﻿1
00:00:02,084 --> 00:00:03,835
‪‏‏في حلقات سابقة‎‏‬

2
00:00:03,960 --> 00:00:06,963
‪‏‎.‎وضحت تماما أنك لا توافقين على سلوكي‎‏‬

3
00:00:07,173 --> 00:00:09,550
‪‏‎"‎فيرجينيا‎" ‏حقيقة أنني أمارس الجنس مع‎‏‬

4
00:00:09,675 --> 00:00:11,010
‪‏‎.‎ولا أخطط للتوقف‎‏‬

5
00:00:11,093 --> 00:00:12,386
‪‏‎؟‎ماذا جرى‎‏‬

6
00:00:12,511 --> 00:00:14,680
‪‏‎.‎نهائيا‎ "‎أوهايو‎" ‏ستعود أمي إلى‎‏‬

7
00:00:14,805 --> 00:00:17,474
‪‏‏‏يعمل‎ "‎ليستر‎"‎و‎‬
‪‏‎،‎كمساعد منتج في استوديو حقيقي‎‏‬

8
00:00:17,558 --> 00:00:19,435
‪‏‏مما يعني أنه سيصبح مخرجا قريبا‎‏‬

9
00:00:19,518 --> 00:00:21,020
‪‏‎.‎ويريدني أن أكون البطلة في فيلمه الأول‎‏‬

10
00:00:21,187 --> 00:00:23,064
‪‏‎.‎بسببك أنت‎ "‎آل‎" ‏كنت أتعاطى مع‎‏‬

11
00:00:23,147 --> 00:00:24,940
‪‏‏‎،"‎آل‎" ‏لا أطيق‎‬
‪‏‎.‎ولا أريد أن أراهما مجددا على الإطلاق‎‏‬

12
00:00:25,023 --> 00:00:29,195
‪‏‏‎."‎هيلين‎" ‏لا تحب‎ "‎بيتي‎"‏‬
‪‏‎.‎كانتا مقربتان جدا‎ ،‎تلك الفتاتان‎ ،‎أعني‎‏‬

13
00:00:29,361 --> 00:00:32,864
‪‏‎،‎الطريقة التي كانتا تقبلان بعضهما على الفم‎‏‬

14
00:00:33,031 --> 00:00:34,366
‪‏‏‎.‎مهلا‎ ،‎مهلا‎ ،‎مهلا‎‬
‪‏‎؟‎عن ماذا تتحدث‎‏‬

15
00:00:34,450 --> 00:00:36,910
‪‏‏‎،‎يتعلق الأمر بنا فقط‎‬
‪‏‎.‎رغم كل شيء‎ ،‎معا‎‏‬

16
00:00:36,993 --> 00:00:39,871
‪‏‏‎.‎ولقد كان كل شيء‎ ...‎كل شيء‎‬
‪‏‎."‎بيتي‎" ،‎كل كذبة يمكن تخيلها‎‏‬

17
00:00:40,456 --> 00:00:41,582
‪‏‎.‎أريدك أن تخبرني ماذا سيحدث لي‎‏‬

18
00:00:41,707 --> 00:00:45,919
‪‏‏‎،‎يمكن للإشعاع أن يبطئ السرطان‎‬
‪‏‎.‎لكنه لن يوقفه‎‏‬

19
00:00:46,170 --> 00:00:47,713
‪‏‎.‎وهي صديقتي‎‏‬

20
00:00:47,879 --> 00:00:49,215
‪‏‎.‎إنها تعرفني‎‏‬

21
00:00:50,716 --> 00:00:52,050
‪‏‎.‎أنا أعرفك‎‏‬

22
00:00:55,096 --> 00:00:56,763
‪‏‎...‎علي‎ .‎أنا آسف‎‏‬

23
00:00:56,847 --> 00:00:57,848
‪‏‎؟"‎فيرجينيا‎" ‏هل تبحث عن‎‏‬

24
00:00:57,931 --> 00:00:59,725
‪‏‏‎؟‎من أنت‎ -‏‬
‪‏‎.‎حبيبها‎ ...‎أنا‎ -‏‏‬

25
00:01:09,318 --> 00:01:11,362
‪‏‏بعد خمسة أشهر‎‏‬

26
00:01:19,328 --> 00:01:21,080
‪‏‏الافتتاح الكبير‎‏‬

27
00:01:21,163 --> 00:01:22,289
‪‏‎؟‎هل يمكنني مساعدتك‎‏‬

28
00:01:23,207 --> 00:01:26,460
‪‏‎.‎لابد أنني أتيت إلى العنوان الخطأ‎ .‎المعذرة‎‏‬

29
00:01:26,543 --> 00:01:28,086
‪‏‎"؟‘‎جونسون‎’‎و‎ ‘‎ماسترز‎’" ‏هل هنا عيادة‎‏‬

30
00:01:28,420 --> 00:01:33,800
‪‏‏‏إنه اليوم الأول‎ ...‎أنا فقط‎ .‎لست مريضا‎ .‎كلا‎‬
‪‏‎.‎الذي أعود فيه إلى عملي القديم‎‏‬

31
00:01:33,884 --> 00:01:35,719
‪‏‏‏أتيت إلى هنا باكرا‎‬
‪‏‎.‎لأستفيد من الوقت في العمل‎‏‬

32
00:01:36,428 --> 00:01:40,432
‪‏‏‎.‎حظ الحي سيئ‎‬
‪‏‎.‎من الصعب الحفاظ على مستأجرين جيدين‎‏‬

33
00:01:40,557 --> 00:01:41,892
‪‏‎؟‎مقر للشيوعيين‎‏‬

34
00:01:41,975 --> 00:01:44,853
‪‏‏‎،‎تم استخدامه كمتجر للخردة‎‬
‪‏‎...‎ثم مكتب طبيب أسنان‎‏‬

35
00:01:44,936 --> 00:01:49,233
‪‏‏‎.‎أن تكون شيوعيا أفضل من أن تموت‎‬
‪‏‎.‎كانت تلك دعابة‎‏‬

36
00:01:54,196 --> 00:01:57,866
‪‏‏‏المكان بكامله أصبح الآن‎‬
‪‏‎."‘‎جونسون‎’‎و‎ ‘‎ماسترز‎’" ‏ملك‎‏‬

37
00:01:57,949 --> 00:02:01,953
‪‏‏‎"‎إيدي‎" ‏كان مكتب‎‬
‪‏‎"‎ماسترز‎" .‎قبل أن يبهرجه د‎‏‬

38
00:02:06,082 --> 00:02:09,127
‪‏‏‎.‎لديك الآن أول يوم سعيد‎ -‏‬
‪‏‎.‎شكرا‎ -‏‏‬

39
00:02:12,256 --> 00:02:17,678
‪‏‏‎،‎بعض الرجال يأتون للمنزل للشهرة والثروة‎‬
‪‏‎.‎والبعض الآخر لقياس السائل المنوي‎‏‬

40
00:02:24,518 --> 00:02:27,771
‪‏‏‎؟‎هل يمكنك العودة إلى علامتك‎ -‏‬
‪‏‎؟‎علامتي‎ -‏‏‬

41
00:02:27,979 --> 00:02:29,481
‪‏‏القدمان‎‏‬

42
00:02:30,441 --> 00:02:34,861
‪‏‏‎.‎تضع قدميك على القدمين‎‬
‪‏‎.‎القدمان هما علامتك‎‏‬

43
00:02:40,033 --> 00:02:43,787
‪‏‏‎.‎كما لو أنك لم تغادر مطلقا‎ -‏‬
‪‏‎.‎كنت أفكر في الأمر نفسه‎ -‏‏‬

44
00:02:43,870 --> 00:02:48,667
‪‏‏‏عنيت أن أقول لك إنني استلمت‎‬
‪‏‎.‎الأسبوع الفائت‎ "‎جاين‎" ‏بطاقة بريدية من‎‏‬

45
00:02:48,750 --> 00:02:52,421
‪‏‏‏لم أعرف أن لديهم بطاقات بريدية‎ ؟‎حقا‎‬
‪‏‎.‎في بلدة العاهرات‎‏‬

46
00:02:54,673 --> 00:02:56,842
‪‏‎.‎أنا جاهز للذهاب حين تجهزين‎‏‬

47
00:02:57,634 --> 00:03:00,887
‪‏‎.‎إننا جاهزان‎ "‎ماسترز‎" .‎سأقول للد‎ .‎حسنا‎‏‬

48
00:03:11,022 --> 00:03:12,107
‪‏‏‏بيولوجيا التناسل‎‬
‪‏‏مؤسسة الأبحاث‎‏‬

49
00:03:12,190 --> 00:03:17,946
‪‏‏‎...‎٣٢٨‎-‎الموضوع ٣٨‎ .‎١٩٥٨‎ ،‎١٥ أكتوبر‎‬
‪‏‎.‎مسار القذف‎‏‬

50
00:03:31,585 --> 00:03:35,005
‪‏‏مسار القذف‎‏‬

51
00:03:37,216 --> 00:03:39,468
‪‏‎.‎لم تعد المساحة تكفينا‎‏‬

52
00:03:40,386 --> 00:03:44,431
‪‏‎،‎نحتاج إلى ١٢ لوحة إعلانية أخرى على الأقل‎‏‬

53
00:03:44,556 --> 00:03:46,558
‪‏‏‎.‎نظرا لأننا في منتصف الطريق‎‬
‪‏‎؟‎هل ستطلبينها‎‏‬

54
00:03:47,058 --> 00:03:49,520
‪‏‏‎.‎برأيي أننا قطعنا أكثر من منتصف الطريق‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا أوافقك الرأي‎ -‏‏‬

55
00:03:49,603 --> 00:03:54,733
‪‏‏‏لن أقوم بالنشر حتى يصبح لدينا على الأقل‎‬
‪‏‎،‎١٠٠ معاينة لكل ظاهرة فردية‎‏‬

56
00:03:54,816 --> 00:04:01,365
‪‏‏‏١٠ آلاف ممارسة جنسية بالإجمال تتم معاينتها‎‬
‪‏‎،‎لضمان دقة البيانات ولا يرقى إليها الشك‎‏‬

57
00:04:02,574 --> 00:04:05,411
‪‏‏‏ما يعني أننا الآن في منتصف الطريق‎‬
‪‏‎.‎في أفضل الأحوال‎‏‬

58
00:04:05,494 --> 00:04:09,915
‪‏‏‏يمكنني القول إن حتى منتصف الطريق‎‬
‪‏‎.‎هو أمر طموح عند هذه النقطة‎‏‬

59
00:04:09,998 --> 00:04:13,585
‪‏‏‎...‎كنت أقوم بالحسابات ليلة البارحة‎ -‏‬
‪‏‎.‎وتقع الكارثة‎ -‏‏‬

60
00:04:13,752 --> 00:04:17,464
‪‏‏‏من الأمان أن أقول إن وضعنا‎‬
‪‏‎.‎ليس جيدا من الناحية المالية‎‏‬

61
00:04:17,548 --> 00:04:20,801
‪‏‏‎.‎سوف يأتي المال بمفرده‎ -‏‬
‪‏‎؟‎بالسحر‎ ؟‎كيف‎ -‏‏‬

62
00:04:21,302 --> 00:04:24,012
‪‏‏‏٢٣ حالة من حالات الخصوبة لديك‎‬
‪‏‏تبعتنا إلى هنا‎‏‬

63
00:04:24,095 --> 00:04:26,056
‪‏‏‏من بين المئات التي كانت لديك‎‬
‪‏‎.‎في دار التوليد‎‏‬

64
00:04:28,016 --> 00:04:30,269
‪‏‎؟‎هل أقاطعكما‎‏‬

65
00:04:30,602 --> 00:04:33,647
‪‏‏‎.‎تأخرت نصف ساعة‎‬
‪‏‎.‎إنها بالكاد بداية مبشرة‎‏‬

66
00:04:33,939 --> 00:04:35,857
‪‏‎؟‎هل كلمة ميمونة تعني أهلا بك أيضا‎‏‬

67
00:04:35,941 --> 00:04:38,277
‪‏‎...‎ماذا‎ ،"‎بيتي‎"‏‏‬

68
00:04:40,321 --> 00:04:41,738
‪‏‎.‎أنا الفتاة الجديدة‎‏‬

69
00:04:41,822 --> 00:04:43,031
‪‏‎؟‎الجديدة‎‏‬

70
00:04:43,114 --> 00:04:45,826
‪‏‏‎..."‎دي ميللو‎" ‏الآنسة‎ ،‎نعم‎ -‏‬
‪‏‎."‎موريتي‎" ‏السيدة‎ -‏‏‬

71
00:04:46,076 --> 00:04:47,243
‪‏‎."‎دي ميللو‎" ‏الآنسة‎‏‬

72
00:04:47,328 --> 00:04:51,665
‪‏‏‏انضمت لطاقمنا للمساعدة في الأعمال المكتبية‎‬
‪‏‎.‎الخفيفة والرد على الهاتف‎‏‬

73
00:04:51,832 --> 00:04:56,628
‪‏‏‎،‎دون أن تخبرني‎ "‎بيتي‎" ‏هل استخدمت‎‬
‪‏‎؟‎دون أن تستشيرني‎‏‬

74
00:04:56,753 --> 00:05:00,299
‪‏‏‏لم أستشرك بخصوص انتقالنا إلى هنا‎‬
‪‏‎.‎أو شروط إيجارنا‎‏‬

75
00:05:00,382 --> 00:05:02,551
‪‏‎.‎أعتقد أن كلينا موافق على ذلك‎ ،‎ما كان خطأ‎‏‬

76
00:05:02,634 --> 00:05:04,010
‪‏‎.‎في الحسابات‎ "‎بيتي‎" ‏يمكن أن تساعد‎‏‬

77
00:05:04,135 --> 00:05:07,222
‪‏‏‎.‎أنا أقوم بالحسابات‎ -‏‬
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لكنها ليست مجال اختصاصك‎ ،‎نعم‎ -‏‏‬

78
00:05:07,431 --> 00:05:10,016
‪‏‏‏بالشؤون المالية‎ "‎بيتي‎" ‏اهتمت‎‬
‪‏‎.‎في بيت الدعارة‎‏‬

79
00:05:10,141 --> 00:05:11,602
‪‏‎،‎أنا أدرت العمليات الحسابية هناك‎‏‬

80
00:05:11,685 --> 00:05:13,895
‪‏‏‏وكنا نتناول اللحم ثلاث مرات في الأسبوع‎‬
‪‏‎.‎وننعم بالدفء في الشتاء‎‏‬

81
00:05:13,979 --> 00:05:16,147
‪‏‏‎.‎قلت إننا نفتقر إلى الموظفين‎‬
‪‏‎.‎إليك المساعدة الإضافية‎‏‬

82
00:05:16,315 --> 00:05:20,235
‪‏‏‏مركزها‎ "‎بيتي‎" ‏من فضلك احرصي على أن تستلم‎‬
‪‏‎.‎ويكون لديها كل ما تحتاجه‎‏‬

83
00:05:22,779 --> 00:05:25,782
‪‏‎،"‎أركنساس‎" ،"‎ليتل روك‎" ‏العنف ضد الزنوج في‎‏‬

84
00:05:25,866 --> 00:05:27,409
‪‏‏يتصاعد مجددا‎‏‬

85
00:05:27,493 --> 00:05:29,995
‪‏‏‏مع إلقاء اللوم على المجتمع الزنجي‎‬
‪‏‏من قبل المواطنين البيض‎‏‬

86
00:05:30,412 --> 00:05:33,457
‪‏‏‏لإغلاق أربع مدارس ثانوية‎‬
‪‏‎."‎ليتل روك‎" ‏حكومية في‎‏‬

87
00:05:34,040 --> 00:05:38,670
‪‏‏‏ازدادت التوترات منذ أشهر بعد قيام‎‬
‪‏‎..."‎أورفال فوبوس‎" ،"‎أركانساس‎" ‏محافظ‎‏‬

88
00:05:38,754 --> 00:05:40,839
‪‏‎.‎فتغير العالم‎ ،‎قم بتغيير أفكارك‎‏‬

89
00:05:41,006 --> 00:05:43,091
‪‏‎.‎على ما يبدو‎ ،‎الكلام أسهل من الفعل‎‏‬

90
00:05:43,299 --> 00:05:46,928
‪‏‏‏لم نحظ برفقتك‎‬
‪‏‎.‎منذ فترة‎ "‎هولدن‎" ‏ورفقة السيدة‎‏‬

91
00:05:47,012 --> 00:05:48,472
‪‏‎.‎سررت بعودتك‎‏‬

92
00:05:49,014 --> 00:05:51,517
‪‏‎...‎هناك أسباب أدت إلى‎‏‬

93
00:05:53,727 --> 00:05:55,521
‪‏‎.‎غيابنا‎...‏‏‬

94
00:05:57,523 --> 00:06:00,609
‪‏‎..."‎هولدن‎" ‏السيدة‎‏‬

95
00:06:06,239 --> 00:06:09,618
‪‏‎"‎هولدن‎" ‏قررت السيدة‎‏‬

96
00:06:09,701 --> 00:06:14,540
‪‏‏أن الحياة التي بنيناها معا‎‏‬

97
00:06:14,623 --> 00:06:16,625
‪‏‎.‎لم تعد كافية‎‏‬

98
00:06:17,834 --> 00:06:22,923
‪‏‎.‎رحلت للبحث عن فرص أفضل‎ ،‎لذا‎‏‬

99
00:06:25,216 --> 00:06:27,761
‪‏‎."‎هولدن‎" ‏أنا آسف يا سيد‎‏‬

100
00:06:28,261 --> 00:06:30,138
‪‏‎.‎لطالما بدوتما كألطف ثنائي‎‏‬

101
00:06:30,221 --> 00:06:32,558
‪‏‎،‎ليست الأمور دائما كما تبدو‎‏‬

102
00:06:33,349 --> 00:06:35,226
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،"‎إليوت‎" ‏يا‎‏‬

103
00:06:35,936 --> 00:06:38,855
‪‏‎.‎كلا‎ ...‎أنا‎ ،‎يا إلهي‎ .‎كلا يا سيدي‎ .‎كلا‎‏‬

104
00:06:42,275 --> 00:06:46,863
‪‏‏‎...‎هناك رجل يعمل هنا في هذا الفندق‎‬
‪‏‎...‎سيبقى مجهولا‎‏‬

105
00:06:46,947 --> 00:06:50,366
‪‏‎.‎لكن زوجته هربت مع رجل إسباني‎‏‬

106
00:06:53,745 --> 00:06:55,914
‪‏‎.‎لا تتخيل أبدا أن هذا قد يحدث‎‏‬

107
00:06:57,749 --> 00:06:59,585
‪‏‎.‎هذا هو الجزء الأسوأ‎‏‬

108
00:06:59,876 --> 00:07:02,170
‪‏‎.‎تتزوج امرأة‎ .‎تقطع وعدا‎‏‬

109
00:07:04,047 --> 00:07:05,757
‪‏‎،‎ومع هذه الزوجة‎‏‬

110
00:07:08,384 --> 00:07:13,264
‪‏‏تدخل إلى عهد‎‏‬

111
00:07:14,349 --> 00:07:16,142
‪‏‎...‎حيث يمكنك‎‏‬

112
00:07:16,226 --> 00:07:18,061
‪‏‎،‎يمكنك الوقوف مكشوفا‎‏‬

113
00:07:18,144 --> 00:07:21,272
‪‏‏‏ويمكنك أن تظهر أشياء‎‬
‪‏‎،‎لم تظهرها لأحد‎‏‬

114
00:07:21,690 --> 00:07:23,442
‪‏‎...‎لأن زوجتك‎‏‬

115
00:07:25,318 --> 00:07:26,820
‪‏‎.‎تعرفك‎‏‬

116
00:07:29,615 --> 00:07:31,074
‪‏‎،‎تراك‎‏‬

117
00:07:33,577 --> 00:07:37,038
‪‏‎.‎ولا تشعر بنفور‎‏‬

118
00:07:38,957 --> 00:07:42,168
‪‏‎.‎لا ترحل‎ .‎إنها لا تتراجع‎‏‬

119
00:07:45,338 --> 00:07:47,549
‪‏‏وخيانة‎‏‬

120
00:07:47,633 --> 00:07:52,721
‪‏‏‏هذا النوع من الزوجات الذي يأتي‎‬
‪‏‎...‎ثم‎ ،‎ويجعلك منفتحا‎‏‬

121
00:07:53,138 --> 00:07:56,016
‪‏‎.‎يرحل ببساطة‎‏‬

122
00:07:58,143 --> 00:08:01,813
‪‏‎...‎إنها زوجة لا يمكن‎‏‬

123
00:08:03,148 --> 00:08:05,150
‪‏‎.‎مسامحتها‎‏‬

124
00:08:16,912 --> 00:08:20,040
‪‏‎.‎مرفأ هادىء‎ ،‎لكل عاصفة‎‏‬

125
00:08:20,123 --> 00:08:23,418
‪‏‎.‎براعم الصيف‎ ،‎لكل دمعة‎‏‬

126
00:08:23,502 --> 00:08:26,254
‪‏‎.‎مستقبل ممتاز‎ ،‎لكل اهتمام‎‏‬

127
00:08:26,337 --> 00:08:29,132
‪‏‎.‎أمنيتي لك في هذا اليوم المميز‎‏‬

128
00:08:30,717 --> 00:08:31,843
‪‏‎.‎وصل والدك‎‏‬

129
00:08:32,678 --> 00:08:35,681
‪‏‎."‎جوني‎" ‏نحن الثلاثة فقط في عيد مولد‎‏‬

130
00:08:43,730 --> 00:08:47,984
‪‏‏‎.‎وجدت عاشقا وسيما‎‬
‪‏‎.‎يشبهني قليلا‎‏‬

131
00:08:48,694 --> 00:08:50,904
‪‏‎؟‎هل الأمر جدي مع هذا الرجل‎‏‬

132
00:08:51,029 --> 00:08:54,282
‪‏‏‏لم يطلب مني أن نقيم علاقة ثابتة‎‬
‪‏‎.‎إن كان هذا ما تعنيه‎‏‬

133
00:08:54,365 --> 00:08:57,077
‪‏‎؟"‎بيل‎" ‏وكيف هي ردة فعل‎‏‬

134
00:08:58,244 --> 00:09:01,665
‪‏‎.‎لا شأن له بحياتي الخاصة‎ ؟"‎بيل‎"‏‏‬

135
00:09:02,248 --> 00:09:04,668
‪‏‎.‎تلعبان تلك اللعبة‎ .‎فهمت‎‏‬

136
00:09:06,252 --> 00:09:09,715
‪‏‏‎.‎إننا نعمل معا‎ ."‎أوستن‎" ‏متزوج يا‎ "‎بيل‎"‏‬
‪‏‎.‎هذا كل شيء‎‏‬

137
00:09:10,048 --> 00:09:12,843
‪‏‏‏سأعتبر ردة فعلك المبالغ بها بمعنى‎‬
‪‏‎."‎بيل‎"‎أنك أنهيت علاقتك ب‎‏‬

138
00:09:12,926 --> 00:09:13,969
‪‏‏‎.‎حركة جيدة‎ -‏‬
‪‏‎."‎أوستن‎" -‏‏‬

139
00:09:14,052 --> 00:09:15,178
‪‏‎.‎الانتهاء من القديم والبدء مع الجديد‎‏‬

140
00:09:17,055 --> 00:09:19,641
‪‏‎.‎يبدو أن كلينا لدينا فرصة ثانية للسعادة‎‏‬

141
00:09:20,433 --> 00:09:23,729
‪‏‏‎،"‎هولي‎" ‏أنا مع الجميلة والمرحة‎‬
‪‏‎."‎سيدني‎" ‏وأنت مع‎‏‬

142
00:09:24,145 --> 00:09:26,231
‪‏‏‎."‎شيللي‎" -‏‬
‪‏‎."‎شيللي‎" -‏‏‬

143
00:09:27,566 --> 00:09:30,068
‪‏‎."‎شيل‎" ‏انتبه لقفازاتها يا‎‏‬

144
00:09:31,319 --> 00:09:34,072
‪‏‏‏لكنت أقل انفعالا‎ ،‎لو كانت جراحة‎‬
‪‏‎.‎بشأن يديها‎‏‬

145
00:09:34,573 --> 00:09:38,118
‪‏‏‏إيجاد عارضات الأيدي‎‬
‪‏‎.‎أصعب بعشر مرات من الجراحين‎‏‬

146
00:09:38,201 --> 00:09:42,247
‪‏‏‎،‎ومثلم‎ ،‎ومتشقق‎ ،‎ظفر متكسر‎‬
‪‏‎.‎قد يدمر مهنة‎‏‬

147
00:09:42,330 --> 00:09:43,707
‪‏‎.‎لدي صديقة‎ .‎هذا صحيح‎‏‬

148
00:09:43,790 --> 00:09:46,501
‪‏‏‎،‎حرقت إبهامها وهي تصنع الفطائر‎‬
‪‏‎.‎فانتهى أمرها‎‏‬

149
00:09:46,585 --> 00:09:48,336
‪‏‎.‎إنها معلمة بديلة حاليا‎‏‬

150
00:09:48,419 --> 00:09:51,422
‪‏‏‎.‎أريهم كيف تفعلين هذا يا حبيبتي‎‬
‪‏‎.‎سوف تحبان هذا‎‏‬

151
00:09:53,675 --> 00:09:54,760
‪‏‎.‎جميل‎‏‬

152
00:09:54,843 --> 00:09:56,344
‪‏‏وتظنان أن القيام بعمل مثير كهذا‎‏‬

153
00:09:56,427 --> 00:09:58,930
‪‏‏‎...‎لكن‎ ،‎يجعلها تكسب أجرا مرتفعا‎ -‏‬
‪‏‎.‎إنه غير مربح‎ .‎كلا‎ -‏‏‬

154
00:09:59,014 --> 00:10:03,268
‪‏‏‎،"‎أوستن‎"‎أفكر أنا و‎ ،‎لذا‎‬
‪‏‎.‎في الذهاب باتجاه مختلف كليا‎‏‬

155
00:10:03,644 --> 00:10:05,353
‪‏‎.‎عرض الملابس الداخلية‎‏‬

156
00:10:05,436 --> 00:10:08,273
‪‏‎."‎أوستن‎" ‏لا أتخيلك في ملابس داخلية يا‎‏‬

157
00:10:10,025 --> 00:10:11,777
‪‏‎.‎أفضل‎ ،‎كل ما ارتديت أقل‎ ،"‎أوستن‎" ‏يقول‎‏‬

158
00:10:11,860 --> 00:10:14,195
‪‏‏‏لم لا أقبض‎ ،‎لذا فكرت‎‬
‪‏‎؟‎مقابل النعم التي أغدقها علي الله‎‏‬

159
00:10:14,279 --> 00:10:17,658
‪‏‏‎.‎إنه أمر مضحك‎‬
‪‏‎.‎يصدف أنني خبير في الملابس الداخلية‎‏‬

160
00:10:17,783 --> 00:10:20,827
‪‏‎.‎بائع أحزمة‎ "‎شيللي‎" ‏إن‎ ،‎نعم‎‏‬

161
00:10:21,119 --> 00:10:24,289
‪‏‏‏هناك وكالة عرض أزياء‎ ،‎في الواقع‎‬
‪‏‎.‎في مبنانا الجديد‎‏‬

162
00:10:24,455 --> 00:10:27,292
‪‏‏‏لست متأكدة أي نوع من عرض الأزياء‎‬
‪‏‎،‎هو اختصاصهم‎‏‬

163
00:10:27,375 --> 00:10:30,003
‪‏‏‎...‎لكن‎ -‏‬
‪‏‎؟‎لكن لم لا نكتشف ذلك‎ -‏‏‬

164
00:10:30,211 --> 00:10:31,922
‪‏‎.‎نعم‎‏‬

165
00:10:32,005 --> 00:10:35,216
‪‏‎.‎يحبهما‎ ،‎يدي‎ "‎أوستن‎" ‏يحب‎‏‬

166
00:10:35,801 --> 00:10:37,302
‪‏‎؟‎لكن لماذا أضع حدودا لنفسي‎‏‬

167
00:10:37,719 --> 00:10:39,554
‪‏‎؟‎لماذا التفكير الضيق بينما العالم منفتح‎‏‬

168
00:10:39,638 --> 00:10:42,140
‪‏‏‏لماذا التفكير الصغير‎‬
‪‏‎؟‎بينما العالم كبير جدا‎‏‬

169
00:10:42,473 --> 00:10:43,767
‪‏‎.‎كبير جدا‎‏‬

170
00:10:52,192 --> 00:10:54,820
‪‏‎.‎أريد أن أصنع حديقة في الفناء الجانبي‎‏‬

171
00:10:55,946 --> 00:10:57,781
‪‏‎.‎أحب الحدائق‎‏‬

172
00:10:57,864 --> 00:11:02,160
‪‏‏‎.‎تحصد الفول‎ ،‎إن زرعت الفول‎‬
‪‏‎.‎الجزر يصبح جزرا‎‏‬

173
00:11:02,243 --> 00:11:04,996
‪‏‎.‎تصمم لتجعل شيئا ما ينمو فينمو‎‏‬

174
00:11:06,414 --> 00:11:08,667
‪‏‎.‎أردت عيادة خاصة بك‎‏‬

175
00:11:08,750 --> 00:11:12,921
‪‏‏‎.‎لطالما كنت تريدها دائما‎ ،‎في أعماقك‎‬
‪‏‎.‎أنت تملكها‎ ،‎والآن‎‏‬

176
00:11:13,797 --> 00:11:15,173
‪‏‎.‎إنني أحسدك‎‏‬

177
00:11:16,132 --> 00:11:19,970
‪‏‏‎،‎حققت هدفك‎‬
‪‏‎.‎أعتقد يمكنك قول ذلك‎‏‬

178
00:11:20,929 --> 00:11:23,056
‪‏‎.‎هدفي هو أن أبني عائلة‎‏‬

179
00:11:24,515 --> 00:11:27,018
‪‏‎.‎لهذا لدينا الصبي‎‏‬

180
00:11:28,603 --> 00:11:31,022
‪‏‎.‎العائلة تعني أكثر من ولد واحد‎‏‬

181
00:11:35,401 --> 00:11:38,154
‪‏‎."‎ليب‎" ‏تعرفين علام ينطوي هذا الأمر يا‎‏‬

182
00:11:40,198 --> 00:11:43,159
‪‏‎...‎إنها‎ .‎لا يمكننا أن ننقر المفتاح وحسب‎‏‬

183
00:11:43,869 --> 00:11:47,038
‪‏‏‎،‎إنها علاجات خصوبة‎‬
‪‏‎،‎المزيد من علاجات الخصوبة‎‏‬

184
00:11:48,206 --> 00:11:51,251
‪‏‎.‎ربما حسرة‎ ،‎خيبة أمل‎‏‬

185
00:11:52,377 --> 00:11:53,544
‪‏‎.‎أرجوك‎‏‬

186
00:11:54,921 --> 00:11:56,714
‪‏‎.‎هذا ما أحتاج إليه‎‏‬

187
00:12:12,856 --> 00:12:15,316
‪‏‎.‎كأنه القدر لدينا أو ما شابه‎‏‬

188
00:12:15,400 --> 00:12:19,695
‪‏‏‎،‎نصل دائما إلى المكان المحدد نفسه‎‬
‪‏‎.‎في الوقت المحدد نفسه‎‏‬

189
00:12:21,907 --> 00:12:25,827
‪‏‎.‎على توظيفي‎ ،‎لن تندم على هذا‎‏‬

190
00:12:27,328 --> 00:12:31,124
‪‏‏‎،‎هذا الصباح‎ .‎الأمر مضحك‎ ،‎رغم ذلك‎‬
‪‏‎،‎كنت أضع الزوج الأخير من جواربي‎‏‬

191
00:12:31,207 --> 00:12:36,546
‪‏‏‎،‎وتساءلت‎ ،‎حيث هناك ثقب في كل إصبع قدم كبير‎‬
‪‏‎،‎لماذا منحني الدكتور هذه الوظيفة‎"‏‏‬

192
00:12:36,629 --> 00:12:39,632
‪‏‎"؟‎نظرا لكوننا كنا نتشاجر كثيرا‎"‏‏‬

193
00:12:40,300 --> 00:12:46,097
‪‏‏‎...‎لقد ساعدتني من قبل‎‬
‪‏‎.‎في الواقع‎ ،‎مرتين‎‏‬

194
00:12:47,015 --> 00:12:49,559
‪‏‏‏عندما كانت أموري سيئة‎‬
‪‏‎.‎كما هي أمورك الآن‎‏‬

195
00:12:49,642 --> 00:12:54,522
‪‏‏‏لذا يمكنك القول إنني رجل‎‬
‪‏‎.‎يؤمن برد الجميل‎‏‬

196
00:13:05,033 --> 00:13:09,620
‪‏‏‏ما يجعل هذا صعبا هو أنك لا تملك‎‬
‪‏‎.‎تاريخ ائتمان على الإطلاق على ما يبدو‎‏‬

197
00:13:09,871 --> 00:13:14,125
‪‏‏‎،‎هل لأنني لست غارقا في الديون‎ ،‎إذن‎‬
‪‏‎؟‎تصبح لدي مخاطر ائتمان‎‏‬

198
00:13:14,250 --> 00:13:17,503
‪‏‏كنت تسحب رواتب دورية‎ ،‎حتى وقت قريب‎‏‬

199
00:13:17,587 --> 00:13:19,797
‪‏‏‎،"‎سانت لويس‎" ‏من عدة مستشفيات كبرى في‎‬
‪‏‎...‎أما الآن‎‏‬

200
00:13:19,923 --> 00:13:20,966
‪‏‎.‎أنا متعهد الآن‎‏‬

201
00:13:21,049 --> 00:13:25,303
‪‏‏‎،‎فتحت هذا المختبر‎ ،‎كما ترى‎‬
‪‏‎.‎وأشرفت على تجهيزه‎‏‬

202
00:13:25,720 --> 00:13:27,555
‪‏‎."‎دوران‎" ‏يتطلب هذا رأس مال يا سيد‎‏‬

203
00:13:28,473 --> 00:13:32,102
‪‏‏‏ألست منخرطا في الأعمال التي‎‬
‪‏‎؟‎تؤمن القروض للأعمال الجديدة‎‏‬

204
00:13:34,645 --> 00:13:36,189
‪‏‎.‎الأمر مضحك مع الأطباء‎‏‬

205
00:13:37,858 --> 00:13:39,067
‪‏‎.‎لم أفهم الدعابة‎‏‬

206
00:13:39,150 --> 00:13:41,652
‪‏‎.‎إنهم رجال أعمال سيئون جدا‎‏‬

207
00:13:41,987 --> 00:13:45,907
‪‏‏‎"‎والكول‎" ‏لدينا قول مأثور في مصرف‎‬
‪‏‎،"‎وال ستريت‎" ‏هو إن كان الأطباء مسؤولين عن‎‏‬

208
00:13:45,991 --> 00:13:47,825
‪‏‎.‎لكان لا يزال مستنقع مياه مالحة‎‏‬

209
00:13:48,451 --> 00:13:50,328
‪‏‏‎؟‎إذن ترفض طلبي‎ -‏‬
‪‏‎.‎كلا‎ ،‎كلا‎ -‏‏‬

210
00:13:50,996 --> 00:13:54,749
‪‏‏‎،‎يمكنني الموافقة على هذا القرض‎‬
‪‏‎.‎لكن سوف نستخدم أملاكك‎‏‬

211
00:13:54,832 --> 00:13:57,085
‪‏‎.‎كضمانة‎ ،‎جميع أملاكك‎‏‬

212
00:13:57,168 --> 00:14:01,923
‪‏‏‎،‎سياراتك‎ ،‎أعني منزلك‎‬
‪‏‎،‎استثمارات‎ ،‎أية حسابات توفير‎‏‬

213
00:14:02,007 --> 00:14:04,467
‪‏‏‏حتى إن تصرفت بالطريقة‎‬
‪‏‎...‎التي يتصرف بها معظم الأطباء‎‏‬

214
00:14:06,844 --> 00:14:11,307
‪‏‎.‎نعرف أننا سنسترجع مالنا بطريقة أو بأخرى‎‏‬

215
00:14:21,943 --> 00:14:24,695
‪‏‎؟‎علما ذا مربعات‎ ،‎ماذا ينتظر‎‏‬

216
00:14:24,779 --> 00:14:28,574
‪‏‏‎"‎بويتشاك‎" ‏قلت للسيد‎‬
‪‏‎.‎إنه بإمكانه أن يأخذ وقته‎‏‬

217
00:14:30,576 --> 00:14:35,623
‪‏‎،‎المعاينة ٩٨ لتنفس الذكر‎‏‬

218
00:14:36,082 --> 00:14:39,752
‪‏‎.‎تم رصده خلال أربع مراحل‎‏‬

219
00:14:40,711 --> 00:14:42,297
‪‏‎.‎المرحلة الأولى‎‏‬

220
00:14:43,589 --> 00:14:44,925
‪‏‎.‎أخيرا‎‏‬

221
00:14:45,258 --> 00:14:46,426
‪‏‎...‎تبدأ عند‎‏‬

222
00:14:58,063 --> 00:15:00,315
‪‏‎."‎بويتشاك‎" ‏دفعنا ١٠ دولارات للسيد‎‏‬

223
00:15:00,398 --> 00:15:04,069
‪‏‏‎،‎١٠ دولارت ضاعت هباء‎‬
‪‏‏لأنه لا يمكننا استخلاص بيانات‎‏‬

224
00:15:04,152 --> 00:15:08,448
‪‏‏‏من مواطن حصلت له هزة جماع‎‬
‪‏‎.‎في أقل من خمس ثوان‎‏‬

225
00:15:08,573 --> 00:15:11,201
‪‏‎.‎لم نعد نستطيع اقتراف مثل هذه الأخطاء‎‏‬

226
00:15:11,326 --> 00:15:14,913
‪‏‎.‎أعتقد أنه علينا توسيع الاستيبان‎‏‬

227
00:15:14,996 --> 00:15:18,124
‪‏‏‏قد يساعد هذا‎‬
‪‏‎.‎في استبعاد الأشخاص غير المناسبين‎‏‬

228
00:15:18,208 --> 00:15:20,919
‪‏‎.‎أقترح أن تقومي بهذا قريبا‎‏‬

229
00:15:21,002 --> 00:15:24,214
‪‏‎.‎سأبدأ به في الصباح الباكر‎‏‬

230
00:15:28,093 --> 00:15:29,677
‪‏‎.‎سوف أغادر الآن‎‏‬

231
00:15:33,723 --> 00:15:36,142
‪‏‎.‎تلك الليلة‎ "‎بارك بلازا‎" ‏مررت بالقرب من‎‏‬

232
00:15:36,226 --> 00:15:39,687
‪‏‏‏كان كل ما استطعت فعله‎‬
‪‏‎.‎لأمتنع عن الدخول واحتساء كأس‎‏‬

233
00:15:42,023 --> 00:15:43,399
‪‏‎؟‎هل سبق أن ساورتك تلك النزعة‎‏‬

234
00:15:44,442 --> 00:15:46,027
‪‏‎.‎لست من النوع الذي يهوى التاريخ‎‏‬

235
00:15:47,612 --> 00:15:50,198
‪‏‎.‎أرجوك‎ ،"‎بيل‎"‏‏‬

236
00:15:50,281 --> 00:15:52,492
‪‏‎...‎لكن‎ ،‎أفترض أنه يمكنك معاقبتي إلى الأبد‎‏‬

237
00:15:52,617 --> 00:15:54,369
‪‏‏‎.‎لست أعاقبك‎ -‏‬
‪‏‎.‎بلى‎ -‏‏‬

238
00:15:54,910 --> 00:15:56,371
‪‏‎.‎لكن الأمر غير منطقي‎‏‬

239
00:15:56,621 --> 00:15:59,040
‪‏‎.‎تذهب إلى المنزل إلى أحدهم كل ليلة‎‏‬

240
00:15:59,124 --> 00:16:01,960
‪‏‏‎...‎لم لا يمكنني الذهاب إلى المنزل لأجل‎ -‏‬
‪‏‎؟‎لتعبئة الفراغ‎ -‏‏‬

241
00:16:02,543 --> 00:16:04,879
‪‏‎."‎بيل‎" ‏تعرف أنني آسفة يا‎‏‬

242
00:16:04,963 --> 00:16:07,632
‪‏‏‎،‎قلت هذا عدة مرات‎‬
‪‏‎.‎بالرغم من أنك ترفض الاستماع‎‏‬

243
00:16:07,715 --> 00:16:09,134
‪‏‎.‎لكنني سأقوله مجددا‎‏‬

244
00:16:09,384 --> 00:16:14,805
‪‏‏‎.‎أندم على تلك الليلة التي مررت فيها بمنزلي‎‬
‪‏‎.‎هناك كانت صدمة‎ "‎شيللي‎" ‏أعرف أن رؤية‎‏‬

245
00:16:14,930 --> 00:16:18,268
‪‏‏‏إن كنت ستقفين هنا‎‬
‪‏‎..."‎فرجينيا‎" ‏وتصرين على المسألة يا‎‏‬

246
00:16:19,769 --> 00:16:24,190
‪‏‎.‎الصدمة الحقيقية في تلك الليلة كانت ابنتك‎‏‬

247
00:16:24,482 --> 00:16:27,068
‪‏‏‎،‎في الليلة التي وقفت فيها أمام عتبة منزلك‎‬
‪‏‎."‎شيللي‎" ‏لم أكن أنظر إلى‎‏‬

248
00:16:27,152 --> 00:16:28,819
‪‏‎.‎كنت أنظر إلى ابنتك‎‏‬

249
00:16:28,987 --> 00:16:31,322
‪‏‎...‎ملتفة حول ساق ذلك الغريب‎‏‬

250
00:16:31,406 --> 00:16:34,909
‪‏‏أحد الغرباء الكثيرين الذين التقوا بابنتك‎‏‬

251
00:16:34,993 --> 00:16:38,246
‪‏‎.‎في طريق دخولهم وخروجهم من سريرك‎‏‬

252
00:16:38,329 --> 00:16:41,249
‪‏‏‏وفكرت في أنني‎‬
‪‏‎.‎لا أستطيع أن أكون جزءا من هذا‎‏‬

253
00:16:41,957 --> 00:16:44,752
‪‏‏‏أعرف شيئا‎‬
‪‏‎،‎عما يعاني منه الأولاد في طفولتهم‎‏‬

254
00:16:44,835 --> 00:16:47,422
‪‏‏‎،‎كيف يحتاجون إلى أم طيبة‎‬
‪‏‎.‎أم حاضرة‎‏‬

255
00:16:47,505 --> 00:16:53,178
‪‏‏‏وأعرف أفضل من أكون رجلا آخر‎‬
‪‏‏يتبختر في حياتهم‎‏‬

256
00:16:53,261 --> 00:16:57,473
‪‏‏‏بينما تحاول والدتهم الإبقاء‎‬
‪‏‎.‎على شراشف نظيفة على السرير‎‏‬

257
00:17:07,858 --> 00:17:11,279
‪‏‏‎."‎بيل‎" ‏لا يمكنك الاستمرار بهذا يا‎‬
‪‏‎.‎لا تستطيع‎‏‬

258
00:17:11,362 --> 00:17:14,531
‪‏‏‏ليس هناك من شيء‎‬
‪‏‎."‎فيرجينيا‎" ‏للاستمرار به يا‎‏‬

259
00:17:14,615 --> 00:17:17,577
‪‏‎.‎لا شيء غير ذلك‎ ،‎نحن زملاء عمل‎‏‬

260
00:18:08,753 --> 00:18:11,756
‪‏‏‎.‎لا يحدث شيء‎‬
‪‏‏إلى متى تريدني أن أحاول‎‏‬

261
00:18:29,774 --> 00:18:35,655
‪‏‏‎.‎يشبه هذا المكان مدينتنا الصغيرة‎‬
‪‏‎.‎مكاتبنا في الطابق الثاني‎‏‬

262
00:18:35,738 --> 00:18:40,034
‪‏‏‎.‎أشعر بالإحراج لأنني تأخرت طويلا لزيارته‎‬
‪‏‎...‎إنه‎‏‬

263
00:18:40,118 --> 00:18:42,620
‪‏‎...‎إنه حقا‎‏‬

264
00:18:42,703 --> 00:18:45,206
‪‏‎.‎كان هناك رجل يتبول على الجدار في الخارج‎‏‬

265
00:18:45,290 --> 00:18:47,875
‪‏‏‎،‎يمر الحي بمرحلة انتقال‎‬
‪‏‎.‎كما يقولون‎‏‬

266
00:18:47,958 --> 00:18:49,502
‪‏‎.‎الركود لا يساعد كثيرا أيضا‎‏‬

267
00:18:49,585 --> 00:18:52,755
‪‏‏‏لكن هذا يعني أن هناك اتجاها واحدا‎‬
‪‏‎.‎للسير به وهو إلى الأعلى‎‏‬

268
00:18:53,047 --> 00:18:54,924
‪‏‎."‎ستالين‎" ‏هناك متجر الهدايا‎‏‬

269
00:18:55,007 --> 00:18:58,469
‪‏‎.‎وهو شعبي مثل الطاعون في هذه الأيام‎‏‬

270
00:18:58,553 --> 00:19:00,430
‪‏‎.‎وهذه وكالتنا لعرض الأزياء المقيمة‎‏‬

271
00:19:00,513 --> 00:19:03,683
‪‏‏‎،‎وبجانب وكالة عرض الأزياء‎‬
‪‏‎."‎المؤسسة التي تحجز فتيات هزليات‎" ‏أعني‎‏‬

272
00:19:03,766 --> 00:19:06,644
‪‏‎.‎لا مزيد من الطعام الصيني الجاهز‎ ،‎وأخيرا‎‏‬

273
00:19:06,727 --> 00:19:10,315
‪‏‎.‎وأهلا بالتشيزبرغر بملعقة دهنية قديمة‎‏‬

274
00:19:10,648 --> 00:19:13,693
‪‏‏‎؟‎ولدان الآن‎ -‏‬
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏‬

275
00:19:15,320 --> 00:19:18,864
‪‏‏‏عن كيفية سير‎ "‎بيل‎" ‏سألت‎‬
‪‏‎.‎مخططات المختبر الجديد‎‏‬

276
00:19:18,989 --> 00:19:20,408
‪‏‎.‎لا تزال مخططات‎‏‬

277
00:19:20,491 --> 00:19:21,659
‪‏‎،‎لكن لأكون صادقة تماما‎‏‬

278
00:19:21,742 --> 00:19:25,246
‪‏‏‏كنت أقول لزوجك للسنة الأخيرة‎‬
‪‏‎.‎عليه استئجار هذه المساحة‎‏‬

279
00:19:25,330 --> 00:19:27,415
‪‏‎.‎سيكون جيدا لتقرير آخر السنة لدينا‎‏‬

280
00:19:29,500 --> 00:19:32,253
‪‏‎."‎بيتي‎" ‏لم أدرك أنك ملمة بالعقارات يا‎‏‬

281
00:19:32,337 --> 00:19:37,633
‪‏‏‎.‎أنهيت حصة ضرائب العقارات للتو‎‬
‪‏‎.‎أنا في منتصف الطريق لنيل شهادة المحاسبة‎‏‬

282
00:19:37,717 --> 00:19:41,554
‪‏‏‏أعتقد أن المرأة الغبية بأمور المال‎‬
‪‏‎.‎هي امرأة غبية‎‏‬

283
00:19:41,679 --> 00:19:43,055
‪‏‎.‎تعلمت هذا بالطريقة الصعبة‎‏‬

284
00:19:43,181 --> 00:19:47,310
‪‏‏‎.‎تعالي إلى هنا‎ ،‎نعم‎ .‎تعالي إلى هنا‎‬
‪‏‎.‎على والدتك أن تدخل إلى هناك‎‏‬

285
00:19:47,393 --> 00:19:48,436
‪‏‏‎.‎أعرف‎ -‏‬
‪‏‎؟‎هل أمسكت بها‎ -‏‏‬

286
00:19:48,519 --> 00:19:50,062
‪‏‎.‎أمسكت بها‎ ،‎نعم‎‏‬

287
00:19:50,145 --> 00:19:53,899
‪‏‏‎.‎في حال طرأ شيء‎ .‎دعيني آخذ هذه أيضا‎ -‏‬
‪‏‎.‎أنت منقذة‎ -‏‏‬

288
00:19:53,983 --> 00:19:57,987
‪‏‎."‎بيتي‎" ‏أنت الآن مع العمة‎ ،‎نعم‎ .‎أعرف‎ .‎فهمت‎‏‬

289
00:19:58,863 --> 00:20:00,781
‪‏‎.‎١٩٥٩‎ ،‎٢ سبتمبر‎‏‬

290
00:20:00,865 --> 00:20:04,369
‪‏‏‎.‎مقابلة خلفية‎‬
‪‏‎.‎الجزء الأول‎ "‎فيرجينيا جونسون‎"‏‏‬

291
00:20:05,453 --> 00:20:06,996
‪‏‎.‎أخبريني عن الاستيبان‎‏‬

292
00:20:07,079 --> 00:20:12,543
‪‏‏‏يعاني عدد لا بأس به‎‬
‪‏‎.‎من المتقدمين للدراسة من خلل جنسي‎‏‬

293
00:20:12,668 --> 00:20:15,463
‪‏‏خلل يجعل تقدمهم صعبا‎‏‬

294
00:20:15,546 --> 00:20:17,590
‪‏‎.‎خلال المراحل الأربعة من التجاوب الجنسي‎‏‬

295
00:20:17,673 --> 00:20:21,469
‪‏‏‏وبما أن دراستك لا تعتمد‎‬
‪‏‎،‎على مشاركين يعملون بشكل طبيعي‎‏‬

296
00:20:21,552 --> 00:20:24,597
‪‏‏يساعد هذا الاستبيان على التقاط الخلل‎‏‬

297
00:20:24,680 --> 00:20:28,183
‪‏‎.‎قبل أن يسقط على طاولة الاختبار لدينا‎‏‬

298
00:20:28,268 --> 00:20:30,978
‪‏‏‎،‎يصبح هذا الاستبيان نوعا ما‎‬
‪‏‎.‎عملية استئصال‎‏‬

299
00:20:31,061 --> 00:20:33,356
‪‏‎.‎صحيح تماما‎ .‎نعم‎‏‬

300
00:20:37,568 --> 00:20:41,196
‪‏‎؟‎لماذا تصور هذا‎ .‎المعذرة‎ ،"‎ليستر‎"‏‏‬

301
00:20:42,657 --> 00:20:44,659
‪‏‎."‎ويندجامر‎" ‏إلهامي في هذه اللحظة هو‎‏‬

302
00:20:45,200 --> 00:20:46,411
‪‏‎.‎إنه فيلم وثائقي‎‏‬

303
00:20:46,494 --> 00:20:48,996
‪‏‏القصة الحقيقية لرحلة الـ١٧٠٠٠ ميل بحري‎‏‬

304
00:20:49,079 --> 00:20:52,250
‪‏‎،"‎ذا كريستشن راديش‎" ‏للسفينة الشراعية‎‏‬

305
00:20:52,333 --> 00:20:56,921
‪‏‏‏وتم تصويره‎ "‎لويس دي روتشموند ٣‎" ‏من إخراج‎‬
‪‏‏بعملية سينمائية عجائبية عريضة‎‏‬

306
00:20:57,338 --> 00:20:59,340
‪‏‎.‎مع موسيقى تصويرية عبر مجسم بسبعة مسارات‎‏‬

307
00:20:59,757 --> 00:21:01,717
‪‏‎.‎لكن ليس لهذا غير حياتي‎‏‬

308
00:21:02,760 --> 00:21:05,095
‪‏‎؟‎غير حياتك‎‏‬

309
00:21:06,180 --> 00:21:09,099
‪‏‎.‎هي قصة الحياة الواقعية‎ "‎ويندجامر‎" ‏إن قصة‎‏‬

310
00:21:10,100 --> 00:21:13,563
‪‏‎.‎مخاطرة‎ ،‎انتصار‎ ،‎مأساة‎ ،‎خطر‎‏‬

311
00:21:14,689 --> 00:21:18,734
‪‏‎.‎تقومين به هنا أيضا‎ ...‎وهذا ما نقوم‎‏‬

312
00:21:19,777 --> 00:21:23,197
‪‏‎.‎إن دراستك هي الحياة الواقعية‎‏‬

313
00:21:23,448 --> 00:21:24,615
‪‏‎."‎ليبي‎"‏‏‬

314
00:21:26,784 --> 00:21:28,494
‪‏‏أتيت أتشارك معك‎‏‬

315
00:21:28,578 --> 00:21:31,747
‪‏‏‏الحديث المثير للاهتمام‎‬
‪‏‎.‎هذا الصباح‎ "‎سايمون‎" ‏الذي تبادلته مع‎‏‬

316
00:21:31,831 --> 00:21:34,625
‪‏‏‎؟"‎سايمون‎" -‏‬
‪‏‎.‎الموظف في المصرف‎ -‏‏‬

317
00:21:34,917 --> 00:21:39,589
‪‏‏‎.‎وجدته يدقق بشدة في أشجارنا‎‬
‪‏‎.‎اتضح أنه يعيد تقييم الممتلكات‎‏‬

318
00:21:39,964 --> 00:21:44,093
‪‏‎.‎لم أدرك أنه تم تقييمها في المقام الأول‎‏‬

319
00:21:44,176 --> 00:21:45,345
‪‏‎؟‎متى أخذت قرضا‎‏‬

320
00:21:45,720 --> 00:21:47,347
‪‏‎.‎منذ سنة‎‏‬

321
00:21:47,638 --> 00:21:51,434
‪‏‎.‎كم هذا غير معهود منك‎ ؟‎ولم ترده‎‏‬

322
00:21:51,517 --> 00:21:56,271
‪‏‏‏إن كل هذا روتين تماما‎‬
‪‏‎.‎حين تبدئين عملك الخاص‎‏‬

323
00:21:57,482 --> 00:22:00,860
‪‏‎...‎و‎ ،‎يجب أخذ المال لجني المال‎‏‬

324
00:22:02,152 --> 00:22:03,488
‪‏‎.‎إننا لا نبيع المنزل‎‏‬

325
00:22:03,696 --> 00:22:05,365
‪‏‎.‎أعرف أننا لا نبيعه‎‏‬

326
00:22:07,492 --> 00:22:09,744
‪‏‏‏قد يحصل هذا فقط‎‬
‪‏‎.‎في أسوأ سيناريو‎‏‬

327
00:22:09,827 --> 00:22:13,205
‪‏‏‎.‎كان الرجل بين أشجارنا‎ -‏‬
‪‏‎.‎لن يكون عليه بيع المنزل‎ -‏‏‬

328
00:22:13,456 --> 00:22:15,375
‪‏‎؟‎كيف أعرف هذا‎‏‬

329
00:22:15,458 --> 00:22:19,420
‪‏‏‎،‎إن كان يجب القيام بتضحيات‎‬
‪‏‎؟‎هل سيتم القيام بها هنا في العمل‎‏‬

330
00:22:19,504 --> 00:22:22,507
‪‏‏‏لماذا سأقوم باقتلاعك أنت والولدان‎‬
‪‏‎؟‎لدعم عملنا‎‏‬

331
00:22:23,298 --> 00:22:26,427
‪‏‎،‎لماذا أفعل ما بوسعي لأجعلك سعيدة‎ ؟‎عملي‎‏‬

332
00:22:26,511 --> 00:22:28,471
‪‏‎؟‎ثم أعود وألغيه كله‎‏‬

333
00:22:51,869 --> 00:22:53,037
‪‏‎؟‎آلو‎‏‬

334
00:22:54,038 --> 00:22:56,707
‪‏‎.‎أنا سعيدة جدا لتلقيك رسالتي‎‏‬

335
00:23:20,731 --> 00:23:23,317
‪‏‎،‎أنك تعمل هنا الآن‎ "‎ليبي‎" ‏أخبرتني‎‏‬

336
00:23:24,193 --> 00:23:25,903
‪‏‎؟"‎ليبي‎" ‏هل تحدثت مع‎‏‬

337
00:23:25,986 --> 00:23:30,324
‪‏‏‎"‎ليبي‎" ‏كنت أتحدث مع‎‬
‪‏‎.‎منذ ما يقارب السنة يا بني‎‏‬

338
00:23:31,158 --> 00:23:36,706
‪‏‎.‎أراها بانتظام وأرى أحفادي‎ ،‎في الواقع‎‏‬

339
00:23:37,122 --> 00:23:39,584
‪‏‎."‎بيلي‎" ‏كنت أنوي الابتعاد إلى الأبد يا‎‏‬

340
00:23:40,167 --> 00:23:43,796
‪‏‏‎،‎عرفت أن هذا ما أردته‎‬
‪‏‎.‎نظرا لمدى افتراقنا‎‏‬

341
00:23:44,379 --> 00:23:45,840
‪‏‎...‎لكن فيما بعد‎‏‬

342
00:23:47,550 --> 00:23:49,677
‪‏‎...‎لم أستطع البقاء بعيدة‎‏‬

343
00:23:50,678 --> 00:23:55,349
‪‏‎.‎مقطوعة عن كل ما هو عزيز علي‎‏‬

344
00:23:56,726 --> 00:24:00,270
‪‏‏‎،"‎ليبي‎" ‏عندما اتصلت‎ ،‎لذا‎‬
‪‏‎،‎اقترحت أن نلتقي‎‏‬

345
00:24:00,354 --> 00:24:02,648
‪‏‎.‎وكنت متحضرة لأن أخبرها كل شيء‎‏‬

346
00:24:06,276 --> 00:24:12,157
‪‏‏‏لكن حين ألقيت نظرة واحدة‎‬
‪‏‎.‎لم أستطع‎ ،‎على ذلك الوجه العذب‎‏‬

347
00:24:12,783 --> 00:24:18,205
‪‏‏‎.‎لم أستطع إيذاءها بتلك الطريقة‎‬
‪‏‎.‎ولم أستطع إيذاءك‎‏‬

348
00:24:22,835 --> 00:24:27,422
‪‏‏‎،‎مهما تكن الأسرار التي تحتفظ بها‎ ،‎لذا‎‬
‪‏‎.‎إنها في أمان‎‏‬

349
00:24:29,133 --> 00:24:31,677
‪‏‎.‎كانت في أمان لمدة طويلة‎‏‬

350
00:24:36,098 --> 00:24:39,560
‪‏‎.‎لا أريد ذلك‎ .‎لا أحكم عليك‎‏‬

351
00:24:41,020 --> 00:24:46,651
‪‏‏‎،‎ما الذي لا تفعله‎ ،‎ما الذي تفعله‎‬
‪‏‎.‎ليس مكاني أن أحكم على ابني‎‏‬

352
00:24:48,318 --> 00:24:54,074
‪‏‎.‎وأنا أحبك‎ .‎هذا فقط‎ .‎مكاني هو أن أحبك‎‏‬

353
00:24:55,826 --> 00:24:59,454
‪‏‎.‎أنا أطلب فرصة أخرى‎ ،‎ولهذا‎‏‬

354
00:24:59,539 --> 00:25:04,501
‪‏‏‎،‎لكن إن رفضت‎‬
‪‏‎.‎سأفعل‎ ،‎إن طلبت مني الابتعاد مجددا‎‏‬

355
00:25:04,585 --> 00:25:06,587
‪‏‎.‎لكنني آمل ألا تفعل‎‏‬

356
00:25:10,883 --> 00:25:12,552
‪‏‎؟‎أهذا ما جئت لتقوليه‎‏‬

357
00:25:13,886 --> 00:25:15,805
‪‏‎.‎هناك أمر آخر‎‏‬

358
00:25:16,430 --> 00:25:20,392
‪‏‎.‎المساعدة‎ ،‎أمر آخر أريد أن أقوم به‎‏‬

359
00:25:25,522 --> 00:25:27,274
‪‏‎.‎سنأخذ ذلك المال‎‏‬

360
00:25:28,818 --> 00:25:33,280
‪‏‏‏ما أحاول أن أفهمه‎‬
‪‏‎،‎هو أنه لأكثر من سنة‎‏‬

361
00:25:33,363 --> 00:25:36,200
‪‏‏كنت تقابلين والدتي مرة في الأسبوع‎‏‬

362
00:25:36,325 --> 00:25:38,368
‪‏‏‎."‎إنديانا‎" ،"‎تير هوت‎" ‏في‎ -‏‬
‪‏‎.‎إنها نقطة في منتصف الطريق‎ -‏‏‬

363
00:25:38,452 --> 00:25:40,370
‪‏‎.‎بعد أن قلت لك إننا انتهينا منها‎‏‬

364
00:25:40,454 --> 00:25:45,042
‪‏‏‎.‎أنا أحتاج إليها‎ .‎أنت انتهيت منها‎‬
‪‏‎.‎إنها طيبة معي‎‏‬

365
00:25:45,125 --> 00:25:48,754
‪‏‎.‎ولن أحرم أولادنا من جدتهم‎ ،‎ليست لدي أم‎‏‬

366
00:25:48,838 --> 00:25:50,547
‪‏‎.‎الجواب هو كلا‎‏‬

367
00:25:50,631 --> 00:25:54,009
‪‏‏‎.‎لن تأخذي مال والدتي‎ -‏‬
‪‏‎.‎إنه مالك‎ -‏‏‬

368
00:25:54,384 --> 00:25:55,803
‪‏‎.‎إنه مالنا‎‏‬

369
00:25:56,721 --> 00:25:59,306
‪‏‏‎،‎مع تسوية ممتلكات والدك‎‬
‪‏‎.‎إنه موجود هناك وحسب‎‏‬

370
00:25:59,389 --> 00:26:00,600
‪‏‎.‎أن نأخذه‎ "‎إسي‎" ‏تريدنا‎‏‬

371
00:26:00,683 --> 00:26:02,476
‪‏‎.‎لم يتبق شيء للمناقشة‎‏‬

372
00:26:03,603 --> 00:26:06,689
‪‏‏‎.‎ذهبت من وراء ظهري‎ ،‎لقد خيبت أملي‎‬
‪‏‎.‎إنها ليست المرة الأولى‎‏‬

373
00:26:06,772 --> 00:26:09,734
‪‏‎.‎أيضا‎ "‎إسي‎" ‏وليست‎ ،"‎بيل‎" ‏لست العدوة هنا يا‎‏‬

374
00:26:10,359 --> 00:26:12,987
‪‏‎.‎إنها تعرض علينا المساعدة‎‏‬

375
00:26:13,070 --> 00:26:16,657
‪‏‏‎.‎لا يمكن الاعتماد على والدتي‎‬
‪‏‎.‎لا يمكن الوثوق بها‎‏‬

376
00:26:16,741 --> 00:26:20,828
‪‏‏‎؟‎لتكون طيبة معنا‎ ؟‎الوثوق بها لتفعل ماذا‎‬
‪‏‎؟‎لتساعدنا على تأمين المأوى‎‏‬

377
00:26:20,911 --> 00:26:23,080
‪‏‎!‎أنا أؤمن المأوى‎‏‬

378
00:26:24,915 --> 00:26:27,752
‪‏‎!‎لطالما أمنت المأوى‎‏‬

379
00:26:28,085 --> 00:26:31,171
‪‏‏‎،‎إن محاولة شرح طبيعة والدتي‎‬
‪‏‎،‎أو أي شيء من هذا لك‎‏‬

380
00:26:31,505 --> 00:26:35,175
‪‏‎!‎يشبه تعليم الحصان كيفية العد‎‏‬

381
00:26:35,760 --> 00:26:41,140
‪‏‏‏إنه أمامك تماما‎ ،‎طيلة هذه السنوات‎‬
‪‏‎!‎لكنك ترفضين رؤيته‎‏‬

382
00:26:41,223 --> 00:26:43,976
‪‏‏‎!‎ترفضين أن تفهمي‎ -‏‬
‪‏‎؟‎أنك تتألم‎ -‏‏‬

383
00:26:44,685 --> 00:26:48,480
‪‏‎؟‎أنك تضمد جروحا بليغة منذ سنوات‎‏‬

384
00:26:49,690 --> 00:26:52,359
‪‏‎؟"‎بيلي‎" ‏من لا يفعل ذلك يا‎‏‬

385
00:26:52,442 --> 00:26:57,531
‪‏‎!‎أشر إلى شخص واحد في العالم كله لا يتعذب‎‏‬

386
00:26:57,614 --> 00:27:00,993
‪‏‏‏لكنك الوحيد الذي يصر‎‬
‪‏‎.‎على نشر العذاب في الأرجاء‎‏‬

387
00:27:01,911 --> 00:27:06,331
‪‏‏‏أنت وحدك من يحاول‎‬
‪‏‎.‎أن يجعلنا جميعا نتعذب معك‎‏‬

388
00:27:15,883 --> 00:27:18,969
‪‏‎.‎لن تلمسي ذلك المال‎ .‎أقفل الموضوع‎‏‬

389
00:27:20,637 --> 00:27:21,931
‪‏‎.‎وأقترح أن ترتدي ملابسك‎‏‬

390
00:27:23,808 --> 00:27:25,685
‪‏‎.‎لقد تأخرت‎‏‬

391
00:27:26,185 --> 00:27:28,312
‪‏‏لأنه زميل طيب وظريف‎‏‬

392
00:27:28,437 --> 00:27:30,690
‪‏‏لأنه زميل طيب وظريف‎‏‬

393
00:27:30,773 --> 00:27:34,735
‪‏‏لأنه زميل طيب وظريف‎‏‬

394
00:27:34,819 --> 00:27:37,571
‪‏‏لا يمكن لأحد أن يتجاهله‎‏‬

395
00:27:54,839 --> 00:27:57,842
‪‏‎.‎أريد أن أشكركم جميعا لحضوركم الليلة‎‏‬

396
00:27:57,925 --> 00:28:00,552
‪‏‏‏لم يسبق لي أبدا أن رأيت فتاة‎‬
‪‏‎.‎تخرج من قالب حلوى‎‏‬

397
00:28:01,345 --> 00:28:02,930
‪‏‎.‎اعتقدت أنك قلت إنها عارضة يدين‎‏‬

398
00:28:03,013 --> 00:28:05,933
‪‏‏‎"‎هوللي‎" ‏انتقلت‎ ،‎على ما يبدو‎‬
‪‏‎.‎لتصبح فتاة هزلية‎‏‬

399
00:28:06,391 --> 00:28:09,729
‪‏‏‎،‎ونتمنى أن تبقوا طيلة الليل‎‬
‪‏‎.‎تشربون طيلة الليل‎‏‬

400
00:28:09,812 --> 00:28:13,440
‪‏‎.‎شكرا‎ !‎شكرا لمجيئكم‎ ،‎شكرا لكم‎‏‬

401
00:28:42,511 --> 00:28:45,639
‪‏‎.‎يبدو الكأس فارغا‎‏‬

402
00:28:45,723 --> 00:28:48,517
‪‏‎.‎هناك علاج لذلك‎‏‬

403
00:28:52,813 --> 00:28:54,439
‪‏‎؟‎هل ترغبين بكأس أخرى أيضا‎‏‬

404
00:29:07,411 --> 00:29:09,413
‪‏‎."‎ماسترز‎" .‎د‎‏‬

405
00:29:12,582 --> 00:29:14,293
‪‏‎.‎أصررت على أن تقدمني إليك‎‏‬

406
00:29:14,418 --> 00:29:15,961
‪‏‎."‎كيني هيتشنز‎"‏‏‬

407
00:29:18,588 --> 00:29:22,092
‪‏‏‎،‎باستحسان كبير عنك‎ "‎جيني‎" ‏تحدثت‎‬
‪‏‎.‎كل العمل الذي تقومان به‎‏‬

408
00:29:22,760 --> 00:29:24,011
‪‏‎؟‎حقا‎‏‬

409
00:29:25,304 --> 00:29:27,932
‪‏‎...‎بما أنك ألقيت التحية الآن‎ ،‎على أية حال‎‏‬

410
00:29:28,057 --> 00:29:31,852
‪‏‎.‎إنه عمل مهم التزمنا به‎ .‎كلا‎ ،‎كلا‎‏‬

411
00:29:31,936 --> 00:29:35,815
‪‏‏‎"‎فيرجينيا‎" ‏هل شرحت لك‎‬
‪‏‎؟‎أننا نراقب مستهدفين وهم يمارسون الجنس‎‏‬

412
00:29:36,440 --> 00:29:40,235
‪‏‎.‎وأحيانا في الفندق‎ ،‎عادة في غرفة اختبار‎‏‬

413
00:29:41,445 --> 00:29:45,991
‪‏‏‎.‎لم أعرف التفاصيل‎‬
‪‏‎.‎يبدو هذا رائعا‎‏‬

414
00:29:46,075 --> 00:29:47,367
‪‏‏يسعدنا كثيرا‎ ،‎حسنا‎‏‬

415
00:29:47,451 --> 00:29:51,163
‪‏‏‎،‎أن تنضم إلينا إن كان يهمك الأمر‎‬
‪‏‎.‎كخاضع للاختبار‎‏‬

416
00:29:51,663 --> 00:29:54,708
‪‏‎.‎لن يكون عليك الاشتراك بمفردك بالطبع‎‏‬

417
00:29:54,792 --> 00:29:56,210
‪‏‎."‎فيرجينيا‎" ‏سأزاوجك مع‎‏‬

418
00:29:56,293 --> 00:29:59,088
‪‏‎.‎يشرب‎ "‎ماسترز‎" .‎كان د‎‏‬

419
00:29:59,171 --> 00:30:01,465
‪‏‎...‎حصرا وراء الـ‎ "‎جيني‎"‎و‎‏‬

420
00:30:03,633 --> 00:30:04,927
‪‏‏‎...‎أنت لا تقومين‎ ،‎أعني‎ -‏‬
‪‏‎.‎كلا‎ -‏‏‬

421
00:30:05,010 --> 00:30:08,097
‪‏‎.‎في الواقع‎ ،‎إنها تقوم به بشكل جيد جدا‎‏‬

422
00:30:08,180 --> 00:30:12,810
‪‏‎،‎يمكننا البدء بمراقبة وضعيات جنسية مختلفة‎‏‬

423
00:30:13,393 --> 00:30:15,645
‪‏‎.‎بدءا بالوضعية التقليدية القديمة‎‏‬

424
00:30:16,021 --> 00:30:18,232
‪‏‎.‎إلا إن كانت هناك وضعية أخرى تفضلانها‎‏‬

425
00:30:18,315 --> 00:30:21,193
‪‏‎.‎إنه ثمل بشكل محرج‎ ،‎في الواقع‎‏‬

426
00:30:21,693 --> 00:30:23,821
‪‏‎.‎فكر في الموضوع‎ ،‎حسنا‎‏‬

427
00:30:44,299 --> 00:30:47,177
‪‏‎.‎أرى أنك وجدت المكان الأخير لتلجئي إليه‎‏‬

428
00:30:48,846 --> 00:30:50,931
‪‏‎.‎أقلعت عن التدخين خلال تلقي علاج الخصوبة‎‏‬

429
00:30:51,681 --> 00:30:52,850
‪‏‎.‎لكن افعلي أنت‎‏‬

430
00:30:53,100 --> 00:30:56,436
‪‏‎.‎قد تكون السلوى الوحيدة الليلة‎‏‬

431
00:31:00,274 --> 00:31:02,526
‪‏‎.‎شرب كثيرا الليلة‎ "‎بيل‎" ‏لابد أن‎‏‬

432
00:31:02,609 --> 00:31:04,153
‪‏‎.‎ربما فقد صوابه الليلة‎ "‎بيل‎" ‏أعتقد أن‎‏‬

433
00:31:05,070 --> 00:31:07,865
‪‏‎.‎أعتقد ذلك أنا أيضا‎ .‎نعم‎‏‬

434
00:31:10,534 --> 00:31:13,287
‪‏‎.‎لكننا خضنا عراكا رهيبا‎‏‬

435
00:31:13,578 --> 00:31:14,914
‪‏‎.‎أنا آسفة‎‏‬

436
00:31:15,372 --> 00:31:19,251
‪‏‏‎؟‎لماذا تعتذرين‎‬
‪‏‎.‎هو من عليه أن يعتذر‎‏‬

437
00:31:19,376 --> 00:31:22,337
‪‏‎.‎أعتقد أنه يخاف من أن يضعفه الاعتذار‎‏‬

438
00:31:22,421 --> 00:31:26,383
‪‏‎.‎أعتقد أنه يخاف من أمور كثيرة‎‏‬

439
00:31:27,134 --> 00:31:30,720
‪‏‎.‎جسديا‎ ،‎العلاقة الحميمة معي‎‏‬

440
00:31:32,139 --> 00:31:35,059
‪‏‏‏هل تعلمين أننا لم نمارس الجنس‎‬
‪‏‎؟‎منذ أكثر من سنة‎‏‬

441
00:31:39,646 --> 00:31:41,190
‪‏‎.‎سألته عن السبب بالطبع‎ ،‎أعني‎‏‬

442
00:31:41,315 --> 00:31:45,152
‪‏‏‏فأجاب أنه المبنى الجديد‎‬
‪‏‎.‎والعيادة الجديدة والطفل الجديد‎‏‬

443
00:31:45,235 --> 00:31:48,989
‪‏‎.‎وهذا ما يجعله منهكا في نهاية اليوم‎‏‬

444
00:31:49,073 --> 00:31:52,867
‪‏‎.‎وهذا على الأرجح صحيح‎‏‬

445
00:31:54,244 --> 00:31:56,538
‪‏‎؟‎هل تعتقدين أن هذه هي الأسباب‎‏‬

446
00:31:56,621 --> 00:32:00,042
‪‏‎.‎يعاني الكثير من الضغوطات‎ "‎بيل‎" ‏أعتقد أن‎‏‬

447
00:32:03,503 --> 00:32:05,839
‪‏‎،‎عندما كنت صغيرة‎ "‎كاليفورنيا‎" ‏ذهبت إلى‎‏‬

448
00:32:05,923 --> 00:32:10,427
‪‏‏‏واستيقظت لأجد نفسي مرمية من السرير‎‬
‪‏‎،‎مثل دمية خرقاء‎‏‬

449
00:32:10,510 --> 00:32:12,096
‪‏‎.‎ملقاة في الغرفة‎‏‬

450
00:32:12,346 --> 00:32:15,432
‪‏‏‎،‎عندما سألت عمتي‎‬
‪‏‏كان عليها أن تشرح لي‎‏‬

451
00:32:15,515 --> 00:32:18,352
‪‏‏‏أننا نعيش في هذه الصحون العملاقة‎‬
‪‏‎،‎التي تتدافع باتجاه بعضها‎‏‬

452
00:32:18,810 --> 00:32:21,981
‪‏‏يتراكم الضغط ويتراكم حتى‎‏‬

453
00:32:22,731 --> 00:32:27,902
‪‏‏‏يأتي يوم تتكسر فيه عن بعضها‎‬
‪‏‎.‎بهزة عنيفة‎‏‬

454
00:32:48,673 --> 00:32:52,886
‪‏‎.‎يمكنني الانتظار هنا طيلة الليل حتى تعتذر‎‏‬

455
00:32:58,392 --> 00:33:00,477
‪‏‎.‎أريدك أن تنظري إلى هذا‎‏‬

456
00:33:20,872 --> 00:33:22,749
‪‏‎.‎هذا عالم‎‏‬

457
00:33:26,253 --> 00:33:29,756
‪‏‎.‎وهذا هو العالم الآخر‎‏‬

458
00:33:48,858 --> 00:33:51,153
‪‏‎.‎أنا آسفة‎‏‬

459
00:33:53,155 --> 00:33:55,782
‪‏‎.‎أنا آسفة لأنني كنت ضعيفة‎‏‬

460
00:33:56,825 --> 00:33:59,203
‪‏‎.‎أنا آسفة لأنني كذبت‎‏‬

461
00:34:00,579 --> 00:34:03,582
‪‏‎."‎كيني‎" ‏و‎ "‎شيللي‎" ‏أنا آسفة لأجل‎‏‬

462
00:34:04,416 --> 00:34:07,502
‪‏‎."‎جورج‎"‎و‎ "‎إيثان‎"‏‏‬

463
00:34:08,712 --> 00:34:13,882
‪‏‏‎،‎جميع الرجال الذين أتوا من قبل‎‬
‪‏‎.‎جميع الرجال الذين ينتظرون‎‏‬

464
00:34:15,052 --> 00:34:19,889
‪‏‏‎،"‎بيل‎" ‏لكن الأهم من كل هذا يا‎‬
‪‏‎.‎أنا آسفة لقلبي غير المؤمن والمتقلب‎‏‬

465
00:34:59,596 --> 00:35:03,433
‪‏‏‎.‎لا يمكنني أن آخذ مالك‎‬
‪‏‎.‎لن تنالي شيئا من هذا‎‏‬

466
00:35:04,893 --> 00:35:08,605
‪‏‎؟‎هل تريدني أن أتوقف‎‏‬

467
00:35:14,236 --> 00:35:17,447
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎هذا كتاب‎ .‎طبوغرافيا‎‏‬

468
00:35:17,572 --> 00:35:20,117
‪‏‎.‎إنها تصمم النوع داخل الكتب‎‏‬

469
00:35:21,326 --> 00:35:23,870
‪‏‏‎.‎كانت تتعلق بالبيض الجنوبيين‎‬
‪‏‎.‎أما الآن فتفضل السمر‎‏‬

470
00:35:23,953 --> 00:35:24,996
‪‏‏للإيجار‎‏‬

471
00:35:25,079 --> 00:35:27,166
‪‏‎...‎يعني‎ "‎م م ع‎" ‏مصطلح‎‏‬

472
00:35:27,249 --> 00:35:28,500
‪‏‏‏الحرية الآن‎‬
‪‏‎"‎م م ع‎"‏‏‬

473
00:35:28,583 --> 00:35:30,043
‪‏‏مؤتمر المساواة العنصرية‎‏‬

474
00:35:30,127 --> 00:35:33,130
‪‏‏‎،‎أيضا‎ ،‎وهم متحمسون لبدء العمل‎ ،‎نعم‎‬
‪‏‎.‎فليباركهم الله‎‏‬

475
00:35:33,213 --> 00:35:35,382
‪‏‎،‎نحن مؤسسة طبية‎ ،‎على أية حال‎‏‬

476
00:35:35,465 --> 00:35:38,677
‪‏‏‏والمساحة التي نؤجرها لك‎‬
‪‏‎،‎تتشارك مع الردهة هنا‎‏‬

477
00:35:38,802 --> 00:35:43,682
‪‏‎،‎موقع رائع يكثر فيه المارة‎‏‬

478
00:35:44,474 --> 00:35:46,893
‪‏‎.‎كونك طبيب أقدام‎‏‬

479
00:35:46,976 --> 00:35:48,478
‪‏‎.‎الأقدام ليست مزحة‎‏‬

480
00:35:48,562 --> 00:35:52,399
‪‏‎.‎إنها تدخل في مجال الأعمال‎ .‎أعرف ذلك‎‏‬

481
00:35:52,482 --> 00:35:55,319
‪‏‏‏لهذا السبب أقول لك‎‬
‪‏‏إن وكالة عرض الأزياء هناك‎‏‬

482
00:35:55,402 --> 00:35:58,905
‪‏‏‏يأتيها عدد كبير من الفتيات‎‬
‪‏‎.‎سيرا على الأقدام‎‏‬

483
00:35:58,988 --> 00:36:04,578
‪‏‏‏إن كنت تصدق‎ ،‎وعلى ظهورهن أيضا‎‬
‪‏‎.‎شائعة تصوريهن للأفلام الإباحية أيضا‎‏‬

484
00:36:04,661 --> 00:36:10,292
‪‏‏‏سمعت من صديق لصديقي‎‬
‪‏‎.‎أن الجديد في رقص الإغراء هو العري الفعلي‎‏‬

485
00:36:10,375 --> 00:36:11,668
‪‏‎؟‎هل سمعت ذلك‎‏‬

486
00:36:11,751 --> 00:36:13,878
‪‏‏ما لا أفهمه هو لماذا لا أحد آخر هنا‎‏‬

487
00:36:13,962 --> 00:36:17,382
‪‏‏‎،‎وتهديداتك‎ ،‎عليه أن يتعامل مع عيوبك‎‬
‪‏‎.‎وعملك المحاسبي الذي لا ينتهي‎‏‬

488
00:36:17,466 --> 00:36:22,887
‪‏‏‎،‎نلت شهادة في المحاسبة‎‬
‪‏‎.‎لذا حذار من الاستخفاف بالمحاسبة‎‏‬

489
00:36:22,971 --> 00:36:25,224
‪‏‎،"‎فلو‎" ‏أجرناك شقة رائعة يا‎‏‬

490
00:36:25,307 --> 00:36:27,476
‪‏‏‏كل ما لديك كل شهر‎ ،‎وحتى الآن‎‬
‪‏‎.‎حجة واهية أخرى‎‏‬

491
00:36:27,559 --> 00:36:30,645
‪‏‏‎،‎الأوقات عصيبة‎ ،‎نعم‎‬
‪‏‎.‎في حال لا تعرفين القراءة‎‏‬

492
00:36:30,729 --> 00:36:33,440
‪‏‏‏لست متأكدة من أنني أستطيع‎‬
‪‏‎.‎جمع إيجار هذا الشهر‎‏‬

493
00:36:33,523 --> 00:36:38,612
‪‏‏‏تنقلين انتحابا إلى هذا المكان‎‬
‪‏‎.‎أكثر من سفينة حيتان يابانية‎‏‬

494
00:36:38,695 --> 00:36:43,032
‪‏‏‎،"‎فلو‎" ‏سوف تجمعينه يا‎‬
‪‏‎.‎وسوف تجمعينه الآن‎‏‬

495
00:36:54,085 --> 00:36:58,215
‪‏‏‏في المرة المقبلة التي تنشدين فيها‎‬
‪‏‎.‎سأفرض عليك غرامة تأخير‎ ،‎هذه الأغنية‎‏‬

496
00:36:59,132 --> 00:37:00,759
‪‏‎.‎١٩٦٠‎ ،‎١١ أوكتوبر‎‏‬

497
00:37:00,884 --> 00:37:04,554
‪‏‏‎.‎تصوير الخلفية ب‎‬
‪‏‎.‎المستهدفون المختلفون الجزء ٦‎‏‬

498
00:37:05,847 --> 00:37:09,142
‪‏‏‏تدفع نقدا على أمل أن تتم سرقتنا‎‬
‪‏‎.‎ونحن في طريقنا إلى المصرف‎‏‬

499
00:37:09,226 --> 00:37:14,731
‪‏‏‏قولي لها إن هذه أعمال فعلية‎‬
‪‏‎.‎القديمة‎ "‎روما‎" ‏وليست سوق البرغوث في‎‏‬

500
00:37:16,983 --> 00:37:21,112
‪‏‎.‎ليس حين نتحدث عن المال‎ !"‎ليستر‎"‏‏‬

501
00:37:21,655 --> 00:37:24,449
‪‏‎.‎صحيح‎ ،‎المال هو جزء‎ ،‎رغم ذلك‎ .‎بالطبع‎‏‬

502
00:37:29,496 --> 00:37:30,914
‪‏‎.‎إنه شخص غريب هذا‎‏‬

503
00:37:30,997 --> 00:37:33,166
‪‏‎"‎فلو‎" ‏ما أعنيه هو أن تخبري‎‏‬

504
00:37:33,250 --> 00:37:36,210
‪‏‏‏إنه من الآن وصاعدا‎‬
‪‏‎.‎عليها أن تدفع بواسطة شيك كالجميع‎‏‬

505
00:37:36,295 --> 00:37:38,255
‪‏‏‏لدي كومة من الشيكات‎ ،‎بالمناسبة‎‬
‪‏‎.‎عليك توقيعها‎‏‬

506
00:37:38,338 --> 00:37:39,673
‪‏‎.‎ابدأ من الأعلى‎‏‬

507
00:37:39,756 --> 00:37:41,466
‪‏‎.‎الأول هو لكفة ضغط الدم الجديدة‎‏‬

508
00:37:41,925 --> 00:37:43,885
‪‏‏‏اعتقدت أننا لا نتحمل تكلفة‎‬
‪‏‎.‎كفة ضغط دم جديدة‎‏‬

509
00:37:43,968 --> 00:37:46,596
‪‏‏‎.‎يمكننا الآن تحملها‎ -‏‬
‪‏‎؟‎والسبب‎ -‏‏‬

510
00:37:47,764 --> 00:37:50,850
‪‏‏‏لأن عدد مرضى الخصوبة لدينا‎‬
‪‏‎،‎ارتفع أخيرا‎‏‬

511
00:37:51,225 --> 00:37:53,102
‪‏‎.‎رفعت رسومنا‎ ،‎إضافة إلى ذلك‎‏‬

512
00:37:53,603 --> 00:37:56,648
‪‏‏‏لدينا الآن زيادة في الدخل‎ ،‎إذن‎‬
‪‏‎،‎بنسبة ٢٠ بالمائة من الشهر الفائت‎‏‬

513
00:37:56,815 --> 00:38:00,610
‪‏‎.‎بفضلي‎ ،‎وهذا لا شيء‎‏‬

514
00:38:07,284 --> 00:38:09,494
‪‏‎.‎سأحضر لك هذه الأرقام غدا‎‏‬

515
00:38:12,956 --> 00:38:13,998
‪‏‎؟"‎شيللي‎"‏‏‬

516
00:38:14,624 --> 00:38:15,709
‪‏‎."‎جيني‎"‏‏‬

517
00:38:16,000 --> 00:38:17,836
‪‏‎.‎تبدين رائعة‎‏‬

518
00:38:17,919 --> 00:38:20,672
‪‏‎.‎تبدو لائقا أنت أيضا‎ .‎شكرا‎‏‬

519
00:38:20,755 --> 00:38:23,216
‪‏‏‎؟‎هل تعملين هنا‎‬
‪‏‎؟‎ألا تزالين في الدراسات‎ ،‎أعني‎‏‬

520
00:38:23,300 --> 00:38:29,306
‪‏‏‎،‎تسير الدراسات بشكل جيد‎ ،‎نعم‎‬
‪‏‎...‎كيف‎ ...‎وعملك‎‏‬

521
00:38:30,098 --> 00:38:31,308
‪‏‎.‎بائع الأحزمة‎‏‬

522
00:38:32,476 --> 00:38:35,061
‪‏‎.‎إنه عمل يصعب نسيانه‎ .‎بالطبع‎‏‬

523
00:38:35,437 --> 00:38:36,563
‪‏‎.‎على ما يبدو‎ ،‎ليس صعبا كثيرا‎‏‬

524
00:38:37,271 --> 00:38:39,941
‪‏‎؟‎بخير‎ "‎تيسا‎"‎و‎ "‎هنري‎" ‏وهل‎‏‬

525
00:38:40,024 --> 00:38:41,275
‪‏‎.‎بأحسن حال‎ ،‎نعم‎‏‬

526
00:38:41,360 --> 00:38:45,196
‪‏‏‎،‎هو قارئ شره‎ "‎هنري‎"‏‬
‪‏‎."‎براوني‎"‎التحقت للتو ب‎ "‎تيس‎"‎و‎‏‬

527
00:38:45,322 --> 00:38:46,823
‪‏‎...‎كيف‎ ،‎وأولادك‎‏‬

528
00:38:47,324 --> 00:38:48,783
‪‏‎.‎لم يولدوا بعد‎‏‬

529
00:38:49,326 --> 00:38:52,662
‪‏‏‎،‎لا أزال عازبا‎‬
‪‏‎.‎أفتش عن فتاة جميلة لأستقر معها‎‏‬

530
00:38:53,663 --> 00:38:56,124
‪‏‎.‎أملت بأن تكوني أنت‎ ،‎وذات مرة‎‏‬

531
00:38:56,916 --> 00:39:02,046
‪‏‏‎،‎لكن كان علي أن أترك بعض الانطباعات‎‬
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎‏‬

532
00:39:03,214 --> 00:39:04,383
‪‏‎.‎اعتني بنفسك‎‏‬

533
00:39:04,799 --> 00:39:06,510
‪‏‎..."‎شيللي‎"‏‏‬

534
00:39:19,814 --> 00:39:24,235
‪‏‏‎.‎تنتظر‎ "‎وايلدر‎" ‏السيدة‎‬
‪‏‎.‎أوقات الاستجابة الحرارية‎‏‬

535
00:39:25,904 --> 00:39:26,946
‪‏‎؟‎ما هذا‎‏‬

536
00:39:27,614 --> 00:39:31,284
‪‏‏‏إنني أفهرس فقط كل اللقطات التي صورتها‎‬
‪‏‎.‎عندما كنا في دار التوليد‎‏‬

537
00:39:32,369 --> 00:39:33,995
‪‏‎.‎منذ سنتين‎‏‬

538
00:39:53,682 --> 00:39:54,766
‪‏‎؟‎نعم‎‏‬

539
00:40:02,065 --> 00:40:04,317
‪‏‎."‎تشانسري بارك بلازا‎" .‎الغرفة ٤١٢‎‏‬

540
00:40:05,485 --> 00:40:06,653
‪‏‎.‎سأنتظر لبضع ساعات‎‏‬

541
00:40:06,736 --> 00:40:10,490
‪‏‏‎،‎إن لم تأت في فترة تغيير الدوام‎‬
‪‏‎.‎سأعتبر أنك لن تأتي‎‏‬

542
00:40:20,500 --> 00:40:24,671
‪‏‏كل ما لدي‎ ،‎باستثناء أولادي‎‏‬

543
00:40:26,089 --> 00:40:28,758
‪‏‎،‎وبشدة‎ ،‎هو على الدوام‎‏‬

544
00:40:29,217 --> 00:40:33,221
‪‏‎.‎بك‎ ،‎بعملنا‎ ،‎مرتبط بهذا العمل‎‏‬

545
00:40:36,600 --> 00:40:42,689
‪‏‏‏بعد ليلة متأخرة‎ ،‎أحيانا في الماضي‎‬
‪‏‎،‎في المستشفى أو الفندق‎‏‬

546
00:40:44,107 --> 00:40:48,862
‪‏‏‏كنت أشعر أحيانا أنني أكاد أمرض‎‬
‪‏‎،‎بسبب الظلم‎‏‬

547
00:40:48,945 --> 00:40:53,282
‪‏‏‎"‎ليبي‎" ‏لأنك تعود إلى المنزل لترى‎‬
‪‏‎.‎بينما أذهب أنا إلى المنزل وحيدة تماما‎‏‬

548
00:40:53,658 --> 00:40:56,160
‪‏‏‎.‎تم التعويض عليك بشكل كاف‎ -‏‬
‪‏‎.‎كلا‎ -‏‏‬

549
00:40:57,704 --> 00:41:02,250
‪‏‏‏لا أستطيع حتى تذكر أسمائهم‎‬
‪‏‎.‎في أغلب الأحيان‎‏‬

550
00:41:03,793 --> 00:41:07,464
‪‏‎...‎من جهة أخرى‎ ،‎لكن أنت‎‏‬

551
00:41:09,633 --> 00:41:12,135
‪‏‎.‎من الصعب معرفة أين تتوقف وأنا أبدأ‎‏‬

552
00:41:14,178 --> 00:41:16,473
‪‏‎،‎لديك مني أكثر مما تدرك حتى‎‏‬

553
00:41:16,556 --> 00:41:20,560
‪‏‏‏ورغم ذلك تركز على الرجال الآخرين‎‬
‪‏‎؟‎بينما أنت متزوج‎‏‬

554
00:41:23,271 --> 00:41:28,151
‪‏‎...‎مجرد وجود زوجة في المنزل أعود إليها‎‏‬

555
00:41:30,654 --> 00:41:32,489
‪‏‎.‎لا يعني أنني لست وحيدا‎...‏‏‬

556
00:41:37,911 --> 00:41:39,579
‪‏‎.‎نحن زميلان في المعاناة‎ ،‎إذن‎‏‬

557
00:41:40,288 --> 00:41:41,831
‪‏‎؟‎حقا‎‏‬

558
00:41:44,834 --> 00:41:46,335
‪‏‎؟‎هل نحن هكذا فعلا‎‏‬

559
00:41:48,838 --> 00:41:54,385
‪‏‏‎،‎أيا يكن ما بيننا‎‬
‪‏‎،‎لا يمكن إلغاؤه‎‏‬

560
00:41:55,344 --> 00:41:58,306
‪‏‏ليس من دون انتزاع عنيف‎‏‬

561
00:41:58,389 --> 00:42:02,686
‪‏‏‏أسوأ بكثير من هذه الحرب غير المعلنة‎‬
‪‏‎.‎التي نخوضها الآن‎‏‬

562
00:42:03,978 --> 00:42:08,692
‪‏‏‎،‎بالنسبة إلي‎‬
‪‏‎،‎ما لدينا يأتي في المرتبة الأولى‎‏‬

563
00:42:10,193 --> 00:42:12,696
‪‏‎.‎ويمكنك الاعتماد على ذلك‎‏‬

564
00:42:14,030 --> 00:42:15,782
‪‏‎،‎لكن عليك أن تسمح لي بأمر‎‏‬

565
00:42:15,865 --> 00:42:20,119
‪‏‏‏شخص أستند إليه‎‬
‪‏‎."‎ليبي‎" ‏بينما تستند أنت إلى‎‏‬

566
00:42:21,996 --> 00:42:25,458
‪‏‎.‎أظهر لي ما يكفي من الرحمة للسماح لي بذلك‎‏‬

567
00:42:29,713 --> 00:42:33,633
‪‏‏‏أن تصويرنا لكل هذا‎ "‎هانك‎" ‏يعتقد صديقي‎‬
‪‏‎.‎الليلة هو أمر ممتع‎‏‬

568
00:42:33,717 --> 00:42:35,301
‪‏‎.‎أنت تدفع‎‏‬

569
00:42:35,384 --> 00:42:36,886
‪‏‏الجميع يصور كل شيء‎‏‬

570
00:42:36,970 --> 00:42:38,597
‪‏‏‎...‎لذا‎ ،‎هذه الأيام‎ -‏‬
‪‏‎.‎صحيح‎ -‏‏‬

571
00:42:39,472 --> 00:42:40,890
‪‏‎.‎سنشرب كأسا بينما نتحضر‎‏‬

572
00:42:40,974 --> 00:42:44,227
‪‏‏‎...‎حقا أنا لا‎ .‎لا بأس‎ -‏‬
‪‏‎؟‎لا تستمتع‎ ؟‎حقا أنت ماذا‎ -‏‏‬

573
00:42:44,894 --> 00:42:46,980
‪‏‎.‎إنها حفلة لتوديع العزوبية بحق السماء‎‏‬

574
00:42:47,438 --> 00:42:51,109
‪‏‏‎.‎لدينا قواسم مشتركة كثيرة‎ ،"‎ليستر‎" ‏يا‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا أستطيع التفكير في واحد‎ -‏‏‬

575
00:42:51,192 --> 00:42:52,235
‪‏‎."‎جاين‎"‏‏‬

576
00:42:53,695 --> 00:42:54,696
‪‏‎...‎كل ما أقوله هو‎‏‬

577
00:42:56,114 --> 00:43:00,118
‪‏‎.‎بدل ديانتك وحسب‎ .‎لا تلتزم بامرأة واحدة‎‏‬

578
00:43:05,414 --> 00:43:07,083
‪‏‏‎"‎تشانسري بارك بلازا‎"‏‬
‪‏‏١٩٦٠‎‏‬

579
00:43:09,418 --> 00:43:11,462
‪‏‎.‎أريد أن أقترح نخبا‎‏‬

580
00:43:16,926 --> 00:43:19,512
‪‏‎."‎هانك‎" ‏نخب‎ ،‎حسنا‎‏‬

581
00:43:20,722 --> 00:43:23,099
‪‏‎.‎أضحيتنا‎‏‬

582
00:43:23,182 --> 00:43:24,976
‪‏‏‎!‎لا بأس‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا بأس‎ -‏‏‬

583
00:43:25,059 --> 00:43:27,646
‪‏‎،‎وداعا لأيام الجنس العشوائي‎‏‬

584
00:43:27,771 --> 00:43:32,066
‪‏‏‏لمحة عبر حانة مزدحمة‎‬
‪‏‎.‎تنتهي بليلة ساخنة‎‏‬

585
00:43:32,150 --> 00:43:36,821
‪‏‏‏ومرحبا برغيف اللحم ومشاهدة التلفاز‎‬
‪‏‎،‎ووجوه لطخت بالكثير من مساحيق الزينة‎‏‬

586
00:43:36,905 --> 00:43:41,910
‪‏‏‎!‎يبدو أنها تلقت فطيرة على الوجه‎‬
‪‏‎!"‎هانك‎" ‏نخب‎‏‬

587
00:43:45,789 --> 00:43:48,416
‪‏‏‎.‎تهانئي يا صديقي‎ -‏‬
‪‏‎.‎شكرا يا صديقي‎ -‏‏‬

588
00:43:54,297 --> 00:43:57,133
‪‏‎؟‎هل علي أن أخلع ملابسي‎‏‬

589
00:44:05,474 --> 00:44:06,685
‪‏‎؟‎وأنت‎‏‬

590
00:44:12,065 --> 00:44:15,609
‪‏‎...‎أريد الليلة أن أعيد التعرف‎‏‬

591
00:44:17,737 --> 00:44:19,823
‪‏‎.‎أعيد التعرف على جسدك‎‏‬

592
00:44:22,659 --> 00:44:26,162
‪‏‎.‎سأقبلك على فمك‎‏‬

593
00:44:26,245 --> 00:44:31,668
‪‏‏‎،‎سأجد نهديك بشفتي‎‬
‪‏‎.‎وسأجعلك تشعرين بالذروة بهذه الطريقة‎‏‬

594
00:44:32,126 --> 00:44:36,380
‪‏‏‎،‎ثم ستنزلق يدي على جسدك‎‬
‪‏‎.‎وسأفتح ساقيك‎‏‬

595
00:44:39,175 --> 00:44:41,260
‪‏‏سألمس كل جزء منك‎‏‬

596
00:44:42,303 --> 00:44:45,598
‪‏‏وسأضع فمي عليك‎‏‬

597
00:44:46,683 --> 00:44:50,186
‪‏‎.‎وسأجعلك تبلغين الذروة بهذه الطريقة أيضا‎‏‬

598
00:44:52,897 --> 00:44:54,648
‪‏‎؟‎هل هذا واضح‎‏‬

599
00:45:05,201 --> 00:45:07,871
‪‏‎؟‎هل هذا يعني أننا نستأنف عملنا‎‏‬

600
00:45:09,497 --> 00:45:11,665
‪‏‎؟‎ما رأيك‎‏‬

601
00:45:17,088 --> 00:45:19,215
‪‏‎،‎إن كنا سنفعل ذلك‎ ،‎حسنا‎‏‬

602
00:45:20,549 --> 00:45:26,597
‪‏‏‏اليوم إنها تعتقد‎ "‎بيتي‎" ‏قالت لي‎‬
‪‏‎.‎أن عامل النظافة يسرق المصروفات النثرية‎‏‬

603
00:45:27,556 --> 00:45:30,101
‪‏‎.‎لاحظت اختفاء ٢٠ دولارا‎‏‬

604
00:45:30,894 --> 00:45:34,563
‪‏‏‎،‎كانت هناك هذا الصباح‎‬
‪‏‎.‎وفي نهاية اليوم كانت قد اختفت‎‏‬

605
00:45:39,068 --> 00:45:44,908
‪‏‏‎،‎وبينما أقدر الجهد‎‬
‪‏‎.‎ليس رخيصا‎ "‎بارك بلازا‎" ‏إن‎‏‬

606
00:45:46,534 --> 00:45:51,747
‪‏‎،‎إن كانت مشاركتنا ستستمر‎ ،‎لذا‎‏‬

607
00:45:52,999 --> 00:45:55,835
‪‏‎...‎علينا أن نجد مكانا آخر أرخص‎‏‬

608
00:45:55,919 --> 00:45:57,586
‪‏‎.‎بل ومجاني‎‏‬

609
00:45:59,547 --> 00:46:02,175
‪‏‎،‎لأنني سأقول‎ ،‎وهو أمر مؤسف‎‏‬

610
00:46:03,176 --> 00:46:05,719
‪‏‎.‎إن العودة جميلة‎‏‬

611
00:46:10,349 --> 00:46:11,600
‪‏‎!‎وقت الاستعراض‎‏‬

612
00:46:14,478 --> 00:46:15,855
‪‏‎.‎جعة‎ .‎جعة‎‏‬

613
00:46:15,939 --> 00:46:17,273
‪‏‏‏دار بغاء‎‬
‪‏‏حسناوات‎‏‬

614
00:46:17,356 --> 00:46:18,942
‪‏‎.‎ها أنت‎‏‬

615
00:46:23,696 --> 00:46:25,323
‪‏‎.‎فاحش‎ ،‎فاحش‎‏‬

616
00:46:26,240 --> 00:46:27,575
‪‏‎.‎لا أحد ينظر‎‏‬

617
00:46:30,494 --> 00:46:31,955
‪‏‎.‎ها أنتما‎ .‎قبلا بعضكما‎‏‬

618
00:46:33,581 --> 00:46:36,750
‪‏‎."‎يا للهول‎" ،‎كنت أفكر‎‏‬

619
00:46:36,835 --> 00:46:39,253
‪‏‎."‎هولي‎" ،"‎لانغهام‎" ‏تشبه كثيرا فتاة الدكتور‎‏‬

620
00:46:40,129 --> 00:46:43,132
‪‏‎؟‎هل يمكن‎ .‎لكن لا يمكن أن تكون هي‎‏‬

621
00:46:49,973 --> 00:46:51,933
‪‏‎.‎رائحتك جميلة‎‏‬

622
00:46:52,266 --> 00:46:54,143
‪‏‎؟"‎لار دو تمبس‎" ‏هل هذا عطر‎‏‬

623
00:46:54,268 --> 00:46:56,062
‪‏‏‏إنها رائحة فقاعات السلحفاة‎‬
‪‏‎."‎ـتومي‎" ‏في حمام‎‏‬

624
00:46:57,563 --> 00:47:00,859
‪‏‏‎.‎الوقت متأخر‎ ،"‎أوستن‎"‏‬
‪‏‎.‎على الولدين أن يذهبا للمدرسة في الصباح‎‏‬

625
00:47:00,942 --> 00:47:02,651
‪‏‎...‎الأمر فقط‎ .‎أعرف‎‏‬

626
00:47:05,071 --> 00:47:08,491
‪‏‏‎.‎أرجوك استمعي إلي‎‬
‪‏‎؟‎هل يمكنك فعل ذلك على الأقل‎‏‬

627
00:47:14,330 --> 00:47:16,082
‪‏‎.‎أريد أن نعود معا‎‏‬

628
00:47:18,167 --> 00:47:23,172
‪‏‏‎.‎تعبت من حياة العزوبية‎‬
‪‏‎.‎بذلت جهدي‎‏‬

629
00:47:23,339 --> 00:47:25,133
‪‏‎.‎لا أشك بهذا‎‏‬

630
00:47:25,216 --> 00:47:27,468
‪‏‎...‎لكن هناك أمرا‎‏‬

631
00:47:28,011 --> 00:47:30,304
‪‏‎.‎سوف يبدو هذا غريبا‎‏‬

632
00:47:30,721 --> 00:47:32,640
‪‏‎،‎لكن هناك أمرا‎‏‬

633
00:47:34,267 --> 00:47:37,436
‪‏‎.‎خاويا فيها‎‏‬

634
00:47:37,811 --> 00:47:39,397
‪‏‎.‎فارغا‎‏‬

635
00:47:40,689 --> 00:47:42,608
‪‏‏‎...‎أشعر‎ -‏‬
‪‏‎؟‎من دون هدف‎ -‏‏‬

636
00:47:43,651 --> 00:47:47,655
‪‏‏‎؟‎من دون مرساة‎ -‏‬
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏‬

637
00:47:48,197 --> 00:47:49,282
‪‏‎.‎تماما‎‏‬

638
00:47:50,116 --> 00:47:52,285
‪‏‏‎،‎لهذا السبب ننتمى إلى بعضنا البعض‎ ؟‎أرأيت‎‬
‪‏‎...‎لأنك‎‏‬

639
00:47:52,368 --> 00:47:53,536
‪‏‎.‎تعرفين طيلة الوقت‎‏‬

640
00:47:55,579 --> 00:47:58,707
‪‏‎.‎لكن الأمر يتعدى هذا‎‏‬

641
00:48:02,628 --> 00:48:03,796
‪‏‎.‎أحبك‎‏‬

642
00:48:04,422 --> 00:48:06,049
‪‏‎...‎و‎ ،‎أحبك‎‏‬

643
00:48:06,132 --> 00:48:07,550
‪‏‎.‎أحب ولدينا‎ ،‎يا إلهي‎‏‬

644
00:48:07,633 --> 00:48:12,055
‪‏‎.‎وأدرك أنك المرأة المناسبة لي‎‏‬

645
00:48:14,765 --> 00:48:16,309
‪‏‎.‎أنت هي‎‏‬

646
00:48:18,894 --> 00:48:22,481
‪‏‏وماذا يحدث عندما نعود معا‎‏‬

647
00:48:22,565 --> 00:48:24,984
‪‏‎،‎ولأنك عندها تكون قد استعدت استقرارك‎‏‬

648
00:48:25,068 --> 00:48:28,696
‪‏‏‏تخرج على الفور‎‬
‪‏‎؟‎وتضاجع كل من تجدها أمامك مجددا‎‏‬

649
00:48:28,779 --> 00:48:32,033
‪‏‏‎.‎كلا‎ .‎لن أفعل هذا‎‬
‪‏‎.‎أقسم بأنني سأكون مخلصا‎‏‬

650
00:48:32,116 --> 00:48:34,910
‪‏‎.‎لنقل إن هذا كان ممكنا إنسانيا‎‏‬

651
00:48:35,411 --> 00:48:40,166
‪‏‏‎.‎رغم ذلك لن ينجح زواجنا‎ -‏‬
‪‏‎.‎بالطبع سينجح‎ -‏‏‬

652
00:48:41,084 --> 00:48:42,501
‪‏‎.‎لا يمكن‎‏‬

653
00:48:44,628 --> 00:48:48,216
‪‏‎.‎لأن بعض الأمور لا يمكن إلغاؤها‎‏‬

654
00:48:48,841 --> 00:48:52,636
‪‏‏‎،‎بقدر ما تريد عدم قرع الجرس‎‬
‪‏‎.‎فقد قرع‎‏‬

655
00:48:53,471 --> 00:48:57,141
‪‏‏‎،‎وعندما يحدث ذلك‎‬
‪‏‎.‎كل ما يمكن فعله هو الاستماع‎‏‬

656
00:49:00,061 --> 00:49:01,937
‪‏‎."‎أوستن‎" ‏لقد مضيت في حياتي يا‎‏‬

657
00:49:03,064 --> 00:49:04,607
‪‏‎.‎لقد رحلت‎‏‬

658
00:49:15,743 --> 00:49:18,454
‪‏‏‎"‎هولدن‎" ‏هل تستمتع يا سيد‎‬
‪‏‎؟‎مع زوجتك في غرفتكما‎‏‬

659
00:49:18,621 --> 00:49:23,084
‪‏‏‎."‎إليوت‎" ‏شكرا لك يا‎ ،‎نعم‎‬
‪‏‎.‎يبدو أنك ترقيت‎‏‬

660
00:49:23,167 --> 00:49:26,420
‪‏‏‏إن مركز المدير الليلي تترتب عليه‎‬
‪‏‎،‎مسؤوليات كبيرة‎‏‬

661
00:49:27,130 --> 00:49:29,340
‪‏‎.‎لكنني أشعر بأنني على قدر المهمة‎‏‬

662
00:49:29,590 --> 00:49:31,009
‪‏‎،‎وعلي أن أقول‎‏‬

663
00:49:31,300 --> 00:49:34,678
‪‏‏‎"‎هولدن‎" ‏أنا سعيد جدا لأنك والسيدة‎‬
‪‏‎.‎رتبتما أموركما‎‏‬

664
00:49:34,762 --> 00:49:36,264
‪‏‎.‎لدي سؤال‎ ،"‎إليوت‎"‏‏‬

665
00:49:36,347 --> 00:49:39,725
‪‏‏هل لدى الفندق طبيب يتم استدعاؤه على الفور‎‏‬

666
00:49:40,018 --> 00:49:42,061
‪‏‎؟‎إن كانت هناك أية طوارئ طبية‎‏‬

667
00:49:42,145 --> 00:49:45,606
‪‏‏‏جزء من مركزي الجديد‎ .‎نعم يا سيدي‎‬
‪‏‎.‎هو جدولة برامج الأطباء‎‏‬

668
00:49:47,316 --> 00:49:50,361
‪‏‎...‎كنت أتساءل إن‎‏‬

669
00:49:51,654 --> 00:49:55,616
‪‏‏أستطيع أن أكون طبيبا تحت الطلب‎‏‬

670
00:49:55,699 --> 00:50:01,497
‪‏‏‏مقابل تنازلك‎‬
‪‏‎."‎هولدن‎" ‏عن أجرة غرفتي والسيدة‎‏‬

671
00:50:03,332 --> 00:50:05,751
‪‏‎."‎هولدن‎" ‏قد يكون هذا احتيالا يا سيد‎‏‬

672
00:50:06,294 --> 00:50:07,461
‪‏‎؟‎والسبب‎‏‬

673
00:50:07,753 --> 00:50:09,172
‪‏‎...‎الفندق‎‏‬

674
00:50:11,132 --> 00:50:16,095
‪‏‏‏يجب على فندق أن يكون حذرا بشأن‎‬
‪‏‎،‎من يقوم بإجراء الفحص لضيوفنا‎‏‬

675
00:50:16,179 --> 00:50:17,471
‪‏‎.‎إن فهمت ما أعني‎‏‬

676
00:50:19,515 --> 00:50:21,267
‪‏‏لست متأكدا من مدى ارتياحهم‎‏‬

677
00:50:21,350 --> 00:50:24,937
‪‏‎.‎إن علموا أن طبيب أشعة يقوم بفحصهم‎‏‬

678
00:50:26,522 --> 00:50:29,983
‪‏‏‏أي نوع من الخلفية الطبية برأيك‎‬
‪‏‎؟‎قد تطمئن ضيوفك‎‏‬

679
00:50:32,695 --> 00:50:35,364
‪‏‎.‎قد يرتاحون أكثر مع طبيب عام‎‏‬

680
00:50:37,241 --> 00:50:38,742
‪‏‎،‎جراح‎‏‬

681
00:50:40,661 --> 00:50:42,371
‪‏‎.‎طبيب توليد‎‏‬

682
00:50:44,248 --> 00:50:46,167
‪‏‎،‎شقيقتي على سبيل المثال‎‏‬

683
00:50:47,376 --> 00:50:52,215
‪‏‎."‎ماسترز‎" .‎رزقت بطفلها الأول على يد د‎‏‬

684
00:50:52,840 --> 00:50:56,719
‪‏‏‏إن تقدم مني طبيب يمتلك‎‬
‪‏‎،‎هذا النوع من المصداقية بطلب كهذا‎‏‬

685
00:50:56,844 --> 00:50:58,429
‪‏‎.‎سيكون من الصعب أن أرفض طلبه‎‏‬

686
00:50:58,554 --> 00:51:00,723
‪‏‎؟‎اختيارا جيدا‎ "‎ماسترز‎" .‎هل يكون د‎ ،‎إذا‎‏‬

687
00:51:03,392 --> 00:51:09,940
‪‏‏‎،"‎ماسترز‎" .‎مع طبيب مثل د‎‬
‪‏‎.‎يمكننا تدبر شيء ما‎‏‬

688
00:51:13,068 --> 00:51:14,153
‪‏‎؟"‎بيتي‎"‏‏‬

689
00:51:16,405 --> 00:51:18,907
‪‏‏‏أحتاج إلى نتائج الاختبار هذه‎‬
‪‏‎.‎في الصباح الباكر‎‏‬

690
00:51:19,074 --> 00:51:23,787
‪‏‏‏هل تذكرين غريبة الأطوار تلك‎ ،‎قبل أن تذهبي‎‬
‪‏‎،‎التي كانت تعمل لدى الطبيب في المستشفى‎‏‬

691
00:51:23,871 --> 00:51:27,625
‪‏‏‏تلك التي كانت تقوم بعمليات الولادة‎‬
‪‏‎؟"‎غريتهاوس‎" .‎مع د‎‏‬

692
00:51:28,751 --> 00:51:30,753
‪‏‎.‎تريد أن تراك لبرهة‎‏‬

693
00:51:43,182 --> 00:51:44,933
‪‏‎.‎أنا متفاجئة لرؤيتك هنا‎‏‬

694
00:51:46,269 --> 00:51:48,937
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎الأمر مضحك‎ .‎أعرف‎‏‬

695
00:51:50,439 --> 00:51:53,651
‪‏‏‏ما الذي جعلك‎‬
‪‏‎؟‎ترغبين في المشاركة في دراستنا‎‏‬

696
00:51:55,068 --> 00:51:56,529
‪‏‎.‎لا أدري‎‏‬

697
00:51:57,238 --> 00:51:58,406
‪‏‎؟‎لا تدرين‎‏‬

698
00:52:00,324 --> 00:52:05,246
‪‏‏أنا معجبة جدا بدراستكم‎‏‬

699
00:52:05,329 --> 00:52:09,041
‪‏‎."‎ماسترز‎" .‎مع د‎ "‎ميموريال‎" ‏منذ كنت أعمل في‎‏‬

700
00:52:09,167 --> 00:52:11,627
‪‏‎،‎كان يكرهني‎ "‎ماسترز‎" .‎أعرف أن د‎‏‬

701
00:52:12,711 --> 00:52:16,549
‪‏‏‏لكنني يمكنني القول من خلال عمله‎‬
‪‏‎.‎إنه طبيب متفان جدا‎‏‬

702
00:52:16,632 --> 00:52:19,635
‪‏‎.‎أنا متأكدة من أنه لم يكن يكرهك‎‏‬

703
00:52:20,386 --> 00:52:21,637
‪‏‎...‎حسنا‎‏‬

704
00:52:22,137 --> 00:52:27,142
‪‏‏‎،"‎غريتهاوس‎" .‎كان يكره د‎‬
‪‏‎...‎كان في ذلك الوقت‎ "‎غريتهاوس‎" .‎ود‎‏‬

705
00:52:27,810 --> 00:52:31,939
‪‏‎...‎على أية حال‎ .‎إنها قصة طويلة‎ .‎يا إلهي‎‏‬

706
00:52:33,148 --> 00:52:35,526
‪‏‏‏أفترض أنني ظننت‎‬
‪‏‎،‎أنه بإمكاني تعلم شيء من دراستكم‎‏‬

707
00:52:37,027 --> 00:52:39,154
‪‏‎.‎تعلم شيء عن جسم الإنسان‎‏‬

708
00:52:39,238 --> 00:52:40,489
‪‏‎؟‎عن جسدك‎‏‬

709
00:52:42,115 --> 00:52:45,703
‪‏‎.‎الذي لا يعمل الجزء الأسفل منه بشكل طبيعي‎‏‬

710
00:52:45,828 --> 00:52:49,164
‪‏‎.‎قلت إنك لا تستطيعين ممارسة الجماع‎‏‬

711
00:52:49,498 --> 00:52:53,336
‪‏‎،‎لا شيء يمكن اختراق فتحة المهبل‎ ،‎في الواقع‎‏‬

712
00:52:53,461 --> 00:52:56,255
‪‏‎.‎لأنها مقفلة‎‏‬

713
00:52:56,755 --> 00:53:01,427
‪‏‎،"‎غريتهاوس‎" .‎ظننت أنك ود‎ ،"‎باربره‎"‏‏‬

714
00:53:02,553 --> 00:53:04,638
‪‏‏‎...‎كانت هناك علاقة جنسية‎ -‏‬
‪‏‎.‎فعلنا كل شيء‎ -‏‏‬

715
00:53:05,556 --> 00:53:07,433
‪‏‎...‎فقط‎‏‬

716
00:53:07,516 --> 00:53:10,686
‪‏‎.‎لأنني لم أستطع ذلك‎ ،‎ليس بالطريقة الطبيعية‎‏‬

717
00:53:13,481 --> 00:53:17,860
‪‏‏‎.‎إنها قصة طويلة‎ ،‎كما كنت أقول‎ -‏‬
‪‏‎.‎فهمت‎ -‏‏‬

718
00:53:18,361 --> 00:53:23,282
‪‏‎،‎هناك أمور يمكننا مناقشتها بخصوص حالتك‎‏‬

719
00:53:23,366 --> 00:53:26,619
‪‏‎،‎لكنني أخشى من حيث مشاركتك في الدراسة‎‏‬

720
00:53:27,661 --> 00:53:29,913
‪‏‎...‎هذا النوع من الخلل‎‏‬

721
00:53:30,163 --> 00:53:31,499
‪‏‎.‎أرجوك لا تفعلي‎‏‬

722
00:53:31,665 --> 00:53:33,166
‪‏‎؟‎لا‎‏‬

723
00:53:35,419 --> 00:53:37,380
‪‏‎.‎لا تشعري بالسوء حيال رفضي‎‏‬

724
00:53:38,381 --> 00:53:42,134
‪‏‎.‎أحيانا يكون الجواب كلا وحسب‎ .‎إنها الحياة‎‏‬

725
00:53:43,427 --> 00:53:45,304
‪‏‎.‎عادة ما يكون كذلك‎ ،‎في الواقع‎‏‬

726
00:53:56,315 --> 00:53:57,525
‪‏‎،‎أدركت عندما غادرت‎‏‬

727
00:53:57,608 --> 00:54:00,944
‪‏‏‏أن قصة جنسية كاملة تحدث‎‬
‪‏‏ولا نعرف شيئا عنها‎‏‬

728
00:54:01,028 --> 00:54:03,281
‪‏‎.‎لأنها غير مؤهلة تقنيا للدراسة‎‏‬

729
00:54:03,364 --> 00:54:05,574
‪‏‎.‎لكن هذا صحيح بالنسبة إلى كل شخص نرفضه‎‏‬

730
00:54:05,991 --> 00:54:07,368
‪‏‎.‎هل تقولين إنه علينا عدم الرفض‎‏‬

731
00:54:07,451 --> 00:54:10,579
‪‏‏أعتقد أن الناس يرون كلمة الطبيب‎ ،‎أقول‎‏‬

732
00:54:10,704 --> 00:54:12,956
‪‏‎.‎أمام اسمك ويأملون أن تتمكن من مساعدتهم‎‏‬

733
00:54:14,207 --> 00:54:17,836
‪‏‏‎،‎أنتما‎‬
‪‏‎؟‎ما الذي يلزم لجعلكما تأخذان يوم عطلة‎‏‬

734
00:54:17,920 --> 00:54:19,672
‪‏‎.‎أنت محقة تماما‎ ."‎ليبي‎" ‏أنا آسفة جدا يا‎‏‬

735
00:54:19,755 --> 00:54:21,840
‪‏‏‏هناك الكثير من العمل‎‬
‪‏‎.‎الذي يجب إنجازه في المطبخ‎‏‬

736
00:54:21,924 --> 00:54:23,509
‪‏‎.‎يعمل أيضا‎ "‎بيل‎"‏‏‬

737
00:54:29,640 --> 00:54:31,266
‪‏‎.‎لم تزين الكعكة بالسكر بعد‎‏‬

738
00:54:31,434 --> 00:54:34,061
‪‏‎.‎يصدف أنها اختصاصي‎‏‬

739
00:54:35,938 --> 00:54:40,025
‪‏‏‎.‎منزل البحيرة‎ "‎ليفلي‎" ‏قدمت لنا عائلة‎ ،‎إذن‎‬
‪‏‎.‎إنه يبعد مسافة ساعتين‎‏‬

740
00:54:40,108 --> 00:54:41,777
‪‏‎.‎قد يكون هذا مسليا‎‏‬

741
00:54:43,987 --> 00:54:47,991
‪‏‏‎.‎اعتقدت أنك أقلعت‎ -‏‬
‪‏‎.‎لقد أقلعت‎ -‏‏‬

742
00:54:49,493 --> 00:54:51,329
‪‏‎.‎لقد أقلعت حقا‎ ،‎كلا‎‏‬

743
00:54:53,956 --> 00:54:55,123
‪‏‎؟‎هل تعلمين ما الذي يمكن أن يكون مسليا‎‏‬

744
00:54:57,125 --> 00:54:58,293
‪‏‎."‎باريس‎"‏‏‬

745
00:54:59,420 --> 00:55:03,716
‪‏‎."‎المغرب‎"‎و‎ "‎باريس‎" ‏لطالما أردت الذهاب إلى‎‏‬

746
00:55:04,758 --> 00:55:08,053
‪‏‎.‎وأتشوق للذهاب إلى أي مكان‎‏‬

747
00:55:08,971 --> 00:55:11,640
‪‏‏‎،‎لكن منزل البحيرة بداية جيدة‎‬
‪‏‎؟‎أتعرفين شيئا‎‏‬

748
00:55:11,724 --> 00:55:12,850
‪‏‎.‎عليك الذهاب معنا‎‏‬

749
00:55:12,933 --> 00:55:18,689
‪‏‏‎.‎إنها عطلتك‎ ،‎كلا‎ !"‎ليب‎"‏‬
‪‏‎.‎لتنفردا معا‎ "‎بيل‎"‎عطلتك أنت و‎‏‬

750
00:55:19,022 --> 00:55:23,361
‪‏‏‎.‎بالطبع‎ ،‎سيأتي الولدان‎‬
‪‏‎.‎ويمكنك أنت إحضار أولادك‎‏‬

751
00:55:24,862 --> 00:55:28,491
‪‏‎.‎سيكون الأمر أجمل إن أتيت‎ ،‎صدقا‎‏‬

752
00:55:28,616 --> 00:55:31,076
‪‏‎.‎سيكون أسهل وسأحب ذلك‎‏‬

753
00:55:32,495 --> 00:55:34,997
‪‏‏‎"‎بيل‎" ‏سيكون الأمر أكثر بهجة أن أتواجد مع‎‬
‪‏‎.‎عندما تكونين موجودة‎‏‬

754
00:55:44,172 --> 00:55:46,425
‪‏‎.‎نريد القليل بعد مع الجبنة‎‏‬

755
00:55:54,182 --> 00:55:56,184
‪‏‎.‎أنا دعوتها‎‏‬

756
00:56:04,151 --> 00:56:05,528
‪‏‎.‎سأكون في الداخل‎‏‬

757
00:56:15,704 --> 00:56:17,665
‪‏‎.‎إنه احتفال رائع‎‏‬

758
00:56:20,208 --> 00:56:23,421
‪‏‎."‎ليبي‎" ‏وجودك هنا يعني الكثير إلى‎‏‬

759
00:56:26,757 --> 00:56:30,844
‪‏‏‎،‎وهذه المرة‎‬
‪‏‎.‎فعلت ذلك‎ ،‎عندما طلبت منك الابتعاد‎‏‬

760
00:56:31,595 --> 00:56:35,057
‪‏‎.‎أمعنت النظر‎ ،‎صدقيني‎‏‬

761
00:56:36,058 --> 00:56:38,727
‪‏‎.‎تعلمت درسي‎‏‬

762
00:56:39,520 --> 00:56:43,273
‪‏‏‏٢٠ بالمائة‎ .‎لن أقول ذلك‎‬
‪‏‎؟‎ارتفاع في الإيرادات‎‏‬

763
00:56:45,275 --> 00:56:48,654
‪‏‏‏بسبب ارتفاع عدد مرضى‎‬
‪‏‎؟‎الخصوبة والرسوم‎‏‬

764
00:56:50,280 --> 00:56:53,325
‪‏‎،‎ما لن أمعن النظر فيه‎‏‬

765
00:56:53,408 --> 00:56:57,245
‪‏‏‎"‎بيتي‎"‎و‎ "‎ليبي‎"‎هو كيف تدبرت أنت و‎‬
‪‏‎،‎لجني هذا المال‎‏‬

766
00:56:57,329 --> 00:57:01,416
‪‏‏‎،‎الذي قلت إنني لا أريده‎‬
‪‏‎.‎وهبط في جيبي على أية حال‎‏‬

767
00:57:02,960 --> 00:57:08,090
‪‏‏‎،‎لأنني إن نظرت حقا إلى ذلك‎‬
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎سوف نعود إلى نقطة البداية‎‏‬

768
00:57:10,258 --> 00:57:12,135
‪‏‎.‎متخاصمين مجددا‎‏‬

769
00:57:14,137 --> 00:57:16,431
‪‏‎...‎وعند التفكير في هذا فقط‎‏‬

770
00:57:18,684 --> 00:57:21,437
‪‏‎.‎يشعرني بالتعب‎ ،‎بصراحة‎‏‬

771
00:57:23,814 --> 00:57:27,275
‪‏‏‏أحيانا يكون الاستنفاد‎‬
‪‏‎.‎الخطوة الأولى إلى الأمام‎‏‬

772
00:57:30,403 --> 00:57:32,280
‪‏‎.‎كان علي مساعدتك يا بني‎‏‬

773
00:57:32,405 --> 00:57:35,158
‪‏‎.‎ليس مجددا‎ .‎لم أستطع الامتناع عن ذلك‎‏‬

774
00:57:38,454 --> 00:57:40,873
‪‏‏لكن هناك سببا آخر‎‏‬

775
00:57:43,792 --> 00:57:45,711
‪‏‎.‎لعدم وصول المال إلى جيبك‎‏‬

776
00:57:46,795 --> 00:57:49,757
‪‏‎.‎وهو أنني فخورة بك‎‏‬

777
00:57:49,840 --> 00:57:55,471
‪‏‏‎،‎أنجزته بمفردك‎ ،‎كل ما أنجزته‎‬
‪‏‎.‎على الرغم من كل شيء‎‏‬

778
00:57:55,971 --> 00:57:59,642
‪‏‎.‎كم أنا فخورة بولدي‎‏‬

