﻿1
00:00:02,018 --> 00:00:03,728
‪‏‎...‎في الحلقات السابقة‎‏‬

2
00:00:03,812 --> 00:00:07,482
‪‏‏‏تعتبرين أن لدى العلاقة‎ ،‎إذن‎‬
‪‏‎؟‎هدفا أعلى الآن‎‏‬

3
00:00:07,566 --> 00:00:10,860
‪‏‏‏نحن مؤهلان بشكل فريد‎‬
‪‏‎،‎لتطوير علاج‎‏‬

4
00:00:10,944 --> 00:00:13,405
‪‏‏‏لمنع عددا لا يحصى من الزيجات‎‬
‪‏‎.‎من الانهيار‎‏‬

5
00:00:13,488 --> 00:00:14,614
‪‏‏لا نستطيع تقديم أنفسنا‎‏‬

6
00:00:14,698 --> 00:00:17,075
‪‏‏كمنقذين في مجال الخلل الوظيفي الجنسي‎‏‬

7
00:00:17,158 --> 00:00:19,243
‪‏‎.‎من دون أن نشفي مريضا واحدا‎‏‬

8
00:00:19,328 --> 00:00:20,454
‪‏‎.‎بمن فيهم أنا‎‏‬

9
00:00:20,704 --> 00:00:24,458
‪‏‏‏يمكنكما أنتما أن تتمكنا‎‬
‪‏‎"‎أميركا‎" ‏من أن تعلما‎‏‬

10
00:00:24,541 --> 00:00:25,834
‪‏‎.‎كيفية ممارسة الجنس أخيرا‎‏‬

11
00:00:25,917 --> 00:00:27,711
‪‏‎؟‎على شاشة التلفزيون‎‏‬

12
00:00:27,794 --> 00:00:30,755
‪‏‎،‎لا أدري لماذا أرغب في هذه الأمور‎‏‬

13
00:00:30,839 --> 00:00:32,674
‪‏‏‎...‎لكن لو أنك‎ -‏‬
‪‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏‬

14
00:00:32,799 --> 00:00:35,552
‪‏‎.‎فربما أستطيع أن أعرف الجواب‎ ،‎قبلتني‎‏‬

15
00:00:37,053 --> 00:00:38,472
‪‏‎...‎لدي‎‏‬

16
00:00:38,555 --> 00:00:40,139
‪‏‎.‎حالة‎‏‬

17
00:00:40,223 --> 00:00:41,891
‪‏‎..‎لا يمكنني القيام بأي شيء مع فتاة‎‏‬

18
00:00:41,975 --> 00:00:44,227
‪‏‎.‎أنا أيضا لدي حالة‎‏‬

19
00:00:44,519 --> 00:00:45,562
‪‏‎.‎لدي عمل‎‏‬

20
00:00:45,645 --> 00:00:48,565
‪‏‎."‎فلويد ديسوزا‎" ‏ستة أسابيع بدعم‎‏‬

21
00:00:48,648 --> 00:00:49,774
‪‏‎.‎نريد أن يرافقنا الطفلان أيضا‎‏‬

22
00:00:49,858 --> 00:00:51,360
‪‏‏‎؟"‎أوروبا‎" ‏إلى‎ -‏‬
‪‏‎؟‎لم لا‎ -‏‏‬

23
00:00:51,443 --> 00:00:52,652
‪‏‎.‎جوابي هو الرفض‎‏‬

24
00:00:52,736 --> 00:00:55,322
‪‏‏إذن فأنت تفضلين أن يرجعا من المدرسة كل يوم‎‏‬

25
00:00:55,405 --> 00:00:56,865
‪‏‎.‎ليمكثا مع جليسة أطفال‎‏‬

26
00:00:56,948 --> 00:00:59,743
‪‏‏‏وترجين أن يبقيا مستيقظين‎‬
‪‏‎.‎بما يكفي لرؤية أمهما‎‏‬

27
00:00:59,826 --> 00:01:03,705
‪‏‎،‎إن عاندته في طلبه المعقول هذا‎‏‬

28
00:01:03,788 --> 00:01:06,708
‪‏‎.‎يمكنك أن تفتحي على نفسك باب المشاكل‎‏‬

29
00:01:06,790 --> 00:01:09,503
‪‏‎.‎لا أظنك تريدين القيام بذلك‎‏‬

30
00:01:19,178 --> 00:01:22,807
‪‏‏‏أعتقد أننا توصلنا إلى اكتشاف‎‬
‪‏‎.‎مثير للاهتمام‎‏‬

31
00:01:22,891 --> 00:01:24,476
‪‏‎،‎بعد انصراف فريق التصوير‎ ،‎في تلك الليلة‎‏‬

32
00:01:24,559 --> 00:01:26,144
‪‏‎.‎كانت أول مرة نتلامس فيها‎‏‬

33
00:01:26,227 --> 00:01:27,687
‪‏‎.‎مجرد تلامس‎‏‬

34
00:01:28,563 --> 00:01:31,566
‪‏‏‏بدون أية نوايا جنسية‎‬
‪‏‎...‎من وراء التلامس‎‏‬

35
00:01:31,650 --> 00:01:33,860
‪‏‎.‎ولا أية محاولة جنسية‎‏‬

36
00:01:34,569 --> 00:01:35,945
‪‏‏وفي تلك الليلة أيضا‎‏‬

37
00:01:36,029 --> 00:01:38,156
‪‏‏حين كنت مستاء وضعيفا‎‏‬

38
00:01:38,239 --> 00:01:40,158
‪‏‎،‎بعد شجارك مع أخيك‎‏‬

39
00:01:40,241 --> 00:01:43,161
‪‏‎.‎واسيتك بمجرد لمسك‎‏‬

40
00:01:43,870 --> 00:01:45,539
‪‏‎.‎وتمكنت أنا من ممارسة الجنس‎‏‬

41
00:01:47,707 --> 00:01:48,875
‪‏‎،‎في ضوء ذلك‎‏‬

42
00:01:50,919 --> 00:01:54,130
‪‏‏‏أعتقد أن علينا النظر إلى الموضوع‎‬
‪‏‎.‎بطريقة مختلفة‎‏‬

43
00:01:58,760 --> 00:02:00,261
‪‏‎،‎الجماع غير وارد‎‏‬

44
00:02:00,344 --> 00:02:02,138
‪‏‎،‎وكذلك‎‏‬

45
00:02:02,221 --> 00:02:04,140
‪‏‎.‎لمس الأعضاء التناسلية‎‏‬

46
00:02:04,223 --> 00:02:06,601
‪‏‎.‎أيضا غير وارد‎‏‬

47
00:02:06,685 --> 00:02:08,812
‪‏‎.‎تلامس غير جنسي فقط‎‏‬

48
00:03:02,699 --> 00:03:04,618
‪‏‎.‎أنت مثار بدون شك‎‏‬

49
00:03:11,916 --> 00:03:13,877
‪‏‎.‎إذن ربما كان الوقت مناسبا للمحاولة‎‏‬

50
00:03:21,092 --> 00:03:23,469
‪‏‎؟‎والآن ماذا نفعل‎‏‬

51
00:03:26,723 --> 00:03:29,308
‪‏‏لو أعدنا لمس الأعضاء التناسلية‎ ...‎لو‎ ،‎حسنا‎‏‬

52
00:03:29,392 --> 00:03:30,519
‪‏‎...‎إلى البنود الواردة‎‏‬

53
00:03:30,602 --> 00:03:32,228
‪‏‎.‎مع التوقف قبل ممارسة الجنس الفعلية‎‏‬

54
00:03:32,311 --> 00:03:34,648
‪‏‎.‎بدون أن تكون التوقعات هي الأساس‎ .‎صحيح‎‏‬

55
00:03:36,440 --> 00:03:38,735
‪‏‎.‎يبدو أنها الخطوة التالية المنطقية‎‏‬

56
00:04:10,684 --> 00:04:12,977
‪‏‎.‎الآن عرفنا أن التلامس الجنسي يفيد‎‏‬

57
00:04:22,028 --> 00:04:24,698
‪‏‏‏لعلنا نتابع وصولا‎‬
‪‏‎.‎إلى الممارسة الجنسية الفعلية‎‏‬

58
00:04:37,126 --> 00:04:39,253
‪‏‎.‎دعني أقم بالمبادرة‎‏‬

59
00:04:39,337 --> 00:04:40,463
‪‏‎.‎وما عليك إلا أن تشعر‎‏‬

60
00:04:40,547 --> 00:04:42,381
‪‏‎.‎اشعر بي‎ ...‎حاول أن تشعر‎‏‬

61
00:04:43,592 --> 00:04:45,218
‪‏‎.‎اشعر بجسمك‎‏‬

62
00:05:02,902 --> 00:05:05,739
‪‏‎.‎لو نظرت إلى التتابع ستجده مثيرا للاهتمام‎‏‬

63
00:05:05,822 --> 00:05:09,576
‪‏‏‎،‎سبع ليال من التلامس غير الجنسي‎‬
‪‏‎.‎وانتصاب متكرر‎‏‬

64
00:05:09,659 --> 00:05:11,494
‪‏‎.‎مع بضع كوارث حقيقية‎‏‬

65
00:05:11,578 --> 00:05:12,662
‪‏‎.‎رغم ذلك هذا شيء يحتسب‎‏‬

66
00:05:12,746 --> 00:05:15,164
‪‏‎.‎تليها سبع ليال من التلامس الجنسي‎‏‬

67
00:05:15,248 --> 00:05:17,166
‪‏‏‎،‎أيضا تكرر فيها الانتصاب‎‬
‪‏‎...‎إن لم تحتسبي‎‏‬

68
00:05:17,250 --> 00:05:18,501
‪‏‎.‎لا أحتسبها‎‏‬

69
00:05:18,627 --> 00:05:20,962
‪‏‎.‎نحن نركز على الجوانب الإيجابية‎‏‬

70
00:05:21,045 --> 00:05:24,841
‪‏‎...‎والآن شهدنا النجاح في سبع ليال‎‏‬

71
00:05:24,924 --> 00:05:26,134
‪‏‎...‎متتالية‎‏‬

72
00:05:26,217 --> 00:05:29,929
‪‏‏‏سبع ليال متتالية‎ ،‎أجل‎‬
‪‏‎.‎من الجماع الناجح‎‏‬

73
00:05:30,013 --> 00:05:33,557
‪‏‎،‎بناء على هذه النتائج‎ ،‎إذن‎‏‬

74
00:05:33,642 --> 00:05:37,270
‪‏‎؟‎متى يمكننا اعتبارك قد شفيت‎‏‬

75
00:05:40,523 --> 00:05:42,692
‪‏‎،‎بعد ١٤ عاماً في الساحة القومية‎‏‬

76
00:05:42,776 --> 00:05:45,194
‪‏‏‎"‎جون إف كينيدي‎" ‏عضو مجلس الشيوخ‎‬
‪‏‎،"‎ماساتشوستس‎" ‏نائب‎‏‬

77
00:05:45,278 --> 00:05:47,113
‪‏‎،‎المنتخب من الحزب الديمقراطي‎‏‬

78
00:05:47,196 --> 00:05:49,198
‪‏‎،‎بدأ حملته الرئاسية‎‏‬

79
00:05:49,282 --> 00:05:51,117
‪‏‏بنفس الحماس السابق له‎‏‬

80
00:05:51,200 --> 00:05:53,119
‪‏‎.‎في مرحلة الترشح‎‏‬

81
00:08:12,300 --> 00:08:14,593
‪‏‎.‎تركت الماء جاريا في الدش‎‏‬

82
00:08:15,594 --> 00:08:17,013
‪‏‎؟‎حقا‎‏‬

83
00:08:17,596 --> 00:08:19,265
‪‏‎.‎يا لغبائي‎‏‬

84
00:08:19,933 --> 00:08:22,601
‪‏‎.‎سأذهب اليوم للتطوع‎‏‬

85
00:08:22,977 --> 00:08:24,437
‪‏‎؟‎في مؤتمر المساواة العنصرية‎‏‬

86
00:08:24,771 --> 00:08:26,022
‪‏‎.‎ظننت أنك قد تخليت عن تلك الفكرة‎‏‬

87
00:08:26,105 --> 00:08:29,818
‪‏‏‎،"‎أتلانتا‎" ‏كان القادة في‎‬
‪‏‎."‎كينغ‎".‎يحتجون على اعتقال د‎‏‬

88
00:08:29,901 --> 00:08:33,278
‪‏‏‎،‎وقد عادوا اليوم‎‬
‪‏‎.‎كما أنني لم أتخل عن الفكرة‎‏‬

89
00:08:34,822 --> 00:08:37,283
‪‏‏‏سرعان ما ستصل والدتك‎‬
‪‏‎.‎لتبقى مع الولدين‎‏‬

90
00:08:39,786 --> 00:08:42,913
‪‏‎.‎أحبكما حبا جما‎ .‎أحبكما‎‏‬

91
00:08:42,997 --> 00:08:44,165
‪‏‎.‎أحبك‎‏‬

92
00:08:44,248 --> 00:08:45,624
‪‏‎.‎حبا جما‎‏‬

93
00:08:46,960 --> 00:08:48,211
‪‏‎.‎أكثر مما تتصوران‎‏‬

94
00:09:02,141 --> 00:09:04,227
‪‏‎."‎برادوك‎" ‏تأخرت الآنسة‎ .‎ممتاز‎‏‬

95
00:09:04,310 --> 00:09:07,188
‪‏‏‎.‎أنت من تأخرت‎ ،‎في الواقع‎‬
‪‏‎.‎في موعدها‎ "‎برادوك‎" ‏وصلت الآنسة‎‏‬

96
00:09:07,271 --> 00:09:08,606
‪‏‎،‎لهذا أدخلت الوالدين الآخرين‎‏‬

97
00:09:08,689 --> 00:09:10,942
‪‏‎.‎اللذين كانا موجودين بالفعل‎‏‬

98
00:09:11,192 --> 00:09:13,611
‪‏‎،‎لابد أنهما قد وصلا مبكرين‎‏‬

99
00:09:13,694 --> 00:09:16,155
‪‏‎."‎برادوك‎" ‏حتما لمحاولة إثارة إعجاب الآنسة‎‏‬

100
00:09:16,322 --> 00:09:18,282
‪‏‎؟‎هل تعتبرين ذلك سيئا‎‏‬

101
00:09:18,366 --> 00:09:20,869
‪‏‎."‎هنري‎"‎رأيت آخر تقرير درجات لـ‎‏‬

102
00:09:29,085 --> 00:09:32,005
‪‏‎.‎أمس‎ "‎جوني جاي‎" ‏تلقيت اتصالا من‎‏‬

103
00:09:32,088 --> 00:09:34,841
‪‏‏‏عرض علي عملا دائما‎‬
‪‏‎."‎كوزموبوليتان‎" ‏في ملهى‎‏‬

104
00:09:35,008 --> 00:09:38,594
‪‏‏‎"‎سانت جون‎" ‏يعزف هناك حاليا ثلاثي‎‬
‪‏‎.‎أربع مرات أسبوعيا‎‏‬

105
00:09:38,677 --> 00:09:41,555
‪‏‎."‎سانت لويس‎" ‏ثم‎ "‎أوروبا‎" ‏أولا في‎‏‬

106
00:09:44,392 --> 00:09:45,726
‪‏‎...‎فكرت مليا‎‏‬

107
00:09:47,186 --> 00:09:51,524
‪‏‏‏ماذا لو قضى الولدان مزيدا من الوقت‎‬
‪‏‎؟‎في منزلي أثناء الأسبوع‎‏‬

108
00:09:51,607 --> 00:09:54,110
‪‏‏‎،‎بدلا من ليلة واحدة فقط‎‬
‪‏‎؟‎ربما ليلتين أو حتى ثلاث ليال‎‏‬

109
00:09:54,193 --> 00:09:56,654
‪‏‎."‎أوروبا‎" ‏كانا معك طوال ستة أسابيع في‎‏‬

110
00:09:56,737 --> 00:09:59,448
‪‏‎.‎ولم أرهما بهذه السعادة من قبل‎ ،‎أجل‎‏‬

111
00:09:59,532 --> 00:10:01,450
‪‏‎.‎لأنك بالكاد تراهما‎‏‬

112
00:10:01,868 --> 00:10:03,661
‪‏‎.‎هو تغيير ذلك‎ "‎جين‎" ‏هدفي يا‎‏‬

113
00:10:03,744 --> 00:10:05,288
‪‏‏وهدفي‎‏‬

114
00:10:05,371 --> 00:10:08,875
‪‏‏‏ألا تجعلني أندم على إعطائك‎‬
‪‏‎."‎جورج‎" ‏التصريح بدخول حياتنا يا‎‏‬

115
00:10:09,708 --> 00:10:12,461
‪‏‏‎.‎غير معقول‎‬
‪‏‎؟‎لم أصبحت مهتما إلى هذا الحد‎‏‬

116
00:10:12,545 --> 00:10:13,546
‪‏‎؟"‎أودري‎" ‏بسبب‎‏‬

117
00:10:13,629 --> 00:10:15,048
‪‏‎؟‎لم لا تتصورين أنني تغيرت‎‏‬

118
00:10:15,131 --> 00:10:16,674
‪‏‎.‎لقد تغيرت فعلا‎‏‬

119
00:10:17,050 --> 00:10:18,509
‪‏‎."‎أودري‎" ‏تغيرت من أجل‎‏‬

120
00:10:18,592 --> 00:10:20,219
‪‏‏ورغم سعادتي‎‏‬

121
00:10:20,303 --> 00:10:23,264
‪‏‏‏بأنها نجحت في تأليف قلبك‎‬
‪‏‏على الأبوة‎‏‬

122
00:10:23,347 --> 00:10:24,974
‪‏‎،‎في هذه الشهور الستة الماضية‎‏‬

123
00:10:25,058 --> 00:10:26,392
‪‏‏فيجب ألا ننسى أنني أنا‎‏‬

124
00:10:26,475 --> 00:10:28,644
‪‏‎.‎من تقوم برعايتهما منذ البداية‎‏‬

125
00:10:28,727 --> 00:10:31,940
‪‏‏كل هذه المؤتمرات والإجازات‎‏‬

126
00:10:32,023 --> 00:10:34,025
‪‏‎...‎والليالي المؤرقة حين يمرضان‎‏‬

127
00:10:34,108 --> 00:10:35,734
‪‏‏لكن لا تنسي‎ ،‎حسنا‎ ،‎كما تشاء‎‏‬

128
00:10:35,818 --> 00:10:37,861
‪‏‏‏أنك تعانين من مشكلات أيضا‎‬
‪‏‎.‎في الناحية التربوية‎‏‬

129
00:10:39,738 --> 00:10:42,158
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎نحن نتحدث بصراحة‎‏‬

130
00:10:42,241 --> 00:10:45,619
‪‏‏‏أي منا لا يعتبر مؤهلا للتربية‎‬
‪‏‎."‎جين‎" ‏يا‎‏‬

131
00:10:46,037 --> 00:10:48,164
‪‏‎."‎أودري‎" ؟‎وهل تعرفين من المؤهلة‎‏‬

132
00:10:48,247 --> 00:10:50,541
‪‏‎.‎إنها تعشق الولدين‎ ،‎صدقيني‎‏‬

133
00:10:50,624 --> 00:10:53,461
‪‏‏‏وتقضي معهما أوقاتا أكثر‎‬
‪‏‎.‎مما نقضيها معهما مجتمعين‎‏‬

134
00:10:53,544 --> 00:10:57,715
‪‏‏‏ألا يستحق ولدانا شخصا واحدا على الأقل‎‬
‪‏‎؟‎يربيهما ويعطيهما الأولوية‎‏‬

135
00:10:57,798 --> 00:11:01,177
‪‏‎.‎سأتظاهر بأنني لم أسمع ذلك‎ ،‎لا‎‏‬

136
00:11:01,260 --> 00:11:03,137
‪‏‏‎.‎أريدك أن تسمعيه‎ ،‎في الواقع‎ -‏‬
‪‏‎."‎جورج‎" ‏لا يا‎ -‏‏‬

137
00:11:03,221 --> 00:11:07,350
‪‏‏‎،‎يمكنك أن تأخذ ولدينا مرة أسبوعيا كالمعتاد‎‬
‪‏‎.‎كما اتفقنا‎‏‬

138
00:11:07,600 --> 00:11:11,145
‪‏‏‎،‎ورغم أن الليلة لك‎‬
‪‏‎،‎فقد كانا معك منذ ستة أسابيع‎‏‬

139
00:11:11,229 --> 00:11:13,522
‪‏‎.‎لذا سأبقيهما معي في المنزل الليلة‎‏‬

140
00:11:13,606 --> 00:11:15,483
‪‏‏أهو عقاب على اقتراح شيء‎ ؟‎ما هذا‎‏‬

141
00:11:15,566 --> 00:11:16,609
‪‏‎؟‎قد يفيد الولدين‎‏‬

142
00:11:16,692 --> 00:11:18,277
‪‏‎."‎جونسون‎" ‏وصل الزوجان‎ !"‎برادوك‎" ‏الآنسة‎‏‬

143
00:11:21,614 --> 00:11:23,949
‪‏‎.‎شكرا‎ ،‎لا أحتاج إلى مناديل‎‏‬

144
00:11:24,200 --> 00:11:26,910
‪‏‎.‎المسألة بسيطة‎‏‬

145
00:11:27,036 --> 00:11:29,330
‪‏‏حضانة ولدي مشتركة‎ ،‎كما تعرف‎‏‬

146
00:11:29,413 --> 00:11:30,748
‪‏‎."‎جورج‎" ‏مع زوجي السابق‎‏‬

147
00:11:30,831 --> 00:11:32,916
‪‏‎؟‎كيف كانت الجولة الفنية الأوروبية‎‏‬

148
00:11:34,293 --> 00:11:35,961
‪‏‎.‎أظن أنها كانت جيدة‎‏‬

149
00:11:37,130 --> 00:11:41,800
‪‏‏‏لكنني جئت لأنني أشعر‎‬
‪‏‏بأنني قد أهملت‎‏‬

150
00:11:41,884 --> 00:11:44,470
‪‏‎.‎حين أنهيت زواجنا‎‏‬

151
00:11:44,553 --> 00:11:46,514
‪‏‏‎؟‎أهملت‎ -‏‬
‪‏‎.‎أجل‎ -‏‏‬

152
00:11:46,597 --> 00:11:50,059
‪‏‎.‎يوما الإنجاب‎ "‎جورج‎" ‏لم يرد‎‏‬

153
00:11:50,143 --> 00:11:51,352
‪‏‎.‎ولا حتى منذ البداية‎‏‬

154
00:11:51,435 --> 00:11:55,023
‪‏‏‏وهكذا حين جاء وقت توقيع‎‬
‪‏‎...‎اتفاقية الحضانة‎‏‬

155
00:11:55,106 --> 00:11:57,650
‪‏‎.‎لا توجد اتفاقية موقعة‎‏‬

156
00:11:59,818 --> 00:12:03,281
‪‏‎.‎بدت غير ضرورية آنذاك‎‏‬

157
00:12:03,364 --> 00:12:05,324
‪‏‎.‎أما الآن فقد اهتدى‎‏‬

158
00:12:06,450 --> 00:12:07,785
‪‏‎."‎أودري‎" ‏وجد‎‏‬

159
00:12:08,994 --> 00:12:12,248
‪‏‏‎"‎جورج‎" ‏أن‎ ،‎ما أقصده‎‬
‪‏‏سيتراجع عن موقفه‎‏‬

160
00:12:12,331 --> 00:12:15,209
‪‏‎،‎بمجرد مواجهته بمحام حقيقي‎‏‬

161
00:12:15,293 --> 00:12:16,919
‪‏‏وهو ما أراه ضروريا‎‏‬

162
00:12:17,002 --> 00:12:18,921
‪‏‎.‎بعد ظهور زوجة جديدة في الصورة‎‏‬

163
00:12:19,004 --> 00:12:21,590
‪‏‎.‎الزوجات مثل عنصر الفرانسيوم‎‏‬

164
00:12:21,674 --> 00:12:24,302
‪‏‎.‎أكثر المعادن تقلبا‎‏‬

165
00:12:25,344 --> 00:12:27,055
‪‏‎؟‎هل تهوى الكيمياء‎‏‬

166
00:12:27,138 --> 00:12:29,223
‪‏‎.‎كنت أهواها في حياة سابقة‎‏‬

167
00:12:29,307 --> 00:12:32,768
‪‏‏‏حياة ظننت فيها‎‬
‪‏‎.‎أن النظام يسود الكون‎‏‬

168
00:12:32,851 --> 00:12:34,520
‪‏‎.‎أما الآن فقد أصبحت أكثر حكمة‎‏‬

169
00:12:34,603 --> 00:12:36,980
‪‏‎.‎وهكذا أصبحت أحرص على توقيع العقود‎‏‬

170
00:12:42,403 --> 00:12:45,281
‪‏‏‎،‎في قلب الغرب الأوسط‎‬
‪‏‎،"‎ميسوري‎" ‏على ضفاف نهر‎‏‬

171
00:12:45,364 --> 00:12:47,366
‪‏‎.‎المتألقة‎ "‎سانت لويس‎" ‏تقع مدينة‎‏‬

172
00:12:47,616 --> 00:12:49,327
‪‏‎...‎يسكنها ربع مليون نسمة‎‏‬

173
00:12:49,410 --> 00:12:51,995
‪‏‎؟‎السياحي‎ "‎سانت لويس‎" ‏أهذا من أجل مجلس‎‏‬

174
00:12:52,080 --> 00:12:54,123
‪‏‎.‎لابد أنهم يهيئون الساحة فحسب‎‏‬

175
00:12:54,207 --> 00:12:57,210
‪‏‏‏كان الهدف هو تقديم الموضوع‎‬
‪‏‎.‎للجمهور بشكل تدريجي‎‏‬

176
00:12:57,501 --> 00:12:59,337
‪‏‏‏المجتمع المزدهر قائم‎‬
‪‏‎،‎على كثير من الأسس‎‏‬

177
00:12:59,420 --> 00:13:01,505
‪‏‎.‎لكن أحد العناصر الحيوية هو الزواج‎‏‬

178
00:13:01,589 --> 00:13:03,882
‪‏‏الاتحاد القوي السعيد بين رجل وامرأة‎‏‬

179
00:13:03,966 --> 00:13:07,636
‪‏‏‏أمر حيوي لوحدة الأسرة‎‬
‪‏‎.‎والمجتمع بأكمله‎‏‬

180
00:13:07,720 --> 00:13:09,722
‪‏‎؟‎لكن ما الذي يصنع الزواج السعيد‎‏‬

181
00:13:09,805 --> 00:13:11,099
‪‏‎،‎للإجابة عن السؤال‎‏‬

182
00:13:11,224 --> 00:13:15,894
‪‏‏‏ما نوع التغيرات التي تحدث جسمانيا‎‬
‪‏‎؟‎أثناء لحظات الحميمية الزوجية‎‏‬

183
00:13:15,978 --> 00:13:19,064
‪‏‏‎،‎أعتقد أنني صغت العبارة‎‬
‪‏‎"؟‎ماذا يحدث للجسم أثناء الجنس‎"‏‏‬

184
00:13:19,148 --> 00:13:22,485
‪‏‏‎.‎الناس أذكياء‎‬
‪‏‎.‎يقرؤون بين السطور‎‏‬

185
00:13:22,568 --> 00:13:25,488
‪‏‏‏حيث لاحظنا الكثير‎...‏‬
‪‏‎.‎من الظواهر الجسمانية‎‏‬

186
00:13:26,029 --> 00:13:29,408
‪‏‏‏يتسارع نبض القلب‎‬
‪‏‎.‎عند الرجال والنساء‎‏‬

187
00:13:29,492 --> 00:13:32,703
‪‏‏‎،‎كما يرتفع معدل التنفس‎‬
‪‏‎.‎وكذلك إفراز العرق‎‏‬

188
00:13:32,786 --> 00:13:36,540
‪‏‏‏يتعرض كلاهما إلى تورد مستمر للبشرة‎‬
‪‏‎.‎يعرف باحتقان الأوعية‎‏‬

189
00:13:36,624 --> 00:13:39,377
‪‏‏‎،‎أنا واثق تماما من أنني قلت‎‬
‪‏‎."‎تورد البشرة في كلي الجنسين‎"‏‏‬

190
00:13:39,460 --> 00:13:42,630
‪‏‏‏لكن الشبكة تفضل تعبير‎ ،‎قلت ذلك‎‬
‪‏‎."‎موضوعا الدراسة‎"‏‏‬

191
00:13:42,713 --> 00:13:45,174
‪‏‏‏أدخلناها من جزء آخر‎‬
‪‏‎.‎من مقابلتك‎‏‬

192
00:13:45,258 --> 00:13:47,260
‪‏‎،‎وعند الرجل والمرأة‎‏‬

193
00:13:47,343 --> 00:13:50,012
‪‏‏‏هناك ارتفاع واضح‎‬
‪‏‎.‎في ضغط الدم‎‏‬

194
00:13:50,095 --> 00:13:51,430
‪‏‎.‎كل أعراض النوبة القلبية‎‏‬

195
00:13:51,514 --> 00:13:53,599
‪‏‎.‎لكننا في هذه الحالة نتحدث عن الجنس‎ ،‎أجل‎‏‬

196
00:13:53,766 --> 00:13:54,850
‪‏‎.‎لابد أنني لم أنتبه إليها‎‏‬

197
00:13:54,933 --> 00:13:57,102
‪‏‏‏تستمر الدراسجة هنا‎‬
‪‏‎،"‎أمريكا‎" ‏في قلب‎‏‬

198
00:13:57,186 --> 00:13:59,730
‪‏‏‎"‎جونسون‎"‎و‎ "‎ماسترز‎" ‏بينما‎‬
‪‏‏عازمان على سبر أغوار جديدة‎‏‬

199
00:13:59,813 --> 00:14:02,275
‪‏‎.‎في علاج العجز الجسماني‎‏‬

200
00:14:02,525 --> 00:14:04,067
‪‏‎.‎العجز الجسماني‎‏‬

201
00:14:04,152 --> 00:14:05,361
‪‏‎...‎قد ينطوي ذلك‎‏‬

202
00:14:05,444 --> 00:14:07,155
‪‏‎.‎على النقرس أو البتر‎‏‬

203
00:14:07,238 --> 00:14:09,698
‪‏‏‏لأننا حين نرى زوجين يدخلان‎‬
‪‏‎،"‎بيل‎" ‏عيادتك يا‎‏‬

204
00:14:09,782 --> 00:14:11,074
‪‏‎.‎نعرف السياق‎‏‬

205
00:14:11,159 --> 00:14:13,244
‪‏‎.‎العجز جنسي‎‏‬

206
00:14:14,745 --> 00:14:18,332
‪‏‏‏هدفنا الأول والأهم‎‬
‪‏‎،‎هو زيادة الوعي‎‏‬

207
00:14:18,416 --> 00:14:22,211
‪‏‏‏لبدء حوار حول موضوع‎‬
‪‏‎.‎كان يعتبر محظورا لفترة طويلة‎‏‬

208
00:14:22,295 --> 00:14:24,172
‪‏‎،‎هذه مجرد نسخة أولية‎‏‬

209
00:14:24,255 --> 00:14:26,257
‪‏‎.‎لكنها تعطي الشعور العام للتحقيق‎‏‬

210
00:14:26,424 --> 00:14:30,052
‪‏‏‎.‎في غاية السرور‎ "‎سي بي إس‎" ‏شبكة‎‬
‪‏‎.‎لم يقدم أحد تحقيقا مثله‎‏‬

211
00:14:30,136 --> 00:14:33,222
‪‏‎.‎وأشعر أن أوانه قد حان‎‏‬

212
00:14:33,306 --> 00:14:38,227
‪‏‏‏أجريت مزيدا من التحريات حول‎‬
‪‏‎،"‎كاليفورنيا‎" ‏من جامعة‎ "‎جوزيف كاوفمان‎".‎د‎‏‬

213
00:14:38,311 --> 00:14:40,729
‪‏‎،‎واتضح أنه ينشر أعماله‎‏‬

214
00:14:40,813 --> 00:14:43,023
‪‏‎."‎الإنسان والجنس‎"‎فيما يسمى بـ‎‏‬

215
00:14:43,106 --> 00:14:46,610
‪‏‎؟‎كتاب للنشر العام‎‏‬

216
00:14:46,694 --> 00:14:47,986
‪‏‎.‎سيكون النشر بعد شهرين‎‏‬

217
00:14:48,111 --> 00:14:50,281
‪‏‎،‎سنذيع هذا أولا‎‏‬

218
00:14:50,364 --> 00:14:53,075
‪‏‏‎،‎وكما قلت‎‬
‪‏‎،‎حين تصبحان علامة في هذا المجال‎‏‬

219
00:14:53,159 --> 00:14:57,079
‪‏‏‏سيصبح التالي في المجال‎‬
‪‏‎.‎مجرد خبر قديم‎‏‬

220
00:14:57,205 --> 00:14:58,497
‪‏‎؟‎لكن ليس دائما‎‏‬

221
00:14:58,581 --> 00:14:59,582
‪‏‎.‎لا داعي للقلق‎‏‬

222
00:14:59,665 --> 00:15:02,543
‪‏‏‎،‎حين يعرض الفيلم‎‬
‪‏‎.‎ستواليه الصحافة بالمتابعة‎‏‬

223
00:15:02,626 --> 00:15:05,087
‪‏‎.‎ستكون هناك مقابلات ومقالات‎‏‬

224
00:15:05,171 --> 00:15:06,672
‪‏‎.‎وضعنا ممتاز‎‏‬

225
00:15:13,679 --> 00:15:17,099
‪‏‏‎،"‎سانت لويس‎" ‏بإبعاد التركيز عن‎‬
‪‏‎.‎علينا الآن إعادة بث النشاط في قاعدتنا‎‏‬

226
00:15:17,350 --> 00:15:21,019
‪‏‏‎،‎لنتوار عن الأنظار بضعة شهور‎‬
‪‏‎.‎وفجأة ينسانا الناس‎‏‬

227
00:15:21,103 --> 00:15:22,980
‪‏‎.‎مرحبا بعودتك‎‏‬

228
00:15:26,359 --> 00:15:27,443
‪‏‎.‎أنا سعيد بمجيئك‎‏‬

229
00:15:27,526 --> 00:15:30,196
‪‏‎.‎من الواضح أننا عدنا إلى العمل‎‏‬

230
00:15:30,279 --> 00:15:31,489
‪‏‎.‎نحتاج إلى مساعدة إضافية‎‏‬

231
00:15:31,655 --> 00:15:34,992
‪‏‏‏سنبعث بخطاب نوايا‎‬
‪‏‎.‎إلى كل أعضاء مجلس الإسكان‎‏‬

232
00:15:35,075 --> 00:15:37,411
‪‏‏‏يجب وضع العناوين والطوابع‎‬
‪‏‎.‎على المظروفات‎‏‬

233
00:15:39,162 --> 00:15:40,706
‪‏‎.‎أستطيع القيام بذلك‎‏‬

234
00:15:40,789 --> 00:15:43,459
‪‏‏‎"‎ماسترز‎" ‏أرشد السيدة‎ ،"‎غلين‎"‏‬
‪‏‎.‎إلى المكتب بجوار آلة التصوير‎‏‬

235
00:15:43,542 --> 00:15:46,545
‪‏‏‏أريدك أن تكون معي‎ ،"‎ماني‎"‏‬
‪‏‎."‎دريك‎" ‏حين أتصل بالمدير‎‏‬

236
00:15:49,882 --> 00:15:53,469
‪‏‏‏عرض توضيحي لأعمالنا‎‬
‪‏‎.‎يعيد الجنس إلى الخفاء‎‏‬

237
00:15:53,552 --> 00:15:55,554
‪‏‎.‎لا أقول إنه لم يكن خاليا من الشوائب‎‏‬

238
00:15:55,638 --> 00:15:58,098
‪‏‏‏كان جذابا كدعايات‎‬
‪‏‎!‎معجون الأسنان‎‏‬

239
00:15:58,181 --> 00:15:59,933
‪‏‎.‎كان محددا‎‏‬

240
00:16:00,017 --> 00:16:02,395
‪‏‎...‎في الحسبان‎ "‎شيب‎" ‏لكن وجهة نظر‎‏‬

241
00:16:02,478 --> 00:16:05,689
‪‏‏‏حذف تلك الإشارة‎ "‎شيب‎" ‏كما طلبت من‎‬
‪‏‎،‎إلى العجز الجنسي‎‏‬

242
00:16:05,773 --> 00:16:08,317
‪‏‏‎.‎ضد رغبتنا‎ ،‎لكنها بقيت موجودة‎ -‏‬
‪‏‎.‎العجز الجسماني‎ -‏‏‬

243
00:16:08,401 --> 00:16:10,361
‪‏‎.‎ولم نقطع وعودا بهذا الشأن‎‏‬

244
00:16:10,444 --> 00:16:13,239
‪‏‎.‎كفي عن الدفاع بلا جدوى‎ ،"‎فيرجينيا‎"‏‏‬

245
00:16:13,322 --> 00:16:15,991
‪‏‎،‎نحن أنفسنا لا نكاد نفهم العجز‎‏‬

246
00:16:16,074 --> 00:16:19,370
‪‏‏‏ناهيك عن أي نجاح إحصائي‎‬
‪‏‎.‎مع متطوعين فعليين‎‏‬

247
00:16:20,329 --> 00:16:21,830
‪‏‎.‎باستثنائي أنا‎‏‬

248
00:16:22,831 --> 00:16:27,295
‪‏‏‏هذا عمل جديد‎‬
‪‏‎.‎في حالة من الضعف والهشاشة‎‏‬

249
00:16:27,628 --> 00:16:31,590
‪‏‏‎...‎العمل أم‎‬
‪‏‎؟‎هل نتحدث عن موضوع مختلف‎‏‬

250
00:16:33,467 --> 00:16:38,180
‪‏‏‏إن كنا قد وجدنا شيئا متطرفا‎‬
‪‏‎...‎بقدر ما يبدو‎‏‬

251
00:16:38,264 --> 00:16:41,600
‪‏‏‏لإصلاح شيء يصعب التحكم فيه‎‬
‪‏‎،‎مثل العجز الجنسي‎‏‬

252
00:16:41,850 --> 00:16:44,562
‪‏‏‏يجب أن توجهي التركيز‎‬
‪‏‎.‎بعيدا تماما عن الجنس‎‏‬

253
00:16:44,645 --> 00:16:46,397
‪‏‎...‎وسيكون هذا اكتشافا جديدا و‎ ،‎أجل‎‏‬

254
00:16:46,480 --> 00:16:47,606
‪‏‎.‎سيكون كذلك‎ .‎أجل‎‏‬

255
00:16:47,690 --> 00:16:49,942
‪‏‎.‎بحيث لا يمكن تعريضه للخطر‎‏‬

256
00:16:52,110 --> 00:16:55,614
‪‏‏‎.‎أنت على حق‎‬
‪‏‎.‎وضعنا لا يسمح بالنشر‎‏‬

257
00:16:56,949 --> 00:17:00,369
‪‏‏‎"‎لوس أنجلوس‎" ‏لكن هذا الطبيب في‎‬
‪‏‎.‎قابل للنشر‎‏‬

258
00:17:00,494 --> 00:17:04,039
‪‏‏‏ولو اجتذب كتابه‎‬
‪‏‏إعجاب الجمهور‎‏‬

259
00:17:04,164 --> 00:17:07,250
‪‏‎...‎وأخرجنا من النقاش تماما‎‏‬

260
00:17:07,376 --> 00:17:11,380
‪‏‏‎.‎أتفق معك‎ ،"‎بيل‎"‏‬
‪‏‎.‎أعرف أن الفيلم ليس مثاليا‎‏‬

261
00:17:11,463 --> 00:17:14,342
‪‏‎!‎لكن الخروج منه تماما أسوأ‎‏‬

262
00:17:16,093 --> 00:17:17,803
‪‏‎.‎سيعرض الفيلم‎‏‬

263
00:17:17,885 --> 00:17:20,889
‪‏‏‎.‎سيشاهده الملايين‎‬
‪‏‎،‎وسيقولون‎‏‬

264
00:17:20,972 --> 00:17:24,559
‪‏‏‎،‎ماسترز وجونسون‎ ،‎أجل‎"‏‬
‪‏‎."‎الباحثان الجنسيان‎‏‬

265
00:17:24,643 --> 00:17:27,145
‪‏‏‎؟‎من يدري‎‬
‪‏‎.‎بل وقد نصبح من المشاهير‎‏‬

266
00:17:27,355 --> 00:17:30,691
‪‏‏‏وحين نصبح جاهزين لتقديم عملنا‎‬
‪‏‎،‎وتقديمه بطريقتنا‎‏‬

267
00:17:31,233 --> 00:17:32,735
‪‏‏سيكون الجمهور حاضرا بالفعل‎‏‬

268
00:17:32,818 --> 00:17:36,447
‪‏‏‏وسيكون جاهزا ومستعدا لأخذنا‎‬
‪‏‎.‎على محمل الجد‎‏‬

269
00:17:43,496 --> 00:17:45,331
‪‏‎.‎تفضل بالجلوس‎ ."‎سبليب‎" ‏السيد‎‏‬

270
00:17:45,414 --> 00:17:47,666
‪‏‎.‎هذا ليس ضروريا‎ .‎لا‎‏‬

271
00:17:49,377 --> 00:17:52,170
‪‏‏‎."‎جورج‎" ‏تبادلت حديثا مع زوجك‎ -‏‬
‪‏‎.‎زوجي السابق‎ -‏‏‬

272
00:17:52,254 --> 00:17:54,297
‪‏‎.‎وأشكرك شكرا جزيلا‎‏‬

273
00:17:55,924 --> 00:17:57,760
‪‏‎.‎إنها ليست موقعة‎‏‬

274
00:17:57,843 --> 00:18:00,262
‪‏‎.‎في التوقيع‎ "‎جورج‎" ‏لم يرغب‎‏‬

275
00:18:01,347 --> 00:18:04,475
‪‏‎.‎لا أفهم ما تعنيه‎‏‬

276
00:18:04,558 --> 00:18:09,062
‪‏‏‏توقيع اتفاقية‎ "‎جورج‎" ‏لا يرفض‎‬
‪‏‎،‎الحضانة الأصلية فحسب‎‏‬

277
00:18:09,146 --> 00:18:11,273
‪‏‎.‎بل وقد وكل محاميا من جهته‎‏‬

278
00:18:16,194 --> 00:18:18,113
‪‏‎،‎لا أعرف ما يزعجك‎‏‬

279
00:18:18,196 --> 00:18:20,574
‪‏‎.‎لكن لا تلوميني على مشاكلك في غرفة النوم‎‏‬

280
00:18:20,699 --> 00:18:22,117
‪‏‎.‎لا أعاني من مشكلات في غرفة النوم‎‏‬

281
00:18:22,200 --> 00:18:24,412
‪‏‎!‎لا يوجد في غرفة نومي ما يزعجني‎‏‬

282
00:18:24,537 --> 00:18:26,372
‪‏‎.‎يا للأسف‎‏‬

283
00:18:28,791 --> 00:18:31,293
‪‏‎.‎كلنا نعرف النهاية‎‏‬

284
00:18:31,377 --> 00:18:33,336
‪‏‏‏يقع الرجل في حب امرأة‎‬
‪‏‎.‎وتقع المرأة في حب الرجل‎‏‬

285
00:18:33,421 --> 00:18:35,047
‪‏‎،‎تحدث تعقيدات فتسود الفوضى‎‏‬

286
00:18:35,130 --> 00:18:36,840
‪‏‎.‎وينتصر الحب وينتهي الفيلم‎‏‬

287
00:18:38,300 --> 00:18:40,218
‪‏‎...‎من ساعة إلى نصف ساعة‎‏‬

288
00:18:40,428 --> 00:18:41,429
‪‏‏حديث الوسادة‎‏‬

289
00:18:41,512 --> 00:18:43,639
‪‏‏‏ساعتان من حياتنا‎‬
‪‏‎.‎ضاعتا بغير رجعة‎‏‬

290
00:18:43,722 --> 00:18:45,057
‪‏‎.‎أعجبني‎‏‬

291
00:18:45,140 --> 00:18:47,476
‪‏‎.‎وجدته مضحكا وذكيا للغاية‎‏‬

292
00:18:47,560 --> 00:18:48,811
‪‏‎.‎ليس من أدوار الفن أن يكون ذكيا‎‏‬

293
00:18:48,894 --> 00:18:50,979
‪‏‎.‎معبرا عن الحياة‎ .‎من المفترض أن يكون صادقا‎‏‬

294
00:18:51,063 --> 00:18:52,648
‪‏‏في الحياة لا يمكن إصلاح مشكلات غرف النوم‎‏‬

295
00:18:52,731 --> 00:18:55,108
‪‏‏‏بالاتصال الهاتفي‎‬
‪‏‎.‎وإعادة تجديد الشقة‎‏‬

296
00:18:55,192 --> 00:18:56,193
‪‏‎.‎أعرف ذلك‎‏‬

297
00:18:56,276 --> 00:18:59,154
‪‏‏‏أردت نسيان الحياة الواقعية‎ ...‎إنما‎‬
‪‏‎.‎لأمسية واحدة‎‏‬

298
00:18:59,237 --> 00:19:02,074
‪‏‎.‎ولا لحظة واحدة‎ ،‎لا أستطيع نسيانها‎‏‬

299
00:19:02,157 --> 00:19:04,743
‪‏‎...‎هذا لأنني حين أنظر إليك أفكر‎‏‬

300
00:19:05,411 --> 00:19:08,205
‪‏‏‏يجب أن أجرف فتاة‎"‏‬
‪‏‎"...‎بجمال ورقة‎‏‬

301
00:19:08,288 --> 00:19:10,040
‪‏‎.‎يجب أن أجرفك بحبي‎‏‬

302
00:19:10,123 --> 00:19:12,418
‪‏‎.‎بدلا من الوقوف بلا حراك كالمعاقين‎‏‬

303
00:19:13,461 --> 00:19:15,838
‪‏‏‎.‎لكنك تعرف أنني معاقة أيضا‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا بأس‎ ،‎لا‎ -‏‏‬

304
00:19:15,921 --> 00:19:17,881
‪‏‎...‎أتقبلك أيا تكن المشكلات‎‏‬

305
00:19:17,965 --> 00:19:19,925
‪‏‎."‎ليستر‎" ‏أنا أيضا أتقبلك يا‎‏‬

306
00:19:22,761 --> 00:19:26,098
‪‏‏إن كنت تعني أنك مستاء‎‏‬

307
00:19:26,264 --> 00:19:30,060
‪‏‎...‎لأننا لا نستطيع‎‏‬

308
00:19:30,143 --> 00:19:32,688
‪‏‎.‎أنا مستاء لأننا لا نستطيع‎‏‬

309
00:19:33,313 --> 00:19:35,107
‪‏‎.‎إذن فلنفعل هذا‎‏‬

310
00:19:37,150 --> 00:19:38,193
‪‏‎؟‎ماذا‎‏‬

311
00:19:38,276 --> 00:19:40,112
‪‏‎.‎يمكننا مشاهدة الأفلام‎‏‬

312
00:19:41,238 --> 00:19:45,200
‪‏‏‎،"‎سكرابل‎" ‏أو لعب‎‬
‪‏‎.‎لأن كلينا يحبها‎‏‬

313
00:19:46,535 --> 00:19:47,870
‪‏‎.‎يمكننا الخروج للرقص‎‏‬

314
00:19:47,953 --> 00:19:49,412
‪‏‎...‎بل ولعلنا‎‏‬

315
00:19:51,665 --> 00:19:52,666
‪‏‎.‎ننام معا‎‏‬

316
00:19:52,750 --> 00:19:55,002
‪‏‏‎،‎صدقيني‎ ،"‎بارب‎" ‏لا يا‎‬
‪‏‎...‎أنا لا أستطيع‎ ...‎نحن‎‏‬

317
00:19:55,085 --> 00:19:58,088
‪‏‎.‎أقصد النوم فحسب‎‏‬

318
00:20:02,510 --> 00:20:04,094
‪‏‏حين نعترف علنا‎‏‬

319
00:20:04,177 --> 00:20:05,345
‪‏‎...‎كانت ملكنا‎ "‎يو تو‎" ‏بأن طائرة‎‏‬

320
00:20:05,428 --> 00:20:07,556
‪‏‎.‎يبدو أنك اجتهدت حتى فتحت شهيتك‎‏‬

321
00:20:07,640 --> 00:20:09,141
‪‏‎.‎لم أتناول الغداء‎‏‬

322
00:20:09,475 --> 00:20:11,434
‪‏‏‏كنا نفعل شيئا‎...‏‬
‪‏‎...‎في العالم المعاصر‎‏‬

323
00:20:11,519 --> 00:20:14,271
‪‏‏‎،‎بإضافة لحية إلى وجهه‎‬
‪‏‎."‎الزمن‎" ‏سيكون نسخة طبق الأصل من شخصية‎‏‬

324
00:20:14,354 --> 00:20:17,983
‪‏‏‏يوم الجمعة‎‬
‪‏‎.‎سيصبح لدينا رئيس كثيف الشعر‎‏‬

325
00:20:18,066 --> 00:20:19,568
‪‏‎.‎ستكون أول مرة في حياتي‎‏‬

326
00:20:19,735 --> 00:20:22,070
‪‏‏‎،‎أول مرة‎ "‎جاكي‎" ‏حين رأيت صورة‎‬
‪‏‎،‎خطر لي‎‏‬

327
00:20:22,154 --> 00:20:23,864
‪‏‎."‎الآن عرفت معنى الحلم الأمريكي‎"‏‏‬

328
00:20:23,947 --> 00:20:26,825
‪‏‎.‎يعيشه‎ "‎جون كينيدي‎"‎و‎‏‬

329
00:20:27,618 --> 00:20:29,411
‪‏‎.‎كنت نائبا لرئيس اتحاد الطلاب‎‏‬

330
00:20:30,871 --> 00:20:32,998
‪‏‎.‎معظم أعوام حياتي‎‏‬

331
00:20:33,081 --> 00:20:35,000
‪‏‎.‎لكننا أيضا شهدنا حفل تنصيب رائع‎‏‬

332
00:20:35,083 --> 00:20:39,004
‪‏‏‏من الواضح أن حفل التنصيب الحقيقي‎‬
‪‏‎.‎سيطمره الثلج‎‏‬

333
00:20:39,838 --> 00:20:44,051
‪‏‏‏سآخذ زوجين آخرين من مدفأة الأذنين‎‬
‪‏‎.‎في حال تجمد الزوجان الأولان‎‏‬

334
00:20:44,134 --> 00:20:45,803
‪‏‎؟‎هل ستحضرين حفل التنصيب‎‏‬

335
00:20:45,886 --> 00:20:46,970
‪‏‎،‎بالمناسبة‎‏‬

336
00:20:47,054 --> 00:20:50,473
‪‏‏‏أريدك أن تتولى إدارة المكتب‎‬
‪‏‎.‎أثناء غيابي يوم الجمعة‎‏‬

337
00:20:50,641 --> 00:20:54,144
‪‏‏‏ألا تعرفين أن الرؤية أفضل بكثير‎‬
‪‏‎؟‎في التلفاز‎‏‬

338
00:20:54,227 --> 00:20:55,979
‪‏‎.‎عائلتي تحصل على مقاعد جيدة‎‏‬

339
00:20:56,063 --> 00:20:58,273
‪‏‎..."‎الولايات المتحدة‎" ‏أنهم يدينون‎...‏‏‬

340
00:20:58,899 --> 00:21:01,026
‪‏‎.‎أخي الأصغر يعمل في الإدارة الجديدة‎‏‬

341
00:21:01,694 --> 00:21:02,861
‪‏‎.‎أجل‎‏‬

342
00:21:03,445 --> 00:21:06,824
‪‏‏‏نفوذه‎ "‎بوبي‎" ‏استخدم‎‬
‪‏‎.‎ووفر له وظيفة في وزارة العدل‎‏‬

343
00:21:06,907 --> 00:21:08,116
‪‏‎،‎إلا أنه بفضل أبي‎‏‬

344
00:21:08,200 --> 00:21:10,202
‪‏‎."‎ميسوري‎" ‏بأصوات‎ "‎كينيدي‎" ‏فاز‎‏‬

345
00:21:11,036 --> 00:21:12,370
‪‏‎،‎الترشح للرئاسة يتطلب مالا‎‏‬

346
00:21:12,454 --> 00:21:15,666
‪‏‎.‎وأبي يعرف من يحتاج إلى الرشوة‎‏‬

347
00:21:15,916 --> 00:21:18,168
‪‏‏‏ليس من السهل أن يتحول‎‬
‪‏‏تاجر خضراوات مملحة مهاجر‎‏‬

348
00:21:18,251 --> 00:21:19,461
‪‏‏لا يجيد الإنجليزية‎‏‬

349
00:21:19,545 --> 00:21:21,755
‪‏‏‏إلى مالك لأكبر سلسلة لبيع‎‬
‪‏‏الأدوات في الغرب الأوسط‎‏‬

350
00:21:21,839 --> 00:21:24,800
‪‏‎.‎بدون أن يتعلم شيئا عن السياسة‎‏‬

351
00:21:24,883 --> 00:21:26,885
‪‏‎...‎هل تقصدين أدوات‎‏‬

352
00:21:27,010 --> 00:21:28,804
‪‏‎."‎باكر‎" ‏أدوات‎‏‬

353
00:21:29,262 --> 00:21:31,223
‪‏‎؟‎الشهيرة‎ "‎باكر‎" ‏هل أنت من عائلة‎ .‎مهلا‎‏‬

354
00:21:32,224 --> 00:21:36,394
‪‏‏‏ليتك تعرف عدد حفلات العشاء‎‬
‪‏‎...‎بهدف جمع التبرعات التي أجبرت على حضورها‎‏‬

355
00:21:37,104 --> 00:21:38,689
‪‏‎...‎وحفل ليلة الغد‎‏‬

356
00:21:38,772 --> 00:21:40,566
‪‏‎؟"‎سانت لويس‎" ‏هنا في‎ ،‎حفل‎‏‬

357
00:21:40,649 --> 00:21:43,819
‪‏‏‏حفل ضخم‎ ،‎أجل‎‬
‪‏‎."‎ميسوري‎" ‏للحزب الديمقراطي في‎‏‬

358
00:21:44,737 --> 00:21:47,740
‪‏‏‏كل هؤلاء الحكام وأعضاء مجلس الشيوخ‎‬
‪‏‎...‎في مكان واحد‎‏‬

359
00:21:47,823 --> 00:21:49,575
‪‏‎.‎وجودهم كفيل بأن يجعل سمكة القرش تنام‎‏‬

360
00:21:49,658 --> 00:21:52,452
‪‏‎.‎والعمل من أجل عالم مختلف‎...‏‏‬

361
00:21:53,120 --> 00:21:57,290
‪‏‎.‎على ما أظن‎ ،‎أطلب صنيعا‎‏‬

362
00:21:59,835 --> 00:22:04,882
‪‏‏‎،"‎جوزيف كاوفمان‎" ‏طبيب مسالك بولية يدعى‎‬
‪‏‎.‎سينشر كتابا‎‏‬

363
00:22:05,423 --> 00:22:07,509
‪‏‎."‎الإنسان والجنس‎" ‏بعنوان‎‏‬

364
00:22:09,595 --> 00:22:11,346
‪‏‎.‎على ما يبدو‎ ،‎بعد بضعة شهور‎‏‬

365
00:22:13,556 --> 00:22:16,018
‪‏‎.‎يمكنك تصور ردود الفعل‎ ،‎أجل‎‏‬

366
00:22:16,101 --> 00:22:17,435
‪‏‎...‎هل‎‏‬

367
00:22:19,021 --> 00:22:20,773
‪‏‎؟‎هل يمكنك القيام بذلك‎‏‬

368
00:22:22,900 --> 00:22:25,778
‪‏‎.‎صدقني‎ .‎سأكون في غاية الامتنان‎‏‬

369
00:22:27,070 --> 00:22:31,408
‪‏‎.‎أردت الاعتذار‎ ،‎بصراحة‎‏‬

370
00:22:31,784 --> 00:22:33,451
‪‏‎.‎عن إرسال محام إلى منزلي‎‏‬

371
00:22:34,369 --> 00:22:36,538
‪‏‎...‎كان هذا‎ .‎أجل‎‏‬

372
00:22:36,621 --> 00:22:38,581
‪‏‏‎.‎الشراب‎ -‏‬
‪‏‎.‎شكرا‎ -‏‏‬

373
00:22:39,958 --> 00:22:41,919
‪‏‎.‎كان رد فعل مبالغا فيه‎‏‬

374
00:22:42,002 --> 00:22:45,088
‪‏‎.‎الوضع في العمل مرهق للغاية‎‏‬

375
00:22:45,172 --> 00:22:47,590
‪‏‎...‎كنت منهكة و‎‏‬

376
00:22:47,883 --> 00:22:50,468
‪‏‏‎.‎بالغت في رد فعلك‎ -‏‬
‪‏‎.‎أجل‎ -‏‏‬

377
00:22:51,929 --> 00:22:53,138
‪‏‎،‎إذن‎‏‬

378
00:22:54,472 --> 00:22:57,225
‪‏‎.‎تريد قضاء مزيد من الوقت مع الولدين‎‏‬

379
00:22:57,309 --> 00:22:59,227
‪‏‎.‎فلنتحدث عن وضع معقول‎‏‬

380
00:22:59,311 --> 00:23:00,312
‪‏‎.‎أرى أن يتحدث محاميانا‎‏‬

381
00:23:00,688 --> 00:23:01,855
‪‏‎.‎ليس لدي محام‎‏‬

382
00:23:03,565 --> 00:23:07,986
‪‏‏‏شخص‎ "‎سبليب‎" ‏السيد‎ ،‎لا‎‬
‪‏‎.‎لا أكثر‎ ،‎يعمل في عيادتنا‎‏‬

383
00:23:09,612 --> 00:23:12,574
‪‏‏‏لا أظن أنك تريدين المثول أمام المحكمة‎‬
‪‏‎.‎بدون دفاع‎‏‬

384
00:23:12,866 --> 00:23:17,120
‪‏‏لم عساي أن أمثل أمام المحكمة‎‏‬

385
00:23:17,204 --> 00:23:19,790
‪‏‎؟‎بينما يمكننا تسوية المسألة فيما بيننا‎‏‬

386
00:23:20,582 --> 00:23:23,126
‪‏‎."‎أودري‎" ‏لأنني تحدثت مع‎‏‬

387
00:23:23,836 --> 00:23:26,839
‪‏‏‏ظننت أن يوما آخر‎ ،‎وبصراحة‎‬
‪‏‎.‎في الأسبوع يكفي‎‏‬

388
00:23:26,964 --> 00:23:29,424
‪‏‎،‎لكن حين نمعن التفكير‎‏‬

389
00:23:29,507 --> 00:23:31,343
‪‏‏‏نجد أن الطفلين‎‬
‪‏‎.‎بحاجة إلى معرفة بيت الاستقرار‎‏‬

390
00:23:34,179 --> 00:23:36,223
‪‏‎.‎يعرفان‎ "‎تيسا‎"‎و‎ "‎هنري‎"‏‏‬

391
00:23:37,015 --> 00:23:38,767
‪‏‎.‎إنه بيتي‎‏‬

392
00:23:38,851 --> 00:23:41,979
‪‏‏‎.‎حين تكونين موجودة‎ ،‎أجل‎‬
‪‏‎؟‎لكن ما نسبة تواجدك في البيت‎‏‬

393
00:23:43,856 --> 00:23:47,400
‪‏‏‏أريد قاضيا في محاكمة عامة‎‬
‪‏‎.‎ليسمع تفاصيل اليوم العادي في حياة ولدينا‎‏‬

394
00:23:47,567 --> 00:23:50,195
‪‏‏‏أريد رأيا محايدا‎‬
‪‏‎.‎حول عملك‎‏‬

395
00:23:50,278 --> 00:23:55,784
‪‏‏‏هل أخبرك شخص ما‎‬
‪‏‎؟‎بأكذوبة سخيفة حول مواعيد عملي‎‏‬

396
00:23:56,159 --> 00:23:57,786
‪‏‎.‎الولدان يخبرانني‎‏‬

397
00:23:57,870 --> 00:24:01,456
‪‏‏‎.‎لم يعودا طفلين‎‬
‪‏‎.‎يعرفان متى تأتين ومتى تخرجين‎‏‬

398
00:24:02,332 --> 00:24:05,627
‪‏‏‏يجب أن أفكر في صالحهما الآن‎‬
‪‏‎."‎جين‎" ‏يا‎‏‬

399
00:24:05,878 --> 00:24:08,546
‪‏‎.‎وكان محامي في غاية الوضوح‎‏‬

400
00:24:09,214 --> 00:24:10,883
‪‏‎،‎بالنظر إلى تحيز المحكمة ضد الآباء‎‏‬

401
00:24:11,008 --> 00:24:14,302
‪‏‏‏لو كنا نريد الفوز بأية تسوية‎‬
‪‏‎،‎لصالحي مع الولدين‎‏‬

402
00:24:14,386 --> 00:24:17,430
‪‏‎...‎علينا أن نثبت للمحكمة أنك‎‏‬

403
00:24:17,973 --> 00:24:19,141
‪‏‎.‎أنك غير مؤهلة‎‏‬

404
00:24:19,724 --> 00:24:21,894
‪‏‎.‎لست غير مؤهلة‎‏‬

405
00:24:22,019 --> 00:24:23,937
‪‏‎...‎لو أن الوضع سيتغير‎‏‬

406
00:24:24,062 --> 00:24:25,939
‪‏‎!‎سأعيد ترتيب جدولي‎‏‬

407
00:24:26,023 --> 00:24:27,816
‪‏‎.‎الجدول ليس المشكلة الوحيدة‎‏‬

408
00:24:27,900 --> 00:24:31,528
‪‏‏‎،‎سيطرح الموضوع في المحكمة‎‬
‪‏‎.‎أمام القاضي‎‏‬

409
00:24:32,445 --> 00:24:35,573
‪‏‎.‎وأنك تشاهدين الناس يزنون‎‏‬

410
00:24:35,657 --> 00:24:36,699
‪‏‎؟‎يزنون‎‏‬

411
00:24:36,784 --> 00:24:37,826
‪‏‎.‎يمارسون الجنس‎‏‬

412
00:24:38,660 --> 00:24:40,996
‪‏‎.‎وأنك تقيمين علاقة مع رب عملك‎‏‬

413
00:24:41,079 --> 00:24:42,164
‪‏‎؟‎ماذا‎‏‬

414
00:24:42,247 --> 00:24:44,166
‪‏‏‏كيف تفسرين أنك لا تعودين‎‬
‪‏‎،‎إلى المنزل‎‏‬

415
00:24:44,249 --> 00:24:46,543
‪‏‏‏مرتين أسبوعيا قبل منتصف الليل‎‬
‪‏‎؟‎بحجة أنك في العمل‎‏‬

416
00:24:46,626 --> 00:24:48,420
‪‏‏‏ما الذي سيفترضه أي شخص‎‬
‪‏‎؟‎حين يسمع ذلك‎‏‬

417
00:24:48,503 --> 00:24:50,839
‪‏‎؟‎هل تدرك حتى ماذا تقول‎‏‬

418
00:24:50,923 --> 00:24:51,965
‪‏‎.‎بالطبع أدرك‎‏‬

419
00:24:52,049 --> 00:24:54,259
‪‏‎،‎تقول إنك ستأخذ ولدي‎‏‬

420
00:24:54,342 --> 00:24:56,678
‪‏‏‏وإنك ستشوه سمعتي‎‬
‪‏‎،‎وتشوه سمعة عملي‎‏‬

421
00:24:56,761 --> 00:24:58,013
‪‏‎؟‎بافتضاح المسألة علنا‎‏‬

422
00:24:58,096 --> 00:24:59,890
‪‏‎.‎ها قد ظهرت الحقيقة‎ ؟‎هل رأيت‎ ،‎أجل‎‏‬

423
00:25:01,058 --> 00:25:02,976
‪‏‏‏لست قلقة حيال الولدين‎‬
‪‏‎."‎جين‎" ‏يا‎‏‬

424
00:25:03,060 --> 00:25:04,644
‪‏‎.‎تلك الدراسة هي محل القلق‎‏‬

425
00:25:15,197 --> 00:25:16,448
‪‏‎.‎سأدفع الحساب‎‏‬

426
00:25:27,250 --> 00:25:30,670
‪‏‏‏يمكنك إبدال ثيابك في الداخل‎‬
‪‏‎.‎للاستمتاع بالخصوصية والمناشف النظيفة‎‏‬

427
00:25:30,753 --> 00:25:32,339
‪‏‎.‎شكرا‎ .‎حسنا‎‏‬

428
00:25:46,769 --> 00:25:48,813
‪‏‎.‎ما زال الباب مفتوحا‎‏‬

429
00:25:48,981 --> 00:25:50,232
‪‏‎.‎شكرا‎‏‬

430
00:26:20,095 --> 00:26:22,305
‪‏‎،‎إنها‎ ،‎حسنا‎‏‬

431
00:26:22,389 --> 00:26:24,349
‪‏‎.‎كبيرة بعض الشيء‎‏‬

432
00:26:27,269 --> 00:26:28,270
‪‏‎...‎هل‎‏‬

433
00:26:28,353 --> 00:26:29,562
‪‏‎.‎أجل‎‏‬

434
00:26:33,650 --> 00:26:34,817
‪‏‎.‎لدي وسائد أخرى‎‏‬

435
00:26:34,902 --> 00:26:37,029
‪‏‎.‎هذه الوسائد مثالية‎ .‎لا‎ ،‎لا‎‏‬

436
00:26:58,883 --> 00:27:00,635
‪‏‎."‎ليستر‎" ‏طابت ليلتك يا‎‏‬

437
00:27:01,386 --> 00:27:03,096
‪‏‎.‎طابت ليلتك‎‏‬

438
00:27:21,949 --> 00:27:23,200
‪‏‎.‎سأكون صريحا‎‏‬

439
00:27:23,283 --> 00:27:25,493
‪‏‏‏لم أعتد استقبال ضيوف‎‬
‪‏‎.‎في الثانية صباحا‎‏‬

440
00:27:25,702 --> 00:27:27,579
‪‏‎."‎كورال‎" ‏أرجو ألا أكون قد أيقظت‎‏‬

441
00:27:27,662 --> 00:27:29,331
‪‏‎."‎أتلانتا‎" ‏في‎ "‎كورال‎" ‏ما زالت‎ ،‎لا‎‏‬

442
00:27:29,747 --> 00:27:32,500
‪‏‏‏أصرت على الذهاب‎ ،‎أجل‎‬
‪‏‎.‎وأصرت على البقاء هناك‎‏‬

443
00:27:32,584 --> 00:27:34,377
‪‏‎.‎أصبحت شديدة التفاني تجاه العمل‎‏‬

444
00:27:35,170 --> 00:27:37,214
‪‏‎.‎كم أنا فخور بها‎‏‬

445
00:27:37,297 --> 00:27:38,423
‪‏‎.‎هذا مثير للإعجاب‎‏‬

446
00:27:43,971 --> 00:27:46,139
‪‏‎.‎أعتذر عن الساعة المتأخرة‎‏‬

447
00:27:46,223 --> 00:27:47,849
‪‏‎.‎لا تعتذري‎‏‬

448
00:27:50,268 --> 00:27:53,355
‪‏‎.‎أنا من يجب أن يعتذر‎ ،‎في الواقع‎‏‬

449
00:27:55,107 --> 00:27:56,858
‪‏‎،‎في العمل‎‏‬

450
00:27:56,941 --> 00:28:00,778
‪‏‏‏أعرف أن عليك الحفاظ‎‬
‪‏‎.‎على مستوى معين من الاحترافية‎‏‬

451
00:28:01,071 --> 00:28:02,322
‪‏‎...‎فأنا‎‏‬

452
00:28:03,823 --> 00:28:05,700
‪‏‎.‎أعتذر عن تلك الليلة‎‏‬

453
00:28:05,783 --> 00:28:07,369
‪‏‎.‎في منزلك‎‏‬

454
00:28:09,371 --> 00:28:11,331
‪‏‎.‎لا أعرف ما تقصده‎‏‬

455
00:28:12,290 --> 00:28:14,751
‪‏‎.‎لا أعرف لم سمحت بحدوث ذلك‎‏‬

456
00:28:15,877 --> 00:28:17,295
‪‏‎؟"‎ذلك‎"‏‏‬

457
00:28:18,421 --> 00:28:20,132
‪‏‎...‎لم يكن شيئا سمحت‎‏‬

458
00:28:20,215 --> 00:28:22,467
‪‏‎...‎والآن‎ ،‎سمحت به‎ .‎بلى‎‏‬

459
00:28:22,550 --> 00:28:24,302
‪‏‎.‎يجب أن أتحمل مسؤولية ذلك‎‏‬

460
00:28:24,386 --> 00:28:28,681
‪‏‎.‎بل وخيانة‎ ،‎كان تصرفا متهورا وخطيرا‎‏‬

461
00:28:29,141 --> 00:28:32,352
‪‏‏‏يتعارض مع كل ما نجتهد‎‬
‪‏‎.‎كثيرا من أجله‎‏‬

462
00:28:32,602 --> 00:28:34,771
‪‏‎.‎تقصد مؤتمر المساواة العنصرية‎ ؟"‎نحن‎"‏‏‬

463
00:28:34,854 --> 00:28:37,315
‪‏‎،‎وإن كنت صادقا تماما مع نفسي‎‏‬

464
00:28:38,858 --> 00:28:41,069
‪‏‎...‎ربما كان ذلك سبب تصرفي‎‏‬

465
00:28:41,944 --> 00:28:43,571
‪‏‎.‎خطورته‎‏‬

466
00:28:44,322 --> 00:28:46,491
‪‏‎.‎امرأة من خارج عالمي تماما‎‏‬

467
00:28:49,119 --> 00:28:52,497
‪‏‏‏ربما لا يزال جزء مني‎‬
‪‏‎.‎يريد إلقاء قطعة قرميد عبر تلك النافذة‎‏‬

468
00:28:55,750 --> 00:28:57,502
‪‏‎.‎لا أعرف‎‏‬

469
00:29:06,386 --> 00:29:07,887
‪‏‎.‎لن آتي إلى هنا ثانية‎‏‬

470
00:29:09,764 --> 00:29:12,059
‪‏‏‎.‎آسف‎ -‏‬
‪‏‎!‎كف عن الأسف‎ -‏‏‬

471
00:29:23,195 --> 00:29:25,488
‪‏‎؟‎ماذا لو أنك فعلت ما فعلت لأنك تريدني‎‏‬

472
00:29:27,449 --> 00:29:29,534
‪‏‎؟‎ماذا لو كان هذا هو السبب‎‏‬

473
00:30:05,987 --> 00:30:07,447
‪‏‎؟‎لكن من يسأل‎ ،‎حسنا‎‏‬

474
00:30:08,531 --> 00:30:11,076
‪‏‎.‎انتظر لحظة من فضلك‎ .‎حسنا‎‏‬

475
00:30:11,868 --> 00:30:14,704
‪‏‏‎.‎على الهاتف‎ "‎هيو هيفنر‎" ‏السيد‎‬
‪‏‎.‎يريد دقيقة من وقتك‎‏‬

476
00:30:14,787 --> 00:30:16,623
‪‏‎؟"‎بلاي بوي‎" ‏من مجلة‎ "‎هيو هيفنر‎"‏‏‬

477
00:30:16,706 --> 00:30:18,291
‪‏‎.‎أذنان صغيرتان مزغبتان وذيل أبيض‎‏‬

478
00:30:18,375 --> 00:30:19,459
‪‏‎.‎خذي رسالة من فضلك‎‏‬

479
00:30:19,542 --> 00:30:21,669
‪‏‎؟‎هلا تدخل لحظة‎ ،"‎ليستر‎"‏‏‬

480
00:30:33,265 --> 00:30:34,516
‪‏‎.‎لست مهتما‎‏‬

481
00:30:34,599 --> 00:30:36,184
‪‏‎،‎أفهم ترددك‎‏‬

482
00:30:36,268 --> 00:30:38,895
‪‏‎.‎نظرا إلى عدم سير الأمور بسهولة‎‏‬

483
00:30:38,978 --> 00:30:40,230
‪‏‎؟‎مع الغانية‎‏‬

484
00:30:40,313 --> 00:30:42,399
‪‏‏‎.‎الوضع مختلف‎ -‏‬
‪‏‎؟‎ألديك علاج‎ -‏‏‬

485
00:30:43,316 --> 00:30:44,317
‪‏‎؟‎للعجز الجنسي‎‏‬

486
00:30:44,401 --> 00:30:45,777
‪‏‎.‎لم أقل إنه علاج‎‏‬

487
00:30:46,027 --> 00:30:51,491
‪‏‎.‎معالجة‎ ،‎لكنه ربما كان بداية مشروع‎‏‬

488
00:30:52,033 --> 00:30:54,076
‪‏‎.‎لي حبيبة‎‏‬

489
00:30:55,787 --> 00:30:57,414
‪‏‏‎...‎لك‎ -‏‬
‪‏‎."‎بارب‎" -‏‏‬

490
00:30:58,456 --> 00:31:01,959
‪‏‏‎،"‎باربره سندرسون‎"‏‬
‪‏‎.‎إحدى التجارب الفاشلة الأخرى‎‏‬

491
00:31:03,211 --> 00:31:06,423
‪‏‏هل تمكنتما من المشاركة‎‏‬

492
00:31:07,632 --> 00:31:08,758
‪‏‎؟‎في ممارسة جنسية ناجحة‎‏‬

493
00:31:08,841 --> 00:31:11,636
‪‏‎.‎وجدنا طريقة جديدة‎ .‎لسنا بحاجة إلى ذلك‎‏‬

494
00:31:11,803 --> 00:31:14,556
‪‏‎.‎يمكننا أن نكون سعيدين‎ .‎يمكننا أن نكون معا‎‏‬

495
00:31:15,473 --> 00:31:17,559
‪‏‎.‎بإخراج الجنس من المعادلة تماما‎‏‬

496
00:31:17,767 --> 00:31:20,395
‪‏‎.‎ليس كحل دائم‎‏‬

497
00:31:20,478 --> 00:31:22,147
‪‏‎.‎لن يكون هذا حلا بالمرة‎‏‬

498
00:31:22,272 --> 00:31:23,981
‪‏‎؟‎ما أدراك‎‏‬

499
00:31:24,065 --> 00:31:25,442
‪‏‎...‎لأنك‎‏‬

500
00:31:27,068 --> 00:31:29,279
‪‏‏‎؟‎كم عمرك‎ -‏‬
‪‏‎.‎عمري ٢٩ عاما‎ -‏‏‬

501
00:31:29,362 --> 00:31:30,988
‪‏‎.‎لست طفلا‎‏‬

502
00:31:31,072 --> 00:31:33,741
‪‏‏‏أفهم أنك لا تحصل على كل ما تريد‎‬
‪‏‎.‎في هذه الحياة‎‏‬

503
00:31:33,825 --> 00:31:36,661
‪‏‏‏نحن لا نتحدث عن سيارة‎‬
‪‏‎."‎ليستر‎" ‏يا‎ "‎كاديلاك‎" ‏طراز‎‏‬

504
00:31:36,744 --> 00:31:38,413
‪‏‎.‎لن تتمكن من الحفاظ عليها‎‏‬

505
00:31:38,496 --> 00:31:40,707
‪‏‎؟‎علاقة عاطفية بلا عاطفة‎‏‬

506
00:31:40,790 --> 00:31:42,417
‪‏‎.‎العاطفة متقدة بيننا‎‏‬

507
00:31:43,168 --> 00:31:45,337
‪‏‎.‎علاقة بلا جنس‎‏‬

508
00:31:47,255 --> 00:31:51,343
‪‏‎.‎كالأكل‎ ،‎الجنس أساسي كالتنفس‎‏‬

509
00:31:51,968 --> 00:31:55,347
‪‏‎.‎سيتمرد كيانك كله‎‏‬

510
00:31:56,013 --> 00:31:57,724
‪‏‎.‎الحساب التفاضلي‎ "‎أيزاك نيوتن‎" ‏اخترع‎‏‬

511
00:31:57,849 --> 00:31:59,058
‪‏‎.‎لم نمارس الجنس على الإطلاق‎‏‬

512
00:31:59,141 --> 00:32:00,477
‪‏‎.‎كان بتولا باختياره‎‏‬

513
00:32:00,560 --> 00:32:03,896
‪‏‏‏وما لم تكن بصدد ابتكار‎‬
‪‏‎،‎قانون جديد للجاذبية الكونية‎‏‬

514
00:32:03,980 --> 00:32:06,483
‪‏‏فستدرك في النهاية‎‏‬

515
00:32:06,566 --> 00:32:09,277
‪‏‎.‎أنك لا تريد أن تحيا بدونه‎‏‬

516
00:32:10,570 --> 00:32:13,656
‪‏‏‎"‎باربره‎" ‏وستتوصل‎‬
‪‏‎.‎إلى نفس الاستنتاج‎‏‬

517
00:32:13,740 --> 00:32:14,824
‪‏‎.‎صدقني‎‏‬

518
00:32:16,117 --> 00:32:18,119
‪‏‎.‎أعرف‎ ،‎طلبت منك تصديقي من قبل‎‏‬

519
00:32:18,203 --> 00:32:19,621
‪‏‎.‎لكن هذه المرة مختلفة‎‏‬

520
00:32:21,456 --> 00:32:23,833
‪‏‏أطلب منك التفكير‎‏‬

521
00:32:25,335 --> 00:32:26,544
‪‏‎.‎في طريقة جديدة‎‏‬

522
00:32:34,302 --> 00:32:36,095
‪‏‎؟‎هل أنت متحمسة حيال حفل الليلة‎‏‬

523
00:32:36,178 --> 00:32:37,889
‪‏‎.‎في غاية الحماس‎‏‬

524
00:32:38,431 --> 00:32:41,268
‪‏‏‏لدي مباراة بوكر أسبوعية‎‬
‪‏‎.‎في النادي الرياضي في الثامنة‎‏‬

525
00:32:41,934 --> 00:32:43,520
‪‏‎.‎دائما ما تكون أمسية مربحة‎‏‬

526
00:32:43,603 --> 00:32:46,689
‪‏‏لكنني أفكر في حضورك‎‏‬

527
00:32:46,773 --> 00:32:50,277
‪‏‏‏ذلك الحفل السياسي الممل‎‬
‪‏‎.‎وحدك بدون رفيق‎‏‬

528
00:32:51,444 --> 00:32:54,906
‪‏‎،‎نعرف أنه لا تجمعنا علاقة تقليدية‎‏‬

529
00:32:54,989 --> 00:32:56,824
‪‏‎.‎لكنني شغوف بك‎‏‬

530
00:32:58,159 --> 00:33:02,705
‪‏‏‏أعني أنك لو احتجت‎‬
‪‏‎...‎إلى وجودي معك الليلة‎‏‬

531
00:33:02,830 --> 00:33:04,457
‪‏‎...‎لأكون إلى جانبك‎‏‬

532
00:33:07,502 --> 00:33:09,003
‪‏‎.‎حسنا‎‏‬

533
00:33:11,798 --> 00:33:13,508
‪‏‎؟‎هل تقولين إنك تريدينني أن أرافقك‎‏‬

534
00:33:13,591 --> 00:33:14,592
‪‏‎.‎لا‎‏‬

535
00:33:15,260 --> 00:33:17,262
‪‏‏‎.‎لديك رفيق بالفعل‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا‎ -‏‏‬

536
00:33:19,221 --> 00:33:21,599
‪‏‎.‎لا أفهم‎ ...‎إذن فأنا‎‏‬

537
00:33:24,226 --> 00:33:27,397
‪‏‎.‎عائلتي ليست كسائر العائلات‎‏‬

538
00:33:28,105 --> 00:33:29,190
‪‏‎،‎قبل أسبوع من رؤيتي لهم‎‏‬

539
00:33:29,274 --> 00:33:30,567
‪‏‏‏يجب أن أقرأ جريدة‎‬
‪‏‎،‎كل صباح‎ "‎نيويورك تايمز‎"‏‏‬

540
00:33:30,650 --> 00:33:32,777
‪‏‏‎،‎من البداية إلى النهاية‎‬
‪‏‎.‎وكأنني أدرس لاختبار‎‏‬

541
00:33:33,611 --> 00:33:34,862
‪‏‎،‎أحد إخوتي محام‎‏‬

542
00:33:34,946 --> 00:33:36,030
‪‏‎...‎وأخي الآخر‎‏‬

543
00:33:36,113 --> 00:33:37,365
‪‏‎.‎يقول إنه يعمل في الحكومة‎‏‬

544
00:33:37,449 --> 00:33:38,741
‪‏‎.‎على الأرجح يعمل في وكالة الاستخبارات‎‏‬

545
00:33:39,075 --> 00:33:42,287
‪‏‏‎،‎والآخر يعمل حاليا في الإدارة الجديدة‎‬
‪‏‎.‎وبالتالي سنحضر حفل هذا المساء‎‏‬

546
00:33:43,455 --> 00:33:45,373
‪‏‎؟‎إلام ترمين‎‏‬

547
00:33:45,457 --> 00:33:48,501
‪‏‏‏لأنك إن كنت تلمحين‎‬
‪‏‎...‎إلى أنني لا أرقى إلى‎‏‬

548
00:33:48,626 --> 00:33:50,295
‪‏‎...‎من الناحية الثقافية‎‏‬

549
00:33:51,253 --> 00:33:54,131
‪‏‎.‎دعيني أذكرك بأنني درست في كلية الطب‎‏‬

550
00:33:54,799 --> 00:33:56,759
‪‏‎.‎أنا طبيب أيضا‎‏‬

551
00:33:56,843 --> 00:33:59,471
‪‏‎.‎هذا يؤدي إلى ذاك‎‏‬

552
00:33:59,554 --> 00:34:02,056
‪‏‎.‎كما أنني مهتم جدا بالشؤون العامة‎‏‬

553
00:34:02,139 --> 00:34:04,642
‪‏‎.‎بل وفكرت في دخول المجال السياسي‎‏‬

554
00:34:04,726 --> 00:34:05,893
‪‏‎؟‎حقا‎‏‬

555
00:34:06,519 --> 00:34:08,688
‪‏‎.‎لم أعرف عنك ذلك‎‏‬

556
00:34:09,481 --> 00:34:11,440
‪‏‏لم تم تشكيل حلف شمال الأطلنطي‎ ،‎إذن‎‏‬

557
00:34:11,523 --> 00:34:15,152
‪‏‏‏إلى جانب كونه محاولة‎‬
‪‏‎؟‎لتقويض العدوان السوفييتي‎‏‬

558
00:34:18,114 --> 00:34:19,657
‪‏‎؟‎من يطرح سؤالا كهذا في حفل‎‏‬

559
00:34:22,827 --> 00:34:25,330
‪‏‎.‎لا يعقل أن أكون سببا لإحراجك‎‏‬

560
00:34:25,455 --> 00:34:29,166
‪‏‎.‎هذا غير ممكن‎‏‬

561
00:34:30,502 --> 00:34:32,337
‪‏‎.‎لم أقل إنك سبب لإحراجي‎‏‬

562
00:34:35,047 --> 00:34:36,590
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لكنها الحقيقة‎‏‬

563
00:34:39,010 --> 00:34:40,302
‪‏‎...‎أنت‎‏‬

564
00:34:41,554 --> 00:34:43,264
‪‏‎.‎دعيني أستوضح الأمر‎‏‬

565
00:34:43,348 --> 00:34:46,601
‪‏‎،‎تستغلينني وكأنني أداة شخصية للمتعة‎‏‬

566
00:34:46,684 --> 00:34:49,603
‪‏‏‏وتبعدينني حين يتعلق الأمر‎‬
‪‏‎؟‎بمقابلتي لعائلتك‎‏‬

567
00:34:49,686 --> 00:34:52,106
‪‏‎.‎بل هم‎ ،‎المشكلة ليست أنت يا عزيزي‎‏‬

568
00:34:52,732 --> 00:34:57,278
‪‏‏‎،‎بمجرد رؤيتك سيقولون‎‬
‪‏‎."‎إنه أشقر‎ .‎يا للهول‎"‏‏‬

569
00:34:57,987 --> 00:35:00,448
‪‏‎؟‎هل تعنين أنني غبي لأنني أشقر‎‏‬

570
00:35:00,532 --> 00:35:02,700
‪‏‎.‎أرجوك‎ ."‎أوستن‎"‏‏‬

571
00:35:06,996 --> 00:35:09,832
‪‏‏‏تدفع النساء أموالا طائلة‎‬
‪‏‎.‎لصبغ شعورهن بهذا اللون‎‏‬

572
00:35:16,381 --> 00:35:20,134
‪‏‏‎،‎أتحدث مع محامي‎ ،‎وبالطبع‎‬
‪‏‎."‎جورج‎" ‏الذي يتحدث مع محامي‎‏‬

573
00:35:20,217 --> 00:35:23,930
‪‏‏‎،‎لكن حقيقة الأمر‎‬
‪‏‎.‎أنني قد أضطر إلى ترك العمل‎‏‬

574
00:35:24,013 --> 00:35:25,473
‪‏‎؟‎أحقا يمكنك ترك العمل‎‏‬

575
00:35:25,557 --> 00:35:26,974
‪‏‏‎؟"‎بيل‎" ‏هل أخبرت‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا‎ .‎لا‎ -‏‏‬

576
00:35:27,058 --> 00:35:28,851
‪‏‏‎.‎لم أقل شيئا‎‬
‪‏‎.‎إنني أحاول استيعاب الوضع‎‏‬

577
00:35:28,935 --> 00:35:31,688
‪‏‎.‎لكن قد يكون الخيار الوحيد هو الاستقالة‎‏‬

578
00:35:33,565 --> 00:35:35,775
‪‏‏‎،‎لكن حتى لو استقلت‎‬
‪‏‎؟‎بأية حال‎ "‎جورج‎" ‏ألن يقاضيك‎‏‬

579
00:35:35,858 --> 00:35:37,193
‪‏‎،‎سيقاضيني‎ ،‎بلى‎‏‬

580
00:35:37,276 --> 00:35:40,655
‪‏‎.‎لكنه لن يتمكن من إذلالي بعملي‎‏‬

581
00:35:40,738 --> 00:35:41,906
‪‏‎؟‎وماذا عن محاميه‎‏‬

582
00:35:41,989 --> 00:35:44,992
‪‏‏‏ألن يقول محاميه إنك تزاولين‎‬
‪‏‎،‎هذا العمل منذ أعوام‎‏‬

583
00:35:45,076 --> 00:35:48,746
‪‏‏‏وأنك لم تتركيه إلا لتحسين صورتك‎‬
‪‏‎؟‎أمام القاضي‎‏‬

584
00:35:50,039 --> 00:35:52,792
‪‏‎...‎أنا فقط‎ .‎لا أقول ذلك لتثبيط عزيمتك‎‏‬

585
00:35:52,875 --> 00:35:54,586
‪‏‏‎...‎في حال‎ -‏‬
‪‏‎...‎أنا‎ .‎لا أعرف‎ -‏‏‬

586
00:35:54,669 --> 00:35:57,088
‪‏‎...‎أنا‎ .‎يجب أن أواجهه بطريقة ما‎‏‬

587
00:35:58,423 --> 00:36:00,508
‪‏‎.‎سأجد طريقة‎‏‬

588
00:36:01,509 --> 00:36:02,927
‪‏‎.‎سأجد طريقة‎‏‬

589
00:36:07,890 --> 00:36:09,851
‪‏‎...‎ذلك بي‎ "‎بيل‎" ‏إنما أتخيل لو فعل‎‏‬

590
00:36:11,436 --> 00:36:13,312
‪‏‎.‎لو حاول أخذ ولدي‎‏‬

591
00:36:15,356 --> 00:36:17,900
‪‏‎،‎ولداي الجميلان الرائعان‎‏‬

592
00:36:18,860 --> 00:36:21,446
‪‏‎.‎اللذان أحبهما فوق كل عقل وكل تصور‎‏‬

593
00:36:24,491 --> 00:36:26,534
‪‏‎...‎هذان الطفلان‎ ،‎ورغم ذلك‎‏‬

594
00:36:28,495 --> 00:36:31,914
‪‏‎،‎حين أفكر في أنه قد لا يكون لي سواهما‎‏‬

595
00:36:33,500 --> 00:36:35,126
‪‏‎.‎أجد ذلك غير كاف‎‏‬

596
00:36:37,294 --> 00:36:40,172
‪‏‎...‎لا يعقل أن يكونا الشيء الوحيد‎‏‬

597
00:36:40,798 --> 00:36:44,469
‪‏‎.‎إما هما فقط أو أموت‎‏‬

598
00:36:45,887 --> 00:36:47,639
‪‏‎...‎فعلى الأقل‎ ،‎إن لم يكن فعليا‎‏‬

599
00:36:47,722 --> 00:36:48,848
‪‏‎."‎ليب‎"‏‏‬

600
00:36:50,475 --> 00:36:51,976
‪‏‎؟‎هل حدث شيء ما‎‏‬

601
00:36:56,481 --> 00:36:57,815
‪‏‎...‎ماذا لو‎‏‬

602
00:36:57,899 --> 00:37:01,486
‪‏‏‏ماذا لو تخليت عن كل ما تصورته‎‬
‪‏‎؟‎في حياتك‎‏‬

603
00:37:02,153 --> 00:37:05,114
‪‏‎؟‎ماذا سيحدث‎ ؟‎ماذا لو فعلت كلتانا ذلك‎‏‬

604
00:37:05,490 --> 00:37:06,866
‪‏‎.‎إنهما ولداي‎‏‬

605
00:37:06,949 --> 00:37:08,826
‪‏‎.‎إنهما ولداك‎ .‎أعرف‎‏‬

606
00:37:09,368 --> 00:37:12,413
‪‏‏‏لكن ما أهم شيء‎‬
‪‏‎؟‎حين تفكرين في ولديك‎‏‬

607
00:37:12,497 --> 00:37:15,166
‪‏‏‏ليست صورة جميلة‎ ،‎لا‎‬
‪‏‎،"‎يوم المرأة‎" ‏على غلاف‎‏‬

608
00:37:15,249 --> 00:37:16,626
‪‏‎.‎بل في أعماقك‎‏‬

609
00:37:17,334 --> 00:37:19,128
‪‏‎.‎أن يكونا بأمان‎‏‬

610
00:37:20,588 --> 00:37:22,006
‪‏‎.‎لا أعرف‎‏‬

611
00:37:23,841 --> 00:37:25,593
‪‏‏أن يكونا سعيدين‎ ...‎أن يكونا‎‏‬

612
00:37:25,677 --> 00:37:28,971
‪‏‏‎...‎وأن يعرفا‎‬
‪‏‎.‎أن يعرفا أنهما محبوبان‎‏‬

613
00:37:31,432 --> 00:37:32,809
‪‏‎.‎ربما كان هذا هو السر‎‏‬

614
00:37:33,893 --> 00:37:37,104
‪‏‎.‎التخلي عن بعض المثالية‎‏‬

615
00:37:38,731 --> 00:37:40,107
‪‏‎.‎أن تعيشي الحياة التي قدرت لك‎‏‬

616
00:37:40,191 --> 00:37:42,944
‪‏‎.‎وليس الحياة التي تصورتها لنفسك‎‏‬

617
00:37:43,235 --> 00:37:44,696
‪‏‏أن تقبلي أخيرا‎‏‬

618
00:37:46,197 --> 00:37:48,115
‪‏‎.‎الوضع الراهن‎‏‬

619
00:38:21,899 --> 00:38:24,110
‪‏‏‎"‎الإنسان والجنس‎"‏‬
‪‏‎"‎جوزيف جيه كاوفمان‎" ‏الطبيب‎‏‬

620
00:38:29,531 --> 00:38:31,242
‪‏‎.‎سأخرج‎‏‬

621
00:38:34,036 --> 00:38:35,997
‪‏‎؟‎هل كان هذا في المظروف فائق السرية‎‏‬

622
00:38:38,165 --> 00:38:40,501
‪‏‎.‎لا يوجد عنوان مرسل أو مرسل إليه‎‏‬

623
00:38:40,585 --> 00:38:43,295
‪‏‏‏الفتى الذي سلمه‎‬
‪‏‎.‎لم يقل من أرسله‎‏‬

624
00:38:43,379 --> 00:38:46,298
‪‏‏‏فتصورت أنه رسم تخطيطي‎‬
‪‏‎،‎للقنبلة النووية‎‏‬

625
00:38:46,382 --> 00:38:49,677
‪‏‏‏قد أرسلت‎ "‎جاكي‎" ‏أو أن‎‬
‪‏‎.‎دعوة شخصية لحفل التنصيب‎‏‬

626
00:38:56,183 --> 00:38:57,559
‪‏‎...‎إنه‎‏‬

627
00:38:59,436 --> 00:39:01,313
‪‏‎...‎إنه منافسنا‎‏‬

628
00:39:01,397 --> 00:39:03,274
‪‏‎."‎كاليفورنيا‎" ‏إنه أستاذ في جامعة‎‏‬

629
00:39:04,108 --> 00:39:05,276
‪‏‎.‎هذا كتابه‎‏‬

630
00:39:06,277 --> 00:39:08,029
‪‏‎؟‎هل هو شيق‎‏‬

631
00:39:08,821 --> 00:39:12,449
‪‏‏‎.‎حواري‎ .‎إنه رفيع‎‬
‪‏‎.‎كتب للشخص العادي‎‏‬

632
00:39:12,533 --> 00:39:14,035
‪‏‎.‎لا يحوي الكثير من المصطلحات العلمية‎‏‬

633
00:39:14,118 --> 00:39:16,370
‪‏‏‎.‎ليس توثيقا للمعلومات‎‬
‪‏‎.‎بالكاد توجد فيه معلومات علمية‎‏‬

634
00:39:16,453 --> 00:39:18,080
‪‏‎.‎أقرب إلى كتب الصيف‎‏‬

635
00:39:18,706 --> 00:39:20,625
‪‏‎.‎أقرب إلى فيلمنا‎‏‬

636
00:39:23,836 --> 00:39:27,589
‪‏‏‎،‎عملنا الحقيقي‎ ،‎بينما عملنا‎‬
‪‏‎.‎بأشواط‎ "‎كاوفمان‎".‎يتجاوز د‎‏‬

637
00:39:27,674 --> 00:39:31,844
‪‏‎."‎كاوفمان‎" ‏عملنا سيلحق هزيمة ساحقة بالطبيب‎‏‬

638
00:39:37,141 --> 00:39:38,225
‪‏‎.‎اسمع‎‏‬

639
00:39:39,018 --> 00:39:42,146
‪‏‏‏كنت أسخر من ربطة عنقك الفراشية‎‬
‪‏‎،‎على أية حال‎ ،‎في الماضي‎‏‬

640
00:39:42,229 --> 00:39:44,315
‪‏‏‏أما ربطة العنق العادية‎‬
‪‏‎،‎التي ألبسوك إياها من أجل التصوير‎‏‬

641
00:39:44,398 --> 00:39:46,483
‪‏‎.‎فلم تناسبك أيضا‎‏‬

642
00:39:46,984 --> 00:39:49,946
‪‏‎.‎أعني أنها لم تعبر عن شخصيتك‎‏‬

643
00:39:50,780 --> 00:39:54,158
‪‏‏‏سأحدد مواعيد المقابلات‎‬
‪‏‎.‎اللاحقة لعرض الفيلم‎‏‬

644
00:39:54,241 --> 00:39:55,993
‪‏‎...‎لكن هل لي أن أقترح‎‏‬

645
00:39:56,202 --> 00:39:58,162
‪‏‎.‎لا تغير ربطة العنق الفراشية‎‏‬

646
00:39:59,246 --> 00:40:01,498
‪‏‎.‎لا أصدق أنني أقول ذلك‎‏‬

647
00:40:03,500 --> 00:40:05,502
‪‏‎.‎سآخذ نصيحتك في الاعتبار‎‏‬

648
00:40:21,393 --> 00:40:23,645
‪‏‎.‎أريد التحدث معك‎ ...‎أريد‎‏‬

649
00:40:25,147 --> 00:40:29,151
‪‏‎.‎حول هذا النص‎ ،‎حول فيلمنا‎‏‬

650
00:40:30,695 --> 00:40:35,324
‪‏‎...‎أريد التحدث معك حول إمكانية‎‏‬

651
00:40:36,575 --> 00:40:40,872
‪‏‎؟‎ماذا تفعلين‎ ؟"‎فيرجينيا‎"‏‏‬

652
00:40:44,709 --> 00:40:46,711
‪‏‎."‎هيرب‎" ‏أنتظر‎‏‬

653
00:40:47,712 --> 00:40:48,755
‪‏‎؟"‎هيرب‎" ‏من هو‎‏‬

654
00:40:48,963 --> 00:40:50,047
‪‏‎.‎موظفنا‎‏‬

655
00:40:51,215 --> 00:40:52,591
‪‏‎.‎محامي‎‏‬

656
00:40:53,092 --> 00:40:55,011
‪‏‎؟"‎هيرب سبليب‎" ‏هل عينت‎‏‬

657
00:40:55,803 --> 00:40:57,054
‪‏‎؟‎لأية وظيفة‎‏‬

658
00:40:58,264 --> 00:41:01,225
‪‏‎.‎ليعطي زوجي ما يريد‎‏‬

659
00:41:01,726 --> 00:41:03,185
‪‏‎؟‎ماذا يريد‎‏‬

660
00:41:03,728 --> 00:41:05,062
‪‏‎.‎ولدينا‎‏‬

661
00:41:06,688 --> 00:41:11,903
‪‏‎.‎أراد اختبار لياقتي‎ "‎جورج‎"‏‏‬

662
00:41:12,153 --> 00:41:13,487
‪‏‎.‎كأم‎‏‬

663
00:41:13,570 --> 00:41:16,657
‪‏‏أراد أن يجعلها مسألة علنية‎‏‬

664
00:41:16,741 --> 00:41:21,453
‪‏‎،‎الطبيعة الشهوانية لعملنا‎‏‬

665
00:41:21,578 --> 00:41:26,333
‪‏‏‏والساعات التي أقضيها هنا‎‬
‪‏‎.‎والساعات التي أقضيها معك‎‏‬

666
00:41:26,417 --> 00:41:29,628
‪‏‏‏من الواضح أن محاميه‎‬
‪‏‏قد بدأ طرح الأسئلة بالفعل‎‏‬

667
00:41:29,711 --> 00:41:30,797
‪‏‎."‎بارك بلازا‎" ‏في فندق‎‏‬

668
00:41:30,880 --> 00:41:33,340
‪‏‎؟‎يفعل ذلك‎ "‎جورج‎" ؟"‎جورج‎"‏‏‬

669
00:41:33,549 --> 00:41:36,969
‪‏‎.‎أي أننا سنلقى إشهارا مرتين‎‏‬

670
00:41:37,511 --> 00:41:40,347
‪‏‏‎،"‎سي بي إس‎" ‏مرة عبر شبكة‎‬
‪‏‏بتقديمنا إلى البلاد‎‏‬

671
00:41:40,431 --> 00:41:42,141
‪‏‎،‎كباحثين رائدين‎‏‬

672
00:41:42,224 --> 00:41:43,600
‪‏‎،‎بينما في الوقت نفسه‎‏‬

673
00:41:43,684 --> 00:41:48,439
‪‏‏‏سيقدمنا أحد القضاة أيضا‎‬
‪‏‏في إحدى المحاكم‎‏‬

674
00:41:48,522 --> 00:41:51,108
‪‏‏إلى العالم بصفتنا تاجري متعة‎‏‬

675
00:41:51,984 --> 00:41:53,735
‪‏‎.‎حقيرين مجردين من الاخلاق‎‏‬

676
00:41:54,278 --> 00:41:57,865
‪‏‏‏لا يمكن وضعك في هذا الموقع‎‬
‪‏‎...‎هذا‎ ،"‎فيرجينيا‎" ‏يا‎‏‬

677
00:41:57,949 --> 00:41:59,867
‪‏‎...‎ماذا نفعله‎ .‎هذا غير معقول‎‏‬

678
00:41:59,951 --> 00:42:02,286
‪‏‎.‎لقد فعلت ما يلزم‎ .‎لا‎ ،‎لا‎ ،‎لا‎‏‬

679
00:42:03,620 --> 00:42:06,874
‪‏‏‏عرضا‎ "‎جورج‎" ‏يقدم إلى‎ "‎هيرب‎"‏‬
‪‏‎.‎في هذه اللحظة‎‏‬

680
00:42:07,166 --> 00:42:10,461
‪‏‎."‎جورج‎" ‏والشروط محبذة جدا إلى‎‏‬

681
00:42:11,462 --> 00:42:13,923
‪‏‎.‎ما عليه سوى عدم اللجوء إلى القضاء‎‏‬

682
00:42:14,006 --> 00:42:15,591
‪‏‏‎؟‎عرض‎ -‏‬
‪‏‎.‎أجل‎ -‏‏‬

683
00:42:18,260 --> 00:42:19,804
‪‏‎...‎لم‎‏‬

684
00:42:20,637 --> 00:42:22,473
‪‏‎،‎لم تتنازلي عن ولديك‎‏‬

685
00:42:22,932 --> 00:42:24,141
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎‏‬

686
00:42:24,225 --> 00:42:26,143
‪‏‎.‎لا تقلها بهذه الطريقة‎‏‬

687
00:42:28,562 --> 00:42:31,315
‪‏‎.‎لكنني سأستعيدهما بعد عرض الفيلم‎‏‬

688
00:42:31,398 --> 00:42:32,483
‪‏‎...‎لم تقومي‎ ،"‎فيرجينيا‎"‏‏‬

689
00:42:32,566 --> 00:42:34,693
‪‏‏‏لأنني سأستخدم الفيلم‎‬
‪‏‎...‎لأثبت أن هذا العمل‎‏‬

690
00:42:34,776 --> 00:42:38,530
‪‏‏‏أن دوري في عملنا‎‬
‪‏‏محترم وقانوني‎‏‬

691
00:42:38,614 --> 00:42:42,034
‪‏‏‎،‎في القريب العاجل‎ ،‎وذات يوم‎‬
‪‏‏سأجره إلى القضاء‎‏‬

692
00:42:42,118 --> 00:42:44,954
‪‏‏‏الرائعة‎ "‎سي بي إس‎" ‏وسأستخدم سمعة‎‬
‪‏‎.‎لاستعادة الولدين‎‏‬

693
00:42:45,037 --> 00:42:47,164
‪‏‎.‎يجب أن تسترديهما الآن‎ ،‎لا‎‏‬

694
00:42:47,248 --> 00:42:48,499
‪‏‎.‎لا أستطيع‎ .‎لا‎‏‬

695
00:42:49,166 --> 00:42:50,835
‪‏‎.‎لقد تم الأمر بالفعل‎‏‬

696
00:42:54,380 --> 00:42:56,173
‪‏‎.‎إنه وضع مؤقت‎‏‬

697
00:43:02,930 --> 00:43:04,223
‪‏‎.‎أمي‎‏‬

698
00:43:05,016 --> 00:43:09,770
‪‏‏‎"‎جورج واشنطن‎" ‏هل تعرفين أن‎ ،‎امي‎‬
‪‏‎،‎كان يحب الكلاب كثيرا‎‏‬

699
00:43:09,854 --> 00:43:12,189
‪‏‎؟"‎سويت ليبس‎" ‏وأن كلبه المفضل كان يسمى‎‏‬

700
00:43:15,192 --> 00:43:16,485
‪‏‎.‎لم أعرف ذلك‎‏‬

701
00:43:16,735 --> 00:43:19,071
‪‏‎؟‎كانت جزيرة‎ "‎اليونان‎" ‏هل تعرفين أن‎‏‬

702
00:43:19,155 --> 00:43:21,073
‪‏‎.‎سأطرح عليكما سؤالا‎‏‬

703
00:43:22,533 --> 00:43:25,870
‪‏‏‏كنت أتحدث مع والدكما حول شيء ما‎‬
‪‏‎.‎وقد تجدانه ممتعا‎‏‬

704
00:43:25,953 --> 00:43:27,121
‪‏‎؟"‎اليونان‎" ‏الذهاب إلى‎‏‬

705
00:43:27,204 --> 00:43:28,580
‪‏‎."‎بوتوماك‎" ‏أريد الذهاب إلى‎‏‬

706
00:43:28,664 --> 00:43:30,917
‪‏‎."‎بوتوماك‎" ‏ولا‎ "‎اليونان‎" ‏لن نذهب إلى‎‏‬

707
00:43:31,918 --> 00:43:34,086
‪‏‎.‎لكنها مغامرة من نوع ما‎‏‬

708
00:43:36,255 --> 00:43:40,176
‪‏‏‎...‎هل تعرفان كيف‎‬
‪‏‎،‎كيف تقضيان الأسبوع كله هنا‎‏‬

709
00:43:40,259 --> 00:43:42,553
‪‏‏‎،‎باستثناء أيام الأربعاء‎‬
‪‏‎؟‎حين تكونان برفقة والدكما‎‏‬

710
00:43:42,636 --> 00:43:44,931
‪‏‎،‎وفي عطلات نهاية الأسبوع‎‏‬

711
00:43:45,056 --> 00:43:47,141
‪‏‎؟‎تقضيان العطلة كل أسبوعين مع والدكما‎‏‬

712
00:43:47,224 --> 00:43:48,267
‪‏‎."‎أودري‎"‎و‎‏‬

713
00:43:49,643 --> 00:43:51,020
‪‏‎."‎أودري‎"‎و‎‏‬

714
00:43:51,812 --> 00:43:54,190
‪‏‎...‎سؤالي هو‎‏‬

715
00:43:56,067 --> 00:43:58,194
‪‏‏‎،‎تحبان الإقامة في منزل والدكما‎‬
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎‏‬

716
00:43:58,277 --> 00:43:59,278
‪‏‏‎.‎بلى‎ -‏‬
‪‏‎.‎كثيرا‎ -‏‏‬

717
00:44:00,612 --> 00:44:02,323
‪‏‎...‎ماذا لو‎‏‬

718
00:44:02,406 --> 00:44:05,492
‪‏‎،‎ماذا لو عكسنا الوضع‎‏‬

719
00:44:07,912 --> 00:44:09,205
‪‏‎،‎فتقضيان الأسبوع معه‎‏‬

720
00:44:09,288 --> 00:44:12,124
‪‏‎،‎ثم تقضيان معي أيام الأربعاء هنا‎‏‬

721
00:44:12,208 --> 00:44:15,502
‪‏‎.‎ثم أراكما في عطلة كل أسبوعين‎‏‬

722
00:44:16,462 --> 00:44:18,589
‪‏‎؟‎لنرى إن كان سيعجبنا الوضع‎ ،‎كتجربة فحسب‎‏‬

723
00:44:18,672 --> 00:44:19,924
‪‏‎؟‎لماذا‎‏‬

724
00:44:23,177 --> 00:44:26,347
‪‏‏‏لأن والدكما يريد قضاء‎‬
‪‏‎.‎وقت طويل معكما مثلي‎‏‬

725
00:44:26,430 --> 00:44:28,140
‪‏‎.‎كثيرا ما يقول ذلك‎ ،‎أجل‎‏‬

726
00:44:28,224 --> 00:44:31,936
‪‏‏‏ستتمكنان من رؤيته‎ ،‎أجل‎‬
‪‏‎.‎هذا كل شيء‎ .‎أكثر من الآن‎‏‬

727
00:44:34,021 --> 00:44:36,523
‪‏‎...‎لكنه‎ ،‎سيكون نفس الوضع‎‏‬

728
00:44:37,399 --> 00:44:38,609
‪‏‎.‎معكوس‎‏‬

729
00:44:38,943 --> 00:44:40,069
‪‏‎.‎حسنا‎‏‬

730
00:44:40,152 --> 00:44:42,571
‪‏‎،‎لكن كل هذا الحديث سيجعلنا نتأخر‎‏‬

731
00:44:42,654 --> 00:44:44,323
‪‏‏‎.‎ولا أستطيع التأخر اليوم‎ -‏‬
‪‏‎.‎أجل‎ -‏‏‬

732
00:44:44,406 --> 00:44:47,201
‪‏‎.‎وما زلت تضعين رداء المنزل‎‏‬

733
00:45:02,466 --> 00:45:04,135
‪‏‎؟"‎فيرجينيا‎"‏‏‬

734
00:45:07,471 --> 00:45:08,639
‪‏‎؟‎مرحبا‎‏‬

735
00:45:08,805 --> 00:45:11,183
‪‏‎،"‎لوس أنجلوس‎" ،"‎كاليفورنيا‎" ‏جامعة‎...‏‏‬

736
00:45:11,267 --> 00:45:13,310
‪‏‎،‎خلف أبواب مغلقة‎ ،‎حيث اكتشفنا‎‏‬

737
00:45:13,394 --> 00:45:15,521
‪‏‎.‎دراسة رائدة جارية‎‏‬

738
00:45:15,604 --> 00:45:17,814
‪‏‏‏التفاصيل المذهلة‎‬
‪‏‏التي سيكشف عنها‎‏‬

739
00:45:17,898 --> 00:45:19,941
‪‏‏‏في كتاب مثير للجدل‎‬
‪‏‏سينشر قريبا‎‏‬

740
00:45:20,026 --> 00:45:22,153
‪‏‎."‎الإنسان والجنس‎" ‏بعنوان‎‏‬

741
00:45:22,528 --> 00:45:26,448
‪‏‏‏أدركت منذ عدة أعوام أن الميول‎‬
‪‏‏الجنسية للرجل لم تهمل وحدها‎‏‬

742
00:45:26,532 --> 00:45:28,117
‪‏‎،‎كعلم حقيقي‎‏‬

743
00:45:28,200 --> 00:45:32,621
‪‏‏‏بل أن مجال علوم الجنس بوجه عام‎‬
‪‏‎.‎غير مكتشفة بالمرة‎‏‬

744
00:45:33,080 --> 00:45:36,250
‪‏‏‏غضبي يضاهي غضبك‎‬
‪‏‎."‎فيرجينيا‎" ‏بهذا الشأن يا‎‏‬

745
00:45:36,333 --> 00:45:37,418
‪‏‎.‎صدقيني‎‏‬

746
00:45:37,501 --> 00:45:38,627
‪‏‎.‎لا أفهم‎‏‬

747
00:45:38,710 --> 00:45:40,379
‪‏‎.‎المسألة في غاية البساطة‎‏‬

748
00:45:40,462 --> 00:45:43,215
‪‏‎.‎هناك من أخفق إخفاقا شديدا‎‏‬

749
00:45:43,507 --> 00:45:44,508
‪‏‎.‎ليس أنا‎‏‬

750
00:45:44,591 --> 00:45:47,886
‪‏‏‏فريقي شديد الدقة‎‬
‪‏‎.‎فيما يتعلق بحماية عملائي‎‏‬

751
00:45:47,969 --> 00:45:49,221
‪‏‏‏وكانوا سيسمعون عن الأمر‎‬
‪‏‏قبل أية جهة أخرى‎‏‬

752
00:45:49,305 --> 00:45:51,598
‪‏‎.‎كسبق صحفي من شبكة منافسة‎‏‬

753
00:45:51,682 --> 00:45:54,435
‪‏‏‎"‎جنس‎" ‏كل ما أعرفه أنني سمعت كلمة‎‬
‪‏‎.‎ثلاث مرات في تحقيق مدته أربع دقائق‎‏‬

754
00:45:54,518 --> 00:45:56,478
‪‏‎."‎ليستر‎" ‏ربما تسرب منك شيء يا‎‏‬

755
00:45:56,562 --> 00:45:57,771
‪‏‎.‎ربما كان هذا ما حدث‎‏‬

756
00:45:57,854 --> 00:45:59,273
‪‏‎...‎يمكنكم‎ .‎بالطبع لا‎ ؟‎أنا‎‏‬

757
00:45:59,356 --> 00:46:02,109
‪‏‎،‎أؤكد لك أنني سأعرف حقيقة الأمر‎‏‬

758
00:46:02,193 --> 00:46:03,777
‪‏‎،‎وللأسف الشديد‎ ،‎رغم أن هذا‎‏‬

759
00:46:03,860 --> 00:46:06,572
‪‏‎."‎سي بي إس‎" ‏لن يغير النتيجة مع‎‏‬

760
00:46:06,655 --> 00:46:09,408
‪‏‏‏تصوروا أن موضوعكم‎‬
‪‏‎،‎يستحق العرض لأول مرة‎‏‬

761
00:46:09,491 --> 00:46:12,911
‪‏‏‏لنا‎ "‎كاوفمان‎".‎أما مع استباق د‎‬
‪‏‎...‎بضربة كهذه‎‏‬

762
00:46:13,329 --> 00:46:16,123
‪‏‎...‎لن‎ ؟‎بالفعل‎ "‎سي بي إس‎" ‏هل اتصلت شبكة‎‏‬

763
00:46:16,207 --> 00:46:18,834
‪‏‎.‎لن يعرض موضوعنا‎‏‬

764
00:46:19,168 --> 00:46:21,378
‪‏‎.‎والإرهاق غير الضروري‎...‏‏‬

765
00:46:21,545 --> 00:46:22,838
‪‏‎..."‎بيل‎"‏‏‬

766
00:46:23,547 --> 00:46:26,007
‪‏‎.‎له شريك‎ "‎كاوفمان‎".‎يبدو أن د‎‏‬

767
00:46:26,217 --> 00:46:29,803
‪‏‏‏مثل كيفية تمييز الرجل‎...‏‬
‪‏‎؟‎الانجذاب نحو رفيق محتمل‎‏‬

768
00:46:29,886 --> 00:46:32,139
‪‏‏ما المسؤولية التي يتحملها الذكر‎‏‬

769
00:46:32,223 --> 00:46:34,641
‪‏‎؟‎بالنظر إلى العلاقات الجنسية‎‏‬

770
00:46:34,725 --> 00:46:37,060
‪‏‏كما يوجد مجال لاستكشاف دور النساء‎‏‬

771
00:46:37,144 --> 00:46:39,230
‪‏‎.‎فيما يتعلق بتعاملهن مع الرجال‎‏‬

772
00:46:39,480 --> 00:46:41,815
‪‏‏‎.‎وهذا يتضمن التجاذب الجنسي‎ -‏‬
‪‏‎؟‎هل تعرفون الرجل الأصغر سنا‎ -‏‏‬

773
00:46:41,898 --> 00:46:43,442
‪‏‎.‎كان يعمل معي‎‏‬

774
00:46:43,525 --> 00:46:46,945
‪‏‎.‎أيضا كانت تعرفه‎ "‎فيرجينيا‎"‏‏‬

775
00:47:08,300 --> 00:47:09,551
‪‏‎..."‎إيثان‎"‏‏‬

776
00:47:10,886 --> 00:47:13,347
‪‏‎.‎لابد أنني تسببت في ذلك‎ ...‎كيف‎‏‬

777
00:47:13,430 --> 00:47:14,931
‪‏‎.‎لم تتسببي في ذلك‎ ،"‎فيرجينيا‎"‏‏‬

778
00:47:15,015 --> 00:47:18,394
‪‏‎.‎هذا ما تخليت عن ولدي من أجله‎‏‬

779
00:47:19,895 --> 00:47:20,937
‪‏‎.‎لا شيء‎‏‬

780
00:47:21,021 --> 00:47:22,439
‪‏‎.‎ما كان الفيلم سيغير شيئا‎‏‬

781
00:47:22,523 --> 00:47:23,690
‪‏‏‎!‎بلى‎ !‎بلى‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا‎ -‏‏‬

782
00:47:23,774 --> 00:47:25,025
‪‏‏‎.‎كان سيغير‎ ،‎بلى‎ -‏‬
‪‏‎؟‎ألا ترى‎ -‏‏‬

783
00:47:25,108 --> 00:47:26,527
‪‏‎.‎كان سيغير‎ ،‎بلى‎‏‬

784
00:47:26,610 --> 00:47:29,321
‪‏‎.‎ضاع ولداي‎‏‬

785
00:47:40,123 --> 00:47:41,375
‪‏‎...‎أنا‎‏‬

786
00:47:41,458 --> 00:47:43,294
‪‏‎.‎أنا في شدة الأسف‎‏‬

787
00:47:48,131 --> 00:47:51,927
‪‏‎.‎لا نملك الآن سوى متابعة العمل‎‏‬

788
00:47:52,010 --> 00:47:55,389
‪‏‏‎،‎سنحاول عدم لفت الأنظار‎‬
‪‏‎.‎وسنعمل‎‏‬

789
00:47:55,472 --> 00:47:57,474
‪‏‎.‎العمل الأهم‎ ،‎سنؤدي عملنا‎‏‬

790
00:47:59,935 --> 00:48:02,020
‪‏‎.‎هذا ما سنفعله‎‏‬

791
00:48:02,563 --> 00:48:04,773
‪‏‎.‎سنتابع العمل‎‏‬

792
00:48:33,009 --> 00:48:34,010
‪‏‎!"‎غيليا‎"‏‏‬

793
00:48:39,641 --> 00:48:42,185
‪‏‏‎.‎كفيل فعلا بتغيير حياة إنسان‎‬
‪‏‎..."‎أنتونيوني‎"‏‏‬

794
00:48:42,269 --> 00:48:44,062
‪‏‎.‎متجهم‎‏‬

795
00:48:44,145 --> 00:48:46,189
‪‏‎.‎غريب‎‏‬

796
00:48:46,273 --> 00:48:47,691
‪‏‎.‎غير مفهوم‎‏‬

797
00:48:47,774 --> 00:48:49,651
‪‏‎.‎لكن يا لها من قصة حب‎‏‬

798
00:48:50,193 --> 00:48:52,529
‪‏‎.‎بالكاد يوجد بينهما إعجاب‎‏‬

799
00:48:52,613 --> 00:48:54,823
‪‏‎.‎الخيالية‎ "‎هوليوود‎" ‏ليست إحدى قصص‎ !‎أصبت‎‏‬

800
00:48:54,906 --> 00:48:56,199
‪‏‎.‎لا تبشر بالسعادة الأبدية‎‏‬

801
00:48:56,283 --> 00:48:59,453
‪‏‎.‎إنها قصة واقعية ومعقدة ومثيرة للغاية‎‏‬

802
00:49:00,287 --> 00:49:01,538
‪‏‎؟‎ألا تتفقين معي‎‏‬

803
00:49:01,622 --> 00:49:04,750
‪‏‏‎،‎نظرات كل منهما إلى الآخر‎‬
‪‏‎.‎طريقته في تقبيلها‎‏‬

804
00:49:04,833 --> 00:49:07,294
‪‏‎.‎شاهدت هذا الفيلم من قبل‎‏‬

805
00:49:07,378 --> 00:49:08,379
‪‏‎.‎أربع مرات‎‏‬

806
00:49:08,462 --> 00:49:12,508
‪‏‎.‎إذن أردت مني أن أرى فيه شيئا‎‏‬

807
00:49:12,591 --> 00:49:16,553
‪‏‎...‎أردت أن تري علاقتنا‎ ،‎أجل‎‏‬

808
00:49:17,304 --> 00:49:20,724
‪‏‎،‎حبيبان غريبان معقدان‎‏‬

809
00:49:20,807 --> 00:49:23,059
‪‏‎.‎لكننا حبيبان يتمتعان بهذا‎‏‬

810
00:49:23,769 --> 00:49:24,936
‪‏‎؟‎هذا‎‏‬

811
00:49:25,521 --> 00:49:26,563
‪‏‎.‎هذا‎‏‬

812
00:49:45,248 --> 00:49:48,084
‪‏‎؟‎هلا تتمسكين بهذا معي‎‏‬

813
00:49:49,503 --> 00:49:50,587
‪‏‎.‎أرجوك‎‏‬

814
00:50:15,696 --> 00:50:18,865
‪‏‎.‎كان الجزء المتعلق بالكتاب سهلا‎‏‬

815
00:50:19,741 --> 00:50:22,869
‪‏‏‏اتصلت بذلك المنحل‎‬
‪‏‏الذي فطر فؤاد ابنتي‎‏‬

816
00:50:22,953 --> 00:50:25,497
‪‏‎.‎وأوضحت له تماما أنه مدين لي‎‏‬

817
00:50:27,123 --> 00:50:29,710
‪‏‎،‎أما توصيل الكتاب إلى شبكة منافسة‎‏‬

818
00:50:29,793 --> 00:50:31,878
‪‏‎.‎فقد تطلب نفوذا أقوى‎‏‬

819
00:50:31,962 --> 00:50:33,880
‪‏‎،"‎بارتون‎" ‏ما زلت رجلا واسع النفوذ يا‎‏‬

820
00:50:33,964 --> 00:50:39,302
‪‏‏‏لأن الفيلم قد مات رسميا‎‬
‪‏‎.‎بسبب ما فعلت أنت‎‏‬

821
00:50:40,471 --> 00:50:43,390
‪‏‎."‎بيل‎" ‏ظننت أنك ستبدو أسعد من ذلك يا‎‏‬

822
00:50:43,474 --> 00:50:45,225
‪‏‎؟‎أليس هذا ما كنت تريد‎‏‬

823
00:50:45,308 --> 00:50:47,353
‪‏‎.‎لهذا اتصلت بي‎‏‬

824
00:50:48,979 --> 00:50:50,313
‪‏‎.‎شكرا‎‏‬

825
00:50:51,982 --> 00:50:53,191
‪‏‎.‎حسنا‎‏‬

826
00:50:53,692 --> 00:50:56,111
‪‏‏‎."‎كاوفمان‎" ‏عملك أفضل من عمل‎‬
‪‏‎.‎تعرف ذلك‎‏‬

827
00:50:56,194 --> 00:50:58,780
‪‏‏‏كل ما في الأمر أنك لست مستعدا‎‬
‪‏‎.‎لعرضه على الناس بعد‎‏‬

828
00:50:58,864 --> 00:51:00,366
‪‏‎.‎راهنت على نفسك‎‏‬

829
00:51:03,660 --> 00:51:05,579
‪‏‎.‎أيضا‎ "‎فيرجينيا‎" ‏راهنت على‎‏‬

830
00:51:06,955 --> 00:51:10,626
‪‏‏ما لم أدركه حين اتصلت بك‎‏‬

831
00:51:13,670 --> 00:51:16,882
‪‏‎.‎تخوض معركة حضانة‎ "‎فيرجينيا‎" ‏أن‎‏‬

832
00:51:17,966 --> 00:51:21,136
‪‏‏‎"‎فيرجينيا‎" ‏ألم تخبر‎‬
‪‏‎؟‎بأنك ستوقف عرض الفيلم‎‏‬

833
00:51:21,219 --> 00:51:23,263
‪‏‎.‎بالطبع‎ ،‎كنت سأخبرها‎‏‬

834
00:51:23,346 --> 00:51:27,559
‪‏‎،‎إنما كنت أمهد الطريق‎‏‬

835
00:51:27,643 --> 00:51:31,187
‪‏‎.‎ليكون كل شيء في مكانه‎‏‬

836
00:51:32,230 --> 00:51:35,526
‪‏‎؟‎بعد أن قررت ما ستفعله‎‏‬

837
00:51:37,486 --> 00:51:39,696
‪‏‎...‎لو استطعت العودة بالزمن‎ ،‎صدقني‎‏‬

838
00:51:39,780 --> 00:51:41,114
‪‏‎.‎لعدت‎‏‬

839
00:51:42,533 --> 00:51:44,034
‪‏‎؟‎هل أنت متأكد‎‏‬

840
00:51:45,952 --> 00:51:49,915
‪‏‏‏يذكرني ذلك برغبتك في الدراسة‎‬
‪‏‎،‎بمستشفى الولادة‎‏‬

841
00:51:49,998 --> 00:51:55,003
‪‏‏‎،‎وبدلا من أن تحاول إقناعي بأنك على حق‎‬
‪‏‎.‎ابتززتني‎‏‬

842
00:51:56,713 --> 00:51:59,299
‪‏‎.‎لا أقول ذلك لتوبيخك‎‏‬

843
00:51:59,716 --> 00:52:03,011
‪‏‏‎،‎إنما الاندفاع بهذه الطريقة‎‬
‪‏‎،‎انفرادك برأيك دائما‎‏‬

844
00:52:03,094 --> 00:52:06,139
‪‏‎...‎التزمت بشروطك فقط‎‏‬

845
00:52:06,682 --> 00:52:09,392
‪‏‏هذا يجعل من حولك في جحيم‎‏‬

846
00:52:10,060 --> 00:52:13,480
‪‏‏‎،‎وهو ليس سهلا بالنسبة إليك أيضا‎‬
‪‏‎.‎بقدر ما أفهم‎‏‬

847
00:52:20,403 --> 00:52:23,239
‪‏‎،"‎بيل‎" ‏أعرف شعورك يا‎‏‬

848
00:52:24,616 --> 00:52:26,242
‪‏‎،‎أن تعيش خائفا‎‏‬

849
00:52:26,785 --> 00:52:28,745
‪‏‎.‎خائفا من السماح للناس بالاقتراب‎‏‬

850
00:52:30,205 --> 00:52:32,082
‪‏‎.‎لهذا أصبحت حياتي بسيطة‎‏‬

851
00:52:32,165 --> 00:52:34,960
‪‏‎،‎العودة إلى مهنة الطب والعمل في عيادة‎‏‬

852
00:52:35,877 --> 00:52:37,420
‪‏‎.‎يمنحني روتينا ثابتا‎‏‬

853
00:52:38,379 --> 00:52:40,131
‪‏‎.‎لا أقول إن كل شيء قد أصلح‎‏‬

854
00:52:41,424 --> 00:52:44,052
‪‏‎."‎مارغريت‎" ‏لم تتركني‎‏‬

855
00:52:45,261 --> 00:52:46,638
‪‏‏إلا‎‏‬

856
00:52:47,889 --> 00:52:50,141
‪‏‎...‎أن ما تقضي فيه وقتها‎‏‬

857
00:52:52,310 --> 00:52:54,437
‪‏‎.‎لكنني قفزت نحو المجهول‎‏‬

858
00:52:55,856 --> 00:52:57,983
‪‏‎.‎قررت الوثوق‎‏‬

859
00:52:59,442 --> 00:53:02,112
‪‏‎.‎بكل شيء‎ .‎أخبرتها‎‏‬

860
00:53:04,656 --> 00:53:06,449
‪‏‎،‎بقدر ما كان ذلك صعبا‎‏‬

861
00:53:07,283 --> 00:53:09,745
‪‏‎.‎على الأقل أصبحنا شريكين في المشكلة‎‏‬

862
00:53:18,504 --> 00:53:22,633
‪‏‎."‎فيرجينيا‎" ‏لم أقصد إيذاء‎‏‬

863
00:53:24,801 --> 00:53:25,969
‪‏‎.‎لا‎‏‬

864
00:53:28,096 --> 00:53:29,556
‪‏‎.‎أنت لا تقصد أبدا‎‏‬

865
00:53:46,489 --> 00:53:48,324
‪‏‎.‎يجب أن يتوقف ما بيننا‎‏‬

866
00:53:50,661 --> 00:53:52,162
‪‏‎.‎تعرفين ذلك‎‏‬

867
00:53:57,584 --> 00:53:59,460
‪‏‎.‎لا أعرف شيئا‎‏‬

868
00:54:03,006 --> 00:54:04,299
‪‏‎.‎لا‎‏‬

869
00:54:05,425 --> 00:54:07,427
‪‏‎.‎هذا ليس صحيحا تماما‎‏‬

870
00:54:09,888 --> 00:54:11,181
‪‏‎...‎أعرف‎‏‬

871
00:54:12,390 --> 00:54:16,269
‪‏‎.‎أن زوجي يقيم علاقة منذ أعوام‎‏‬

872
00:54:20,566 --> 00:54:23,985
‪‏‎.‎وكنت أتظاهر بأن شيئا لا يحدث‎‏‬

873
00:54:24,527 --> 00:54:26,863
‪‏‎.‎ثم غضضت الطرف‎‏‬

874
00:54:27,781 --> 00:54:30,200
‪‏‎.‎ثم صببت تركيزي على ولدي‎‏‬

875
00:54:30,867 --> 00:54:32,202
‪‏‎...‎ثم‎‏‬

876
00:54:33,536 --> 00:54:34,871
‪‏‎.‎قابلتك‎‏‬

877
00:54:37,165 --> 00:54:38,625
‪‏‎...‎وأعرف‎‏‬

878
00:54:40,376 --> 00:54:45,674
‪‏‎،‎أعرف أن ما بيننا‎‏‬

879
00:54:48,719 --> 00:54:50,553
‪‏‎.‎أعرف أنني أريده‎‏‬

880
00:54:55,266 --> 00:54:57,518
‪‏‎.‎هذا شيء أعرفه‎‏‬

881
00:54:59,980 --> 00:55:01,857
‪‏‎.‎أعرف أنني أريد أن أشعر‎‏‬

882
00:55:10,616 --> 00:55:12,701
‪‏‏وصل الموكب إلى مقر الكابيتول‎‏‬

883
00:55:12,784 --> 00:55:15,453
‪‏‏حيث اجتمع كبار الضيوف‎‏‬

884
00:55:15,536 --> 00:55:17,580
‪‏‎.‎لحضور مراسم التنصيب‎‏‬

885
00:55:18,248 --> 00:55:22,252
‪‏‎."‎كينيدي‎" ‏والآن يجلس أفراد عائلة‎‏‬

886
00:55:22,460 --> 00:55:24,545
‪‏‎...‎مع والدتها‎ "‎كينيدي‎" ‏السيدة‎‏‬

887
00:55:24,630 --> 00:55:27,340
‪‏‏‏حيث لا يفصل بينك‎ ،"‎كال أو متريك‎"‏‬
‪‏‎.‎وبين شخصيتك الجديدة سوى ٣ حبوب‎‏‬

888
00:55:27,423 --> 00:55:28,591
‪‏‎.‎انتظر من فضلك‎‏‬

889
00:55:29,843 --> 00:55:32,512
‪‏‏‏نائب الرئيس المنتخب‎‬
‪‏‎،"‎ليندون باينز جونسون‎"‏‏‬

890
00:55:32,595 --> 00:55:34,430
‪‏‎،‎وآخر من يجلس‎‏‬

891
00:55:34,514 --> 00:55:37,433
‪‏‎."‎جون فيتزجيرالد كينيدي‎" ‏الرئيس المنتخب‎‏‬

892
00:55:40,812 --> 00:55:42,272
‪‏‎.‎غير معقول‎‏‬

893
00:55:42,731 --> 00:55:44,107
‪‏‎.‎لا يعتمر قبعة‎‏‬

894
00:55:47,861 --> 00:55:52,365
‪‏‏‎،‎القساوسة المبجلون‎ ،"‎ترومان‎" ‏الرئيس‎‬
‪‏‎،‎إخواني المواطنون‎‏‬

895
00:55:53,700 --> 00:55:55,368
‪‏‏ما نشهده اليوم‎‏‬

896
00:55:56,452 --> 00:56:00,999
‪‏‏‏ليس نصرا للحزب‎‬
‪‏‎.‎بل احتفالا بالحرية‎‏‬

897
00:56:04,210 --> 00:56:06,421
‪‏‏فقد أقسمت أمامكم‎‏‬

898
00:56:07,047 --> 00:56:08,799
‪‏‏وأمام الرب العظيم‎‏‬

899
00:56:09,424 --> 00:56:14,429
‪‏‏‏نفس القسم المخلص‎‬
‪‏‏الذي تلاه أسلافنا‎‏‬

900
00:56:15,013 --> 00:56:18,016
‪‏‎،‎منذ أكثر من قرن وثلاثة أرباع القرن‎‏‬

901
00:56:18,349 --> 00:56:22,228
‪‏‎،‎وبداية‎ ،‎والذي يرمز إلى نهاية‎‏‬

902
00:56:23,646 --> 00:56:27,067
‪‏‎.‎والتغيير‎ ،‎يرمز إلى التجديد‎‏‬

903
00:56:28,151 --> 00:56:30,111
‪‏‏ما ناضل من أجله أجدادنا‎‏‬

904
00:56:30,195 --> 00:56:32,572
‪‏‎...‎وما زال قائما في أرجاء العالم‎‏‬

905
00:56:32,655 --> 00:56:34,950
‪‏‏الإيمان بحقوق الإنسان‎‏‬

906
00:56:35,033 --> 00:56:37,828
‪‏‎،‎لا ينبع من سخاء الدولة‎‏‬

907
00:56:38,328 --> 00:56:40,330
‪‏‎.‎بل من يد الرب‎‏‬

908
00:56:40,831 --> 00:56:44,042
‪‏‎...‎نعرف أننا قد خذلناكما‎‏‬

909
00:56:44,835 --> 00:56:46,544
‪‏‎.‎أنكما قد شاركتمانا في كفاحكما‎‏‬

910
00:56:46,627 --> 00:56:49,089
‪‏‎،‎وائتمنتمانا على صياغة اتفاقية‎‏‬

911
00:56:49,172 --> 00:56:52,175
‪‏‎.‎إلا أننا لم نحرز تقدما ملحوظا‎‏‬

912
00:56:52,258 --> 00:56:56,679
‪‏‏‎،‎والأسوأ من كل شيء‎‬
‪‏‎.‎أن أسلوبنا قد ثبط عزيمتيكما‎‏‬

913
00:56:58,139 --> 00:56:59,349
‪‏‎.‎وملأكما باليأس‎‏‬

914
00:56:59,474 --> 00:57:03,311
‪‏‏‏لكننا لا نرى أنه من الضروري‎‬
‪‏‎.‎أن ينتهي الأمر عند هذا الحد‎‏‬

915
00:57:03,394 --> 00:57:04,437
‪‏‎...‎لقد طورنا‎‏‬

916
00:57:04,520 --> 00:57:07,107
‪‏‎...‎نقوم حاليا بتطوير برنامج‎‏‬

917
00:57:07,190 --> 00:57:09,400
‪‏‎.‎إن جاز التعبير‎ ،‎مسار‎‏‬

918
00:57:09,860 --> 00:57:11,194
‪‏‎...‎خطوات يمكنكما اتباعها‎‏‬

919
00:57:11,652 --> 00:57:14,114
‪‏‎،‎قد ترشدكما إلى حياة سعيدة‎‏‬

920
00:57:14,197 --> 00:57:16,324
‪‏‎.‎حياة حافلة ومرضية‎‏‬

921
00:57:16,867 --> 00:57:20,328
‪‏‏لكن السر في أنها تتطلب من كليكما‎‏‬

922
00:57:21,371 --> 00:57:23,123
‪‏‎.‎القفز نحو المجهول‎‏‬

923
00:57:23,206 --> 00:57:24,540
‪‏‎.‎والتحلي بالثقة المتبادلة‎‏‬

924
00:57:25,375 --> 00:57:26,626
‪‏‎.‎والتعاون‎‏‬

925
00:57:26,710 --> 00:57:29,545
‪‏‎.‎أن تكونا شريكين في المشكلة‎‏‬

926
00:57:31,589 --> 00:57:33,216
‪‏‎.‎هذا هو السر‎‏‬

927
00:57:42,058 --> 00:57:44,394
‪‏‏يجب ألا ننسى اليوم‎‏‬

928
00:57:44,853 --> 00:57:48,189
‪‏‎.‎أننا ورثة تلك الثورة الأولى‎‏‬

929
00:57:48,564 --> 00:57:52,527
‪‏‏‏فليعلم الجميع من هذه اللحظة‎‬
‪‏‏ومن هذا المنبر‎‏‬

930
00:57:53,361 --> 00:57:55,446
‪‏‎،‎الصديق والعدو على حد سواء‎‏‬

931
00:57:56,406 --> 00:57:58,616
‪‏‏أن الشعلة قد تم تسليمها‎‏‬

932
00:57:59,200 --> 00:58:01,619
‪‏‎...‎إلى جيل جديد من الأمريكيين‎‏‬

933
00:58:02,412 --> 00:58:04,372
‪‏‎...‎أبناء هذا القرن‎‏‬

