393 --> 00:20:50,230
‪‏‏‎،‎وعفوي‎ ،‎صيد رائع‎ ،‎هواء منعش‎‬
‪‏‎.‎وأنا أحب العفوية‎‏‬

351
00:20:50,314 --> 00:20:52,817
‪‏‏‎،‎مثلكما أنتما‎ ،‎نعم‎‬
‪‏‎.‎تتكلمان مباشرة وبصراحة‎‏‬

352
00:20:52,900 --> 00:20:54,860
‪‏‏‏تحضران إلى هنا الليلة‎‬
‪‏‎.‎من دون أن تعلنا عن ذلك مسبقا‎‏‬

353
00:20:54,944 --> 00:20:57,488
‪‏‏‎.‎بالطبع‎ ،‎ونحن سعيدان لأنكما فعلتما ذلك‎‬
‪‏‎.‎كنا ذاهبان إلى العشاء على أية حال‎‏‬

354
00:20:57,572 --> 00:20:58,906
‪‏‎.‎سنمرح أكثر بما أننا أصبحنا أربعة الآن‎‏‬

355
00:20:58,989 --> 00:21:02,076
‪‏‏‏دائما‎ "‎آل‎" ‏أخبر‎‬
‪‏‎.‎إنه عليه أن يكون عفويا أكثر‎‏‬

356
00:21:02,201 --> 00:21:04,745
‪‏‎؟‎هل أنت جادة بهذا الشأن‎ ،"‎هيل‎"‏‏‬

357
00:21:04,829 --> 00:21:06,371
‪‏‎.‎هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك‎‏‬

358
00:21:06,456 --> 00:21:07,832
‪‏‎؟‎ما هذا الآن‎ .‎مهلا‎ ،‎مهلا‎‏‬

359
00:21:09,792 --> 00:21:12,712
‪‏‎.‎أن نهرب‎ "‎هيلين‎" ‏تريدنا‎‏‬

360
00:21:15,130 --> 00:21:18,968
‪‏‏‎؟‎الزواج‎ "‎هيلين‎" ‏هل عرضت عليك‎ .‎مهلا لحظة‎ -‏‬
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎إنه جنون‎ -‏‏‬

361
00:21:19,051 --> 00:21:20,428
‪‏‏‏إنني لم أسمع أبدا‎ ،‎أعني‎‬
‪‏‎.‎أن تفعل امرأة ذلك‎‏‬

362
00:21:20,511 --> 00:21:21,929
‪‏‎.‎إنه رومانسي جدا‎‏‬

363
00:21:22,012 --> 00:21:23,514
‪‏‎.‎غدا‎ "‎جين‎" ‏سنقيم حفلة‎‏‬

364
00:21:23,598 --> 00:21:26,767
‪‏‏‎.‎سنتزوج في اليوم التالي‎‬
‪‏‎.‎إشبينينا‎ "‎بيتي‎"‎و‎ "‎جين‎" ‏يمكن أن يكون‎‏‬

365
00:21:26,851 --> 00:21:28,644
‪‏‎.‎كل هذا يحدث بسرعة‎‏‬

366
00:21:28,728 --> 00:21:30,187
‪‏‎...‎أريد فقط أن أتأكد من أن‎‏‬

367
00:21:30,270 --> 00:21:32,356
‪‏‎؟‎هل تمازحينني‎ ،‎أعني‎‏‬

368
00:21:32,482 --> 00:21:35,317
‪‏‏‎،‎استمع إلي أيها الفتى‎"‏‬
‪‏‎".‎إنني أقدمه لك مباشرة‎‏‬

369
00:21:35,485 --> 00:21:37,027
‪‏‏‎."‎كلارك غيبل‎" -‏‬
‪‏‎!‎كلا‎ -‏‏‬

370
00:21:37,111 --> 00:21:38,863
‪‏‎!‎لا يمكنني أن أحزره أبدا‎ ،‎يا إلهي‎‏‬

371
00:21:38,946 --> 00:21:40,239
‪‏‎"...‎بالزائد أو بالناقص‎ ‘‎روكو‎’"‏‏‬

372
00:21:40,322 --> 00:21:42,867
‪‏‏‎،"‎آل‎" ‏بحق الله يا‎‬
‪‏‎.‎اللعين‎ "‎همفري بوغارت‎" ‏إنه‎‏‬

373
00:21:44,076 --> 00:21:45,369
‪‏‎؟‎من يبالي من هو‎ ،‎حسنا‎‏‬

374
00:21:45,453 --> 00:21:48,581
‪‏‏‎،‎إن كنت تريدين أن تتزوجيني‎‬
‪‏‎.‎أريد أن أتزوجك‎‏‬

375
00:21:48,664 --> 00:21:50,290
‪‏‎.‎تعالي يا حبيبتي‎‏‬

376
00:21:51,751 --> 00:21:52,752
‪‏‎!‎مهلا‎‏‬

377
00:21:52,835 --> 00:21:54,294
‪‏‏‎،‎إن أردتما أن تفعلا ذلك‎‬
‪‏‎.‎ادخلا إلى غرفة‎‏‬

378
00:21:54,378 --> 00:21:57,172
‪‏‏‎.‎لا تفعلا ذلك في هذا المنزل‎‬
‪‏‎!‎هذه وقاحة‎‏‬

379
00:21:57,256 --> 00:21:58,633
‪‏‎!"‎بيتي‎"‏‏‬

380
00:22:02,762 --> 00:22:06,807
‪‏‏‎.‎اذهبوا أنتم الثلاثة للعشاء‎ .‎أنا متعبة فقط‎‬
‪‏‎.‎سأذهب لأرتاح‎ .‎رأسي يؤلمني‎‏‬

381
00:22:16,191 --> 00:22:20,780
‪‏‎،‎لكن الآن‎ ،‎وعدت بألا أخبر أحدا‎‏‬

382
00:22:22,823 --> 00:22:23,908
‪‏‎.‎لا يمكن التنبؤ بنتائج الوضع‎‏‬

383
00:22:23,991 --> 00:22:27,161
‪‏‎.‎إنها عنيدة جدا‎‏‬

384
00:22:27,244 --> 00:22:28,287
‪‏‎.‎أو واقعية‎‏‬

385
00:22:28,370 --> 00:22:29,997
‪‏‎.‎إنها تستسلم‎‏‬

386
00:22:35,460 --> 00:22:39,464
‪‏‎.‎ولم أتوقع ذلك‎‏‬

387
00:22:40,507 --> 00:22:43,177
‪‏‏‎.‎قلت إنها مريضة منذ سنوات‎ -‏‬
‪‏‎.‎كلا‎ -‏‏‬

388
00:22:44,762 --> 00:22:48,015
‪‏‎.‎لم أرها تأتي‎‏‬

389
00:22:55,314 --> 00:22:57,608
‪‏‏أنا دائما‎‏‬

390
00:22:59,401 --> 00:23:01,696
‪‏‎،‎حذرة جدا‎‏‬

391
00:23:02,279 --> 00:23:03,698
‪‏‎.‎مع الناس‎‏‬

392
00:23:05,449 --> 00:23:08,118
‪‏‏دائما‎‏‬

393
00:23:08,202 --> 00:23:10,913
‪‏‎.‎لا أرتبط عاطفيا‎‏‬

394
00:23:12,873 --> 00:23:14,750
‪‏‎.‎تسللت‎ "‎ليليان‎"‏‏‬

395
00:23:18,629 --> 00:23:21,716
‪‏‎؟‎لكن كيف يمكن أن يكون هذا معقولا‎‏‬

396
00:23:21,799 --> 00:23:26,762
‪‏‎.‎إنها متعنتة ومتطلبة‎‏‬

397
00:23:28,723 --> 00:23:32,059
‪‏‏‎.‎إنها متغطرسة تماما‎‬
‪‏‎.‎إنها ليست مسلية حتى‎‏‬

398
00:23:33,603 --> 00:23:35,605
‪‏‎.‎إن كنا نريد أن نكون صادقين‎‏‬

399
00:23:35,688 --> 00:23:38,649
‪‏‎.‎لم تتوقعي ذلك لأنها امرأة‎‏‬

400
00:23:52,747 --> 00:23:55,582
‪‏‏‏أحيانا أود أن أنظر‎‬
‪‏‎،‎في جميع أنحاء مكتبنا والقول‎‏‬

401
00:23:58,252 --> 00:24:01,171
‪‏‏إنها‎ .‎يا إلهي‎"‏‏‬

402
00:24:02,464 --> 00:24:04,133
‪‏‎".‎متوحشة‎"‏‏‬

403
00:24:09,429 --> 00:24:11,015
‪‏‎.‎لكنها وحيدة‎‏‬

404
00:24:19,690 --> 00:24:21,441
‪‏‎.‎وهي صديقتي‎‏‬

405
00:24:26,739 --> 00:24:29,074
‪‏‎.‎وليس لدي الكثير من الأصدقاء‎‏‬

406
00:24:36,206 --> 00:24:40,836
‪‏‎.‎وارتبطت عاطفيا‎ "‎ليليان‎" ‏وبطريقة ما تسللت‎‏‬

407
00:24:42,629 --> 00:24:44,715
‪‏‎.‎والآن لا تستمع إلي‎‏‬

408
00:24:46,967 --> 00:24:49,053
‪‏‎...‎من‎ ،"‎ليليان‎"‏‏‬

409
00:24:49,136 --> 00:24:51,055
‪‏‎.‎إنها تعرفني‎‏‬

410
00:25:12,242 --> 00:25:13,618
‪‏‎.‎أنا أعرفك‎‏‬

411
00:26:22,062 --> 00:26:24,481
‪‏‎.‎كان هناك صديق في مركز مرموق في قسم الشرطة‎‏‬

412
00:26:24,689 --> 00:26:28,110
‪‏‏‏طلبت منه ببساطة التحقق‎‬
‪‏‎.‎لأنني كنت قلقا بشأن سلامتك‎‏‬

413
00:26:28,735 --> 00:26:29,862
‪‏‎."‎روبرت‎" ‏لم يكن ذنب‎‏‬

414
00:26:29,945 --> 00:26:32,531
‪‏‎.‎تعرفين إذن أن لديه سجلا‎‏‬

415
00:26:32,614 --> 00:26:35,325
‪‏‏‎!‎تم توقيفه ثلاث مرات‎‬
‪‏‎؟‎كيف يمكن لهذا ألا يقلقك‎‏‬

416
00:26:35,409 --> 00:26:36,911
‪‏‎.‎أنت لا تفهمين‎‏‬

417
00:26:36,994 --> 00:26:39,746
‪‏‎.‎اعتقلوه خارج حانة‎ .‎كان يسير في الشارع‎‏‬

418
00:26:40,289 --> 00:26:42,707
‪‏‏‏أحد الاعتقالات كان بتهمة الاعتداء‎‬
‪‏‎.‎على ضابط شرطة‎‏‬

419
00:26:42,792 --> 00:26:46,128
‪‏‏‎.‎هم تعدوا عليه أولا‎ -‏‬
‪‏‎!‎أصغي إلى ما تقولينه‎ !"‎كورال‎" -‏‏‬

420
00:26:46,586 --> 00:26:50,257
‪‏‏‏أفقدك صوابك لدرجة‎ "‎روبرت‎" ‏أشعر أن‎‬
‪‏‎.‎لم تعودي فيها تبصرين جيدا‎‏‬

421
00:26:50,966 --> 00:26:52,467
‪‏‎؟‎لماذا تفعلين ذلك‎‏‬

422
00:26:52,592 --> 00:26:54,678
‪‏‎.‎لأنني غير مرتاحة‎‏‬

423
00:26:55,095 --> 00:26:57,431
‪‏‏أنا غير مرتاحة على الإطلاق معه‎‏‬

424
00:26:58,265 --> 00:27:01,060
‪‏‎.‎ومهما كان الذي يجري بينكما‎‏‬

425
00:27:01,351 --> 00:27:05,772
‪‏‏‎"‎جون‎" ‏لا يمكنني أن أكون أنا أو طفلي‎‬
‪‏‎.‎في جوار شخص لدي سجل إجرامي‎‏‬

426
00:27:06,731 --> 00:27:10,569
‪‏‏‏وأرى أنني لا أستطيع إقناعك‎‬
‪‏‎،‎بالكف عن رؤيته‎‏‬

427
00:27:10,903 --> 00:27:13,280
‪‏‎،‎ونظرا لأنه لا يمكنني أن أشعر بالارتياح‎‏‬

428
00:27:14,614 --> 00:27:17,159
‪‏‎،‎ولأنني أريد أن أحفظ عائلتي بأمان‎‏‬

429
00:27:17,242 --> 00:27:19,453
‪‏‎.‎لا يمكنني أن أسمح له بالمجيء إلى المنزل‎‏‬

430
00:27:19,536 --> 00:27:22,372
‪‏‏‎،‎لكن من الآن وصاعدا‎ ،‎أنا آسفة‎‬
‪‏‎.‎سيكون عليك أن تجدي شخصا آخر لاصطحابك‎‏‬

431
00:27:22,456 --> 00:27:24,208
‪‏‎.‎سيكون عليك القيام بإجراءات أخرى‎‏‬

432
00:27:24,291 --> 00:27:25,667
‪‏‎.‎نعم يا سيدتي‎‏‬

433
00:27:28,670 --> 00:27:32,632
‪‏‏‎،"‎روبرت‎"‎أعرف أنك تعتقدين بوجود ما يربطك ب‎‬
‪‏‎،‎لكن اطرحي على نفسك السؤال‎‏‬

434
00:27:33,843 --> 00:27:35,302
‪‏‎"؟‎هل يستحق الأمر حقا‎"‏‏‬

435
00:27:35,886 --> 00:27:40,933
‪‏‎؟‎كل هذه الجلبة لهذا الأمر الوحيد‎‏‬

436
00:27:42,059 --> 00:27:43,143
‪‏‎.‎سأجري اتصالا‎‏‬

437
00:27:43,227 --> 00:27:45,187
‪‏‎.‎عمتي يمكنها أن تقلني الليلة‎‏‬

438
00:27:48,440 --> 00:27:49,524
‪‏‎.‎حسنا‎‏‬

439
00:27:54,947 --> 00:27:57,491
‪‏‏‎،‎لدي الأقسام الفكاهية‎‬
‪‏‎.‎إن كان هذا ما تبحثين عنه‎‏‬

440
00:27:58,075 --> 00:27:59,659
‪‏‎.‎بل مضاد الحموضة لمعالجة صداع الكحول‎‏‬

441
00:28:01,286 --> 00:28:04,706
‪‏‏‏لابد أنك أفرغت قنينة بكاملها‎‬
‪‏‎.‎الليلة الماضية بعد مغادرتنا‎‏‬

442
00:28:06,625 --> 00:28:09,461
‪‏‏‏نضحك على‎ "‎آل‎"‎كنا أنا و‎‬
‪‏‎.‎ما كنا عليه ونحن صغار‎‏‬

443
00:28:09,544 --> 00:28:11,713
‪‏‎.‎كنت أقود دائما‎ .‎كنا نخرج بموعد مزدوج‎‏‬

444
00:28:11,796 --> 00:28:14,091
‪‏‏‏في المقعد الخلفي‎ "‎آل‎" ‏كنت أترك‎‬
‪‏‏مع صديقته ليتضاجعا‎‏‬

445
00:28:14,174 --> 00:28:17,344
‪‏‏بينما أية فتاة كانت عالقة معي‎‏‬

446
00:28:17,427 --> 00:28:19,513
‪‏‏‏كانت تجلس في المقعد الأمامي‎‬
‪‏‎،‎ويديها في حضنها‎‏‬

447
00:28:19,596 --> 00:28:21,806
‪‏‎.‎تتساءل لماذا أصبت فجأة بالشلل‎‏‬

448
00:28:22,391 --> 00:28:23,893
‪‏‏‎.‎أحمق‎ "‎آل‎" ‏إن‎ -‏‬
‪‏‎؟‎حقا‎ -‏‏‬

449
00:28:24,726 --> 00:28:27,146
‪‏‎."‎آل‎"‎يبدو أنك معجبة كثيرا ب‎ ،‎لأنه من موقعي‎‏‬

450
00:28:27,229 --> 00:28:29,439
‪‏‎.‎ربما تشعرين بشيء ما تجاهه‎‏‬

451
00:28:30,149 --> 00:28:31,525
‪‏‎.‎يا إلهي‎‏‬

452
00:28:31,691 --> 00:28:32,776
‪‏‎.‎لا تتغابى معي‎ ؟‎ماذا‎‏‬

453
00:28:32,859 --> 00:28:35,487
‪‏‏‏صرخت كحصان يشتعل‎‬
‪‏‎."‎هيلين‎" ‏بتقبيل‎ "‎آل‎" ‏عندما قام‎‏‬

454
00:28:35,570 --> 00:28:37,990
‪‏‎.‎كان لعقهما لبعضهما عرضا مبتذلا‎‏‬

455
00:28:38,073 --> 00:28:39,992
‪‏‏‏أو ربما أردت أن تكوني‎‬
‪‏‎."‎آل‎" ‏في ذلك المقعد الخلفي مع‎‏‬

456
00:28:40,200 --> 00:28:41,826
‪‏‎."‎هيلين‎" ‏يقبلك أنت بدلا من‎‏‬

457
00:28:41,911 --> 00:28:44,204
‪‏‎.‎ربما لست رجلا بما يكفي لك‎‏‬

458
00:28:44,288 --> 00:28:45,539
‪‏‎.‎لا يمكنك أن تكون جادا‎‏‬

459
00:28:45,622 --> 00:28:48,417
‪‏‎.‎دزينتين‎ ."‎آل‎" ‏أنت بقيمة دزينة من‎‏‬

460
00:28:48,500 --> 00:28:50,002
‪‏‎.‎وعدنا بعضنا بألا نقول المزيد من الأكاذيب‎‏‬

461
00:28:50,085 --> 00:28:53,505
‪‏‏‎،‎لذا إن كنت أخيب أملك‎‬
‪‏‎...‎فقط‎ ،‎خلال ممارستنا الحب‎‏‬

462
00:28:53,588 --> 00:28:55,632
‪‏‎؟‎أتريد الحقيقة‎ .‎بحق الله‎‏‬

463
00:28:55,715 --> 00:28:59,761
‪‏‏‏أصبت بالمرض حقيقة‎‬
‪‏‎.‎المقرف‎ "‎هيلين‎"‎و‎ "‎آل‎" ‏جراء عرض‎‏‬

464
00:29:00,054 --> 00:29:01,805
‪‏‎.‎سوف يتزوجان‎ ؟‎عن ماذا تتحدثين‎‏‬

465
00:29:01,889 --> 00:29:04,849
‪‏‏‏إنهما في مكان ما‎‬
‪‏‎.‎بين السيدة الملتحية والرجل القرد‎‏‬

466
00:29:04,934 --> 00:29:09,063
‪‏‏‎،‎بسببك أنت‎ "‎آل‎" ‏كنت أتعاطى مع‎‬
‪‏‎،‎لأنك صديقه‎‏‬

467
00:29:09,729 --> 00:29:12,816
‪‏‎.‎زاد الأمر عن حده‎ ،‎لكن ليلة الأمس‎‏‬

468
00:29:12,900 --> 00:29:16,778
‪‏‏‎،"‎آل‎" ‏لا أطيق‎‬
‪‏‎.‎ولا أريد أن أراهما مجددا على الإطلاق‎‏‬

469
00:29:21,951 --> 00:29:23,243
‪‏‎؟"‎هيلين‎" ‏حتى‎‏‬

470
00:29:25,245 --> 00:29:28,165
‪‏‎."‎هيلين‎" ‏خاصة‎‏‬

471
00:29:31,418 --> 00:29:33,462
‪‏‎.‎إن استطعت أن أتحقق من بعض الوقائع معك‎‏‬

472
00:29:33,545 --> 00:29:37,591
‪‏‏‏أتساءل إن كان جزء من السبب الذي جعلك‎‬
‪‏‏تغرق في الطب في المقام الأول‎‏‬

473
00:29:37,674 --> 00:29:40,177
‪‏‎.‎يعود إلى حقيقة أنك كنت مريضا وأنت طفل‎‏‬

474
00:29:41,720 --> 00:29:42,887
‪‏‎؟‎المعذرة‎‏‬

475
00:29:43,055 --> 00:29:46,266
‪‏‏‏عانيت من نوبات خطيرة‎‬
‪‏‎.‎مع التهاب في الدم نادر إلى حد ما‎‏‬

476
00:29:46,350 --> 00:29:47,351
‪‏‎.‎تسمم الدم‎‏‬

477
00:29:47,434 --> 00:29:50,020
‪‏‏ما جعلك تقبع في المستشفى‎‏‬

478
00:29:50,104 --> 00:29:55,234
‪‏‏‎،‎لثلاثة أشهر عندما كنت في الثامنة‎‬
‪‏‎.‎وأربعة أشهر ونصف في العاشرة‎‏‬

479
00:29:55,817 --> 00:29:58,403
‪‏‎.‎لابد أن هذا ترك انطباعا قويا لدى ولد صغير‎‏‬

480
00:30:01,949 --> 00:30:06,828
‪‏‎.‎اتجهت نحو الطب لأنني كنت مركزا‎‏‬

481
00:30:06,911 --> 00:30:09,706
‪‏‎.‎كنت أعرف ماذا أريد أن أفعل‎‏‬

482
00:30:09,789 --> 00:30:13,002
‪‏‏‏لكن كانت لديك مجموعة واسعة من المصالح‎‬
‪‏‎."‎هاملتون‎" ‏في كلية‎‏‬

483
00:30:13,085 --> 00:30:15,337
‪‏‎.‎تعلمت أن تقود طيارة‎ .‎كنت ملاكما‎‏‬

484
00:30:15,420 --> 00:30:19,466
‪‏‏‎؟‎وإن يكن‎ .‎حصلت على إجازة طيران‎ -‏‬
‪‏‎؟‎لماذا لم تصبح طيارا‎ ،‎إذن‎ -‏‏‬

485
00:30:23,137 --> 00:30:26,265
‪‏‎.‎عليك إحضار الحياة إلى العالم‎ ،‎كطبيب توليد‎‏‬

486
00:30:26,348 --> 00:30:27,349
‪‏‎،‎لذا‎‏‬

487
00:30:27,932 --> 00:30:32,146
‪‏‏‎،"‎بروميثيوس‎" ‏أصبح الطفل المريض‎‬
‪‏‎.‎خلق الإنسان من طين‎‏‬

488
00:30:33,938 --> 00:30:38,693
‪‏‎...‎إن كنت تلمحين أنه لدي عقدة الإله‎‏‬

489
00:30:38,777 --> 00:30:42,197
‪‏‏‏الفكرة هي أن قصتك‎‬
‪‏‎.‎هي قصة يستطيع أن يفهمها قراؤنا‎‏‬

490
00:30:42,281 --> 00:30:44,241
‪‏‎،‎بدأت في ظل ظروف معاكسة‎‏‬

491
00:30:44,324 --> 00:30:46,868
‪‏‎،‎ركزت على العمل الذي يهدف إلى الخير الأعظم‎‏‬

492
00:30:46,951 --> 00:30:48,662
‪‏‎،"‎بيول غرين‎" ‏والآن أنت هنا في‎‏‬

493
00:30:48,745 --> 00:30:53,042
‪‏‏‎،"‎ميموريال‎" ‏أتيت من مستشفى‎‬
‪‏‎.‎حيث كانت فترة إقامتك قصيرة جدا‎‏‬

494
00:30:53,583 --> 00:30:55,210
‪‏‎.‎شهر في الواقع‎‏‬

495
00:30:55,335 --> 00:30:56,961
‪‏‎.‎نعم‎ ،‎تقنيا‎‏‬

496
00:30:57,712 --> 00:30:59,881
‪‏‎؟"‎ميموريال‎" ‏هل صحيح أنك تعديت على طبيب في‎‏‬

497
00:31:05,470 --> 00:31:08,057
‪‏‎؟"‎دوغ غرايتهاوس‎" ‏هل تحدثت مع‎‏‬

498
00:31:11,685 --> 00:31:13,937
‪‏‎.‎لا علاقة له بهذه القصة‎ "‎دوغ غريتهاوس‎"‏‏‬

499
00:31:14,063 --> 00:31:15,314
‪‏‏هناك أيضا حادثة‎‏‬

500
00:31:15,397 --> 00:31:19,484
‪‏‏‏حيث رميت مطفئ حرائق‎‬
‪‏‎.‎من النافذة في مستشفى التوليد‎‏‬

501
00:31:19,568 --> 00:31:22,571
‪‏‏‎.‎على ما يبدو‎ ،‎أدى هذا إلى فصلك‎ -‏‬
‪‏‎.‎هذا غير صحيح‎ -‏‏‬

502
00:31:22,654 --> 00:31:25,282
‪‏‏‎؟‎ألم يتم فصلك‎ -‏‬
‪‏‎.‎لم أكن أتفق مع رئيس المستشفى‎ -‏‏‬

503
00:31:25,365 --> 00:31:27,534
‪‏‏القصة التي اتفقنا عليها‎ ،"‎هوغ‎" ‏آنسة‎‏‬

504
00:31:27,617 --> 00:31:32,164
‪‏‏‏تتعلق بالتأثير الإيجابي لدراستنا‎‬
‪‏‎."‎بيول غرين‎" ‏على مجتمع الزنوج في‎‏‬

505
00:31:32,247 --> 00:31:33,457
‪‏‎.‎إنها كذلك‎‏‬

506
00:31:33,540 --> 00:31:36,793
‪‏‎.‎اتفقنا أيضا على أن تتكلم الوقائع عن نفسها‎‏‬

507
00:31:36,876 --> 00:31:41,048
‪‏‏‎،‎ومما يمكنني جمعه‎‬
‪‏‎.‎كانت لديك مهنة ناجحة جدا‎‏‬

508
00:31:41,131 --> 00:31:43,258
‪‏‎،‎لكن اليوم مع دراستك عن الجنس‎‏‬

509
00:31:44,551 --> 00:31:45,885
‪‏‎.‎وجدت المقاومة‎‏‬

510
00:31:45,969 --> 00:31:49,848
‪‏‏‎.‎ولذا واجهت المقاومة‎‬
‪‏‎.‎كان عليك ذلك‎‏‬

511
00:31:49,931 --> 00:31:53,810
‪‏‏‎،‎ما يجعلك ثوريا من نوع ما‎‬
‪‏‎.‎مبعدا من المجتمع الأبيض‎‏‬

512
00:31:53,893 --> 00:31:55,979
‪‏‎.‎لست مبعدا من المجتمع الأبيض‎‏‬

513
00:31:56,063 --> 00:31:59,733
‪‏‏‎،‎مثل كثيرين في مجتمعنا‎‬
‪‏‎.‎اضطررت إلى اللجوء إلى أساليب عنيفة‎‏‬

514
00:31:59,816 --> 00:32:02,527
‪‏‏‎"‎غريتهاوس‎" ‏وفقا إلى‎ ،‎حسنا‎‬
‪‏‎.‎وفريقه من المغفلين‎‏‬

515
00:32:02,652 --> 00:32:04,988
‪‏‎.‎لا تكتبي ذلك‎ ،"‎يسوع‎" ‏يا‎‏‬

516
00:32:05,114 --> 00:32:08,242
‪‏‏‏هذه الحوادث التي تم أخذها‎‬
‪‏‎،‎خارج السياق سيتم فهمها خطأ‎‏‬

517
00:32:08,325 --> 00:32:10,410
‪‏‎.‎ولا أريد أن يتم استخدامها في المقال‎‏‬

518
00:32:13,747 --> 00:32:16,166
‪‏‎.‎ليس عليك أن تقول ما يتضمنه المقال‎‏‬

519
00:32:16,500 --> 00:32:18,001
‪‏‎.‎إنها دراستي‎‏‬

520
00:32:18,793 --> 00:32:20,462
‪‏‎.‎وهي قصتي‎‏‬

521
00:32:24,299 --> 00:32:28,220
‪‏‏‎.‎لن تكونا إشبينينا الآن‎ ،‎إذن‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا أعتقد ذلك‎ ،‎كلا‎ ،‎كلا‎ -‏‏‬

522
00:32:28,303 --> 00:32:32,432
‪‏‎.‎وعلي أيضا أن أحدثك عن الحفلة هذه الليلة‎‏‬

523
00:32:32,516 --> 00:32:35,435
‪‏‏‎؟‎ما الأمر‎ -‏‬
‪‏‎."‎آل‎" ‏أنا آسف يا‎ .‎أعرف‎ -‏‏‬

524
00:32:35,519 --> 00:32:37,187
‪‏‎،‎كنت سأختلق قصة‎‏‬

525
00:32:37,271 --> 00:32:40,315
‪‏‏‏كأن اشتعلت النيران في المطبخ‎‬
‪‏‎.‎أو الممون دهسته حافلة‎‏‬

526
00:32:40,399 --> 00:32:43,568
‪‏‏‎،‎لكن لدينا تاريخا‎‬
‪‏‎.‎لهذا سأكون صادقا معك‎‏‬

527
00:32:43,777 --> 00:32:45,695
‪‏‎."‎هيلين‎" ‏لا تحب‎ "‎بيتي‎"‏‏‬

528
00:32:45,779 --> 00:32:46,946
‪‏‎.‎لكنهما مقربتان جدا‎‏‬

529
00:32:47,030 --> 00:32:50,492
‪‏‏‎،‎ربما كانتا في الماضي‎‬
‪‏‎،‎لكن حدث شيء بينهما‎‏‬

530
00:32:50,575 --> 00:32:53,745
‪‏‎."‎هيلين‎" ‏عن‎ "‎بيتي‎" ‏وافترقت‎‏‬

531
00:32:55,455 --> 00:32:57,582
‪‏‎.‎هذا جنون وحسب‎‏‬

532
00:32:58,958 --> 00:33:01,295
‪‏‎.‎كانتا مقربتان جدا‎ ،‎تلك الفتاتان‎ ،‎أعني‎‏‬

533
00:33:01,378 --> 00:33:04,256
‪‏‏‎،‎الطريقة التي كانتا تقبلان بعضهما على الفم‎‬
‪‏‎؟‎والآن تكرهان بعضهما‎‏‬

534
00:33:04,339 --> 00:33:05,549
‪‏‏‎...‎لا‎ -‏‬
‪‏‎.‎مهلا‎ ،‎مهلا‎ ،‎مهلا‎ -‏‏‬

535
00:33:05,632 --> 00:33:08,177
‪‏‎؟‎على الشفاه‎ ؟‎عن ماذا تتحدث‎‏‬

536
00:33:08,802 --> 00:33:09,886
‪‏‎.‎نعم‎‏‬

537
00:33:09,969 --> 00:33:12,306
‪‏‎.‎تلك الليلة كنا نتعشى جميعا‎ ."‎كيمول‎" ‏لدى‎‏‬

538
00:33:12,806 --> 00:33:15,725
‪‏‏‎"‎هيلين‎" ‏خرجت لأرى إن كانت‎‬
‪‏‎"‎كريم دو مانت‎" ‏تريد طلب‎‏‬

539
00:33:15,809 --> 00:33:17,311
‪‏‏‏عندما تركت الطاولة‎‬
‪‏‎.‎كانت غاضبة‎ "‎بيتي‎" ‏لأن‎‏‬

540
00:33:17,394 --> 00:33:18,478
‪‏‎.‎نعم‎‏‬

541
00:33:18,562 --> 00:33:21,940
‪‏‏‎،‎رأيتهما تخرجان من غرفة السيدات‎‬
‪‏‎،‎وفجأة قبلتا بعضهما‎‏‬

542
00:33:22,023 --> 00:33:26,903
‪‏‏‏في‎ "‎غريس كيلي‎"‎و‎ "‎غاري غرانت‎" ‏مثل‎‬
‪‏‎."‎تو كاتش إي ثيف‎"‏‏‬

543
00:33:29,989 --> 00:33:35,287
‪‏‏‎،‎كانت لدي عمتان تقبلان بعضهما على الشفاه‎‬
‪‏‎.‎ولهما شاربان‎ ،‎لكنهما كانتا من أصل إيطالي‎‏‬

544
00:33:35,370 --> 00:33:38,248
‪‏‏‎.‎كان ذلك كالنقر‎‬
‪‏‎..."‎بيتي‎"‎و‎ "‎هيلين‎" ‏لكن‎‏‬

545
00:33:38,332 --> 00:33:40,834
‪‏‎.‎مهلا‎ .‎مهلا‎‏‬

546
00:33:40,917 --> 00:33:42,586
‪‏‎.‎انتظر لحظة‎ ،"‎آل‎"‏‏‬

547
00:33:42,669 --> 00:33:44,003
‪‏‎.‎بالله عليك‎ ،‎أعني‎‏‬

548
00:33:44,087 --> 00:33:45,672
‪‏‎.‎كما أعيش وأتنفس‎‏‬

549
00:33:58,268 --> 00:33:59,811
‪‏‎؟‎هل ستدعينني أدخل‎‏‬

550
00:34:01,104 --> 00:34:02,856
‪‏‎.‎لا أفتح الباب للبائعين‎‏‬

551
00:34:03,147 --> 00:34:04,691
‪‏‎.‎لا أبيع شيئا‎‏‬

552
00:34:04,858 --> 00:34:07,777
‪‏‎؟‎ألست دائما هكذا‎ ؟‎هل أنت متأكدة‎‏‬

553
00:34:09,320 --> 00:34:11,114
‪‏‎.‎تتجولين لبيع حبوب الحمية في جناح السرطان‎‏‬

554
00:34:13,742 --> 00:34:16,703
‪‏‎.‎أعترف بذلك‎ ،‎لم تكن تلك أوقاتي الأجمل‎‏‬

555
00:34:17,787 --> 00:34:19,748
‪‏‎.‎أرجوك دعيني أدخل على أية حال‎‏‬

556
00:34:31,968 --> 00:34:36,055
‪‏‏‎،‎إن كانت لديك قائمة بالتسوق‎‬
‪‏‎.‎يمكنني شراء بعض البقالة لك‎‏‬

557
00:34:36,139 --> 00:34:37,139
‪‏‎.‎لا أحتاج إلى أي شيء‎‏‬

558
00:34:38,141 --> 00:34:40,269
‪‏‎؟‎أية مهمات تحتاج إلى تنفيذ‎‏‬

559
00:34:40,352 --> 00:34:41,853
‪‏‎...‎يمكنني‎‏‬

560
00:34:43,104 --> 00:34:46,190
‪‏‏‎.‎يمكنني أخذ هذه الرسائل إلى مكتب البريد‎‬
‪‏‎.‎إن أحببت‎‏‬

561
00:34:55,867 --> 00:34:58,161
‪‏‎.‎تلك هي لعائلتي‎‏‬

562
00:34:58,244 --> 00:35:00,414
‪‏‎.‎كنت سأرسلها عبر تسليم خاص‎‏‬

563
00:35:02,374 --> 00:35:04,251
‪‏‎؟‎هل يمكنك تسليمهم إياها شخصيا‎‏‬

564
00:35:04,418 --> 00:35:05,752
‪‏‎؟‎شخصيا‎‏‬

565
00:35:06,044 --> 00:35:07,254
‪‏‎.‎إنها تعليمات‎‏‬

566
00:35:07,712 --> 00:35:10,340
‪‏‎."‎ويماوث‎" ‏هناك مدفن للعائلة في‎‏‬

567
00:35:10,424 --> 00:35:12,842
‪‏‏إلى العام ١٨٠٠‎ "‎دي بول‎" ‏يعود مدفن‎‏‬

568
00:35:12,926 --> 00:35:15,136
‪‏‎.‎سوف يرغب والداي في أن أدفن في هذا المدفن‎‏‬

569
00:35:16,513 --> 00:35:18,432
‪‏‎.‎سوف يصرون على ذلك‎‏‬

570
00:35:19,558 --> 00:35:21,560
‪‏‎.‎لكن أريد أن يذهب جسدي إلى الطب‎‏‬

571
00:35:23,102 --> 00:35:26,606
‪‏‏‏كل تلك الأرواح الشجاعة‎‬
‪‏‎.‎تلك الأجساد علمتني كيف أكون طبيبة‎‏‬

572
00:35:28,650 --> 00:35:33,447
‪‏‏‏ربما يكتشف بعض تلامذة الطب‎‬
‪‏‎.‎علاجا لسرطان المبيض باستخدام رحمي‎‏‬

573
00:35:34,113 --> 00:35:36,408
‪‏‎؟‎ألا تظنين‎ ،‎سيكون هناك تناسق جميل لذلك‎‏‬

574
00:35:38,618 --> 00:35:42,080
‪‏‏تعدينني بأن تحرصي‎ ،‎بأخذ هذه‎‏‬

575
00:35:42,163 --> 00:35:43,582
‪‏‎.‎على أن أمنياتي تتحقق‎‏‬

576
00:35:46,501 --> 00:35:48,127
‪‏‎؟‎هل ستأخذينها‎‏‬

577
00:35:52,716 --> 00:35:54,175
‪‏‎.‎تفضلي‎‏‬

578
00:35:56,135 --> 00:35:57,971
‪‏‎."‎ماسترز‎" ‏طابت ليلتك يا سيدة‎‏‬

579
00:35:59,473 --> 00:36:00,724
‪‏‎."‎كورال‎" ‏طابت ليلتك يا‎‏‬

580
00:36:00,807 --> 00:36:02,225
‪‏‎.‎عمتي تنتظرني‎‏‬

581
00:37:02,369 --> 00:37:08,625
‪‏‏‏أخبرتك أنني‎ "‎هوغ‎" ‏لا شك أن السيدة‎‬
‪‏‎.‎أفضل ألا تستمر بهذه القصة‎‏‬

582
00:37:09,083 --> 00:37:10,669
‪‏‎.‎لقد فعلت‎‏‬

583
00:37:10,752 --> 00:37:13,630
‪‏‎،‎لكنني قرأت مسودة مقالها‎‏‬

584
00:37:13,713 --> 00:37:18,968
‪‏‏‏وهي تصف الصراع لديك‎‬
‪‏‎.‎كجزء من معركة أكبر وأكثر نزاهة‎‏‬

585
00:37:19,052 --> 00:37:21,721
‪‏‎.‎تصلح لنسخة جيدة‎ .‎لن أكذب‎‏‬

586
00:37:22,305 --> 00:37:23,890
‪‏‎.‎لا شك في ذلك‎‏‬

587
00:37:24,182 --> 00:37:27,060
‪‏‏‎،‎لكنني لأكون صادقا‎‬
‪‏‎.‎لست قلقا على نفسي‎‏‬

588
00:37:27,185 --> 00:37:30,063
‪‏‎.‎أنا قلق أكثر عن النتائج العلمية‎‏‬

589
00:37:30,939 --> 00:37:32,482
‪‏‎؟‎كيف ذلك‎‏‬

590
00:37:32,566 --> 00:37:36,570
‪‏‏‎"‎هوغ‎" ‏قلت في البداية للآنسة‎‬
‪‏‎.‎إنني أود أن أدع الحقائق تتحدث عن نفسها‎‏‬

591
00:37:36,653 --> 00:37:39,448
‪‏‎.‎نذهب إلى حيث البيانات تأخذنا‎‏‬

592
00:37:39,531 --> 00:37:41,866
‪‏‎.‎لكن النتائج الأولية جعلتني أتوقف‎‏‬

593
00:37:42,451 --> 00:37:45,662
‪‏‏‏إنك بدأت للتو‎ "‎هوغ‎" ‏قالت الآنسة‎‬
‪‏‎.‎بإدخال الزنوج إلى الدراسة‎‏‬

594
00:37:46,746 --> 00:37:51,501
‪‏‏‏لدينا العديد من المشاركين الزنوج‎‬
‪‏‎."‎بيول غرين‎" ‏منذ وصولنا إلى‎‏‬

595
00:37:51,585 --> 00:37:54,713
‪‏‏‏وبينما لم يكن الجنس لدى الزنوج‎‬
‪‏‎،‎من اهتمامنا في دار التوليد‎‏‬

596
00:37:54,796 --> 00:37:56,881
‪‏‏‏كان لدينا ما يكفي من الخاضعين للاختبار‎‬
‪‏‎.‎لضمان مجموعة مراقبة‎‏‬

597
00:37:56,965 --> 00:38:02,303
‪‏‏‏ولكن الآن بإعادة تركيز هذه البيانات تحديدا‎‬
‪‏‎،‎وعلم وظائف أعضائهم‎ ،‎على أداء الزنوج‎‏‬

598
00:38:03,763 --> 00:38:09,436
‪‏‏‏وجدنا اختلافات مهمة‎‬
‪‏‎.‎بين الخاضعين للاختبار البيض والسود‎‏‬

599
00:38:09,894 --> 00:38:12,439
‪‏‏‎؟‎مثل ماذا‎ -‏‬
‪‏‎.‎أحد الاختلافات‎ ،‎حجم القضيب‎ -‏‏‬

600
00:38:12,522 --> 00:38:14,023
‪‏‎.‎الشهية الجنسية‎‏‬

601
00:38:14,107 --> 00:38:16,317
‪‏‎.‎مستويات هرمون تستوستيرون مرتفعة‎‏‬

602
00:38:18,445 --> 00:38:21,364
‪‏‎.‎لا أعتقد أنها هذه القصة التي تريد نشرها‎‏‬

603
00:38:23,783 --> 00:38:25,243
‪‏‎.‎أعتقد أنك تكذب‎‏‬

604
00:38:25,326 --> 00:38:26,911
‪‏‎.‎وسائلي هي فوق الشبهات‎ ،"‎ويلسون‎" ‏سيد‎‏‬

605
00:38:26,995 --> 00:38:32,626
‪‏‏‏إنك لا تريد نشر قصة تصورك‎‬
‪‏‎،‎كشخصية منبوذة وغير مستقرة‎‏‬

606
00:38:32,834 --> 00:38:34,335
‪‏‎.‎تهددني‎ ،‎لذا بدلا من ذلك‎‏‬

607
00:38:34,418 --> 00:38:35,419
‪‏‎...‎لا أحد يهدد‎‏‬

608
00:38:35,504 --> 00:38:39,215
‪‏‎.‎تحمل أمامي طيف قصة تدعي أن الأمر صحيح‎‏‬

609
00:38:39,298 --> 00:38:43,302
‪‏‎".‎إنه يريد نساءكم‎ .‎الزنجي حيوان‎"‏‏‬

610
00:38:43,386 --> 00:38:46,723
‪‏‏‎،"‎ماسترز‎" ‏لست صبيا مأمورا يا سيد‎‬
‪‏‎.‎أنا هنا للقيام بمناقصتك‎‏‬

611
00:38:46,806 --> 00:38:49,643
‪‏‎.‎أنا محرر وسوف أنشر ذلك المقال‎‏‬

612
00:38:49,726 --> 00:38:51,811
‪‏‎.‎بالرغم من أن الرجال تم إعدامهم وخصيهم‎‏‬

613
00:38:51,895 --> 00:38:55,064
‪‏‎،‎لمجرد تصور الاعتداء الجنسي‎‏‬

614
00:38:55,148 --> 00:38:58,151
‪‏‎.‎لا تهتم بالتأكيد العلمي لهذا‎‏‬

615
00:38:58,234 --> 00:39:00,153
‪‏‎،‎هل ظننت أنك تستطيع إرهابي بهذا‎‏‬

616
00:39:00,236 --> 00:39:04,866
‪‏‏‎،‎ثم تسير بعيدا بخطى بطيئة وتقول‎‬
‪‏‎.‘‎ماسترز‎’ .‎نعم يا د‎ .‎نعم يا سيدي‎"‏‏‬

617
00:39:04,949 --> 00:39:08,369
‪‏‎"؟‎أنا خائف جدا مما قد تفعله دراستك‎"‏‏‬

618
00:39:08,452 --> 00:39:09,954
‪‏‎؟‎أي نوع من الرجال أنت‎‏‬

619
00:39:10,038 --> 00:39:15,669
‪‏‏‏لست من أنواع الرجال الذي يهاجم بعنف‎‬
‪‏‎،‎سمعة ورزق شخص ما‎‏‬

620
00:39:15,752 --> 00:39:18,462
‪‏‎.‎وحياته العملية لأنها تصنع نسخة جيدة‎‏‬

621
00:39:19,463 --> 00:39:22,759
‪‏‏‏لماذا لا تذهب وتنظر في المرآة‎‬
‪‏‎؟‎في المرة التي تطرح فيها هذا السؤال‎‏‬

622
00:39:22,842 --> 00:39:27,221
‪‏‏‎،"‎ماسترز‎" ‏حسنا يا سيد‎‬
‪‏‎.‎كما تقول تماما‎ ،‎سأذهب لأنظر في المرآة‎‏‬

623
00:39:32,519 --> 00:39:36,690
‪‏‎.‎أعدك أنني سأنشر نتائجي‎ ،‎إن نشرت هذه القصة‎‏‬

624
00:39:36,773 --> 00:39:38,525
‪‏‎.‎نتائج مزورة‎‏‬

625
00:39:39,568 --> 00:39:42,320
‪‏‎.‎سأثبت لك الاحتيال‎‏‬

626
00:39:42,403 --> 00:39:44,197
‪‏‎؟‎هل تريد أن تقوم بهذه المخاطرة‎‏‬

627
00:39:45,156 --> 00:39:48,159
‪‏‎،‎قد تكون دراستي منبوذة‎‏‬

628
00:39:48,242 --> 00:39:51,538
‪‏‎.‎لكن مكتبي مليء بالجوائز‎‏‬

629
00:39:52,371 --> 00:39:56,209
‪‏‎.‎لدي ٢٥ سنة من السمعة الطيبة‎‏‬

630
00:39:56,918 --> 00:39:58,753
‪‏‏لقد قمت بولادة أولاد‎‏‬

631
00:39:58,837 --> 00:40:04,092
‪‏‏‏ومحام‎ ،‎كل رجل صحافي‎‬
‪‏‎.‎وسياسي بارز في هذه المدينة‎‏‬

632
00:40:05,552 --> 00:40:08,179
‪‏‎؟‎لذا لماذا لا تذهب وتجربني‎‏‬

633
00:40:08,262 --> 00:40:10,514
‪‏‎.‎لنر إلى من سوف يستمع الجمهور‎‏‬

634
00:40:10,599 --> 00:40:14,102
‪‏‎.‎أنا أم أنت‎‏‬

635
00:40:28,032 --> 00:40:31,452
‪‏‏أنا رجل‎‏‬

636
00:40:42,714 --> 00:40:46,175
‪‏‎؟‎هل أنت جاهز لأصابع الجبنة والشمبانيا‎‏‬

637
00:40:46,259 --> 00:40:50,263
‪‏‏‎...‎كيف تنزع هذا‎‬
‪‏‎؟‎ماذا تدعوه‎‏‬

638
00:40:50,346 --> 00:40:53,642
‪‏‏‎.‎إنه حزام‎ -‏‬
‪‏‎؟‎كيف تنزع هذا الحزام‎ .‎نعم‎ -‏‏‬

639
00:40:53,725 --> 00:40:55,977
‪‏‏‎.‎بالله عليك‎ ،"‎بيتي‎" -‏‬
‪‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏‬

640
00:40:56,060 --> 00:40:59,313
‪‏‏‏ألا تستطيع المرأة أن تأخذ زوجها إلى الأعلى‎‬
‪‏‎؟‎لممارسة جنسية سريعة قبل مجيء الضيوف‎‏‬

641
00:40:59,397 --> 00:41:00,564
‪‏‎."‎بيتي‎"‏‏‬

642
00:41:02,108 --> 00:41:04,694
‪‏‏‎؟‎ما هذا‎‬
‪‏‎؟‎هل هذه محاولتك لطمأنتي‎‏‬

643
00:41:06,404 --> 00:41:07,697
‪‏‎.‎لأنني مطمئن الآن‎‏‬

644
00:41:07,781 --> 00:41:11,242
‪‏‏‏بخصوص جميع هؤلاء الرجال‎ ،"‎آل‎" ‏بخصوص‎‬
‪‏‎.‎الذين كنت معهم‎‏‬

645
00:41:12,118 --> 00:41:14,788
‪‏‏‎.‎أعرف أنهم لا يعنون لك شيئا‎‬
‪‏‎.‎أعرف أنك لم تحبيهم‎‏‬

646
00:41:14,871 --> 00:41:18,958
‪‏‎.‎لم أحب أيا منهم‎ ،‎كلا‎ ،‎كلا‎‏‬

647
00:41:21,377 --> 00:41:23,254
‪‏‎."‎هيلين‎" ‏لأنك تحبين‎‏‬

648
00:41:33,932 --> 00:41:35,642
‪‏‎؟"‎بيتي‎" ‏من أنت يا‎‏‬

649
00:41:37,644 --> 00:41:40,980
‪‏‎.‎أخبريني وحسب‎ .‎هيا‎‏‬

650
00:41:41,064 --> 00:41:43,692
‪‏‎.‎كنا ندور وندو حول هذا‎ ،‎أعني‎‏‬

651
00:41:45,318 --> 00:41:47,737
‪‏‎.‎أعتقد أنك تدينين لي بالحقيقة‎ .‎هيا‎‏‬

652
00:41:48,697 --> 00:41:54,118
‪‏‏‎،‎أخبريني‎ ،‎لمرة واحدة‎ ،‎أرجوك‎‬
‪‏‎؟‎من أنت حقا‎‏‬

653
00:41:57,580 --> 00:41:59,332
‪‏‎...‎أنا مجرد‎‏‬

654
00:42:02,543 --> 00:42:06,047
‪‏‎...‎أنا مجرد امرأة‎‏‬

655
00:42:07,674 --> 00:42:12,220
‪‏‎.‎لكن هذا غير مهم‎ ،"‎هيلين‎" ‏أحببت‎ ،‎نعم‎‏‬

656
00:42:12,303 --> 00:42:13,972
‪‏‏‎.‎إنه مهم بالنسبة لي‎ -‏‬
‪‏‎."‎جين‎" ‏كلا يا‎ -‏‏‬

657
00:42:14,055 --> 00:42:16,557
‪‏‏‎.‎أنت الرجل الذي تزوجته‎‬
‪‏‎.‎أنت الرجل الذي سأبقى زوجته‎‏‬

658
00:42:16,640 --> 00:42:19,102
‪‏‏‎،‎يتعلق الأمر بنا فقط‎‬
‪‏‎.‎رغم كل شيء‎ ،‎معا‎‏‬

659
00:42:19,185 --> 00:42:20,644
‪‏‎.‎ولقد كان كل شيء‎ .‎كل شيء‎‏‬

660
00:42:20,729 --> 00:42:24,482
‪‏‎.‎هيا‎ ."‎بيتي‎" ،‎كل كذبة يمكن تخيلها‎‏‬

661
00:42:24,941 --> 00:42:27,026
‪‏‎.‎بشأن إنجاب الأولاد‎ ،‎بشأن ماضيك‎‏‬

662
00:42:28,402 --> 00:42:30,529
‪‏‎...‎وتصالحت مع‎‏‬

663
00:42:30,613 --> 00:42:33,032
‪‏‎،‎تصالحت مع كل هذا‎‏‬

664
00:42:33,116 --> 00:42:35,034
‪‏‎.‎لأنني وجدت شيئا كان مهما بالنسبة إلي‎‏‬

665
00:42:35,118 --> 00:42:36,119
‪‏‎.‎وجدت شخصا أحبه‎‏‬

666
00:42:36,202 --> 00:42:39,288
‪‏‎،"‎هيلين‎" ‏وتقولين لي الآن إن قلبك ملك‎‏‬

667
00:42:39,873 --> 00:42:41,124
‪‏‎،‎وهذا لا يهم‎‏‬

668
00:42:41,207 --> 00:42:45,294
‪‏‏‏أنه يفترض بي أن أكون سعيدا‎‬
‪‏‏بهذه التسويات اللعينة ونصف الحقائق‎‏‬

669
00:42:45,378 --> 00:42:47,255
‪‏‎.‎التي ستحملنا إلى الشيخوخة‎‏‬

670
00:42:47,756 --> 00:42:49,924
‪‏‎!‎هذا الانهيار الذي هو زواجنا‎‏‬

671
00:42:50,800 --> 00:42:52,010
‪‏‎!‎أهتم لأمرك‎‏‬

672
00:42:52,093 --> 00:42:55,722
‪‏‏‏الاهتمام هو ما لديك‎ !‎الاهتمام‎‬
‪‏‎.‎تجاه كلب ضال تجدينه في الشارع‎‏‬

673
00:42:56,097 --> 00:42:58,850
‪‏‏‏الحب هو ما لديك تجاه شخص‎‬
‪‏‎.‎تشاركينه سريره‎‏‬

674
00:42:59,017 --> 00:43:00,769
‪‏‏‎...‎هناك‎ ،"‎جين‎" -‏‬
‪‏‎!‎كفي عن هذا‎ -‏‏‬

675
00:43:01,269 --> 00:43:02,478
‪‏‎.‎لم يعد بإمكاني أن أسمع‎‏‬

676
00:43:02,561 --> 00:43:05,815
‪‏‏‎.‎تريدين بيع نفسك‎‬
‪‏‎.‎هيا‎ .‎أنت المحترفة هنا‎‏‬

677
00:43:06,524 --> 00:43:10,569
‪‏‏‎...‎لكنني سوف‎‬
‪‏‎.‎لا أستطيع بيع نفسي بهذا الرخص‎‏‬

678
00:43:25,960 --> 00:43:28,254
‪‏‎.‎تعلمت الرقص على هذه الأغنية‎‏‬

679
00:43:31,257 --> 00:43:32,759
‪‏‎.‎في الحفل‎‏‬

680
00:43:35,929 --> 00:43:37,513
‪‏‎.‎كان عمري ١٣ سنة‎‏‬

681
00:43:39,223 --> 00:43:41,976
‪‏‎.‎أطول ب٢٠ سم من أطول صبي‎‏‬

682
00:43:44,270 --> 00:43:45,939
‪‏‎.‎أطلقوا علي اسم الزرافة‎‏‬

683
00:43:46,022 --> 00:43:47,523
‪‏‎.‎لم أكن طويلة وحسب‎‏‬

684
00:43:49,025 --> 00:43:50,276
‪‏‎.‎بل مرقطة‎‏‬

685
00:43:52,946 --> 00:43:56,490
‪‏‏‏لابد أن بعض الفتيان‎ ،‎حسنا‎‬
‪‏‎.‎تمكنوا من محاصرتك في نهاية المطاف‎‏‬

686
00:43:56,574 --> 00:43:59,869
‪‏‏‏قطعة صغيرة منك تبقى دائما‎‬
‪‏‎.‎الفتاة التي كنتها في الثالثة عشرة‎‏‬

687
00:43:59,953 --> 00:44:02,330
‪‏‎؟‎هل سبق أن وقعت في حب فتى‎‏‬

688
00:44:03,039 --> 00:44:04,415
‪‏‎.‎أعتقد ذلك‎‏‬

689
00:44:09,295 --> 00:44:11,798
‪‏‎.‎رغم أن أحدا لم يقع في حبي أبدا‎‏‬

690
00:44:12,381 --> 00:44:14,675
‪‏‎.‎على أية حال‎ ،‎ليس على حد علمي‎‏‬

691
00:44:16,344 --> 00:44:18,637
‪‏‎.‎أقمت علاقات بعض المرات‎‏‬

692
00:44:19,722 --> 00:44:21,515
‪‏‎.‎لم يبق أحد‎‏‬

693
00:44:23,351 --> 00:44:25,103
‪‏‎.‎تريثوا‎‏‬

694
00:44:28,815 --> 00:44:30,733
‪‏‎.‎وهذا ما افتقدته‎‏‬

695
00:44:33,152 --> 00:44:35,071
‪‏‎.‎ذلك النوع من التقارب‎‏‬

696
00:44:37,490 --> 00:44:38,908
‪‏‎."‎بيل‎" ‏لديك هذا مع‎‏‬

697
00:44:40,034 --> 00:44:41,660
‪‏‎؟"‎بيل‎" ‏مع‎‏‬

698
00:44:44,330 --> 00:44:45,664
‪‏‎."‎بيل‎" ‏مع‎‏‬

699
00:44:49,460 --> 00:44:50,794
‪‏‎.‎إنه يحبك‎‏‬

700
00:44:53,589 --> 00:44:55,174
‪‏‎.‎لم يقل هذا أبدا‎‏‬

701
00:44:56,425 --> 00:44:58,011
‪‏‎.‎لكنك تعرفينه‎‏‬

702
00:44:59,929 --> 00:45:02,056
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎هذا كل شيء‎‏‬

703
00:45:20,366 --> 00:45:22,493
‪‏‎.‎هكذا أرسل أولادي للنوم‎‏‬

704
00:45:24,453 --> 00:45:26,414
‪‏‎.‎أكتب كلمات على جباههم‎‏‬

705
00:45:27,916 --> 00:45:30,209
‪‏‎".‎نوما هنيئا‎"‏‏‬

706
00:45:33,712 --> 00:45:35,214
‪‏‎".‘‎البروكولي‎’ ‏تناول طبق‎"‏‏‬

707
00:45:40,094 --> 00:45:43,222
‪‏‎.‎يمكنك دائما لعب وصل النقاط‎ ،‎معي‎‏‬

708
00:45:44,182 --> 00:45:45,808
‪‏‎.‎كلا‎‏‬

709
00:45:45,891 --> 00:45:47,476
‪‏‎.‎مثل النجوم بالأحرى‎‏‬

710
00:45:48,937 --> 00:45:51,605
‪‏‎.‎أرى الأبراج في هذا النمش‎‏‬

711
00:45:52,356 --> 00:45:53,899
‪‏‎.‎الدب الأكبر‎‏‬

712
00:45:55,651 --> 00:45:57,153
‪‏‎."‎أورسا مايجور‎"‏‏‬

713
00:45:58,071 --> 00:46:01,657
‪‏‎"‎ليلانثا‎" ‏وهناك‎‏‬

714
00:46:02,533 --> 00:46:05,203
‪‏‎.‎مع تاجها وعربتها‎‏‬

715
00:46:05,286 --> 00:46:06,912
‪‏‎."‎ليلانثا‎" ‏ليس هناك من‎ ."‎ليلانثا‎"‏‏‬

716
00:46:06,996 --> 00:46:08,747
‪‏‏‎؟‎ألا تعرفين تلك الأسطورة‎ -‏‬
‪‏‎.‎كلا‎ -‏‏‬

717
00:46:08,831 --> 00:46:12,585
‪‏‎؟‎والشجاعة‎ ؟‎القوية‎ ؟‎الأميرة المحاربة‎‏‬

718
00:46:15,171 --> 00:46:17,173
‪‏‎.‎وطويلة جدا وجميلة‎‏‬

719
00:46:19,258 --> 00:46:21,469
‪‏‎.‎التي تضرب بعض الرجال الأغبياء‎‏‬

720
00:46:23,804 --> 00:46:25,556
‪‏‎.‎بعض الرجال أغبياء جدا‎‏‬

721
00:46:28,267 --> 00:46:30,103
‪‏‎.‎لكنها عرفت من تكون‎‏‬

722
00:46:33,022 --> 00:46:35,399
‪‏‎.‎ولهذا السبب تحترق بهذا البهاء‎‏‬

723
00:46:37,276 --> 00:46:39,778
‪‏‎.‎يمكنك دائما أن تستكشفيها في السماء‎‏‬

724
00:47:00,549 --> 00:47:02,676
‪‏‎.‎سأراك في الصباح‎‏‬

725
00:47:03,052 --> 00:47:05,013
‪‏‎.‎في الصباح‎ .‎حسنا‎‏‬

726
00:47:36,877 --> 00:47:38,421
‪‏‎.‎من بعدك‎‏‬

727
00:47:48,306 --> 00:47:51,475
‪‏‏‎.‎كان مسليا‎ .‎كان ذلك جيدا‎ -‏‬
‪‏‎.‎كان جميلا‎ ،‎نعم‎ -‏‏‬

728
00:48:19,628 --> 00:48:20,671
‪‏‎؟‎ماذا تفعلين‎‏‬

729
00:48:23,382 --> 00:48:25,843
‪‏‏‏هل تعرفين أنها جريمة اتحادية‎‬
‪‏‎؟‎أن تعبثي ببريد أحدهم‎‏‬

730
00:48:25,926 --> 00:48:27,928
‪‏‎."‎كورال‎" ‏أبحث عن‎ .‎لست أعبث‎‏‬

731
00:48:28,387 --> 00:48:30,139
‪‏‎.‎لم أر اسمها على أي من الشقق‎‏‬

732
00:48:30,223 --> 00:48:32,015
‪‏‎؟"‎كورال‎" ‏ماذا تريدين من‎‏‬

733
00:48:32,391 --> 00:48:33,559
‪‏‎؟‎هل هذا تهديد آخر‎‏‬

734
00:48:33,642 --> 00:48:35,686
‪‏‎...‎فقط لأنك عشيقها لا يعني أنه عليك‎‏‬

735
00:48:35,769 --> 00:48:37,396
‪‏‎؟‎من قال لك ذلك‎ ؟‎عشيقها‎‏‬

736
00:48:38,522 --> 00:48:39,815
‪‏‎.‎أخبرتني‎ "‎كورال‎"‏‏‬

737
00:48:41,692 --> 00:48:43,277
‪‏‎.‎أنا شقيقها‎‏‬

738
00:48:44,737 --> 00:48:47,072
‪‏‎.‎لديكما اسم عائلة مختلف‎‏‬

739
00:48:47,156 --> 00:48:48,866
‪‏‎.‎لدينا والدان مختلفان‎‏‬

740
00:48:51,285 --> 00:48:53,246
‪‏‎...‎لكنها قالت إنك‎‏‬

741
00:48:54,330 --> 00:48:56,499
‪‏‎...‎عن ما‎ ...‎عن علاقتنا‎‏‬

742
00:49:06,300 --> 00:49:08,093
‪‏‎.‎ساقك تنزف‎‏‬

743
00:49:09,094 --> 00:49:10,471
‪‏‎؟‎أين خدشتها‎‏‬

744
00:49:12,014 --> 00:49:13,266
‪‏‎؟‎هل تسمحين‎‏‬

745
00:49:23,984 --> 00:49:26,945
‪‏‎،"‎كورال‎" ‏لا أدري ما الذي قالته لك‎‏‬

746
00:49:28,113 --> 00:49:31,950
‪‏‎.‎فهو ليس صحيحا‎ ،‎لكن مهما كان الذي قالته‎‏‬

747
00:49:40,918 --> 00:49:42,628
‪‏‎.‎يمكنك التوقف‎ .‎أنا بخير‎‏‬

748
00:49:43,671 --> 00:49:45,173
‪‏‎".‎توقف‎" ،‎قلت‎‏‬

749
00:49:48,050 --> 00:49:51,387
‪‏‏‎.‎أرجوك‎ ."‎كورال‎" ‏أعط هذه إلى‎‬
‪‏‎.‎إنه تعويضها‎‏‬

750
00:49:51,470 --> 00:49:52,596
‪‏‎.‎خذه‎‏‬

751
00:49:52,680 --> 00:49:54,765
‪‏‎.‎أرجوك خذه وحسب‎‏‬

752
00:49:55,183 --> 00:49:57,310
‪‏‏‎؟‎أتعلم أمرا‎‬
‪‏‎.‎يمكنك أن تقول لها إنها مطرودة‎‏‬

753
00:51:40,871 --> 00:51:42,080
‪‏‎؟"‎ليليان‎"‏‏‬

754
00:51:43,791 --> 00:51:45,584
‪‏‎.‎نسيت أن آخذ الرسالة‎ .‎هذا أنا‎‏‬

755
00:51:55,093 --> 00:51:56,304
‪‏‎؟"‎ليليان‎"‏‏‬

756
00:51:57,012 --> 00:51:58,263
‪‏‎؟"‎ليليان‎"‏‏‬

757
00:51:59,598 --> 00:52:01,224
‪‏‎."‎ليليان‎" ."‎ليليان‎"‏‏‬

758
00:52:07,356 --> 00:52:09,817
‪‏‏‎.‎عاملة الهاتف‎ -‏‬
‪‏‎.‎أريد سيارة الإسعاف‎ .‎مرحبا‎ ،‎نعم‎ -‏‏‬

759
00:52:09,900 --> 00:52:12,820
‪‏‏‎.‎تأخذ حبوبا منومة‎ ،‎صديقتي‎‬
‪‏‎.‎جرعة زائدة‎‏‬

760
00:52:12,903 --> 00:52:14,447
‪‏‎.‎أحتاج إلى العنوان‎ .‎لا بأس يا سيدتي‎‏‬

761
00:52:14,530 --> 00:52:16,031
‪‏‎...‎العنوان‎‏‬

762
00:52:23,956 --> 00:52:25,290
‪‏‎؟‎سيدتي‎‏‬

763
00:52:30,253 --> 00:52:31,714
‪‏‎؟‎سيدتي‎ ؟‎آلو‎‏‬

764
00:52:56,154 --> 00:53:00,909
‪‏‎.‎لم يسبق لي أن حرفت عملي‎‏‬

765
00:53:02,703 --> 00:53:05,080
‪‏‎.‎حتى كتكتيك‎ .‎أبدا‎‏‬

766
00:53:05,163 --> 00:53:07,583
‪‏‎.‎هذا ما سمعته‎ ،‎نعم‎‏‬

767
00:53:07,666 --> 00:53:10,919
‪‏‎.‎ليس هناك أكثر خطرا من رجل يائس‎‏‬

768
00:53:11,837 --> 00:53:16,008
‪‏‎.‎لا يمكنني الاستمرار هكذا‎‏‬

769
00:53:18,301 --> 00:53:24,392
‪‏‏‎"‎غود سماريتان‎" ‏استغرقني ١٦ سنة في‎‬
‪‏‎.‎قبل أن أغادر لبناء عمل خاص بي‎‏‬

770
00:53:26,101 --> 00:53:27,686
‪‏‎.‎هذا المستشفى‎‏‬

771
00:53:27,936 --> 00:53:32,441
‪‏‏‏قبل أن أدير انتباهي أخيرا‎‬
‪‏‏بالكامل ومن دون تهاون‎‏‬

772
00:53:32,525 --> 00:53:34,234
‪‏‎.‎إلى العمل الذي يفترض بي القيام به‎‏‬

773
00:53:35,694 --> 00:53:40,198
‪‏‏لم يعد بإمكاني العمل في مستشفى‎‏‬

774
00:53:43,411 --> 00:53:45,078
‪‏‏لا يمكنني‎‏‬

775
00:53:46,580 --> 00:53:49,374
‪‏‎.‎أن أكون مدينا لقواعد الآخرين‎‏‬

776
00:53:52,586 --> 00:53:55,297
‪‏‏‏الله يعرف من يوظفني‎‬
‪‏‎.‎حتى لو استطعت‎‏‬

777
00:53:56,214 --> 00:53:57,716
‪‏‎.‎إذا اقطع كل العلاقات بالمستشفيات‎‏‬

778
00:53:58,717 --> 00:54:00,803
‪‏‎.‎خمسة وعشرون سنة في المهنة‎‏‬

779
00:54:03,388 --> 00:54:04,890
‪‏‎.‎حياتي بكاملها‎‏‬

780
00:54:05,433 --> 00:54:09,895
‪‏‏‎،‎لا توليد أطفال بعد الآن‎‬
‪‏‎.‎الامتيازات الجراحية انتهت‎‏‬

781
00:54:10,353 --> 00:54:13,607
‪‏‎.‎وهو كذلك‎ .‎يشبه الأمر الموت‎‏‬

782
00:54:14,107 --> 00:54:17,611
‪‏‎.‎إذن لنر إن كنت تملك الشجاعة لتولد من جديد‎‏‬

783
00:54:19,029 --> 00:54:21,239
‪‏‎.‎أريد مكتبك فارغا بحلول الصباح‎‏‬

784
00:54:47,099 --> 00:54:49,142
‪‏‎...‎علي‎ .‎أنا آسف‎‏‬

785
00:54:49,643 --> 00:54:51,103
‪‏‎؟"‎فيرجينيا‎" ‏هل تبحث عن‎‏‬

786
00:54:53,981 --> 00:54:55,608
‪‏‎."‎شيلي دكلن‎"‏‏‬

787
00:54:56,274 --> 00:54:57,901
‪‏‎؟‎من أنت‎‏‬

788
00:54:59,236 --> 00:55:02,656
‪‏‏‎،‎لابد أنها هي‎ ،‎نعم‎‬
‪‏‎.‎التي فقدت مفاتيحها أو شيئا ما‎‏‬

789
00:55:03,532 --> 00:55:04,533
‪‏‎؟‎من أنت‎‏‬

790
00:55:05,576 --> 00:55:06,660
‪‏‎.‎قلت للتو‎‏‬

791
00:55:07,244 --> 00:55:09,538
‪‏‎؟"‎فيرجينيا‎" ‏من أنت بالنسبة إلى‎‏‬

792
00:55:10,539 --> 00:55:11,999
‪‏‎.‎حبيبها‎‏‬

793
00:55:12,332 --> 00:55:14,084
‪‏‎.‎أعتقد أن هذا ما أنا عليه‎‏‬

794
00:55:15,168 --> 00:55:18,296
‪‏‏‎،‎كان يفترض بنا أن نلتقي هنا الليلة‎‬
‪‏‎.‎لكنها لم تحضر حتى الآن‎‏‬

795
00:55:18,631 --> 00:55:20,298
‪‏‎.‎لا شيء‎ ،‎لا اتصال‎‏‬

796
00:55:21,008 --> 00:55:22,467
‪‏‎.‎وأنت لديك مفتاح‎‏‬

797
00:55:23,093 --> 00:55:24,803
‪‏‎؟‎هل تتواعدان منذ وقت طويل‎‏‬

798
00:55:25,513 --> 00:55:27,139
‪‏‎.‎بضعة أشهر‎‏‬

799
00:55:27,640 --> 00:55:29,099
‪‏‎."‎بارك بلازا‎" ‏تقابلنا في بهو‎‏‬

800
00:55:29,182 --> 00:55:32,435
‪‏‏‏استلحقنا الجولة الأخيرة‎‬
‪‏‎."‎دوريل‎"‎و‎ "‎مور‎" ‏من حفلة ملاكمة‎‏‬

801
00:55:32,520 --> 00:55:34,563
‪‏‎.‎نعم‎‏‬

802
00:55:34,647 --> 00:55:36,273
‪‏‎.‎أتذكر تلك الليلة‎‏‬

803
00:55:37,440 --> 00:55:39,568
‪‏‎.‎كنت مارا وحسب‎ ،‎على أية حال‎‏‬

804
00:55:39,652 --> 00:55:41,654
‪‏‎...‎وأنت‎ .‎أنا آسف‎‏‬

805
00:55:43,781 --> 00:55:45,073
‪‏‎.‎زميل‎‏‬

806
00:55:45,157 --> 00:55:48,326
‪‏‎.‎هذا كل شيء‎ .‎وأنا نعمل معا‎ "‎فيرجينيا‎"‏‏‬

807
00:55:49,036 --> 00:55:50,579
‪‏‎؟‎هل يمكنني أن أوصل لها رسالة‎‏‬

808
00:55:51,038 --> 00:55:52,205
‪‏‎.‎كلا‎‏‬

809
00:55:53,206 --> 00:55:54,583
‪‏‎.‎لا رسائل‎‏‬

810
00:57:05,237 --> 00:57:06,905
‪‏‎؟‎ما هذا‎‏‬

811
00:57:08,782 --> 00:57:10,117
‪‏‎...‎أنا‎‏‬

812
00:57:13,078 --> 00:57:15,580
‪‏‎.‎لا أشعر أنني بحال جيدة‎‏‬

813
00:57:17,124 --> 00:57:18,541
‪‏‎."‎بيل‎"‏‏‬

