﻿1
00:00:02,334 --> 00:00:04,086
‪‏‏في حلقات سابقة‎‏‬

2
00:00:04,170 --> 00:00:06,005
‪‏‏‏إنه اليوم الأول‎‬
‪‏‎.‎الذي أعود فيه إلى عملي القديم‎‏‬

3
00:00:06,130 --> 00:00:09,090
‪‏‏‏المكان بكامله أصبح الآن‎‬
‪‏‎."‘‎جونسون‎’‎و‎ ‘‎ماسترز‎’" ‏ملك‎‏‬

4
00:00:09,175 --> 00:00:10,426
‪‏‎.‎أنا الفتاة الجديدة‎‏‬

5
00:00:10,509 --> 00:00:11,552
‪‏‎.‎في الحسابات‎ "‎بيتي‎" ‏يمكن أن تساعد‎‏‬

6
00:00:11,635 --> 00:00:13,929
‪‏‏‏لست متأكدة من أنني أستطيع‎‬
‪‏‎.‎جمع إيجار هذا الشهر‎‏‬

7
00:00:14,012 --> 00:00:15,347
‪‏‎."‎فلو‎" ‏سوف تجمعينه يا‎‏‬

8
00:00:15,431 --> 00:00:18,517
‪‏‏‏أتساءل هل أستطيع أن أكون طبيبا‎‬
‪‏‏تحت الطلب‎‏‬

9
00:00:18,642 --> 00:00:22,604
‪‏‏‏مقابل تنازلك‎‬
‪‏‎."‎هولدن‎" ‏عن أجرة غرفتي والسيدة‎‏‬

10
00:00:22,688 --> 00:00:23,730
‪‏‎؟"‎كورال‎" ‏ماذا تريدين من‎‏‬

11
00:00:23,814 --> 00:00:24,940
‪‏‏‎"‎كورال‎" ‏فقط لأنك عشيق‎‬
‪‏‎...‎لا يعني‎‏‬

12
00:00:25,023 --> 00:00:26,024
‪‏‎.‎أنا شقيقها‎‏‬

13
00:00:27,068 --> 00:00:28,319
‪‏‎.‎أريد أن نعود معا‎‏‬

14
00:00:28,402 --> 00:00:30,404
‪‏‎."‎أوستن‎" ‏لقد مضيت في حياتي يا‎‏‬

15
00:00:30,487 --> 00:00:33,448
‪‏‎،"‎غريتهاوس‎" .‎ظننت أنك ود‎ ،"‎باربره‎"‏‏‬

16
00:00:33,531 --> 00:00:35,659
‪‏‏‎...‎كانت هناك علاقة جنسية‎ -‏‬
‪‏‎.‎فعلنا كل شيء‎ -‏‏‬

17
00:00:35,742 --> 00:00:37,703
‪‏‎.‎لكن ليس بالطريقة الطبيعية‎‏‬

18
00:00:37,786 --> 00:00:39,621
‪‏‎...‎من حيث مشاركتك في الدراسة‎‏‬

19
00:00:39,705 --> 00:00:41,040
‪‏‎.‎لا تشعري بالسوء حيال رفضي‎‏‬

20
00:00:41,123 --> 00:00:43,167
‪‏‎.‎لن تأخذي مال والدتي‎‏‬

21
00:00:43,250 --> 00:00:44,585
‪‏‎.‎كان علي مساعدتك يا بني‎‏‬

22
00:00:44,710 --> 00:00:46,587
‪‏‎.‎ليس مجددا‎ .‎لم أستطع الامتناع عن ذلك‎‏‬

23
00:00:46,712 --> 00:00:49,256
‪‏‏‏هل تعلمين‎‬
‪‏‎؟‎أننا لم نمارس الجنس منذ أكثر من سنة‎‏‬

24
00:00:49,340 --> 00:00:52,176
‪‏‎.‎يعاني الكثير من الضغوطات‎ "‎بيل‎" ‏أعتقد أن‎‏‬

25
00:00:52,884 --> 00:00:56,055
‪‏‏‎.‎لا يحدث شيء‎‬
‪‏‎؟‎إلى متى تريدني أن أحاول‎‏‬

26
00:01:48,940 --> 00:01:52,486
‪‏‎،"‎روث تيلور‎"‎و‎ "‎ريتا هيوارث‎"‏‏‬

27
00:01:52,569 --> 00:01:56,072
‪‏‏‎..."‎مارلين مونرو‎"‎و‎ "‎لانا تيرنر‎"‎و‎‬
‪‏‎.‎كلهن يلجأن إليها‎‏‬

28
00:01:56,198 --> 00:02:00,369
‪‏‎.‎تجميل الأنف وزرع الذقن وشد الوجه‎‏‬

29
00:02:00,994 --> 00:02:03,580
‪‏‏‎...‎الشد بالمعنى الحرفي‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا‎ -‏‏‬

30
00:02:03,664 --> 00:02:06,917
‪‏‎.‎إنه رفع بسيط وإعادة إسدال للبشرة‎‏‬

31
00:02:07,459 --> 00:02:09,961
‪‏‏‏أتذكر حين كانوا يقولون في كلية الطب‎‬
‪‏‏إن جراحة التجميل‎‏‬

32
00:02:10,044 --> 00:02:13,340
‪‏‎.‎للمصابين بفلح الشفة وضحايا الحرائق‎‏‬

33
00:02:13,424 --> 00:02:15,509
‪‏‏أخيرا بدأ يدرك الناس‎‏‬

34
00:02:15,592 --> 00:02:19,388
‪‏‏‏أن الإنسان غير مضطر إلى الاكتفاء‎‬
‪‏‎.‎بملامحه التي ولد بها‎‏‬

35
00:02:19,680 --> 00:02:23,517
‪‏‎.‎طبيب توليد وجراح تجميل‎‏‬

36
00:02:23,600 --> 00:02:27,438
‪‏‏‎"‎روتشستر‎" ‏خريجان من كلية طب جامعة‎‬
‪‏‎.‎حققا النجاح‎‏‬

37
00:02:27,604 --> 00:02:29,856
‪‏‏‏كان من المفترض أن تصبح أستاذا‎‬
‪‏‎.‎للغة الإنجليزية‎‏‬

38
00:02:30,941 --> 00:02:33,777
‪‏‎.‎لكنني ما كنت سأطيل‎ ،‎ربما‎‏‬

39
00:02:33,860 --> 00:02:35,571
‪‏‎؟‎ألا زلت تقرأ بنفس النهم‎‏‬

40
00:02:35,654 --> 00:02:37,739
‪‏‎؟‎في أسبوع‎ "‎تولستوي‎"‎في يوم و‎ "‎ميلفيل‎"‎أنهيت‎‏‬

41
00:02:37,948 --> 00:02:40,284
‪‏‎.‎لم أعد أجد الوقت‎‏‬

42
00:02:40,367 --> 00:02:45,164
‪‏‏‎،‎لم يكن لديك وقت في الكلية أيضا‎‬
‪‏‎.‎لكنك كنت تتمكن من القراءة رغم ذلك‎‏‬

43
00:02:47,040 --> 00:02:51,002
‪‏‎.‎المعاناة أعظم من كل التعاليم‎"‏‏‬

44
00:02:51,086 --> 00:02:56,049
‪‏‏‏لقد انحنيت وانكسرت‎"‏‬
‪‏‎."‎لكن الأمل يعيدني أفضل مما كنت‎‏‬

45
00:02:59,052 --> 00:03:01,847
‪‏‏‎."‎تشارلز ديكنز‎" -‏‬
‪‏‎.‎أعرف من قائلها‎ -‏‏‬

46
00:03:02,013 --> 00:03:04,099
‪‏‎.‎كتبت هذا لي‎‏‬

47
00:03:05,517 --> 00:03:08,437
‪‏‎.‎كانت آخر رسالة تسلمتها منك‎‏‬

48
00:03:08,520 --> 00:03:09,938
‪‏‎.‎ادفعا متى يحلو لكما‎‏‬

49
00:03:10,021 --> 00:03:11,189
‪‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏‬

50
00:03:11,690 --> 00:03:14,818
‪‏‏‎."‎كانساس سيتي‎" ‏قطعت مسافة طويلة من‎ -‏‬
‪‏‎.‎مستحيل‎ -‏‏‬

51
00:03:14,901 --> 00:03:17,863
‪‏‏‎."‎فرانك‎" ‏سأدعوك يا‎ ،‎لا‎‬
‪‏‎.‎الموضوع منته‎‏‬

52
00:03:23,452 --> 00:03:28,957
‪‏‏‏يقول إنك أكثر‎ "‎تولان‎" ‏كان الأستاذ‎‬
‪‏‏الناس إزعاجا‎‏‬

53
00:03:29,040 --> 00:03:31,502
‪‏‎.‎في قاعة المحاضرات‎‏‬

54
00:03:31,710 --> 00:03:33,420
‪‏‎.‎يبدو أن بعض الأمور لا تتغير‎‏‬

55
00:03:33,504 --> 00:03:36,257
‪‏‎.‎صدقني‎ .‎كم سررت برؤيتك‎‏‬

56
00:03:37,216 --> 00:03:39,301
‪‏‏أتتصور أنني قضيت ست ساعات ونصف في القيادة‎‏‬

57
00:03:39,385 --> 00:03:42,053
‪‏‎؟"‎مارلين مونرو‎" ‏لأتحدث معك عن تجميل أنف‎‏‬

58
00:03:43,389 --> 00:03:45,266
‪‏‎،‎لا أعرف إن كنت قد سمعت‎‏‬

59
00:03:45,349 --> 00:03:48,727
‪‏‏‏لكنني بعدما قضيت أعواما‎‬
‪‏‎،‎في طيش العزوبية‎‏‬

60
00:03:48,852 --> 00:03:51,021
‪‏‎.‎أخيرا تزوجت‎‏‬

61
00:03:51,104 --> 00:03:55,567
‪‏‎.‎أقاويل تتردد‎ .‎سمعت‎‏‬

62
00:03:56,527 --> 00:03:57,569
‪‏‎.‎أقاويل تتردد‎‏‬

63
00:03:57,694 --> 00:03:59,154
‪‏‎.‎تهانئي‎‏‬

64
00:04:00,113 --> 00:04:01,990
‪‏‎،‎بعد زواجنا مباشرة‎‏‬

65
00:04:02,073 --> 00:04:05,452
‪‏‏‏كان أول ما فعلت أن أخليت مكتبي‎‬
‪‏‎.‎وأعددته ليكون غرفة طفل‎‏‬

66
00:04:06,245 --> 00:04:11,207
‪‏‏‎،‎نحاول الإنجاب‎ "‎بولين‎"‎أنا و‎‬
‪‏‎،‎لكن بعد عام كامل‎‏‬

67
00:04:11,458 --> 00:04:14,127
‪‏‎.‎بدأ يساورني القلق‎‏‬

68
00:04:14,210 --> 00:04:16,797
‪‏‎.‎أرجو أن تتمكن من مساعدتنا‎‏‬

69
00:04:17,423 --> 00:04:18,839
‪‏‎...‎أنا‎‏‬

70
00:04:18,923 --> 00:04:23,094
‪‏‏‏أعرف بعض اختصاصي الخصوبة‎‬
‪‏‎،"‎كانساس سيتي‎" ‏في‎‏‬

71
00:04:23,178 --> 00:04:28,141
‪‏‏‏لكنني كنت أستطيع تحويلك‎‬
‪‏‎.‎إلى طبيب جيد عبر الهاتف‎‏‬

72
00:04:28,224 --> 00:04:31,478
‪‏‏‏لماذا أستشير طبيبا غريبا‎‬
‪‏‎،‎بينما أجلس هنا‎ "‎كانساس سيتي‎" ‏في‎‏‬

73
00:04:31,603 --> 00:04:35,357
‪‏‏‏وأتحدث مع رائد خبراء الخصوبة‎‬
‪‏‎؟‎في الغرب الأوسط‎‏‬

74
00:04:39,278 --> 00:04:43,407
‪‏‏‏رفضنا ١٢٦ شخصا من الدراسة‎‬
‪‏‎.‎بسبب العجز‎‏‬

75
00:04:43,490 --> 00:04:45,576
‪‏‎.‎أي ثلث المتقدمين‎‏‬

76
00:04:45,659 --> 00:04:48,954
‪‏‏‏سندون بيانات الأشخاص‎ ،‎في المستقبل‎‬
‪‏‎.‎العاجزين‎‏‬

77
00:04:49,162 --> 00:04:50,956
‪‏‏‏يمكننا الاستعانة بها‎‬
‪‏‎،‎لبناء قاعدة بيانات للمرضى‎‏‬

78
00:04:51,039 --> 00:04:53,709
‪‏‎.‎أو الاستعانة بهذا‎‏‬

79
00:04:56,962 --> 00:04:59,214
‪‏‎."‎إن في‎ - ‏١٠٦‎ - ‏إم ٢٥‎"‏‏‬

80
00:04:59,298 --> 00:05:01,174
‪‏‎.‎انتصب‎ .‎أيها الوغد‎‏‬

81
00:05:01,342 --> 00:05:02,801
‪‏‎.‎الضعف الجنسي‎‏‬

82
00:05:03,719 --> 00:05:05,596
‪‏‎."‎إن في‎ - ‏٢١‎ -‎إف ٣٤‎"‏‏‬

83
00:05:05,679 --> 00:05:06,805
‪‏‎.‎عسر الجماع‎‏‬

84
00:05:06,888 --> 00:05:08,474
‪‏‎؟‎هل من الطبيعي أن أتألم كأنها سكاكين‎‏‬

85
00:05:11,685 --> 00:05:14,145
‪‏‎."‎إن في‎ - ‏٣٦٤‎ - ‏إم ٢٨‎"‏‏‬

86
00:05:14,270 --> 00:05:16,064
‪‏‎.‎القذف المبكر‎‏‬

87
00:05:16,147 --> 00:05:18,149
‪‏‎.‎لا تؤجل القذف من أجلي‎‏‬

88
00:05:18,317 --> 00:05:20,611
‪‏‏‎؟"‎إن في‎" -‏‬
‪‏‎."‎غير صالح‎" ‏أي‎ -‏‏‬

89
00:05:21,862 --> 00:05:25,324
‪‏‎؟‎لماذا‎ .‎هل احتفظت بهم جميعا‎‏‬

90
00:05:25,991 --> 00:05:27,576
‪‏‏‏ما داموا يتمتعون بالشجاعة الكافية‎‬
‪‏‎،‎ليأتوا إلينا‎‏‬

91
00:05:27,659 --> 00:05:31,622
‪‏‏‏فعلى الأقل يجب أن نحتفظ بسجل‎‬
‪‏‎؟‎ألا تتفق معي‎ ،‎لهذه الشجاعة‎‏‬

92
00:05:42,424 --> 00:05:44,593
‪‏‎.‎أصابعك ساحرة‎‏‬

93
00:05:45,844 --> 00:05:47,929
‪‏‎؟"‎باكر‎" ‏لم جئت يا آنسة‎‏‬

94
00:05:48,013 --> 00:05:49,931
‪‏‎.‎قوسا قدمي مسطحان تماما‎‏‬

95
00:05:50,015 --> 00:05:52,350
‪‏‏‏أصعد الدرج كالمصابين‎ ،‎في العمل‎‬
‪‏‎.‎بشلل الأطفال‎‏‬

96
00:05:52,434 --> 00:05:55,228
‪‏‏‎،‎رأتني إحدى الموظفات في البناية‎‬
‪‏‎،‎وقالت‎ ،"‎فيرجينيا جونسون‎"‏‏‬

97
00:05:55,311 --> 00:05:58,023
‪‏‏‎‘‎لانغهام‎’ ‏يجب أن تستشيري الطبيب‎ ،‘‎فلو‎’"‏‬
‪‏‎."‎وبأسرع وقت ممكن‎‏‬

98
00:05:58,106 --> 00:05:59,357
‪‏‎."‎فيرجينيا‎" ‏أنت من طرف‎‏‬

99
00:05:59,525 --> 00:06:01,985
‪‏‏‎.‎أعمل في المكتب المجاور لها‎ ،‎أجل‎‬
‪‏‎؟"‎كال أو متريك‎" ‏في‎‏‬

100
00:06:02,068 --> 00:06:06,657
‪‏‏‎...‎زوجتي‎ .‎غير معقول‎‬
‪‏‎.‎زوجتي السابقة كانت تعمل هناك أيضا‎‏‬

101
00:06:07,032 --> 00:06:09,535
‪‏‎.‎كنت مديرتها‎ .‎أعرف‎‏‬

102
00:06:10,035 --> 00:06:13,455
‪‏‏‏كنت أسمع الكثير من القصص‎‬
‪‏‎."‎إليز لانغهام‎" ‏حول زوج‎‏‬

103
00:06:14,122 --> 00:06:17,042
‪‏‏‏أنت طبيب تقويم عظام كثير المغامرات‎‬
‪‏‎."‎لانغهام‎".‎يا د‎‏‬

104
00:06:19,545 --> 00:06:21,630
‪‏‎،"‎باكر‎" ‏يبدو مما أراه يا آنسة‎ ،‎في الواقع‎‏‬

105
00:06:21,713 --> 00:06:24,675
‪‏‎.‎أنك مرشحة جدا للجراحة‎‏‬

106
00:06:24,758 --> 00:06:28,470
‪‏‏‎.‎أتحرق شوقا للجراحة‎‬
‪‏‎.‎هذا الأسبوع يعقد مؤتمر المبيعات السنوي‎‏‬

107
00:06:28,554 --> 00:06:32,474
‪‏‎.‎لا أريد أن أسير بطريقة غير طبيعية‎‏‬

108
00:06:32,558 --> 00:06:35,101
‪‏‎.‎يمكنني إعطاؤك حقنة كورتيزون‎‏‬

109
00:06:35,686 --> 00:06:38,689
‪‏‏‎،‎على المدى الطويل‎‬
‪‏‎.‎أنصحك بإنقاص وزنك‎‏‬

110
00:06:38,772 --> 00:06:40,732
‪‏‎.‎أنت تسببين ضغطا هائلا لقدميك‎‏‬

111
00:06:40,941 --> 00:06:44,736
‪‏‏‎.‎بعض الرجال يحبون النساء الممتلئات‎‬
‪‏‎؟‎هل أنت كذلك‎‏‬

112
00:06:46,822 --> 00:06:49,658
‪‏‎،"‎باكر‎" ‏رغم ما سمعت يا آنسة‎‏‬

113
00:06:49,741 --> 00:06:53,286
‪‏‎.‎علاقتي بمريضاتي مهنية تماما‎‏‬

114
00:06:53,704 --> 00:06:55,080
‪‏‎.‎بالتأكيد‎‏‬

115
00:06:55,914 --> 00:07:01,169
‪‏‏‏لكنني أتصور رغما عني أنني لو خسرت‎‬
‪‏‎،‎عشرين كلغ وإن كنت أصغر بعشرة أعوام‎‏‬

116
00:07:01,252 --> 00:07:04,005
‪‏‎.‎لتغير كلامك‎‏‬

117
00:07:04,089 --> 00:07:07,425
‪‏‏‏لقد اتخذت بعض القرارات‎ ،‎اسمعي‎‬
‪‏‎...‎الحمقاء في الماضي‎‏‬

118
00:07:07,759 --> 00:07:11,221
‪‏‏‏قرارات حولت حياتي هنا في المستشفى‎‬
‪‏‎.‎إلى جحيم‎‏‬

119
00:07:11,430 --> 00:07:14,808
‪‏‎،‎تم تخطي ترقيتي طوال العامين الماضيين‎‏‬

120
00:07:14,891 --> 00:07:19,771
‪‏‏‎،"‎دون‎" ‏وزملائي يدعونني باسم‎‬
‪‏‎."‎دون جوان‎" ‏إشارة إلى‎‏‬

121
00:07:19,855 --> 00:07:21,231
‪‏‏أنا مستعد لبذل أي شيء‎ ،‎بصراحة‎‏‬

122
00:07:21,314 --> 00:07:23,274
‪‏‏‏مقابل الخروج من هذا الباب‎‬
‪‏‎،‎وعدم العودة ما حييت‎‏‬

123
00:07:23,358 --> 00:07:25,527
‪‏‎.‎مكان جديد‎ ،‎لأبدأ في مكان آخر‎‏‬

124
00:07:25,611 --> 00:07:29,990
‪‏‏‎،‎لكن بما أن هذا لن يحدث‎‬
‪‏‏فأفضل شيء بالنسبة إلي‎‏‬

125
00:07:30,115 --> 00:07:33,702
‪‏‎.‎أن أبتعد عن المتاعب‎‏‬

126
00:07:34,578 --> 00:07:40,208
‪‏‏‏سأطلب من الممرضة‎ ،‎إن لم تمانعي‎ ،‎وهكذا‎‬
‪‏‎.‎إعداد حقنة الكورتيزون لك‎‏‬

127
00:07:40,626 --> 00:07:41,960
‪‏‎.‎أيتها الممرضة‎‏‬

128
00:07:51,261 --> 00:07:54,180
‪‏‎...‎بينما تعيرني انتباهك‎‏‬

129
00:07:58,727 --> 00:08:03,064
‪‏‎.‎رأيت أن تعرف أننا نخضع للتدقيق المحاسبي‎‏‬

130
00:08:05,358 --> 00:08:09,530
‪‏‏‏تريد مصلحة الضرائب‎‬
‪‏‎.‎مع الفوائد‎ ،‎أربعة آلاف دولار‎‏‬

131
00:08:12,240 --> 00:08:13,950
‪‏‎.‎قلت إن لدينا إعفاء ضريبيا‎‏‬

132
00:08:14,075 --> 00:08:16,578
‪‏‏قلت إن الشركات التي تتقدم بطلب‎ ،‎لا‎‏‬

133
00:08:16,662 --> 00:08:19,956
‪‏‏‎"‎٥٠١ سي‎" ‏وتحصل على تصنيف‎‬
‪‏‏للمنظمات غير الهادفة للربح‎‏‬

134
00:08:20,040 --> 00:08:23,251
‪‏‏‏بموجب قانون مصلحة الضرائب‎‬
‪‏‎.‎معفاة من الضرائب‎‏‬

135
00:08:23,334 --> 00:08:24,419
‪‏‎؟‎ألم تتقدمي بالطلب‎‏‬

136
00:08:24,920 --> 00:08:29,800
‪‏‏‏لأن التقدم بالطلب‎ ،‎لا‎‬
‪‏‎،‎يحتاج إلى وجود مجلس أمناء‎‏‬

137
00:08:29,883 --> 00:08:32,177
‪‏‏‎.‎كما قلت لك قبل شهرين‎ -‏‬
‪‏‎.‎إنني أحاول تشكيله‎ -‏‏‬

138
00:08:34,638 --> 00:08:38,517
‪‏‏‏سنتناول العشاء الليلة‎ "‎ليبي‎"‎أنا و‎‬
‪‏‎."‎سام دنكن‎" ‏مع‎‏‬

139
00:08:38,600 --> 00:08:43,020
‪‏‏‏أفترض أنني لو استطعت إقناع رئيس الشرطة‎‬
‪‏‎،‎بالانضمام إلى مجلسنا‎‏‬

140
00:08:43,145 --> 00:08:44,773
‪‏‎.‎فسيتبعه آخرون‎‏‬

141
00:08:45,691 --> 00:08:47,400
‪‏‎؟‎أحقا ستقنعه‎‏‬

142
00:08:48,694 --> 00:08:49,736
‪‏‎؟‎ما المانع‎‏‬

143
00:08:51,947 --> 00:08:53,198
‪‏‏‎؟"‎فيرجينيا‎" -‏‬
‪‏‎؟‎أجل‎ -‏‏‬

144
00:08:53,699 --> 00:08:58,036
‪‏‏‎؟‎ألديك ارتباطات الليلة‎ -‏‬
‪‏‎.‎ليس في الوقت الراهن‎ -‏‏‬

145
00:08:58,369 --> 00:08:59,913
‪‏‎!‎أصبح لديك ارتباطات‎‏‬

146
00:09:05,501 --> 00:09:08,922
‪‏‏‏إنهما غير متزوجين‎‬
‪‏‎.‎وتم اختيارهما بشكل عشوائي‎‏‬

147
00:09:17,305 --> 00:09:19,015
‪‏‎.‎هالة الصدر تصبح داكنة‎‏‬

148
00:09:19,099 --> 00:09:20,642
‪‏‎.‎خطر لي شيء‎‏‬

149
00:09:20,726 --> 00:09:25,188
‪‏‏‏ماذا إن كانت المرأة تعاني‎‬
‪‏‎؟‎من العجز كما يعاني الرجل‎‏‬

150
00:09:26,857 --> 00:09:28,066
‪‏‎؟‎ماذا تقصدين‎‏‬

151
00:09:28,233 --> 00:09:33,196
‪‏‏‎.‎تأمل الأداء الجنسي الطبيعي‎‬
‪‏‎.‎هناك قدر من التماثل فيه‎‏‬

152
00:09:33,279 --> 00:09:36,491
‪‏‏‏تتورم خصيتا الرجل‎‬
‪‏‎،‎ويتورم فرج المرأة‎‏‬

153
00:09:36,575 --> 00:09:38,785
‪‏‎؟‎إذن ماذا لو كان العكس صحيح أيضا‎‏‬

154
00:09:39,244 --> 00:09:42,413
‪‏‏‏ربما كان التشنج العصبي المهبلي اللاإرادي‎‬
‪‏‎.‎مساويا للضعف الجنسي عند الرجال‎‏‬

155
00:09:43,248 --> 00:09:47,836
‪‏‏‏معدل الإصابة بالضعف الجنسي أعلى بكثير‎‬
‪‏‎.‎من التشنج العصبي المهبلي اللاإرادي‎‏‬

156
00:09:47,919 --> 00:09:52,799
‪‏‏‏إن ٢٧ بالمائة من الرجال‎ "‎كينزي‎" ‏بل وقال‎‬
‪‏‎.‎يعانون من ضعف الانتصاب‎‏‬

157
00:09:52,883 --> 00:09:54,259
‪‏‎،‎صحيح أنه مجرد تقدير‎‏‬

158
00:09:54,342 --> 00:09:57,428
‪‏‏‎"‎فيلهيلم شتيكل‎" ‏لكن‎‬
‪‏‎.‎يعتقد أن العدد أقرب إلى خمسين‎‏‬

159
00:09:57,512 --> 00:09:59,598
‪‏‎.‎لقد تحريت عن الأمر بالفعل‎‏‬

160
00:10:00,390 --> 00:10:02,976
‪‏‎.‎مجرد أبحاث أولية‎‏‬

161
00:10:04,770 --> 00:10:09,107
‪‏‏‏أتساءل إن كان بوسعي أخذ بضع ساعات‎‬
‪‏‎.‎إضافية مع استراحة الغداء غدا‎‏‬

162
00:10:09,190 --> 00:10:10,817
‪‏‎...‎كل ما في الأمر‎‏‬

163
00:10:11,401 --> 00:10:13,444
‪‏‎.‎أنها جنازة أبي‎ ،‎كل ما في الأمر‎‏‬

164
00:10:16,322 --> 00:10:18,617
‪‏‎."‎ليستر‎" ‏تعازي الحارة يا‎‏‬

165
00:10:19,075 --> 00:10:21,327
‪‏‎.‎خذ ما تحتاج إليه من وقت‎ ،‎بالتأكيد‎ ،‎أجل‎‏‬

166
00:10:21,452 --> 00:10:25,874
‪‏‏‏أتمنى الانصراف مبكرا‎ ،‎في الواقع‎‬
‪‏‎.‎فأنا أحاول كتابة النعي‎ ،‎بعض الشيء اليوم‎‏‬

167
00:10:25,957 --> 00:10:28,376
‪‏‏‎،‎سهرت طوال الليل وأنا أحاول كتابته‎‬
‪‏‎.‎لكنني لا أستطيع‎‏‬

168
00:10:29,711 --> 00:10:32,047
‪‏‎؟‎لم لا تجرب إلقاءه علينا أولا‎‏‬

169
00:10:32,130 --> 00:10:33,423
‪‏‎؟‎حقا‎‏‬

170
00:10:34,299 --> 00:10:37,510
‪‏‎.‎سيفيدني سماع الآراء الآن‎‏‬

171
00:10:42,432 --> 00:10:47,520
‪‏‏‎.‎عاش أبي حياة طويلة سعيدة‎"‏‬
‪‏‎."‎كان محاميا يحب أسرته‎‏‬

172
00:10:49,439 --> 00:10:51,191
‪‏‎.‎هذا كل ما كتبت حتى الآن‎‏‬

173
00:10:52,358 --> 00:10:55,236
‪‏‎.‎إنها بداية رائعة‎‏‬

174
00:10:55,320 --> 00:10:59,866
‪‏‏ولعل البقية تهبط عليك بطريقة تلقائية‎‏‬

175
00:10:59,950 --> 00:11:03,954
‪‏‎.‎لو حاولت التحدث عن شيء مرئي‎‏‬

176
00:11:04,037 --> 00:11:07,082
‪‏‏‎،‎على سبيل المثال‎ ،‎ابنة عمي‎‬
‪‏‎.‎قدمت عرضا بالصور في حفل زفافها‎‏‬

177
00:11:07,165 --> 00:11:12,838
‪‏‏‎،‎لم يكن جميلا‎ ،‎بصراحة‎‬
‪‏‎.‎فأعتقد أنها ستكون رائعة‎ ،‎أما كلمتك‎‏‬

178
00:11:16,174 --> 00:11:17,342
‪‏‎.‎الذروة‎‏‬

179
00:11:25,976 --> 00:11:27,560
‪‏‎؟‎هل تشعر بالتوتر‎‏‬

180
00:11:27,643 --> 00:11:29,229
‪‏‎.‎بل بالظمأ‎‏‬

181
00:11:30,396 --> 00:11:33,566
‪‏‎.‎هذه سرقة‎ ؟‎خمسة دولارات للضلوع المشوية‎‏‬

182
00:11:33,649 --> 00:11:35,861
‪‏‏‎،‎لو سار كل شيء على ما يرام الليلة‎‬
‪‏‎.‎فالسعر يستحق‎‏‬

183
00:11:36,694 --> 00:11:38,864
‪‏‏‏ما زلت لا أفهم سبب احتياجك‎‬
‪‏‎.‎إلى مجلس أمناء‎‏‬

184
00:11:38,947 --> 00:11:42,033
‪‏‏‎،‎حين تذهبين إلى متجر البقالة‎‬
‪‏‎؟"‎كامبل‎" ‏لم تشترين حساء‎‏‬

185
00:11:42,117 --> 00:11:43,284
‪‏‎؟‎لم لا تشترين طرازا آخر‎‏‬

186
00:11:43,368 --> 00:11:44,953
‪‏‎."‎كامبل‎" ‏لأنني أعرف جودة منتجات‎‏‬

187
00:11:45,036 --> 00:11:46,454
‪‏‎.‎في العلامة المسجلة‎ ،‎تثقين في الاسم‎‏‬

188
00:11:46,537 --> 00:11:49,290
‪‏‎.‎التعليب‎ .‎هذا ما يضمنه المجلس‎‏‬

189
00:11:49,374 --> 00:11:52,753
‪‏‏‏والتعليب المناسب سيسمح لنا‎‬
‪‏‎،‎بالحصول على إعفاء ضريبي‎‏‬

190
00:11:52,836 --> 00:11:54,504
‪‏‏‏وهكذا نستطيع اجتياز التدقيق المحاسبي‎‬
‪‏‎.‎دون خسائر‎‏‬

191
00:11:54,587 --> 00:11:55,713
‪‏‎؟‎هل تخضعون للتدقيق المحاسبي‎‏‬

192
00:11:58,716 --> 00:12:00,093
‪‏‎.‎ها قد وصلا‎‏‬

193
00:12:02,888 --> 00:12:06,099
‪‏‏‏في غاية الإرهاق‎ "‎كارولين‎"‏‬
‪‏‎."‎الرسول المقنع‎" ‏بسبب حفل‎‏‬

194
00:12:06,182 --> 00:12:10,145
‪‏‏‏الدراسة التي نجريها‎‬
‪‏‎.‎لا تدور حول الجنس مطلقا‎‏‬

195
00:12:10,228 --> 00:12:14,858
‪‏‏‏هل تعرفون السبب الأول للطلاق‎‬
‪‏‎؟"‎ميسوري‎" ‏في ولاية‎‏‬

196
00:12:15,233 --> 00:12:17,986
‪‏‎.‎عدم الرضى الجنسي‎‏‬

197
00:12:18,069 --> 00:12:20,738
‪‏‎،‎كما تعرفون حتما‎ ،‎وأبناء الطلاق‎‏‬

198
00:12:20,822 --> 00:12:23,408
‪‏‏‏معرضون للإجرام أكثر من غيرهم‎‬
‪‏‎.‎بعشر مرات‎‏‬

199
00:12:23,533 --> 00:12:26,411
‪‏‏‏إنها إحصائية مثيرة للقلق‎‬
‪‏‎.‎ولها صلة قوية بالأمر‎‏‬

200
00:12:26,494 --> 00:12:29,915
‪‏‏‏لو استطعنا إنقاذ ولو طفل واحد‎‬
‪‏‎...‎من تبعات الطلاق‎‏‬

201
00:12:29,998 --> 00:12:33,584
‪‏‏‏عندها سنشعر أننا ساهمنا بقدر بسيط‎‬
‪‏‎.‎في مكافحة الجريمة‎‏‬

202
00:12:33,668 --> 00:12:36,754
‪‏‎؟‎هل كل المتطوعين أزواج‎‏‬

203
00:12:38,548 --> 00:12:39,632
‪‏‎.‎بالطبع‎‏‬

204
00:12:42,844 --> 00:12:48,183
‪‏‏‏لا أعرف تبعات انضمامي‎‬
‪‏‎.‎إلى مجلس في نشاط كهذا‎‏‬

205
00:12:48,266 --> 00:12:50,185
‪‏‎.‎يجب أن أفكر‎‏‬

206
00:12:51,311 --> 00:12:52,645
‪‏‎؟‎هل تعرفون رأيي‎‏‬

207
00:12:52,728 --> 00:12:56,191
‪‏‏‏أرى أن نتقاسم مائدة‎‬
‪‏‎.‎يوم الجمعة‎ "‎الرسول المقنع‎" ‏في حفل‎‏‬

208
00:12:56,524 --> 00:12:59,610
‪‏‏‏إقناعك‎ "‎دنكن‎" ‏هل تحاول السيدة‎‬
‪‏‎؟‎بترؤسها للجنة القيادة‎‏‬

209
00:13:01,196 --> 00:13:05,992
‪‏‏‎،‎في ضوء الظروف الاقتصادية الحالية‎‬
‪‏‎،‎إن لم نتلق مزيد من التبرعات بحلول الجمعة‎‏‬

210
00:13:06,076 --> 00:13:08,453
‪‏‎.‎فسنضطر إلى اتخاذ قرارات فظيعة‎‏‬

211
00:13:08,536 --> 00:13:12,123
‪‏‏‎،‎إن كنتم تبحثون عن مزيد من المتطوعين‎‬
‪‏‎.‎فيسرني المساعدة‎‏‬

212
00:13:12,207 --> 00:13:14,667
‪‏‎.‎أفكارك الجيدة تتوالى‎ .‎غير معقول‎‏‬

213
00:13:14,750 --> 00:13:16,044
‪‏‎...‎لكن‎ ،‎لا أقصد التطفل‎‏‬

214
00:13:16,294 --> 00:13:19,130
‪‏‏‎."‎ليب‎" ‏إنها قضية سامية يا‎ -‏‬
‪‏‎.‎بالطبع‎ -‏‏‬

215
00:13:19,214 --> 00:13:22,633
‪‏‎.‎يجب أن تحضري أيضا‎ ،"‎فيرجينيا‎"‏‏‬

216
00:13:23,551 --> 00:13:26,054
‪‏‎"‎الرسول المقنع‎" ‏لطالما تساءلت عن‎‏‬

217
00:13:26,137 --> 00:13:29,015
‪‏‎.‎والأقنعة الغريبة والأزياء التنكرية‎‏‬

218
00:13:29,224 --> 00:13:33,019
‪‏‏‎."‎بيل‎"‎ستأتين معي أنا و‎‬
‪‏‎.‎سنذهب بصفتنا ثلاثي حاكم‎‏‬

219
00:13:33,144 --> 00:13:34,479
‪‏‎!‎رائع‎‏‬

220
00:13:40,902 --> 00:13:45,240
‪‏‎،‎حاولت إيجاد يوم شاغر‎‏‬

221
00:13:45,323 --> 00:13:49,619
‪‏‎.‎كل المواعيد العادية مشغولة‎ ،‎لكن للأسف‎‏‬

222
00:13:49,702 --> 00:13:52,413
‪‏‏‎.‎لا نمانع في المجيء مبكرين‎ -‏‬
‪‏‎.‎أجل‎ -‏‏‬

223
00:13:52,497 --> 00:13:56,209
‪‏‏‏عادة ما يفتح العاملون العيادة‎‬
‪‏‎.‎ويضيؤون الأنوار‎‏‬

224
00:14:00,338 --> 00:14:02,298
‪‏‎...‎لكن‎‏‬

225
00:14:03,008 --> 00:14:05,676
‪‏‎،‎كم تسرني مقابلتك أخيرا‎‏‬

226
00:14:05,886 --> 00:14:08,138
‪‏‎.‎رغم شعوري بأنني أعرفك منذ زمن بعيد‎‏‬

227
00:14:08,221 --> 00:14:12,893
‪‏‏‏عن المتاعب‎ "‎فرانسيس‎" ‏حدثني‎‬
‪‏‎.‎التي كنتم تتعرضون إليها‎‏‬

228
00:14:12,976 --> 00:14:15,061
‪‏‎.‎أكثر تهذيبا مني‎ "‎بيل‎" ‏لطالما كان‎‏‬

229
00:14:15,145 --> 00:14:17,105
‪‏‎.‎كان الجميع أكثر تهذيبا منك‎‏‬

230
00:14:19,690 --> 00:14:22,402
‪‏‏‏من كانوا يعرفونه آنذاك‎‬
‪‏‎،‎يسألونني دائما‎‏‬

231
00:14:22,485 --> 00:14:25,238
‪‏‏‏كيف تمكنت من إقناع ذلك الفاشل‎"‏‬
‪‏‏بترك العبث‎‏‬

232
00:14:25,321 --> 00:14:26,614
‪‏‎"؟‎والزواج منك‎"‏‏‬

233
00:14:27,032 --> 00:14:29,034
‪‏‎.‎إنه عمل بطولي‎‏‬

234
00:14:30,911 --> 00:14:35,081
‪‏‎،‎حين تنتهيان من ملء الاستمارات‎‏‬

235
00:14:36,166 --> 00:14:38,960
‪‏‎،‎سآخذ عينات من الدم والبول‎‏‬

236
00:14:39,085 --> 00:14:42,380
‪‏‎.‎والسائل المنوي للتحليل‎‏‬

237
00:14:43,089 --> 00:14:44,382
‪‏‎؟‎هل من أسئلة‎‏‬

238
00:14:47,427 --> 00:14:50,513
‪‏‏‏نتساءل‎ "‎بولين‎"‎أنا و‎‬
‪‏‏إن كانت هناك وسيلة نعرف بها‎‏‬

239
00:14:50,596 --> 00:14:56,519
‪‏‎.‎إن كانت متاعبنا تتعلق بمرضي‎‏‬

240
00:15:00,106 --> 00:15:01,732
‪‏‎.‎إدماني على الكحول‎‏‬

241
00:15:03,068 --> 00:15:04,235
‪‏‎...‎إدمانك‎‏‬

242
00:15:05,320 --> 00:15:08,949
‪‏‎.‎من الأقاويل‎ .‎افترضت أنك تعرف‎‏‬

243
00:15:09,032 --> 00:15:13,078
‪‏‏‎"‎فرانسيس‎" ‏لم يتناول‎‬
‪‏‎.‎قطرة شراب منذ عام تقريبا‎‏‬

244
00:15:15,914 --> 00:15:21,002
‪‏‏‏لا أؤمن بأن معاقرة الشراب فيما مضى‎‬
‪‏‏تؤثر بأي شكل‎‏‬

245
00:15:21,086 --> 00:15:23,629
‪‏‎.‎على فرص الحمل‎‏‬

246
00:15:25,548 --> 00:15:29,594
‪‏‎."‎بيل‎" ‏لا أستطيع أن أصف لك مدى ارتياحي يا‎‏‬

247
00:15:31,512 --> 00:15:33,932
‪‏‏القذف المبكر‎‏‬

248
00:15:43,108 --> 00:15:44,817
‪‏‎.‎تأخرت مع أحد المرضى‎ .‎آسف‎‏‬

249
00:15:47,653 --> 00:15:50,115
‪‏‏‏لم أتصور أن هناك أية مواعيد‎‬
‪‏‎.‎قبل العاشرة اليوم‎‏‬

250
00:15:52,117 --> 00:15:53,284
‪‏‎؟‎من أين نبدأ‎‏‬

251
00:15:56,287 --> 00:16:02,210
‪‏‏‏الضعف الجنسي والتشنج المهبلي‎‬
‪‏‎.‎وعسر الجماع النسائي والذكوري‎‏‬

252
00:16:03,962 --> 00:16:06,422
‪‏‎.‎عملنا يتعلق بالعدد‎‏‬

253
00:16:06,506 --> 00:16:09,634
‪‏‏‏لنفترض أن الأكثر منطقية‎‬
‪‏‎.‎هو البدء حيث نستطيع التغيير بأكبر قدر‎‏‬

254
00:16:11,261 --> 00:16:13,638
‪‏‎.‎أي الضعف الجنسي لدى الذكور‎‏‬

255
00:16:13,721 --> 00:16:15,931
‪‏‏‏يمكننا البدء باستطلاعات للرأي‎‬
‪‏‎.‎حول التاريخ الجنسي‎‏‬

256
00:16:16,016 --> 00:16:18,059
‪‏‎.‎نبحث عن أية أنماط متكررة‎‏‬

257
00:16:18,143 --> 00:16:21,896
‪‏‎.‎خلفيات متشابهة أو خلل نفسي‎‏‬

258
00:16:21,980 --> 00:16:27,235
‪‏‏‏أرى أن نركز على البيانات‎‬
‪‏‎.‎التي جمعناها من التجارب العملية‎‏‬

259
00:16:27,318 --> 00:16:29,695
‪‏‎.‎التاريخ الجنسي مجرد قصص وطرائف‎‏‬

260
00:16:29,779 --> 00:16:33,658
‪‏‏‏لكن البيانات وحدها‎ ،‎أجل‎‬
‪‏‎.‎تروي جزءا صغيرا من القصة‎‏‬

261
00:16:33,741 --> 00:16:35,243
‪‏‎.‎نحن لا نروي القصص‎‏‬

262
00:16:35,326 --> 00:16:38,788
‪‏‏‏يجب أن نبتكر أساليب عملية‎‬
‪‏‎.‎لمعالجة هؤلاء الرجال‎‏‬

263
00:16:44,794 --> 00:16:48,381
‪‏‏لنبدأ بجمع قائمة من الوسائل‎‏‬

264
00:16:48,464 --> 00:16:52,010
‪‏‎.‎التي أثبتت بالفعل درجة من الفعالية‎‏‬

265
00:16:55,221 --> 00:16:57,348
‪‏‎.‎بداية جيدة‎ "‎بيتي‎" ‏ربما كانت‎‏‬

266
00:16:59,100 --> 00:17:01,644
‪‏‎.‎فالنفحات قليلة‎ ،‎إن كنت سائق سيارة أجرة‎‏‬

267
00:17:01,727 --> 00:17:04,105
‪‏‎،‎تنبح عليك الكلاب‎ ،‎إن كنت ساعي بريد‎‏‬

268
00:17:04,189 --> 00:17:07,233
‪‏‎.‎فهذا ما يصيبك‎ ،‎وإن كنت غانية‎‏‬

269
00:17:07,358 --> 00:17:10,611
‪‏‏‏هل كانت هناك أساليب معينة‎‬
‪‏‎؟‎تجدينها مفيدة‎‏‬

270
00:17:10,694 --> 00:17:13,156
‪‏‎.‎أي شيء يفيد‎ .‎اليدان والفم‎‏‬

271
00:17:13,239 --> 00:17:16,034
‪‏‏‏هل تبدو الوسائل العدائية‎ ،‎بعبارة أخرى‎‬
‪‏‎؟‎أكثر فعالية‎‏‬

272
00:17:16,117 --> 00:17:17,742
‪‏‎.‎لكنها تخبو‎ ،‎أجل‎‏‬

273
00:17:17,952 --> 00:17:22,873
‪‏‏‏أحيانا كنت أعطي الرجل‎‬
‪‏‎."‎الهند‎" ‏شرابا خاصا من‎‏‬

274
00:17:22,957 --> 00:17:26,169
‪‏‏‎.‎لكنني كنت أحذره أولا‎‬
‪‏‎؟‎هل أنت واثق من أنك تريد تناوله‎" ،‎كنت أقول‎‏‬

275
00:17:26,627 --> 00:17:30,090
‪‏‏‎،‎لو تناولت الكثير‎"‏‬
‪‏‎."‎فقد يستمر الانتصاب إلى الأبد‎‏‬

276
00:17:30,173 --> 00:17:31,591
‪‏‎؟‎وما مكوناته‎‏‬

277
00:17:32,258 --> 00:17:34,009
‪‏‎.‎الرم والفلفل الحار‎‏‬

278
00:17:35,636 --> 00:17:40,141
‪‏‏‎،‎لو استطعت إقناع أحد الرجال بفعاليته‎‬
‪‏‎.‎فمن الممكن إقناع رجل آخر‎‏‬

279
00:17:40,266 --> 00:17:41,601
‪‏‎.‎تأثير الوهم‎‏‬

280
00:17:41,684 --> 00:17:43,728
‪‏‎."‎لكمة للمصاصين‎" ‏نسميه‎‏‬

281
00:17:44,312 --> 00:17:47,273
‪‏‏‎،‎وإن لم ينجح ذلك‎‬
‪‏‎،‎لدينا مضختا قضيب في الجوار‎‏‬

282
00:17:47,357 --> 00:17:50,943
‪‏‏‏لكن المضخة تسبب ألما شديدا‎‬
‪‏‎.‎ويستمر في الذراعين لمدة يومين‎‏‬

283
00:17:51,026 --> 00:17:54,822
‪‏‎.‎من الواضح أنها ليست مشكلة جسدية فحسب‎‏‬

284
00:17:55,740 --> 00:18:00,035
‪‏‏‏جلست في المقعد الخلفي‎ ،‎ذات مرة‎‬
‪‏‎.‎حبيبي في الثانوية‎ ،"‎غوردون غاريت‎" ‏مع‎‏‬

285
00:18:00,120 --> 00:18:03,748
‪‏‎،‎لم يعان قبلا من أية مشكلات في الأداء‎‏‬

286
00:18:03,831 --> 00:18:06,834
‪‏‏‏لكنه في تلك الليلة‎‬
‪‏‏وجد منديل والدته‎‏‬

287
00:18:06,917 --> 00:18:09,545
‪‏‏‏محشورا بين المقعد والمسند‎‬
‪‏‎،‎وتفوح منه رائحة عطرها‎‏‬

288
00:18:09,629 --> 00:18:12,382
‪‏‎.‎وهكذا انتهى كل شيء‎‏‬

289
00:18:12,923 --> 00:18:14,300
‪‏‎.‎أصبت‎‏‬

290
00:18:14,425 --> 00:18:18,263
‪‏‎.‎تكون المشكلة نفسية‎ ،‎في معظم الأحيان‎‏‬

291
00:18:18,346 --> 00:18:22,142
‪‏‏‎،‎يشعر الرجال بقلة الثقة بالنفس‎‬
‪‏‎،‎أو يشعرون بالذنب حيال الزوجة أو الأم‎‏‬

292
00:18:22,225 --> 00:18:24,852
‪‏‎،‎وربما كان من هواة الحيوانات أو ما إلى ذلك‎‏‬

293
00:18:25,478 --> 00:18:27,855
‪‏‎...‎لكنني في النهاية أواجه نفس المشكلة‎‏‬

294
00:18:27,938 --> 00:18:31,609
‪‏‏‎،‎كيفية مساعدته على الانتصاب‎‬
‪‏‎.‎كي يكمل ما بدأه ويدفع الأجر وينصرف‎‏‬

295
00:18:35,196 --> 00:18:37,698
‪‏‎،‎بمناسبة الحديث عن رضى العملاء‎‏‬

296
00:18:37,782 --> 00:18:39,617
‪‏‎؟‎ما هذا الملف الذي تركته هنا‎‏‬

297
00:18:39,700 --> 00:18:41,619
‪‏‎."‎ميسون‎" ‏إنه ملف الزوجين‎‏‬

298
00:18:41,702 --> 00:18:44,164
‪‏‏‎.‎مريضان جديدان للخصوبة‎‬
‪‏‎.‎قابلتهما صباح اليوم‎‏‬

299
00:18:44,247 --> 00:18:47,708
‪‏‏‎.‎في الصباح الباكر‎‬
‪‏‎.‎وقتا إلا قبل السابعة‎ "‎ميسون‎" ‏لم يجد السيد‎‏‬

300
00:18:47,792 --> 00:18:49,252
‪‏‎...‎لم أرهما في‎‏‬

301
00:18:49,335 --> 00:18:51,796
‪‏‎.‎أريد التعجيل بنتائج التحليل‎‏‬

302
00:18:52,380 --> 00:18:53,964
‪‏‎؟‎ألديك فكرة عن تكلفة ذلك‎‏‬

303
00:18:54,048 --> 00:18:58,010
‪‏‎.‎تعجليها من فضلك‎ .‎التكلفة لا تهمني‎‏‬

304
00:19:04,142 --> 00:19:06,519
‪‏‎؟‎هل تعانين من الاكتئاب‎‏‬

305
00:19:06,644 --> 00:19:08,563
‪‏‎؟‎هل تفرطين في الأكل‎‏‬

306
00:19:09,897 --> 00:19:13,484
‪‏‏هل يثبت زوجك عينيه على التلفاز‎‏‬

307
00:19:13,568 --> 00:19:15,570
‪‏‎؟‎حين تدخلين الغرفة‎‏‬

308
00:19:15,653 --> 00:19:16,779
‪‏‎.‎لابد أنك فهمت الفكرة‎‏‬

309
00:19:18,323 --> 00:19:19,740
‪‏‎.‎دعاية إذاعية جديدة لنا‎‏‬

310
00:19:19,824 --> 00:19:23,161
‪‏‏‎"‎كينت أندرلي‎" ‏لا أصدق أن‎‬
‪‏‎.‎هو المتحدث باسمكم‎‏‬

311
00:19:23,244 --> 00:19:27,665
‪‏‏‎،‎أستمعت إليه في ذلك المسلسل الإذاعي القديم‎‬
‪‏‎.‎في المرحلة الإعدادية‎ ،"‎مستشفى الحب‎"‏‏‬

312
00:19:27,748 --> 00:19:30,751
‪‏‎.‎مثل هذه الموهبة باهظة التكلفة‎ ،‎للأسف‎‏‬

313
00:19:30,835 --> 00:19:33,379
‪‏‏‎"‎أندرلي‎" ‏يطلب السيد‎‬
‪‏‎،‎إقامة في فندق أربعة نجوم‎‏‬

314
00:19:33,463 --> 00:19:37,467
‪‏‏‏رغم أنني أبرمت صفقة رائعة‎‬
‪‏‎.‎لحجز غرفة فندقية على أطراف المدينة‎‏‬

315
00:19:38,133 --> 00:19:41,304
‪‏‏‏سأرسل إليه بتذكرة الطيران ليلقي الكلمة‎‬
‪‏‎.‎الرئيسية في مؤتمر المبيعات‎‏‬

316
00:19:43,514 --> 00:19:45,725
‪‏‎،‎كما كنت أقول‎‏‬

317
00:19:45,808 --> 00:19:48,894
‪‏‏‏مقابل تبرع بسيط‎‬
‪‏‎،"‎الرسول المقنع‎" ‏لحفل‎‏‬

318
00:19:48,978 --> 00:19:52,440
‪‏‏‏في البرنامج‎ "‎كال أو متريك‎" ‏ستقدم‎‬
‪‏‎...‎إلى جانب شركات أخرى مثل‎‏‬

319
00:19:52,607 --> 00:19:55,276
‪‏‏‎."‎ليب‎" ‏أتمنى مساعدتك يا‎‬
‪‏‎؟"‎ليب‎" ‏هل أستطيع مناداتك‎‏‬

320
00:19:55,568 --> 00:19:59,905
‪‏‏‏لكن النفقات لا تنتهي‎‬
‪‏‎.‎بسبب مؤتمر المبيعات‎‏‬

321
00:20:01,366 --> 00:20:02,450
‪‏‎.‎يؤسفني سماع ذلك‎‏‬

322
00:20:02,533 --> 00:20:04,660
‪‏‎.‎لابد من الإنفاق للكسب‎‏‬

323
00:20:04,744 --> 00:20:07,372
‪‏‏‏وقد سئمت مكانتي الكبيرة‎‬
‪‏‎.‎في مستنقع صغير‎‏‬

324
00:20:07,455 --> 00:20:12,502
‪‏‏‎"‎كال أو متريك‎" ‏آمل أن شركة‎ ،‎بحلول ١٩٦٥‎‬
‪‏‎."‎أمريكا‎" ‏ستكون أفضل منتج للحمية في‎‏‬

325
00:20:12,585 --> 00:20:15,630
‪‏‏‎،‎في هذه الحالة‎‬
‪‏‎.‎لابد من نشر الخبر‎‏‬

326
00:20:15,713 --> 00:20:18,924
‪‏‏‏دعاية في برنامج هذا العام‎‬
‪‏‎...‎ستشاهدها مئات النساء‎‏‬

327
00:20:19,425 --> 00:20:23,679
‪‏‏‏ولعلي أضيف أنهن نساء‎‬
‪‏‎.‎ذوات دخل لا يستهان به‎‏‬

328
00:20:24,264 --> 00:20:26,391
‪‏‎.‎نساء ثريات‎‏‬

329
00:20:27,057 --> 00:20:28,851
‪‏‎.‎نساء تعيسات‎‏‬

330
00:20:29,184 --> 00:20:30,895
‪‏‎.‎تخيلي الدعاية‎‏‬

331
00:20:38,068 --> 00:20:39,237
‪‏‎؟‎هل رأيت‎‏‬

332
00:20:40,405 --> 00:20:41,906
‪‏‎.‎المزيد من النفقات‎‏‬

333
00:20:46,201 --> 00:20:48,246
‪‏‎؟‎هل تمانعين لو جلست معك‎‏‬

334
00:20:56,796 --> 00:20:58,339
‪‏‎؟‎كيف وجدتني‎‏‬

335
00:20:58,423 --> 00:21:01,926
‪‏‏‏كتبت عنوان عملك‎‬
‪‏‎.‎على استمارة التقدم للدراسة‎‏‬

336
00:21:02,092 --> 00:21:04,804
‪‏‎.‎وقالوا في الأعلى إنني سأجدك هنا‎‏‬

337
00:21:04,929 --> 00:21:08,182
‪‏‏‏كم أشعر بالأسى‎ ،"‎باربره‎"‏‬
‪‏‎.‎حيال ما ختمنا به آخر لقاء‎‏‬

338
00:21:08,266 --> 00:21:12,478
‪‏‎.‎أرجوك ألا تشعري بالرثاء لي‎‏‬

339
00:21:13,145 --> 00:21:17,400
‪‏‎.‎خطر لي أنك قد تستطيعين مساعدتنا‎‏‬

340
00:21:20,361 --> 00:21:24,114
‪‏‏‎.‎أستعد لموعد الساعة الرابعة‎‬
‪‏‎.‎أرجو ألا يكون قد فاتني الكثير‎‏‬

341
00:21:24,782 --> 00:21:29,203
‪‏‏‏قررنا بدء العمل‎‬
‪‏‎.‎على العجز في الضعف الجنسي لدى الرجال‎‏‬

342
00:21:31,331 --> 00:21:33,207
‪‏‎؟‎كيف كانت الجنازة صباح اليوم‎‏‬

343
00:21:34,709 --> 00:21:37,587
‪‏‏‏في النهاية أعددت عرضا بالصور‎‬
‪‏‎."‎فيرجينيا‎" ‏كما اقترحت‎‏‬

344
00:21:38,796 --> 00:21:42,342
‪‏‏‎...‎قضيت ساعات في البحث بين الصور القديمة‎‬
‪‏‎.‎وهناك علب أحذية تمتلىء بها‎‏‬

345
00:21:42,633 --> 00:21:46,429
‪‏‏‏خمن عدد الصور‎ .‎١٧٨ صورة‎‬
‪‏‎.‎صورتان‎ ؟‎التي وجدت نفسي فيها‎‏‬

346
00:21:46,887 --> 00:21:49,264
‪‏‎.‎لطالما كنت أنت المصور‎‏‬

347
00:21:50,015 --> 00:21:52,393
‪‏‎.‎مثل كل شيء في حياتي‎‏‬

348
00:21:52,477 --> 00:21:56,105
‪‏‏‏لابد أن الإثارة‎‬
‪‏‎.‎موجودة في حياة شخص آخر‎‏‬

349
00:21:56,481 --> 00:21:58,608
‪‏‎.‎أنا مثل هؤلاء الرجال‎‏‬

350
00:21:58,691 --> 00:21:59,984
‪‏‎؟‎هؤلاء الرجال‎‏‬

351
00:22:00,192 --> 00:22:04,071
‪‏‎.‎من ناحية العجز‎‏‬

352
00:22:04,489 --> 00:22:05,990
‪‏‎...‎أنا‎‏‬

353
00:22:06,491 --> 00:22:07,658
‪‏‎...‎لدي‎‏‬

354
00:22:07,867 --> 00:22:13,205
‪‏‏‏التشنج العصبي المهبلي اللاإرادي هو‎‬
‪‏‎.‎التعبير الطبي لعدم إمكانية اختراق المهبل‎‏‬

355
00:22:13,623 --> 00:22:15,625
‪‏‎...‎لهذا‎ .‎التشنج العصبي المهبلي اللاإرادي‎‏‬

356
00:22:17,335 --> 00:22:21,171
‪‏‎.‎بعد عامين‎ "‎غيل‎" ‏لهذا تركني‎‏‬

357
00:22:22,507 --> 00:22:24,008
‪‏‎.‎بعدما خرجنا للتسوق بحثا عن الخاتمين‎‏‬

358
00:22:24,133 --> 00:22:27,094
‪‏‎.‎هذا يدهشني بعض الشيء‎‏‬

359
00:22:27,177 --> 00:22:30,180
‪‏‏معظم الرجال يقدرون المرأة‎‏‬

360
00:22:30,264 --> 00:22:33,934
‪‏‏‏التي لا تمانع‎‬
‪‏‎.‎في تجربة أشكال مختلفة من الجنس‎‏‬

361
00:22:34,018 --> 00:22:35,478
‪‏‎."‎غيل‎" ‏إلا‎‏‬

362
00:22:35,561 --> 00:22:40,733
‪‏‎.‎كان والده قسا في إحدى الكنائس التكفيرية‎‏‬

363
00:22:40,816 --> 00:22:44,570
‪‏‏‏لذا كانت ممارسة الجنس بالطريقة العادية‎‬
‪‏‎،"‎غيل‎" ‏صعبة أصلا بالنسبة إلى‎‏‬

364
00:22:44,654 --> 00:22:46,113
‪‏‎...‎ناهيك عن وضع‎‏‬

365
00:22:47,948 --> 00:22:52,703
‪‏‏‏في مكان آخر غير المكان‎‬
‪‏‎.‎الذي لا أستطيع وضع شيء فيه‎‏‬

366
00:22:55,456 --> 00:22:57,958
‪‏‎،‎فعلا‎ "‎فرويد‎" ‏أثبت‎‏‬

367
00:22:58,918 --> 00:23:02,379
‪‏‏‏أن الأمور التي نكتسبها في الطفولة‎‬
‪‏‎.‎لا تتلاشى تماما‎‏‬

368
00:23:02,463 --> 00:23:06,759
‪‏‏‎،‎حتى الأمور التي نعرف أنها غير حقيقية‎‬
‪‏‎.‎يبقى في داخلنا شيء يصدقها‎‏‬

369
00:23:10,012 --> 00:23:11,263
‪‏‎.‎مثل جاري‎‏‬

370
00:23:11,346 --> 00:23:13,182
‪‏‎."‎سيد بوميرانتز‎"‏‏‬

371
00:23:13,265 --> 00:23:17,352
‪‏‏‎"‎جين‎" ‏كان منتجا شهيرا قابلته‎‬
‪‏‎."‎هوليوود‎" ‏بعد بضعة شهور من زيارتنا إلى‎‏‬

372
00:23:18,312 --> 00:23:20,898
‪‏‏‏افتتن بها‎‬
‪‏‎،"‎تيفاني‎" ‏وأخذ يبعث لها بأساور من‎‏‬

373
00:23:20,981 --> 00:23:23,901
‪‏‎.‎ويصطحبها إلى حفلات راقية ويختارها للتمثيل‎‏‬

374
00:23:24,026 --> 00:23:27,655
‪‏‏‏كنت إما عاطلا أو أرعى كلاب المخرجين‎‬
‪‏‎.‎المصابين بسلس البول‎‏‬

375
00:23:28,573 --> 00:23:32,743
‪‏‏‏تعود إلى شقتنا‎ "‎جين‎" ‏وفجأة بدأت‎‬
‪‏‎،‎في ساعات متأخرة من الليل‎‏‬

376
00:23:32,827 --> 00:23:33,994
‪‏‎...‎بعد أن تقضي السهرة في الملاهي مع‎‏‬

377
00:23:34,078 --> 00:23:36,664
‪‏‎."‎ماري دوهيرتي‎"‏‏‬

378
00:23:36,747 --> 00:23:39,500
‪‏‏‎.‎كانت فتاة رقيقة‎‬
‪‏‎.‎تقيم في مربعنا السكني‎‏‬

379
00:23:39,584 --> 00:23:41,669
‪‏‎.‎في سن الرابعة عشرة‎ "‎ماري‎" ‏حملت‎‏‬

380
00:23:42,462 --> 00:23:43,754
‪‏‎،‎لم تخبر أحدا‎‏‬

381
00:23:44,630 --> 00:23:47,592
‪‏‏‏ثم جاءها المخاض قبل الموعد بشهر‎‬
‪‏‎.‎ونزفت حتى الموت في غرفة نومها‎‏‬

382
00:23:48,551 --> 00:23:49,885
‪‏‎.‎يا للفظاعة‎‏‬

383
00:23:50,260 --> 00:23:53,347
‪‏‏‎،‎كانت أمي تقول‎‬
‪‏‎.‎فسيعاقبك الرب‎ ،‎إن كنت فتاة سيئة‎"‏‏‬

384
00:23:53,430 --> 00:23:57,351
‪‏‏‎‘‎باربره‎’ ‏أما لو كنت فتاة مطيعة يا‎"‏‬
‪‏‎،‎وانتظرت حتى الزواج‎‏‬

385
00:23:57,434 --> 00:23:59,604
‪‏‎."‎فسيحميك الرب‎"‏‏‬

386
00:24:02,397 --> 00:24:05,150
‪‏‏‎،‎ومن حيث لا أدري‎ ،‎وذات يوم‎‬
‪‏‎...‎استيقظت فوجدت جسدي قد نضج و‎‏‬

387
00:24:06,694 --> 00:24:08,863
‪‏‎.‎بدأ الصبية يلتفتون إلي‎‏‬

388
00:24:09,238 --> 00:24:12,407
‪‏‎.‎أعجبني كل هذا الاهتمام‎‏‬

389
00:24:12,492 --> 00:24:14,535
‪‏‎،‎لكنني متى رافقت أحد الصبية‎‏‬

390
00:24:14,619 --> 00:24:17,371
‪‏‏‎"‎ماري دوهيرتي‎" ‏أتذكر‎‬
‪‏‎...‎وأشعر‎‏‬

391
00:24:17,454 --> 00:24:20,040
‪‏‎.‎وكأنها قد تغيرت تماما‎‏‬

392
00:24:20,124 --> 00:24:25,212
‪‏‏‏لم أستطع فعل أي شيء‎‬
‪‏‎."‎جين‎" ‏في غرفة النوم مع‎‏‬

393
00:24:25,295 --> 00:24:28,215
‪‏‎.‎جربت مرة مع فتاة أخرى‎ ،‎منذ ذلك الحين‎‏‬

394
00:24:28,298 --> 00:24:31,969
‪‏‏‎،‎مرتين تقريبا‎‬
‪‏‎.‎لكن هذا لم يغير من الأمر شيئا‎‏‬

395
00:24:32,386 --> 00:24:35,472
‪‏‏‏هذا موضوع لا يليق‎ .‎آسف‎‬
‪‏‎.‎طرحه في العمل‎‏‬

396
00:24:36,140 --> 00:24:37,725
‪‏‎."‎ليستر‎" ‏على الإطلاق يا‎‏‬

397
00:24:37,808 --> 00:24:40,770
‪‏‏نتحدث عن هذه‎‏‬

398
00:24:42,146 --> 00:24:44,982
‪‏‎.‎الأمور كل يوم‎‏‬

399
00:24:45,274 --> 00:24:47,777
‪‏‏‏لهذا نطرح هذه الأسئلة‎‬
‪‏‎،‎في استطلاع الرأي‎‏‬

400
00:24:47,943 --> 00:24:51,155
‪‏‎.‎حول التجربة الجنسية الأولى للشخص‎‏‬

401
00:24:51,238 --> 00:24:55,785
‪‏‎.‎معجبا بي‎ "‎بول‎" ‏كان أحد أصدقاء أخي‎‏‬

402
00:24:55,868 --> 00:24:58,287
‪‏‎...‎لكنني‎ ،‎أراد مضاجعتي‎‏‬

403
00:24:59,413 --> 00:25:03,918
‪‏‏‎،‎خشيت أن أحمل‎‬
‪‏‎.‎فاستخدمت فمي‎‏‬

404
00:25:04,501 --> 00:25:06,671
‪‏‎.‎تلك أول تجربة لي‎‏‬

405
00:25:09,214 --> 00:25:12,509
‪‏‏بعدها بفترة طويلة‎‏‬

406
00:25:12,968 --> 00:25:15,512
‪‏‏‏أدركت أن فرجي قد أصبح‎‬
‪‏‎.‎مغلقا تماما‎‏‬

407
00:25:16,847 --> 00:25:19,725
‪‏‏‏على ما يبدو‎‬
‪‏‎"‎ماري دوهيرتي‎" ‏بسبب كل هذا التفكير في‎‏‬

408
00:25:23,478 --> 00:25:26,356
‪‏‎.‎أول صبي‎ ؟‎ما كان اسمه‎‏‬

409
00:25:26,566 --> 00:25:27,983
‪‏‎."‎بول‎" ‏صديق‎‏‬

410
00:25:34,531 --> 00:25:35,532
‪‏‎.‎لا أتذكر‎‏‬

411
00:25:39,244 --> 00:25:40,245
‪‏‎؟‎أهذا مؤشر سيىء‎‏‬

412
00:25:40,454 --> 00:25:43,457
‪‏‎...‎إنه‎ ،‎لا‎ .‎لا‎‏‬

413
00:25:43,540 --> 00:25:46,460
‪‏‏‏كل ما في الأمر أن معظم الناس لا ينسون‎‬
‪‏‎.‎اسم أول شريك جنسي‎‏‬

414
00:25:46,543 --> 00:25:48,087
‪‏‎.‎حتى لو أرادوا‎‏‬

415
00:25:53,884 --> 00:25:56,553
‪‏‏‏الحرية الآن‎‬
‪‏‏مؤتمر المساواة العنصرية‎‏‬

416
00:26:01,183 --> 00:26:02,476
‪‏‎.‎مرحبا‎‏‬

417
00:26:02,559 --> 00:26:06,188
‪‏‏‎؟‎هل تبحثين مجلات عن الأزياء‎ -‏‬
‪‏‎.‎أجل‎ .‎أجل‎ -‏‏‬

418
00:26:18,075 --> 00:26:19,409
‪‏‎!‎بحق السماء‎‏‬

419
00:26:56,530 --> 00:27:00,450
‪‏‎.‎لم تأكل شيئا‎ ،‎حبيبي‎‏‬

420
00:27:00,785 --> 00:27:03,996
‪‏‏‎.‎لا يمكنك السماح له بذلك‎ -‏‬
‪‏‎.‎لم ألاحظ‎ -‏‏‬

421
00:27:04,789 --> 00:27:07,624
‪‏‏‏هناك مقال في طبعة المساء‎‬
‪‏‎.‎حول ذلك الرجل الذي قابلته‎‏‬

422
00:27:09,168 --> 00:27:10,335
‪‏‎؟‎ما المكتوب فيها‎‏‬

423
00:27:11,003 --> 00:27:14,715
‪‏‏‏وجدت الشرطة أوقية من الماريغوانا‎‬
‪‏‎.‎في سترة الضحية‎‏‬

424
00:27:15,675 --> 00:27:19,011
‪‏‎.‎يعتقدون أنه قتل بسبب صفقة مخدرات فاشلة‎‏‬

425
00:27:19,094 --> 00:27:21,847
‪‏‏‏لذا لن أشفق عليه‎‬
‪‏‎.‎لو كنت في مكانك‎‏‬

426
00:27:23,307 --> 00:27:24,850
‪‏‎؟‎ألا يعرفون الفاعل‎‏‬

427
00:27:25,184 --> 00:27:27,602
‪‏‎.‎ما زالوا يبحثون عن مشتبه به‎‏‬

428
00:27:31,023 --> 00:27:34,318
‪‏‏‏ما كان يجب الانتقال‎‬
‪‏‎.‎إلى ذلك الحي الفظيع‎‏‬

429
00:27:34,401 --> 00:27:36,403
‪‏‎.‎لكل منطقة متاعبها‎‏‬

430
00:27:36,486 --> 00:27:40,490
‪‏‏‏لا أتذكر وجود رجال يتصارعون على المخدرات‎‬
‪‏‎."‎واشنطن‎" ‏على أبواب جامعة‎‏‬

431
00:27:40,866 --> 00:27:44,536
‪‏‎.‎هنا تكمن أهمية تشكيل مجلس إدارة‎‏‬

432
00:27:44,619 --> 00:27:49,792
‪‏‏‏مجلس إدارة حسن السمعة‎‬
‪‏‎.‎شريك حيوي في جمع التبرعات‎‏‬

433
00:27:50,084 --> 00:27:52,586
‪‏‎،‎في وجود المزيد من السيولة‎‏‬

434
00:27:52,669 --> 00:27:55,965
‪‏‏‏نستطيع نقل العيادة‎‬
‪‏‎.‎إلى موقع أفضل‎‏‬

435
00:27:56,340 --> 00:28:00,010
‪‏‏‎،‎بمناسبة السيولة‎‬
‪‏‎.‎صباح اليوم‎ "‎غلين إليس‎" ‏تحدثت مع‎‏‬

436
00:28:00,385 --> 00:28:04,348
‪‏‏‏قال إنك أقنعته بتحرير شيك بخمسين دولارا‎‬
‪‏‎."‎الرسول المقنع‎" ‏لصالح‎‏‬

437
00:28:06,558 --> 00:28:08,602
‪‏‎.‎قال إنك موهوبة في البيع‎‏‬

438
00:28:13,648 --> 00:28:17,694
‪‏‎؟‎أهذه رائحة شيء يحترق‎ ...‎أهذه‎‏‬

439
00:28:19,029 --> 00:28:21,115
‪‏‎.‎الطاجن‎‏‬

440
00:28:37,422 --> 00:28:41,426
‪‏‎.‎أشعر وكأنني مراهقة تدخن في حمام السيدات‎‏‬

441
00:28:41,510 --> 00:28:44,096
‪‏‎؟‎هلا تذكرينني باسمه‎‏‬

442
00:28:44,179 --> 00:28:46,598
‪‏‎.‎الابن‎ "‎فرانسيس إيتش ميسون‎"‏‏‬

443
00:28:49,434 --> 00:28:51,436
‪‏‎؟‎من قبل‎ "‎فرانسيس‎" ‏هل ذكر أحدا باسم‎‏‬

444
00:28:52,062 --> 00:28:54,732
‪‏‎."‎روتشستر‎" ‏كلية الطب جامعة‎‏‬

445
00:28:55,399 --> 00:28:58,568
‪‏‏‎.‎اختلست النظر إلى ملفه‎ ،‎حسنا‎‬
‪‏‎.‎تخرج عام ١٩٤٧‎‏‬

446
00:28:58,652 --> 00:29:00,695
‪‏‎.‎دفعة ١٩٤٣‎ "‎بيل‎" ‏كان‎‏‬

447
00:29:02,489 --> 00:29:04,533
‪‏‎.‎لابد أنهما كانا صديقين‎‏‬

448
00:29:04,992 --> 00:29:06,493
‪‏‎؟‎من كان يعرف أن للطبيب أصدقاء أصلا‎‏‬

449
00:29:06,576 --> 00:29:09,163
‪‏‎.‎لم يذكر لي أحدا قط‎‏‬

450
00:29:09,246 --> 00:29:13,042
‪‏‏‏إلا أنه يتصرف بطريقة غريبة‎‬
‪‏‎.‎في الأيام الماضية‎‏‬

451
00:29:13,250 --> 00:29:15,502
‪‏‎.‎كما أنه يفضل كتمان أسراره‎‏‬

452
00:29:19,799 --> 00:29:23,135
‪‏‏‏درجة قابلية الحيوانات المنوية‎‬
‪‏‎.‎للحركة ممتازة‎‏‬

453
00:29:27,556 --> 00:29:30,851
‪‏‎.‎فوق المتوسط‎ ...‎التشكل‎‏‬

454
00:29:30,935 --> 00:29:33,103
‪‏‎.‎أخبرني بسرعة‎ ،‎بحق السماء‎‏‬

455
00:29:35,272 --> 00:29:39,401
‪‏‏‎.‎عدد الحيوانات المنوية منخفص‎‬
‪‏‎.‎مليونان في كل ملليلتر‎‏‬

456
00:29:40,861 --> 00:29:42,780
‪‏‏‎...‎المعدل الطبيعي‎ -‏‬
‪‏‎.‎عشرة أمثال ذلك‎ -‏‏‬

457
00:29:44,281 --> 00:29:48,953
‪‏‏‎.‎إنه تشوه وراثي عشوائي‎‬
‪‏‎.‎شائع للغاية‎‏‬

458
00:29:50,913 --> 00:29:52,664
‪‏‎...‎أنا‎ ،‎في الواقع‎‏‬

459
00:29:55,042 --> 00:29:58,462
‪‏‎.‎أرى رجالا بهذه الحالة كل يوم‎‏‬

460
00:29:58,545 --> 00:30:02,591
‪‏‏‏أؤكد لك أنك وزوجتك‎‬
‪‏‎.‎ستتمكنان من الحمل‎‏‬

461
00:30:04,759 --> 00:30:06,511
‪‏‎.‎في مختبر‎‏‬

462
00:30:06,595 --> 00:30:09,723
‪‏‏‏تصورت أن اختصاصك كجراح تجميل‎‬
‪‏‏سيجعلك تقدر أكثر من غيرك‎‏‬

463
00:30:10,891 --> 00:30:14,269
‪‏‏‏أن الطبيعة‎‬
‪‏‎.‎لا تكون لها دائما الكلمة الأخيرة‎‏‬

464
00:30:14,353 --> 00:30:15,520
‪‏‎،‎من ناحية العلاج‎‏‬

465
00:30:15,604 --> 00:30:19,274
‪‏‏‎"‎هوارد غراهام‎" ‏تحدثت مع‎‬
‪‏‎.‎الميثودية صباحًا‎ "‎كانساس سيتي‎" ‏في كنيسة‎‏‬

466
00:30:19,358 --> 00:30:22,569
‪‏‏‏يشعر بثقة كبيرة‎‬
‪‏‎.‎في المتابعة من هنا‎‏‬

467
00:30:25,823 --> 00:30:29,743
‪‏‏‏من غير المنطقي بالنسبة إليك‎‬
‪‏‏أن تعلقا حياتكما لشهور‎‏‬

468
00:30:29,827 --> 00:30:31,871
‪‏‎."‎سانت لويس‎" ‏لمجرد تلقي العلاج في‎‏‬

469
00:30:31,954 --> 00:30:35,415
‪‏‎.‎لدي إجازة طويلة على أية حال‎ ؟‎لماذا‎‏‬

470
00:30:35,499 --> 00:30:37,251
‪‏‎...‎يمكننا إيجاد شقة في المنطقة‎‏‬

471
00:30:37,334 --> 00:30:40,670
‪‏‏‏أحد كبار الرواد‎ "‎هوارد غراهام‎"‏‬
‪‏‎.‎في الخصوبة في البلاد‎‏‬

472
00:30:40,754 --> 00:30:43,841
‪‏‏‎،‎ستكون بين يدين أمينتين‎‬
‪‏‎.‎أؤكد لك ذلك‎‏‬

473
00:30:43,924 --> 00:30:45,384
‪‏‎."‎بيل‎" ‏ليس طبيبنا يا‎‏‬

474
00:30:46,385 --> 00:30:47,677
‪‏‎.‎أنت طبيبنا‎‏‬

475
00:30:50,264 --> 00:30:53,267
‪‏‏‎"‎غراهام‎".‎يمكنك عرض نتائجك على د‎‬
‪‏‎.‎حين تراه صباح الغد‎‏‬

476
00:30:53,350 --> 00:30:56,436
‪‏‏‏حددت موعدا لك ولزوجتك‎‬
‪‏‎.‎في التاسعة‎‏‬

477
00:30:56,520 --> 00:30:59,273
‪‏‎.‎افترضت أنك ستكون متشوقا للبدء‎‏‬

478
00:30:59,356 --> 00:31:02,943
‪‏‏‎،‎سأتابع حالتك‎‬
‪‏‎.‎وأحرص على سير كل شيء بسهولة‎‏‬

479
00:31:03,027 --> 00:31:06,864
‪‏‎.‎سنكون على اتصال‎ ...‎أنا وأنت‎‏‬

480
00:31:11,869 --> 00:31:13,203
‪‏‎؟‎مثل المرة الماضية‎‏‬

481
00:31:15,164 --> 00:31:16,957
‪‏‎."‎فرانك‎" ‏حظا موفقا يا‎‏‬

482
00:31:21,670 --> 00:31:23,297
‪‏‎!‎إنه مفتوح‎‏‬

483
00:31:23,588 --> 00:31:27,134
‪‏‏‏لم أكن منتبهة وأفرطت‎‬
‪‏‎،‎في وضع الصابون‎‏‬

484
00:31:27,217 --> 00:31:28,593
‪‏‎.‎فانفجرت بما فيها‎‏‬

485
00:31:28,760 --> 00:31:31,680
‪‏‎.‎أستطيع إلقاء نظرة لو أردت‎‏‬

486
00:31:33,432 --> 00:31:36,476
‪‏‎."‎سيرز‎" ‏ظننت أنك من متجر‎ .‎آسفة‎‏‬

487
00:31:38,062 --> 00:31:39,354
‪‏‎...‎هل تريدينني أن‎‏‬

488
00:31:39,813 --> 00:31:42,066
‪‏‎.‎شكرا‎ ،‎لا‎ .‎لا‎‏‬

489
00:31:45,485 --> 00:31:49,531
‪‏‏‏جئت لأنني رأيتك أمس‎‬
‪‏‎.‎تمرين بالسيارة ببنايتنا‎‏‬

490
00:31:50,115 --> 00:31:53,202
‪‏‎.‎زوجي يعمل هناك الآن‎ ،‎أجل‎‏‬

491
00:31:53,285 --> 00:31:56,830
‪‏‎.‎وكنت هناك لأجمع التبرعات‎‏‬

492
00:31:56,914 --> 00:32:00,000
‪‏‏‎."‎الرسول المقنع‎" ‏لحفل‎ ،‎في الواقع‎‬
‪‏‎...‎إنه حفل سنوي‎‏‬

493
00:32:00,209 --> 00:32:01,335
‪‏‎.‎أعرفه‎ ،‎أجل‎‏‬

494
00:32:01,418 --> 00:32:05,464
‪‏‏‏إنه أحد أقدم التقاليد‎‬
‪‏‎."‎سانت لويس‎" ‏في‎‏‬

495
00:32:05,547 --> 00:32:06,924
‪‏‎.‎أنا شخصيا لم أفهمه يوما‎‏‬

496
00:32:07,049 --> 00:32:09,426
‪‏‏كل هؤلاء الأثرياء يدفعون ثروات‎‏‬

497
00:32:09,509 --> 00:32:12,221
‪‏‎.‎ليروا رجلا يضع رداء وقلنسوة بيضاء‎‏‬

498
00:32:12,304 --> 00:32:14,348
‪‏‏يمكنك القيادة بضع ساعات جنوبا‎‏‬

499
00:32:14,431 --> 00:32:16,350
‪‏‎.‎ورؤية ذلك مجانا‎‏‬

500
00:32:18,393 --> 00:32:19,894
‪‏‎،‎أنا منشغلة للغاية‎ ،‎كما ترى‎‏‬

501
00:32:19,979 --> 00:32:21,939
‪‏‎...‎فإن كنت أستطيع تقديم أية مساعدة‎‏‬

502
00:32:22,022 --> 00:32:23,523
‪‏‎."‎لينارد‎"‎رأيت ما فعلوه بـ‎‏‬

503
00:32:24,608 --> 00:32:26,318
‪‏‎."‎لينارد غيلروي‎"‏‏‬

504
00:32:26,401 --> 00:32:28,946
‪‏‏‎"‎سانت لويس‎" ‏إنه أمين مكتب‎‬
‪‏‎."‎المؤتمر‎" ‏لمنظمة‎‏‬

505
00:32:29,821 --> 00:32:32,491
‪‏‎؟‎في الكونغرس أم المساواة العرقية‎‏‬

506
00:32:35,327 --> 00:32:38,538
‪‏‎.‎إنه الشخص الذي رأيته ملقى على الرصيف‎‏‬

507
00:32:40,499 --> 00:32:45,462
‪‏‎.‎كان فظيعا‎ .‎أجل‎ .‎رأيت ذلك‎‏‬

508
00:32:45,545 --> 00:32:50,384
‪‏‏‏كسروا أنفه وذراعه‎‬
‪‏‎،‎وبضعة ضلوع‎‏‬

509
00:32:50,467 --> 00:32:53,428
‪‏‏‎"‎المؤتمر‎" ‏وتركوه أمام مكتب‎‬
‪‏‎.‎ليرى الجميع ما فعلوه‎‏‬

510
00:32:53,971 --> 00:32:55,889
‪‏‎...‎قالت الجريدة إن‎‏‬

511
00:32:55,973 --> 00:32:59,893
‪‏‏‏معلم تاريخ‎ "‎لينارد غيلروي‎"‏‬
‪‏‎.‎وليس تاجر مخدرات‎‏‬

512
00:33:00,519 --> 00:33:03,897
‪‏‏‏وكيف يقولون إنه وقع شجار‎‬
‪‏‏بينما كان هناك شهود‎‏‬

513
00:33:03,981 --> 00:33:05,524
‪‏‎؟‎ولم ير أحد شيئا من ذلك‎‏‬

514
00:33:06,233 --> 00:33:08,193
‪‏‎.‎أنا أيضا دهشت حين قرأت ذلك‎‏‬

515
00:33:08,818 --> 00:33:14,408
‪‏‏‎،‎كنت قد خرجت من البناية للتو‎‬
‪‏‎.‎ولم ألاحظ شيئا كالشجار‎‏‬

516
00:33:14,658 --> 00:33:16,076
‪‏‏هناك بضعة شهود‎‏‬

517
00:33:16,160 --> 00:33:20,372
‪‏‏‏رأوا شاحنة تمر به‎‬
‪‏‎،‎يلقى من الخلف‎ "‎لينارد‎" ‏ورأوا‎‏‬

518
00:33:20,497 --> 00:33:23,625
‪‏‏‏ورأى أحدهم أول ثلاثة أرقام‎‬
‪‏‎.‎من لوحة السيارة‎‏‬

519
00:33:23,750 --> 00:33:28,505
‪‏‎.‎وهكذا أتساءل إن كنت قد رأيت شيئا‎‏‬

520
00:33:29,839 --> 00:33:33,385
‪‏‏‎،‎إن كان هناك شهود آخرون‎‬
‪‏‎؟‎فلم تتحدث معي‎‏‬

521
00:33:34,136 --> 00:33:36,305
‪‏‎.‎لأن معظمهم من السمر‎‏‬

522
00:33:37,556 --> 00:33:40,600
‪‏‎،‎الشهود البيض القلائل يرفضون التكلم‎‏‬

523
00:33:40,684 --> 00:33:43,770
‪‏‏والشرطة لن تبدأ التحقيق‎‏‬

524
00:33:43,853 --> 00:33:46,815
‪‏‎.‎بناء على شهادة زمرة من الزنوج‎‏‬

525
00:33:46,898 --> 00:33:49,818
‪‏‎...‎إن كنت قد رأيت شيئا‎ ،‎لذا‎‏‬

526
00:33:54,156 --> 00:33:57,701
‪‏‎.‎آسفة‎ .‎لم أر شيئا‎‏‬

527
00:34:04,124 --> 00:34:08,002
‪‏‏‎،"‎فرانسيس هولدن‎"‏‬
‪‏‎."‎كانساس سيتي‎" ‏اختصاصي أشعة من‎‏‬

528
00:34:08,420 --> 00:34:12,674
‪‏‏‎،‎هذا المريض الذي أدخلته صباح اليوم‎‬
‪‏‎؟"‎فرانسيس ميسون‎"‏‏‬

529
00:34:12,757 --> 00:34:16,136
‪‏‎؟"‎كانساس سيتي‎" ‏جراح تجميل من‎‏‬

530
00:34:17,262 --> 00:34:20,056
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎التحقتما معا بكلية الطب‎‏‬

531
00:34:22,059 --> 00:34:24,478
‪‏‎.‎أجل‎ ،‎درسنا في نفس الكلية‎‏‬

532
00:34:24,561 --> 00:34:26,563
‪‏‎؟‎وهل كنتما مقربين‎‏‬

533
00:34:27,481 --> 00:34:30,317
‪‏‎.‎كانت بيننا علاقة معقدة‎‏‬

534
00:34:30,400 --> 00:34:32,819
‪‏‎؟‎كيف‎‏‬

535
00:34:33,070 --> 00:34:36,656
‪‏‎.‎لم تنته الأمور بيننا على ما يرام‎‏‬

536
00:34:37,574 --> 00:34:39,159
‪‏‎.‎أو لا أعرف‎‏‬

537
00:34:40,744 --> 00:34:41,953
‪‏‎.‎تباعدنا تدريجيا‎‏‬

538
00:34:44,248 --> 00:34:48,252
‪‏‏‎،‎كل عام‎ ،‎تبادلنا الرسائل لفترة‎‬
‪‏‎.‎ثم كل عامين‎‏‬

539
00:34:49,753 --> 00:34:52,089
‪‏‎.‎ثم توقف تبادل الرسائل‎‏‬

540
00:34:54,549 --> 00:34:58,011
‪‏‎،‎لابد أنه ترك فيك أثرا‎‏‬

541
00:34:58,094 --> 00:35:00,097
‪‏‎.‎لأنك أسميت نفسك باسمه‎‏‬

542
00:35:01,223 --> 00:35:05,310
‪‏‏‎.‎إنها مصادفة‎‬
‪‏‎.‎الكون مليء بالمصادفات‎‏‬

543
00:35:05,394 --> 00:35:08,438
‪‏‏‎"‎جون آدمز‎"‎و‎ "‎توماس جيفرسون‎"‏‬
‪‏‏ماتا وبينهما بضع ساعات‎‏‬

544
00:35:08,563 --> 00:35:11,316
‪‏‏بعد ٥٠ عاما بالضبط‎‏‬

545
00:35:11,400 --> 00:35:13,152
‪‏‎."‎إعلان الاستقلال‎" ‏من توقيع‎‏‬

546
00:35:14,068 --> 00:35:15,570
‪‏‎.‎صحيح‎‏‬

547
00:35:21,785 --> 00:35:24,579
‪‏‎؟‎هل ستلحق بي‎‏‬

548
00:35:25,747 --> 00:35:29,126
‪‏‏‏كان يجب أن أتوقف‎‬
‪‏‎.‎بعد الشراب الثالث بالأسفل‎‏‬

549
00:35:30,502 --> 00:35:32,086
‪‏‎.‎ربما تماديت‎‏‬

550
00:35:33,338 --> 00:35:36,966
‪‏‎.‎لا أعرف إن كنت سأفيدك بشيء‎‏‬

551
00:35:39,761 --> 00:35:41,471
‪‏‎.‎يمكننا أن نجرب‎‏‬

552
00:35:42,389 --> 00:35:44,391
‪‏‎.‎الرجل يعرف نفسه‎‏‬

553
00:35:50,980 --> 00:35:53,525
‪‏‎؟‎هل طلبت شيئا من الأسفل‎‏‬

554
00:35:56,486 --> 00:35:59,614
‪‏‏‎،"‎هولدن‎".‎أعتذر عن إزعاجك يا د‎‬
‪‏‎.‎لكنك مطلوب للعمل الليلة‎‏‬

555
00:36:00,157 --> 00:36:03,076
‪‏‏‎؟‎هل توجد مشكلة‎ -‏‬
‪‏‎.‎يمكنك أن تقول ذلك‎ -‏‏‬

556
00:36:08,373 --> 00:36:12,711
‪‏‏‎.‎إنه ميت منذ ساعات‎‬
‪‏‎.‎لا طبيب توليد‎ ،‎تحتاج إلى طبيب جنائي‎‏‬

557
00:36:14,003 --> 00:36:16,423
‪‏‎؟‎هل أكل حتى الموت‎‏‬

558
00:36:16,506 --> 00:36:20,760
‪‏‏‎،‎إما أن بطانة معدته قد انفجرت‎‬
‪‏‎.‎أو عانى من نوبة قلبية‎‏‬

559
00:36:20,844 --> 00:36:25,640
‪‏‎.‎من الصعب تحديد ذلك بناء على شكله‎‏‬

560
00:36:28,810 --> 00:36:30,937
‪‏‎.‎ربما كان أفضل حالا‎‏‬

561
00:36:31,104 --> 00:36:37,361
‪‏‏‎،‎أيا تكن المشكلات التي صارعها هذا الرجل‎‬
‪‏‎.‎فمن الواضح أنها كانت كبيرة‎‏‬

562
00:36:38,695 --> 00:36:41,990
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لم يعد بوسعها إيذاؤه‎‏‬

563
00:36:45,369 --> 00:36:49,539
‪‏‏‎...‎كل ما في الأمر‎ .‎أعرف‎ ،‎أعرف‎‬
‪‏‎.‎كنت بحاجة إلى التحدث معك‎‏‬

564
00:36:49,623 --> 00:36:51,583
‪‏‎.‎ثم رأيت عنوانك في دليل الهاتف‎‏‬

565
00:36:51,666 --> 00:36:53,293
‪‏‎.‎أدركت أنك على مسافة قريبة‎‏‬

566
00:36:53,418 --> 00:36:54,711
‪‏‎.‎هناك حدود‎‏‬

567
00:36:54,794 --> 00:36:56,880
‪‏‏‏لا يمكنك المجيء إلى منزلي‎‬
‪‏‎.‎في منتصف الليل‎‏‬

568
00:36:56,963 --> 00:36:58,548
‪‏‎!‎أنت جئت تبحثين عني‎‏‬

569
00:36:58,632 --> 00:37:01,593
‪‏‏‎.‎جئت إلى بنايتي‎‬
‪‏‎.‎بدأت التحدث معي‎‏‬

570
00:37:01,926 --> 00:37:05,680
‪‏‏‏وبعد هذا كله‎‬
‪‏‎،‎وبعدما تركتني أفتح لك قلبي‎‏‬

571
00:37:05,764 --> 00:37:07,181
‪‏‎؟‎الآن تريدين التحدث عن الحدود‎‏‬

572
00:37:07,266 --> 00:37:10,977
‪‏‏‎.‎أبنائي نائمون في الأعلى‎ ،"‎باربره‎" -‏‬
‪‏‎.‎آسفة‎ -‏‏‬

573
00:37:11,060 --> 00:37:16,275
‪‏‏‏لا أستطيع التوقف‎ ...‎كنت‎‬
‪‏‎.‎عن التفكير فيما قلت‎‏‬

574
00:37:20,194 --> 00:37:22,697
‪‏‏‏ذهبت إلى المنزل‎‬
‪‏‏وأخرجت كل ألبومات الصور القديمة‎‏‬

575
00:37:22,781 --> 00:37:24,157
‪‏‎.‎من أيام صباي‎‏‬

576
00:37:24,241 --> 00:37:28,495
‪‏‎،‎وتصورت أنني لو وجدت صورة لهذا الصبي‎‏‬

577
00:37:28,578 --> 00:37:31,623
‪‏‎،‎لو استطعت تذكر اسمه من شكله‎‏‬

578
00:37:31,706 --> 00:37:34,793
‪‏‎.‎فبالتأكيد سأتذكر اسمه على الفور‎‏‬

579
00:37:35,419 --> 00:37:36,628
‪‏‎.‎وهذا ما حدث‎‏‬

580
00:37:36,920 --> 00:37:38,880
‪‏‎.‎تذكرت اسمه‎‏‬

581
00:37:42,842 --> 00:37:44,218
‪‏‎."‎بول‎"‏‏‬

582
00:37:45,011 --> 00:37:47,096
‪‏‎...‎لكن ألم يكن أخوك‎‏‬

583
00:37:50,350 --> 00:37:55,272
‪‏‏‎،‎كان هناك غدير خلف منزلنا‎‬
‪‏‎..."‎بول‎" ‏وكنت أقضي مع‎‏‬

584
00:37:57,774 --> 00:37:59,984
‪‏‎.‎كل أمسية هناك‎...‏‏‬

585
00:38:00,068 --> 00:38:05,740
‪‏‏‎.‎كنا نمسك بالضفادع ونجعلها تتسابق‎‬
‪‏‎.‎وما إلى ذلك من تفاهات الصغار‎‏‬

586
00:38:06,115 --> 00:38:08,410
‪‏‎.‎ثم كبرنا‎‏‬

587
00:38:11,371 --> 00:38:13,957
‪‏‎.‎وابتكرنا ألعابا جديدة‎‏‬

588
00:38:15,124 --> 00:38:16,460
‪‏‎...‎مثل‎‏‬

589
00:38:18,503 --> 00:38:19,963
‪‏‏يجب أن نغمض عيوننا‎‏‬

590
00:38:20,046 --> 00:38:24,843
‪‏‎،‎ثم نتعانق بأقصى قوة‎‏‬

591
00:38:25,302 --> 00:38:28,555
‪‏‏‏أو نتبادل القبلات لمدة ٢٠ ثانية‎‬
‪‏‎.‎بفم مفتوح‎‏‬

592
00:38:30,223 --> 00:38:32,476
‪‏‎...‎أن يضع‎ "‎بول‎" ‏طلب مني‎ ،‎وذات يوم‎‏‬

593
00:38:36,855 --> 00:38:39,023
‪‏‎.‎فقط لنجرب‎‏‬

594
00:38:39,941 --> 00:38:43,320
‪‏‏‎،‎إننا لو توخينا الحذر‎ "‎بول‎" ‏وقال‎‬
‪‏‎.‎فلن ننجب طفلا‎‏‬

595
00:38:43,653 --> 00:38:45,822
‪‏‎.‎وهكذا تابعنا‎‏‬

596
00:38:46,865 --> 00:38:50,785
‪‏‏‏تأخرنا على العشاء‎ ،‎وذات يوم‎‬
‪‏‎.‎وجاءت أمي تبحث عنا‎‏‬

597
00:38:52,454 --> 00:38:54,664
‪‏‎...‎حين رأتنا معا‎‏‬

598
00:38:56,249 --> 00:38:59,503
‪‏‎.‎لم تقل شيئا لفترة طويلة جدا‎...‏‏‬

599
00:39:00,337 --> 00:39:04,924
‪‏‏‏وقفت في مكانها بلا حراك‎‬
‪‏‎...‎تحدق فينا‎‏‬

600
00:39:06,843 --> 00:39:10,805
‪‏‏‎.‎وكان يعلو وجهها هذا التعبير‎‬
‪‏‎...‎بل‎ ،‎ليس الغضب‎‏‬

601
00:39:16,811 --> 00:39:18,062
‪‏‎.‎الغثيان‎‏‬

602
00:39:20,607 --> 00:39:24,444
‪‏‎.‎ثم التفتت وعادت إلى المنزل‎‏‬

603
00:39:24,819 --> 00:39:26,154
‪‏‎.‎هذا كل شيء‎‏‬

604
00:39:27,030 --> 00:39:28,072
‪‏‎.‎لم تقل شيئا‎‏‬

605
00:39:28,197 --> 00:39:31,410
‪‏‏‎،‎لم تطرح الموضوع أبدا‎‬
‪‏‎.‎لكنها لم تكن مضطرة‎‏‬

606
00:39:33,077 --> 00:39:36,330
‪‏‎.‎لأن الرب قد رأى ما فعلنا‎‏‬

607
00:39:36,581 --> 00:39:40,794
‪‏‏‎،‎يعرف الرب ما فعلنا‎‬
‪‏‎.‎ولهذا عاقبني‎‏‬

608
00:39:41,169 --> 00:39:43,463
‪‏‎.‎أغلقني بسبب ما فعلنا‎‏‬

609
00:39:45,214 --> 00:39:47,884
‪‏‎.‎لأننا أصبناه بالغثيان‎‏‬

610
00:39:57,561 --> 00:39:59,896
‪‏‎...‎استقبال مريضة في بيتك‎‏‬

611
00:40:00,063 --> 00:40:01,648
‪‏‎.‎لم أعرف كيف أتصرف‎‏‬

612
00:40:01,731 --> 00:40:04,150
‪‏‎،‎حين ينكسر هذا الحاجز المهني‎‏‬

613
00:40:04,233 --> 00:40:06,360
‪‏‎.‎لا يمكن إعادته‎‏‬

614
00:40:07,236 --> 00:40:09,948
‪‏‏‏لا أرى خيارا آخر‎‬
‪‏‎.‎سوى إنهاء العلاقة بها‎‏‬

615
00:40:10,031 --> 00:40:13,410
‪‏‎.‎أثرت تلك الذكريات‎ .‎لا‎ .‎لا‎‏‬

616
00:40:13,493 --> 00:40:15,870
‪‏‏‎.‎لا أستطيع إنهاء العلاقة هكذا‎‬
‪‏‎.‎ستكون قسوة‎‏‬

617
00:40:16,496 --> 00:40:20,834
‪‏‏‎."‎بيل‎" ‏إنها بحاجة إلى المساعدة يا‎‬
‪‏‎.‎إنها لا تأكل ولا تنام‎‏‬

618
00:40:20,917 --> 00:40:22,461
‪‏‎.‎ليس لديها ملاذ آخر‎‏‬

619
00:40:26,881 --> 00:40:28,967
‪‏‏‎...‎سنتعامل معها كمريضة‎ ،‎حسنا‎‬
‪‏‎.‎مريضتنا‎‏‬

620
00:40:29,759 --> 00:40:31,302
‪‏‎.‎لن تجرى مقابلات فردية أخرى‎‏‬

621
00:40:31,720 --> 00:40:37,266
‪‏‏‎،‎في العيادة‎ ،‎سنقابلها معا‎‬
‪‏‎.‎في بيئة محدودة‎‏‬

622
00:40:39,644 --> 00:40:41,938
‪‏‎،‎من ناحية العلاج‎‏‬

623
00:40:42,021 --> 00:40:45,692
‪‏‏‏من الواضح أنها تعاني‎‬
‪‏‏من صدمة نفسية حادة‎‏‬

624
00:40:45,775 --> 00:40:46,943
‪‏‎.‎هي ما وراء الأعراض الجسمانية‎‏‬

625
00:40:47,026 --> 00:40:50,363
‪‏‏‏أي منا غير مؤهل‎‬
‪‏‎.‎للغوص في نفسية هذه المرأة‎‏‬

626
00:40:50,447 --> 00:40:52,115
‪‏‎.‎أعرف‎‏‬

627
00:40:58,204 --> 00:41:01,040
‪‏‎.‎أود أن أصبح مؤهلة‎‏‬

628
00:41:01,124 --> 00:41:02,709
‪‏‎.‎تعرف أنني أريد العودة إلى الدراسة‎‏‬

629
00:41:03,376 --> 00:41:06,630
‪‏‎؟‎كطبيبة نفسية ممارسة‎ ؟‎ماذا‎‏‬

630
00:41:09,090 --> 00:41:12,260
‪‏‏‏يجب أن تكملي‎ ،‎أولا‎ ،"‎فيرجينيا‎"‏‬
‪‏‎.‎شهادتك العلمية‎‏‬

631
00:41:12,343 --> 00:41:14,053
‪‏‎.‎أي دراسة لمدة أربعة أعوام‎‏‬

632
00:41:14,178 --> 00:41:16,806
‪‏‏‎.‎هناك برنامج مكثف‎‬
‪‏‎.‎لقد سألت‎‏‬

633
00:41:16,890 --> 00:41:19,100
‪‏‏‏وثلاثة أعوام أخرى على الأقل‎‬
‪‏‎،‎من الدراسات العليا‎‏‬

634
00:41:19,183 --> 00:41:21,478
‪‏‏‏ناهيك عن مئات الساعات العملية‎‬
‪‏‏من الممارسة الإكلينيكية‎‏‬

635
00:41:21,561 --> 00:41:23,354
‪‏‏‏قبل أن تتمكني حتى من بدء‎‬
‪‏‎.‎عملية الحصول على ترخيص الممارسة‎‏‬

636
00:41:23,480 --> 00:41:27,776
‪‏‏‎."‎بيل‎" ‏العودة إلى الدراسة تهمني كثيرا يا‎‬
‪‏‎.‎تعرف ذلك‎‏‬

637
00:41:27,859 --> 00:41:29,486
‪‏‎.‎وأنا أساندك تماما‎‏‬

638
00:41:29,569 --> 00:41:34,365
‪‏‏‎"‎باربره‎" ‏كيف ستفيدين‎ ،‎إنما أتساءل‎‬
‪‏‎؟‎على المدى القصير بدراستك لأعوام‎‏‬

639
00:41:35,617 --> 00:41:37,661
‪‏‎...‎في الوقت الراهن‎ .‎حسنا‎‏‬

640
00:41:39,078 --> 00:41:41,164
‪‏‎؟"‎سانت لويس‎" ‏من أفضل معالج نفسي في‎‏‬

641
00:41:41,247 --> 00:41:42,373
‪‏‎؟"‎لويد مادن‎" ‏ربما كان‎‏‬

642
00:41:42,456 --> 00:41:44,709
‪‏‎."‎ميسوري‎" ‏إنه رئيس القسم في جامعة‎‏‬

643
00:41:44,793 --> 00:41:47,253
‪‏‏‏إذن لنتصل به‎‬
‪‏‎،"‎باربره‎" ‏ونعطيه أساسيات حالة‎‏‬

644
00:41:47,336 --> 00:41:48,672
‪‏‎.‎ونعرف نصيحته لها‎‏‬

645
00:41:48,755 --> 00:41:50,423
‪‏‏لن يوافق أي طبيب حسن السمعة‎‏‬

646
00:41:50,507 --> 00:41:53,593
‪‏‏‏على إعطاء رأي طبي‎‬
‪‏‎.‎في مريضة لم يقابلها‎‏‬

647
00:41:53,718 --> 00:41:56,638
‪‏‏‎،‎وبما أننا الوسيطان‎‬
‪‏‎...‎سيكون إسداء النصيحة بناء على الرواية‎‏‬

648
00:41:56,805 --> 00:41:59,641
‪‏‏‎؟‎ماذا تقترح إذن‎ -‏‬
‪‏‎.‎الاكتفاء بما نعرفه‎ -‏‏‬

649
00:42:00,266 --> 00:42:04,521
‪‏‏‏لطالما كان التركيز في هذه الدراسة‎‬
‪‏‎.‎على تكوين الجسم البشري‎‏‬

650
00:42:04,604 --> 00:42:06,439
‪‏‎،‎لا أرى سببا لتغيير المسار الآن‎‏‬

651
00:42:06,523 --> 00:42:09,859
‪‏‏‏لمجرد أننا نحاول علاج شخص ما‎‬
‪‏‎.‎بدلا من مجرد مراقبته‎‏‬

652
00:42:14,906 --> 00:42:19,869
‪‏‏‎.‎لنجلس‎ ،‎حسنا أيتها البائعات‎‬
‪‏‎.‎العرض التوضيحي على وشك البدء‎‏‬

653
00:42:31,715 --> 00:42:33,842
‪‏‎.‎لم أنم مطلقا ليلة أمس‎‏‬

654
00:42:33,925 --> 00:42:37,846
‪‏‏‎؟‎هل أنت متوترة حيال اليوم المرتقب‎ -‏‬
‪‏‎.‎مات المتحدث الرسمي‎ -‏‏‬

655
00:42:38,054 --> 00:42:41,808
‪‏‏‎"‎ألتون‎" ‏اضطررت إلى القيادة إلى نزل في‎‬
‪‏‎.‎لأتعرف على الجثة‎‏‬

656
00:42:41,891 --> 00:42:44,310
‪‏‏‎؟‎نوبة قلبية‎ -‏‬
‪‏‎.‎فطيرة الجبن‎ -‏‏‬

657
00:42:44,393 --> 00:42:47,564
‪‏‏‏اتضح أنه كان يتخفى وراء الميكروفون‎‬
‪‏‎.‎الإذاعي لسبب وجيه‎‏‬

658
00:42:47,647 --> 00:42:48,815
‪‏‎.‎إنها نعمة ونقمة‎‏‬

659
00:42:49,608 --> 00:42:52,902
‪‏‏‏كيف تستعين شركة لأغذية الحمية‎‬
‪‏‎؟‎بمتحدث رسمي وزنه ١٣٠ كلغ‎‏‬

660
00:42:52,986 --> 00:42:56,405
‪‏‏‏كما أنه دفعني إلى شيء‎‬
‪‏‎.‎أفكر فيه منذ أيام‎‏‬

661
00:42:56,489 --> 00:43:01,244
‪‏‏‎؟‎سيداتي‎ .‎معذرة‎ .‎معذرة‎‬
‪‏‎.‎سيداتي‎ .‎الزمن الهدوء رجاء‎ ،‎سيداتي‎‏‬

662
00:43:01,535 --> 00:43:03,955
‪‏‎"‎كال أو متريك‎"‏‏‬

663
00:43:04,038 --> 00:43:08,001
‪‏‏بكل حزن أعلن لكن اليوم‎‏‬

664
00:43:08,084 --> 00:43:11,588
‪‏‏‎،"‎كينت أندرلي‎" ‏أن‎‬
‪‏‎،‎متحدثنا الرسمي المحبوب‎‏‬

665
00:43:11,921 --> 00:43:15,466
‪‏‎.‎قد توفي إلى رحمة ربه‎‏‬

666
00:43:15,759 --> 00:43:19,470
‪‏‏‎،‎حتى في هذه اللحظة الحزينة‎ ،‎سيداتي‎‬
‪‏‎،‎يجب أن نتذكر‎‏‬

667
00:43:20,263 --> 00:43:23,725
‪‏‎.‎أنه لكل نهاية بداية جديدة‎‏‬

668
00:43:24,433 --> 00:43:29,022
‪‏‏‏لهذا يسعدني أن أقدم لكن‎‬
‪‏‎."‎كال أو متريك‎" ‏متحدثنا الرسمي باسم‎‏‬

669
00:43:30,523 --> 00:43:32,025
‪‏‎،‎وبدون إطالة‎‏‬

670
00:43:32,108 --> 00:43:37,238
‪‏‏‏نحيي الوجه الجديد لتغذية المرأة‎‬
‪‏‎،"‎كال أو متريك‎" ‏في‎‏‬

671
00:43:37,321 --> 00:43:39,699
‪‏‎!"‎أوستن لانغهام‎".‎د‎‏‬

672
00:43:41,409 --> 00:43:42,702
‪‏‎.‎شكرا‎ !‎شكرا‎‏‬

673
00:43:42,786 --> 00:43:44,954
‪‏‎.‎أرجوكن‎ .‎هذا إحراج لي‎ .‎توقفن‎‏‬

674
00:43:48,207 --> 00:43:49,751
‪‏‎.‎شكرا جزيلا‎‏‬

675
00:43:50,209 --> 00:43:52,879
‪‏‏أسباب جسمانية محتملة للضعف الجنسي‎‏‬

676
00:43:52,962 --> 00:43:57,801
‪‏‎،‎قد تتضمن أمراض القلب والغدة الدرقية‎‏‬

677
00:43:59,343 --> 00:44:03,973
‪‏‎.‎والسكري أو أمراض الغدد الصماء‎‏‬

678
00:44:07,143 --> 00:44:09,603
‪‏‏‎.‎نحن مستمران منذ ساعة‎‬
‪‏‎؟‎هل نأخذ استراحة‎‏‬

679
00:44:10,647 --> 00:44:13,900
‪‏‎.‎لنتابع‎‏‬

680
00:44:16,736 --> 00:44:18,071
‪‏‎.‎اجلس‎‏‬

681
00:44:23,660 --> 00:44:25,328
‪‏‎...‎أدركت أن‎‏‬

682
00:44:27,038 --> 00:44:30,166
‪‏‎،‎بعد كل هذا الوقت في تصويرنا‎‏‬

683
00:44:31,167 --> 00:44:37,381
‪‏‏‏لم تتح لك الفرصة لمناقشة‎‬
‪‏‎.‎دورك في هذه الدراسة‎‏‬

684
00:44:43,471 --> 00:44:49,018
‪‏‏‎.‎أحفظها في ملفات‎ .‎أنا أوثقها‎‬
‪‏‎.‎على ما أظن‎‏‬

685
00:44:51,062 --> 00:44:53,397
‪‏‎،‎من خلال عملك‎‏‬

686
00:44:53,481 --> 00:44:57,110
‪‏‏‏ماذا كان أهم شيء تعلمته‎‬
‪‏‎؟‎في تصورك‎‏‬

687
00:44:57,193 --> 00:44:58,694
‪‏‎.‎الدراسة‎‏‬

688
00:45:01,239 --> 00:45:04,450
‪‏‏‎،‎هوليوود‎" ‏في‎‬
‪‏‎.‎وأعرف ذلك لأنني زرتها‎‏‬

689
00:45:04,533 --> 00:45:06,953
‪‏‎...‎يخرجون لنا نفس القصص القديمة‎‏‬

690
00:45:07,036 --> 00:45:09,622
‪‏‏الغرب القديم والمجرم طيب القلب‎‏‬

691
00:45:09,705 --> 00:45:13,877
‪‏‏‏أو أفلام الوحوش حول العالم الذي لا يصغي‎‬
‪‏‎.‎إلى صوت العقل إلا بعد فوات الأوان‎‏‬

692
00:45:14,627 --> 00:45:17,213
‪‏‎،‎في هذا المختبر‎ ،‎أما هنا‎‏‬

693
00:45:18,006 --> 00:45:23,052
‪‏‎.‎جديد تماما‎ ،‎ما تفعله كل يوم‎‏‬

694
00:45:25,930 --> 00:45:30,143
‪‏‏‏وما نفعله هنا ليس مجرد‎‬
‪‏‎.‎مراقبة واكتشاف‎‏‬

695
00:45:30,226 --> 00:45:34,272
‪‏‏‏ما نفع النظريات على أية حال‎‬
‪‏‎؟‎إن لم تستطع الاستفادة منها‎‏‬

696
00:45:34,522 --> 00:45:38,276
‪‏‎.‎العمل الذي نؤديه هنا يتغير باستمرار‎‏‬

697
00:45:38,567 --> 00:45:43,697
‪‏‏‏لم نعد مجرد مراقبين لظاهرة‎‬
‪‏‎.‎وجامعين للبيانات‎‏‬

698
00:45:43,782 --> 00:45:46,785
‪‏‎...‎لقد بدأنا استكشاف فكرة التدخل‎‏‬

699
00:45:48,494 --> 00:45:51,580
‪‏‎.‎ونتعاون مع المرضى مباشرة‎‏‬

700
00:45:51,915 --> 00:45:57,378
‪‏‏‏مهمتنا الجديدة هنا‎‬
‪‏‎.‎ليست الملاحظة فحسب‎‏‬

701
00:45:57,461 --> 00:45:59,255
‪‏‎.‎إنها الشفاء أيضا‎‏‬

702
00:46:08,764 --> 00:46:12,894
‪‏‏‏ثوب السهرة والقفازات ودروس الرقص‎‬
‪‏‎.‎وكل شيء يكلف ثروة‎‏‬

703
00:46:13,019 --> 00:46:15,646
‪‏‏‏وهكذا كنت الوحيدة في دفعتي‎‬
‪‏‎.‎التي لا تنتمي إلى عائلة ثرية‎‏‬

704
00:46:15,729 --> 00:46:18,649
‪‏‏‎،‎رغم هذا كله‎‬
‪‏‎.‎أعتقد أنك كنت رائعة‎‏‬

705
00:46:18,732 --> 00:46:21,235
‪‏‎؟‎أين النادل‎‏‬

706
00:46:23,321 --> 00:46:26,449
‪‏‏‎.‎السيدة تريد الجن والتونيك‎ -‏‬
‪‏‎.‎شكرا‎ -‏‏‬

707
00:46:26,825 --> 00:46:29,077
‪‏‎؟‎كيف حالك بحق السماء‎ ،"‎بيل ماسترز‎"‏‏‬

708
00:46:29,160 --> 00:46:30,661
‪‏‎...‎اسمح لي بأن أقدم لك‎ ."‎بيرسون‎".‎د‎‏‬

709
00:46:30,744 --> 00:46:32,831
‪‏‎.‎سررت بمقابلتك‎ ،"‎ماسترز‎" ‏السيدة‎‏‬

710
00:46:32,914 --> 00:46:35,041
‪‏‎."‎ماسترز‎" ‏هذه هي السيدة‎ ،‎في الواقع‎ ،‎لا‎‏‬

711
00:46:35,124 --> 00:46:39,128
‪‏‏‎،"‎بيل‎" ‏تعمل مع‎ "‎جونسون‎" ‏والسيدة‎‬
‪‏‎.‎أي أنهما شبه متزوجين‎‏‬

712
00:46:39,212 --> 00:46:40,880
‪‏‎.‎لكن لساعات أطول‎ ،‎أجل‎‏‬

713
00:46:43,132 --> 00:46:44,383
‪‏‎.‎ها قد وجدتكما‎‏‬

714
00:46:44,758 --> 00:46:47,428
‪‏‎.‎تأملا من جاء أيضا‎ .‎مرحبا‎‏‬

715
00:46:47,720 --> 00:46:50,890
‪‏‎.‎الملك وحاشيته قد وصلوا‎‏‬

716
00:46:50,974 --> 00:46:52,892
‪‏‎،‎من بلاط الشرف‎‏‬

717
00:46:52,976 --> 00:46:57,313
‪‏‏‏ملكة الحب والجمال يتوجها‎‬
‪‏‎.‎المقنع‎ "‎خراسان‎" ‏رسول‎‏‬

718
00:46:58,982 --> 00:47:01,985
‪‏‎.‎إنه تقليد رائع بدون شك‎‏‬

719
00:47:02,068 --> 00:47:04,028
‪‏‎.‎إنه قائم منذ عام ١٨٧٨‎‏‬

720
00:47:05,238 --> 00:47:09,783
‪‏‏‎.‎بل إنه تقليد غريب‎‬
‪‏‎.‎لكن الشراب فاخر دائما على الأقل‎‏‬

721
00:47:09,868 --> 00:47:12,245
‪‏‎."‎سام دنكن‎" ‏تأدب يا‎‏‬

722
00:47:13,079 --> 00:47:18,042
‪‏‏‎،"‎ليبي ماسترز‎" ‏نخب‎‬
‪‏‎.‎قديسة حقيقية‎‏‬

723
00:47:18,334 --> 00:47:20,879
‪‏‎.‎٣٠٠ دولار في أسبوع واحد‎ "‎ليبي‎" ‏جمعت‎‏‬

724
00:47:20,962 --> 00:47:22,255
‪‏‎.‎لم يكن شيئا يذكر‎‏‬

725
00:47:22,338 --> 00:47:23,547
‪‏‏‎.‎أحسنت‎ -‏‬
‪‏‎.‎نخبك‎ -‏‏‬

726
00:47:23,672 --> 00:47:26,634
‪‏‏‏وهل فكرت في اقتراحنا‎‬
‪‏‎؟"‎دنكن‎" ‏يا رئيس الشرطة‎‏‬

727
00:47:28,844 --> 00:47:31,764
‪‏‏‏يساورني شعور بأن دراستك‎‬
‪‏‎.‎التي تجريها انتحار سياسي‎‏‬

728
00:47:32,598 --> 00:47:34,600
‪‏‎.‎لكنك لست سياسيا‎‏‬

729
00:47:34,683 --> 00:47:37,561
‪‏‎.‎نحن عكس السياسيين‎ ،‎في الواقع‎‏‬

730
00:47:37,896 --> 00:47:39,022
‪‏‎.‎لحسن الحظ‎‏‬

731
00:47:39,188 --> 00:47:41,815
‪‏‎.‎أظن أنني موافق‎‏‬

732
00:47:47,530 --> 00:47:49,032
‪‏‎؟‎هل ندخل‎‏‬

733
00:47:52,701 --> 00:47:54,203
‪‏‎...‎لحظة‎‏‬

734
00:47:59,417 --> 00:48:00,834
‪‏‎.‎تفضل يا سيدي‎‏‬

735
00:48:03,087 --> 00:48:04,213
‪‏‎.‎ممتاز‎‏‬

736
00:48:19,395 --> 00:48:21,314
‪‏‎.‎إلى المنزل أمس‎ "‎روبرت فرانكلين‎" ‏جاء‎‏‬

737
00:48:22,898 --> 00:48:24,400
‪‏‎."‎كورال‎" ‏أخو‎‏‬

738
00:48:25,484 --> 00:48:26,735
‪‏‎؟‎ماذا يريد‎‏‬

739
00:48:27,736 --> 00:48:31,907
‪‏‏‏قال إن الخبر الذي نشرته الجريدة‎‬
‪‏‎.‎حول الرجل الملقى أمام عيادتك غير صحيح‎‏‬

740
00:48:31,991 --> 00:48:33,284
‪‏‎،‎يقول إن هناك شهودا‎‏‬

741
00:48:33,367 --> 00:48:35,536
‪‏‎.‎رأوا الرجل يلقى من داخل شاحنة‎‏‬

742
00:48:36,370 --> 00:48:37,913
‪‏‎؟‎وما علاقة ذلك بك‎‏‬

743
00:48:38,872 --> 00:48:42,751
‪‏‎.‎كادت أن تصدمني‎ .‎رأيت الشاحنة‎‏‬

744
00:48:43,252 --> 00:48:46,255
‪‏‏‏طلب مني التحدث مع الشرطة‎‬
‪‏‎.‎لأخبرهم بما رأيت‎‏‬

745
00:48:48,257 --> 00:48:50,134
‪‏‎."‎ليب‎" ‏هذه ليست مشكلتنا يا‎‏‬

746
00:48:50,259 --> 00:48:54,263
‪‏‎.‎هذه ليست مشكلتنا‎ ؟"‎مشكلتنا‎"‏‏‬

747
00:48:56,599 --> 00:49:01,854
‪‏‏‏لم أتطوع لجمع التبرعات إلا لأقنع‎‬
‪‏‎.‎بالانضمام إلى مجلس الإدارة‎ "‎سام‎"‏‏‬

748
00:49:01,937 --> 00:49:02,938
‪‏‎.‎وأنا ممتن‎‏‬

749
00:49:03,022 --> 00:49:04,898
‪‏‎...‎كل ما في الأمر‎ .‎أعرف‎‏‬

750
00:49:06,609 --> 00:49:09,570
‪‏‏‎،"‎بيل‎" ‏كل شيء في حياتنا يا‎‬
‪‏‎،‎طوال حياتنا‎‏‬

751
00:49:09,653 --> 00:49:11,197
‪‏‎.‎يدور حول الدراسة‎‏‬

752
00:49:11,697 --> 00:49:15,284
‪‏‏‏القروض التي أخذناها‎‬
‪‏‎،‎والصداقات التي خسرناها‎‏‬

753
00:49:15,534 --> 00:49:19,705
‪‏‏‎،‎وكل هذا من أجل عملك‎‬
‪‏‎.‎عملك الذي لا مكان لي فيه‎‏‬

754
00:49:20,789 --> 00:49:22,666
‪‏‎...‎لا أعرف‎ ...‎أنا‎‏‬

755
00:49:24,793 --> 00:49:27,005
‪‏‎.‎لا أعرف مكاني في هذا كله‎‏‬

756
00:49:29,007 --> 00:49:30,466
‪‏‎.‎أنت معي‎‏‬

757
00:49:45,606 --> 00:49:48,401
‪‏‎."‎فرانك‎" ‏اتصل‎‏‬

758
00:49:48,984 --> 00:49:52,446
‪‏‏‏قال إنه سيقابلك الليلة في المقهى‎‬
‪‏‎.‎في التاسعة‎‏‬

759
00:49:57,993 --> 00:50:01,080
‪‏‎.‎ينتظرك في السابعة‎ "‎مادن‎".‎د‎‏‬

760
00:50:01,164 --> 00:50:04,167
‪‏‏‏تصورت أنه سيكون من الأسهل عليك‎‬
‪‏‎.‎مقابلته بعد العمل‎‏‬

761
00:50:04,250 --> 00:50:05,501
‪‏‎؟‎هل حددت لي موعدا‎‏‬

762
00:50:05,584 --> 00:50:09,422
‪‏‏‎.‎خبير في هذا المجال‎ "‎مادن‎" .‎د‎‬
‪‏‎.‎يستطيع مساعدتك‎‏‬

763
00:50:09,713 --> 00:50:11,924
‪‏‏‏يمكنك مناقشة المشكلات‎‬
‪‏‎.‎التي تعانين منها‎‏‬

764
00:50:12,007 --> 00:50:14,177
‪‏‎.‎ظننت أنك تساعدينني‎‏‬

765
00:50:14,260 --> 00:50:17,846
‪‏‎...‎لكنني لا أملك المؤهلات‎ ،‎أجل‎‏‬

766
00:50:18,013 --> 00:50:21,184
‪‏‏‏لا تنتظري مني أن أجلس‎‬
‪‏‎.‎وأتحدث مع شخص غريب‎‏‬

767
00:50:21,267 --> 00:50:25,813
‪‏‏‎،‎ناهيك عن أنه رجل‎‬
‪‏‎.‎وأخبره بما قلته لك‎‏‬

768
00:50:26,522 --> 00:50:27,981
‪‏‎."‎فيرجينيا‎" ‏آسفة يا‎ ،‎لا‎‏‬

769
00:50:28,066 --> 00:50:30,776
‪‏‎.‎آسفة‎ .‎لكنني لا أستطيع‎ ،‎آسفة‎‏‬

770
00:51:01,515 --> 00:51:06,229
‪‏‏‎،‎أود التحدث معك‎‬
‪‏‎.‎عما رأيته في ذلك اليوم‎‏‬

771
00:51:10,524 --> 00:51:11,900
‪‏‎.‎لا أستطيع العيش هكذا‎‏‬

772
00:51:11,984 --> 00:51:15,571
‪‏‎.‎لم أنم منذ أيام‎ .‎فقدت شهيتي‎‏‬

773
00:51:16,239 --> 00:51:18,157
‪‏‎؟‎ولماذا في تصورك‎‏‬

774
00:51:19,074 --> 00:51:22,286
‪‏‏‏حدث لي شيء ما‎‬
‪‏‎.‎منذ زمن بعيد‎‏‬

775
00:51:22,370 --> 00:51:25,248
‪‏‎...‎وبطريقة ما‎‏‬

776
00:51:25,331 --> 00:51:28,251
‪‏‎.‎ظهر مرة أخرى‎‏‬

777
00:51:31,920 --> 00:51:36,217
‪‏‎.‎كان هناك غدير خلف منزلي‎ ،‎في صباي‎‏‬

778
00:51:36,300 --> 00:51:39,970
‪‏‏‏كنت أذهب مع أخي‎ ،‎وفي فصول الصيف‎‬
‪‏‎،‎لقضاء كل يوم هناك‎‏‬

779
00:51:40,053 --> 00:51:44,850
‪‏‏‏نطارد الضفادع ونحبس أنفاسنا‎‬
‪‏‎.‎تحت الماء‎‏‬

780
00:51:46,269 --> 00:51:48,604
‪‏‎،‎وفي النهاية‎‏‬

781
00:51:48,687 --> 00:51:53,942
‪‏‎.‎تغيرت الألعاب‎ ،‎حين كبرنا‎‏‬

782
00:52:10,709 --> 00:52:13,962
‪‏‏‎.‎ظننت أنك ستعودين إلى المنزل‎ -‏‬
‪‏‎.‎كنا سنعود‎ -‏‏‬

783
00:52:14,922 --> 00:52:16,632
‪‏‎،‎لكننا ناقشنا الموضوع‎‏‬

784
00:52:16,715 --> 00:52:20,469
‪‏‏‏وقررنا أننا لا نريد أن يجري لنا‎‬
‪‏‎.‎العلاج شخص آخر‎‏‬

785
00:52:20,553 --> 00:52:21,804
‪‏‎.‎أعددنا كل شيء‎‏‬

786
00:52:21,887 --> 00:52:24,723
‪‏‏‏فندقا‎ "‎بولين‎" ‏وجدت‎‬
‪‏‎...‎يقبل الحجز لفترات طويلة‎‏‬

787
00:52:24,807 --> 00:52:26,809
‪‏‎.‎لم يكن هذا هو الاتفاق‎‏‬

788
00:52:28,143 --> 00:52:30,771
‪‏‎.‎لم أوافق على شيء‎‏‬

789
00:52:37,361 --> 00:52:39,112
‪‏‎،‎في أسبوعي الأول كطبيب مقيم‎‏‬

790
00:52:39,197 --> 00:52:43,951
‪‏‎.‎كلفوني بدورية طب الطوارىء‎‏‬

791
00:52:44,034 --> 00:52:46,078
‪‏‎،‎في حوالي الثانية صباحا ذات ليلة‎‏‬

792
00:52:46,161 --> 00:52:48,831
‪‏‏‏أحضروا فتاة صغيرة‎‬
‪‏‎.‎تعرضت لحادث سيارة‎‏‬

793
00:52:48,997 --> 00:52:53,001
‪‏‏‏كانت قد فقدت السيطرة عليها‎‬
‪‏‎.‎وانحرفت عن الطريق ونزلت في مستنقع‎‏‬

794
00:52:53,085 --> 00:52:54,628
‪‏‎،‎اخترقت الزجاج‎‏‬

795
00:52:54,753 --> 00:52:58,841
‪‏‏‏وانجرفت على الأسفلت‎‬
‪‏‎.‎والصخور مسافة ١٠ أو ١٥ مترا‎‏‬

796
00:52:59,675 --> 00:53:04,847
‪‏‏‎.‎لابد أنك تتخيله‎ ...‎وجهها‎‬
‪‏‎...‎كان في حالة‎‏‬

797
00:53:06,932 --> 00:53:10,686
‪‏‏‏طلبوا جراح تجميل‎‬
‪‏‎."‎نيويورك‎" ‏من مدينة‎‏‬

798
00:53:10,769 --> 00:53:13,647
‪‏‏‏شاهدته يجري جراحة‎‬
‪‏‎.‎لتلك الفتاة استمرت ساعات‎‏‬

799
00:53:14,147 --> 00:53:15,941
‪‏‎،‎حين انتهى‎‏‬

800
00:53:17,276 --> 00:53:20,238
‪‏‏‏خرجت من المستشفى‎‬
‪‏‎.‎بوجه جديد‎‏‬

801
00:53:21,029 --> 00:53:25,534
‪‏‏‎،‎في الصباح التالي‎‬
‪‏‎.‎غيرت اختصاصي إلى جراحة التجميل‎‏‬

802
00:53:25,701 --> 00:53:28,537
‪‏‏أي شيء أفضل‎" ،‎حدثت نفسي قائلا‎‏‬

803
00:53:28,621 --> 00:53:31,624
‪‏‏‏من أن أتمكن من إعطاء إنسان‎"‏‬
‪‏‎"؟‎فرصة ثانية في الحياة‎‏‬

804
00:53:34,252 --> 00:53:38,213
‪‏‏‎؟‎أما عن الطريق الذي حادت عنه‎‬
‪‏‎.‎لم يكن حادثا‎‏‬

805
00:53:39,632 --> 00:53:42,050
‪‏‎.‎كل ما فعلناه أننا غيرنا مخططاتها للانتحار‎‏‬

806
00:53:45,095 --> 00:53:50,393
‪‏‏‎...‎أصلحت الخطأ‎ ،‎بعد ستة شهور‎‬
‪‏‎.‎وتناولت حفنة من الحبوب المنومة‎‏‬

807
00:53:54,146 --> 00:53:57,149
‪‏‎.‎نتصور أن إصلاح المظهر يكفي‎‏‬

808
00:53:59,610 --> 00:54:00,778
‪‏‎.‎هذا أسهل جزء‎‏‬

809
00:54:08,786 --> 00:54:10,996
‪‏‎..."‎بيل‎" ‏سأصدقك القول يا‎‏‬

810
00:54:13,999 --> 00:54:17,753
‪‏‏‏قضيت معظم حياتي‎‬
‪‏‎.‎وأنا أتظاهر بأنك غير موجود‎‏‬

811
00:54:18,962 --> 00:54:22,090
‪‏‏‏حين يسألني الناس‎‬
‪‏‎.‎كنت أقول لهم إنني كنت ابنا وحيدا‎‏‬

812
00:54:22,257 --> 00:54:25,260
‪‏‎."‎لم يرغب والداي إلا في طفل واحد‎"‏‏‬

813
00:54:25,428 --> 00:54:31,392
‪‏‏‎،‎أخذت أردد ذلك‎ ،‎في مرحلة ما‎‬
‪‏‎.‎إلى حد أنني بدأت أصدقه‎‏‬

814
00:54:46,532 --> 00:54:49,743
‪‏‎.‎أريد استعادة أخي‎‏‬

