﻿1
00:00:00,445 --> 00:00:02,234
<i>(سابقــًا في مسلسل (نَقِيّ</i>

2
00:00:02,259 --> 00:00:03,648
.(أنا (آنا فونك

3
00:00:03,673 --> 00:00:05,125
.أنا المسؤولة الآن

4
00:00:05,150 --> 00:00:08,211
أطلب الدّقة المطلقة والولاء

5
00:00:08,236 --> 00:00:10,602
.وإلّا سأحرّض الكارتل عليكم

6
00:00:10,627 --> 00:00:14,828
هل هناك أيّ أحد بحاجة للتذكير ما الّذي
يحدث لأولئك الّذين يسرقون من الكارتل؟

7
00:00:16,352 --> 00:00:17,578
<i>.إزاك) رحل)</i>

8
00:00:17,603 --> 00:00:20,352
<i>ذهب رفقة مجموعة
.من الرّجال بحثاً عن والدك</i>

9
00:00:20,570 --> 00:00:24,765
لم تكوني تسمحين له بأن  يذهب
...لمتجرّ الأعلاف لوحده. منذ متّى

10
00:00:24,790 --> 00:00:26,820
.الأمر مختلف بالنّسبة لصبي

11
00:00:26,845 --> 00:00:31,820
<i>إنّه بحاجة عاجلاً أم آجلاً إلى أن يرى
.بنفسه ما معنى العيش في عالم الرّجال</i>

12
00:00:36,102 --> 00:00:40,226
وجدت صندوق من الأدلّة الّتي تمّ جمعها
.(من قبل صديقك (برونكو نوفاك

13
00:00:40,251 --> 00:00:42,578
أكثر من كافية لوضعكما
.على حدّ سواء في السّجن

14
00:00:42,603 --> 00:00:46,953
أريد أن أعرف كيف تدخل المخدّرات
.للبلاد ومن يوزعها ومن يدير اللّعبة

15
00:00:47,547 --> 00:00:50,476
.نحتاج لشخص من الدّاخل للإيقاع بهم

16
00:00:50,501 --> 00:00:53,023
لديكم مكان للإيجار

17
00:00:53,048 --> 00:00:56,851
إذا استطعنا القيام ببعض المساعدة
...في أرجاء المكان

18
00:00:56,876 --> 00:00:59,461
ربّما يمكن أن تعطينا تخفيض
صغير على الإيجار؟

19
00:00:59,486 --> 00:01:03,735
.أجل. لا أعرف بشأن ذلك -
.كلوز) صانع خزائن ممتاز) -

20
00:01:04,110 --> 00:01:05,431
.وأنا محصّل حسابات

21
00:01:06,009 --> 00:01:08,586
.هابيل) أنت لست محصّل حسابات)
لمَ قلت ذلك؟

22
00:01:08,611 --> 00:01:10,493
.لقد استأجرنا الشقة -
<i>جيّد، اسمع -</i>

23
00:01:10,518 --> 00:01:12,532
<i>.أريدك أن تسجّل كلّ من يدخل ويخرج</i>

24
00:01:12,876 --> 00:01:15,993
.(أنا (إيف) قريبة (جوليوس

25
00:01:16,196 --> 00:01:19,165
.هذا من شأنه أن ينتج عن حديقة جيّدة -
.هذا ما كنت أفكّر فيه -

26
00:01:20,790 --> 00:01:23,727
.(لا أريد أيّ مساعدة من (فونك

27
00:01:23,752 --> 00:01:24,704
.لقد رأيتك

28
00:01:24,729 --> 00:01:28,696
تقدّمين المساعدة لألدّ أعداء
.(عائلتك (جوستينا إب

29
00:01:29,337 --> 00:01:31,586
أغلبيّة سلعي تأتي من الولايات المتّحدة

30
00:01:31,611 --> 00:01:34,478
و(هيرمان) هو الرّجل الّذي
.يجلبها عبر الحدود

31
00:01:34,503 --> 00:01:36,313
.(الجميع ينادني بـ(ويندي

32
00:01:36,338 --> 00:01:40,766
يترك شاحنته خلف الكنيسة
.ويختفي طوال اللّيل

33
00:01:41,431 --> 00:01:44,868
أعرف طريقة لعبور المزيد من الشّحنات
.عبر الحدود وبشكلٍ أسرع

34
00:01:44,893 --> 00:01:48,821
ثمّة رجل أعرفه يقوم بنقل الآلات الزّراعيّة
.من الولايات الشّماليّة

35
00:01:48,846 --> 00:01:52,204
سلّلها من هناك وأنا سأخذها من هنا
.وهو لن يعرف مطلقاً

36
00:01:53,892 --> 00:01:54,915
إزاك)؟)

37
00:01:54,940 --> 00:01:55,962
!(إزاك)

38
00:02:01,948 --> 00:02:06,542
ضع الملابس القذرة في الغسالة
ثمّ قمّ بانجاز واجباتك المدرسيّة، اتّفقنا؟

39
00:02:06,567 --> 00:02:08,706
أيمكنّني الحصول عل شطيرة جبن محمّصة؟

40
00:02:08,729 --> 00:02:09,463
.أجل

41
00:02:09,488 --> 00:02:10,659
وعصير؟

42
00:02:10,737 --> 00:02:11,916
.أجل

43
00:02:20,620 --> 00:02:23,307
.أمّي. لقد نفدت منّا مكعبات الصّابون

44
00:02:23,901 --> 00:02:26,432
.واصل البحث قد تكون هناك

45
00:02:43,471 --> 00:02:45,299
.أمّي! لا أستطيع إيجاده

46
00:02:47,194 --> 00:02:54,186
|| (( نَـقِـيّ )) ||
الحلقـ3ــة من الموسـ2ــم
"بعنوان : "عودة الخروف الضّال

47
00:03:18,409 --> 00:03:22,190
أمّي. إذا ذهبنا للمتجرّ لإقتناء الصّابون
...هل يمكنّنا شراء شرائح البطاطا

48
00:03:22,718 --> 00:03:24,101
!أمّي؟

49
00:03:24,126 --> 00:03:25,288
.اسمع

50
00:03:25,374 --> 00:03:27,342
.أريدك أن تذهب لغرفتك وتغلق الباب

51
00:03:27,367 --> 00:03:32,834
اجلب حقيبتك وبيجامتك وملابسك
الدّاخليّة ولا تأتي إلّا أن أخبرك، اتّفقنا؟

52
00:03:32,865 --> 00:03:33,662
...أمّي، ما الّذي

53
00:03:33,687 --> 00:03:36,224
.رجاءاً افعل ما أمرتك به، رجاءاً

54
00:03:44,693 --> 00:03:49,747
مرحباً، إنّها أنا. هل توافق على
أن يمكث (ريكي) عندك اللّيلة؟

55
00:03:49,857 --> 00:03:52,200
...كلّا، إنّه مجرّد عمل لذلك

56
00:03:55,815 --> 00:03:58,198
اسمع، يمكنه أن يمكث أم لا؟ -
<i>...بالطّبع، متّى -</i>

57
00:03:58,659 --> 00:04:01,065
<i>.أجل -</i>
أجل. ما رأيك الآن؟

58
00:04:01,588 --> 00:04:03,573
.حسناً، شكراً

59
00:04:07,221 --> 00:04:10,080
أشعرى بالأسى على رؤيتها لوحدها

60
00:04:10,105 --> 00:04:12,526
.بدون منزل وبدون زوج

61
00:04:12,558 --> 00:04:18,159
عندما قدّمت لها المساعدة في الغسيل
.(لم تصدّق (آل فونك) يساعدون (آل إب

62
00:04:18,773 --> 00:04:20,328
.أنتِ لا تصغين

63
00:04:23,179 --> 00:04:25,429
.(فعلتِ حسناً بمساعدتك لـ(جوستينا

64
00:04:26,226 --> 00:04:27,695
.لكن كوني حذرة من تلك المرأة

65
00:04:27,720 --> 00:04:30,663
.لم تعد الشّخص الّذي كانت عليه

66
00:04:31,351 --> 00:04:33,570
.(أنا أعرف (جوستينا إب

67
00:04:34,224 --> 00:04:36,380
.وأعرف ما أجرمت

68
00:04:36,513 --> 00:04:38,614
ماذا لو كان ذلك رأي الرّبّ حيالنا؟

69
00:04:38,716 --> 00:04:41,661
أيّ أمل سيكون لعائلتنا؟

70
00:04:43,037 --> 00:04:44,263
.حسناً

71
00:04:45,702 --> 00:04:46,881
{\pos(190,240)}.عليك الذّهاب

72
00:04:46,914 --> 00:04:48,943
.قبل أن تفوّتي حافلتك

73
00:05:09,763 --> 00:05:12,020
.أنتِ بحاجة لرجال جدّد في طاقمك

74
00:05:12,091 --> 00:05:13,302
من الّذي خسرناه؟

75
00:05:13,327 --> 00:05:14,677
.(خافيير)

76
00:05:14,896 --> 00:05:15,958
ما الّذي حدث؟

77
00:05:15,983 --> 00:05:19,786
.(لديهم بعض الأسئلة بشأن (خافيير

78
00:05:22,600 --> 00:05:24,053
{\pos(190,240)}.هؤلاء رجالك

79
00:05:24,078 --> 00:05:25,678
{\pos(190,240)}.فكّر في شخصٍ آخر

80
00:05:26,186 --> 00:05:29,459
{\pos(190,240)}.شاب وقوي وبارع مع المعدّات

81
00:05:29,734 --> 00:05:32,413
{\pos(190,240)}ربّما ابن (مهالباخ)؟

82
00:05:32,960 --> 00:05:34,467
{\pos(190,240)}النّجار؟

83
00:05:34,575 --> 00:05:35,693
.(جوليوس)

84
00:05:35,935 --> 00:05:37,685
.لقد فعل ما قال

85
00:05:38,599 --> 00:05:40,771
وهل نال الرّجال الآخرين ما يحتاجون إليه؟

86
00:05:40,796 --> 00:05:41,567
.أجل

87
00:05:41,592 --> 00:05:43,357
.إنّنا نتدرّب على جرار قديم

88
00:05:43,382 --> 00:05:45,825
.يمكنّنا فعل ذلك خلال 15 دقيقة الآن

89
00:05:45,903 --> 00:05:47,637
.عصر يوم  الأحد

90
00:05:47,662 --> 00:05:49,318
.منتصف النّهار

91
00:05:49,388 --> 00:05:52,739
من يدري كمْ سيستغرق سائق الشّاحنة
قبل أن ينتهي من أموره مع الأرملة؟

92
00:05:52,764 --> 00:05:54,880
.لابدّ أن تكون أسرع

93
00:05:57,060 --> 00:05:58,997
.عندما تنتهي هذه المهمّة

94
00:05:59,044 --> 00:06:01,153
.أريد أن أرى ابني

95
00:06:01,333 --> 00:06:03,395
.أخبر (إسترادا) بذلك

96
00:06:50,013 --> 00:06:55,818
كنت في منتصف عمرك عندما
.تركتني أمّي في حمام محطة الحافلات

97
00:06:57,575 --> 00:06:59,715
.عشت على مياه الأمطار القمامة

98
00:07:00,474 --> 00:07:06,829
قبل أن يقرّر رجل من مكتب كارتيل
.ميديلين) أن يجعلني أبدو أحسن حال)

99
00:07:08,505 --> 00:07:10,717
.لقد ضموني إليهم

100
00:07:11,591 --> 00:07:13,708
.أعطوني طعاماً حقيقيّاً

101
00:07:15,028 --> 00:07:17,068
.ومنزل حقيقي

102
00:07:24,771 --> 00:07:26,864
.يمكنك البقاء هنا بالأسفل

103
00:07:26,889 --> 00:07:29,349
...ونحيب بشأن

104
00:07:29,381 --> 00:07:33,169
على تجارة والدتك للمخدّرات
...وعدم نفع والدك

105
00:07:33,194 --> 00:07:35,497
.أو يمكنك أن تكون رجلاً

106
00:07:36,685 --> 00:07:38,153
.الخيار لك

107
00:07:39,693 --> 00:07:42,833
.تناول طعامك وبعدئذٍ سنذهب في جولة

108
00:07:49,419 --> 00:07:52,513
وكاميرات في الخارج
.على جانبيّ المنزل

109
00:07:52,538 --> 00:07:55,560
.وليس تلك الّتي ترمش ولا تؤدي شيئاً
.أودّ كاميرات حقيقيّة

110
00:07:55,585 --> 00:07:57,966
...وتثبيت البرنامج -
...أجل، إنّه -

111
00:07:57,991 --> 00:07:59,310
.هنا

112
00:08:02,942 --> 00:08:05,801
.أظنّ أنّكِ لستِ أنتِ من وضعته هناك

113
00:08:06,403 --> 00:08:07,294
ما هذا؟

114
00:08:07,334 --> 00:08:09,020
.إنّه مفتاح دخول

115
00:08:09,223 --> 00:08:11,535
.يسجّل كلّ مفاتيح دخولك

116
00:08:14,043 --> 00:08:16,215
!أولئك الأوغاد

117
00:08:31,051 --> 00:08:33,754
ما الّذي تفعلانه هنا بحقّ اللّعنة؟

118
00:08:33,849 --> 00:08:35,505
.لا شيء

119
00:08:36,823 --> 00:08:42,018
تعقّبت (جوليوس). أخذ حقيبة من الورشة
إلى السّيّارة ووضعها في... ما اسمه؟ صندوق؟

120
00:08:42,043 --> 00:08:43,049
.صندوق السّيارة

121
00:08:43,074 --> 00:08:46,206
(أجل. صندوق السّيارة إذاً (جوليوس
..وضع حقيبة في صندوق السّيارة ثمّ

122
00:08:46,231 --> 00:08:48,331
.ثمّ أخذ حقيبة أخرى لكنها كانت فارغة

123
00:08:48,356 --> 00:08:52,089
إذاً دوّنت كلّ هذا بالزّمان والمكان؟

124
00:08:52,114 --> 00:08:55,737
.أجل. هذه مذكرة بكلّ التّفاصيل

125
00:08:58,823 --> 00:09:02,995
.إنّها بالألمانيّة، لذلك لا يمكنك قرائتها

126
00:09:04,286 --> 00:09:06,387
على أحدكما أن يترجمها لي، صحيح؟

127
00:09:06,740 --> 00:09:08,676
.أجل. سأترجمها لك

128
00:09:08,701 --> 00:09:11,567
اسمعا، لا تأتيا إلى هنا أبداً، اتّفقنا؟

129
00:09:11,592 --> 00:09:12,357
.أبداً

130
00:09:12,382 --> 00:09:14,919
.من الآن وصاعداً أنا من سأجدكما

131
00:09:19,333 --> 00:09:20,982
.تتحدّث معها وكأنّها صديقتنا

132
00:09:21,007 --> 00:09:24,443
.إنّها ليست صديقتنا
إنّها تجبرنا على فعل هذا، أتذكّر؟

133
00:09:24,468 --> 00:09:25,466
.أجل

134
00:09:26,013 --> 00:09:27,981
.مثل ما تجبرك (إيفا) على فلح الحديقة

135
00:09:28,006 --> 00:09:30,646
.إنّه شيء نتحدّث عنه حتّى أتعلم العمل

136
00:09:30,671 --> 00:09:31,864
.أجل. أجل

137
00:09:31,889 --> 00:09:32,927
.أجل

138
00:09:47,191 --> 00:09:50,324
أترى المعتوه الّذي يرتدي قميصاً أزرق؟

139
00:09:50,489 --> 00:09:52,247
.(اسمه (خافيير

140
00:09:52,818 --> 00:09:57,598
وظيفته أن يجلب الحقيبة
الّتي وضعت في صندوق السّيّارة

141
00:09:57,623 --> 00:10:01,310
والرّجل الآن ينتظر ليتأكّد أنّه ليس متعقّب

142
00:10:01,513 --> 00:10:03,302
.وبعدها يأخذ الحقيبة

143
00:10:03,474 --> 00:10:07,005
لكن ليلة البارحة عندما ذهب السّاعي
.للسيّارة كان صندوقها مقفل

144
00:10:07,030 --> 00:10:08,630
.يفترض أن يكون مفتوحاً

145
00:10:08,655 --> 00:10:11,716
وهذا النّوع من الأخطاء يمكن أن
.يزجّ بنّا جمعين في السّجن

146
00:10:14,450 --> 00:10:17,091
.لقد وضعت المال في صندوق السّيّارة

147
00:10:17,200 --> 00:10:18,685
.لقد وضعت المال في صندوق السّيّارة

148
00:10:25,731 --> 00:10:26,973
.المفتاح

149
00:10:32,552 --> 00:10:34,286
.جزمة جميلة

150
00:10:36,130 --> 00:10:37,521
أهي جديدة؟

151
00:10:37,546 --> 00:10:38,489
.أجل

152
00:10:40,583 --> 00:10:42,622
.تحتاج إلى زوج جديد من الأحذية

153
00:10:42,802 --> 00:10:44,169
.اخلعهما

154
00:10:47,653 --> 00:10:50,716
...إذا وجدت المال ناقص

155
00:10:52,465 --> 00:10:54,043
{\pos(190,240)}.عمّتم مساءاً يا سادة

156
00:11:06,099 --> 00:11:09,700
إذاً لم تنظفي المصارين بعدها؟

157
00:11:09,725 --> 00:11:10,818
ماذا؟

158
00:11:11,107 --> 00:11:15,911
قلتِ أنّكِ تركت المستعمرة
.بسبّب كرهك لتنظيف المصارين

159
00:11:16,146 --> 00:11:18,341
أليس كذلك؟ -
.أجل. ذلك ما قلته -

160
00:11:18,489 --> 00:11:20,224
.ليس هذا هو السّبّب

161
00:11:20,318 --> 00:11:24,208
ذلك هو السّبّب الّذي قلته لأمّي
.حتّى لا أخبرها بالسّبّب الحقيقي

162
00:11:24,380 --> 00:11:25,818
.لأنّها تعرف

163
00:11:26,156 --> 00:11:30,687
زوجات يعرفن ما يفعل أزواجهن حتّى
.عندما يدعون أنّهن لا يعرفن

164
00:11:31,359 --> 00:11:35,288
هيّ من أخبرتني بالرّحيل
.من أجل مصلحتي

165
00:11:35,313 --> 00:11:36,945
.أنا آسف جدّاً

166
00:11:37,117 --> 00:11:40,484
...هذا -
.لهذا السّبّب لا أستطيع العودة أبداً -

167
00:11:40,509 --> 00:11:48,047
ولا (جوليوس) أيضاً. إنّه غريب للغاية
.هو أيضاً دفع والده للجنون

168
00:11:48,072 --> 00:11:50,586
.لكنه أبلى جيّداً بنفسه

169
00:11:51,039 --> 00:11:54,172
لشراء مثل هذا المبنى الكبير
.من النّجارة فقط

170
00:11:54,469 --> 00:11:55,765
.حظي ببعض المساعدة

171
00:11:56,937 --> 00:11:57,968
ممّن؟

172
00:11:57,993 --> 00:12:01,820
لم يقل. أحيانا أشعر أنّه
.من الأفضل أن لا أعرف

173
00:12:02,500 --> 00:12:03,555
...و

174
00:12:03,580 --> 00:12:05,343
لماذا غادرت المستعمرة؟

175
00:12:05,368 --> 00:12:07,437
أليس لديك زوجة أو أولاد؟

176
00:12:07,462 --> 00:12:08,679
...أنا

177
00:12:11,953 --> 00:12:13,586
.المعذرة. أخي يحتاجني

178
00:12:13,672 --> 00:12:16,008
.سأعود على الفور

179
00:12:17,997 --> 00:12:18,903
{\pos(190,240)}..لا تصدر صوتاً

180
00:12:19,273 --> 00:12:21,601
.اسمع، (جوليوس) و(كايل) لديهما زائر

181
00:12:25,828 --> 00:12:28,187
.لا يفترض أن تسير الأمور هكذا

182
00:12:28,469 --> 00:12:33,031
.يتّفق الطّرفان على الشّروط ويتقيّدان بها

183
00:12:33,056 --> 00:12:35,180
.و(جوليوس) تقيّد بتلك الشّروط

184
00:12:35,797 --> 00:12:38,125
.لقد فعل ما أمرته به

185
00:12:38,351 --> 00:12:42,351
لا يمكنك إجباره على القيام بهذا
.هذا لمْ يكن جزء من اتّفاقه

186
00:12:53,267 --> 00:12:54,486
.(كايل)

187
00:12:55,064 --> 00:12:55,986
!كلّا

188
00:12:56,072 --> 00:12:57,150
كايل)؟)

189
00:12:57,281 --> 00:12:58,773
كايل)؟ أأنت بخير؟)

190
00:13:16,642 --> 00:13:18,111
!حسناً! حسناً

191
00:13:23,384 --> 00:13:25,986
.ستتلقّى رسالة نصيّة تحتوي على تعليمات

192
00:13:26,767 --> 00:13:27,970
كايل)؟)

193
00:13:28,251 --> 00:13:29,375
كايل)؟)

194
00:13:34,422 --> 00:13:35,766
.(هيّا يا (كايل

195
00:13:36,071 --> 00:13:37,696
من كان ذلك الرّجل؟

196
00:13:38,102 --> 00:13:40,016
من كان؟ -
.(إيّاك يا (جوليوس -

197
00:13:40,041 --> 00:13:40,766
.علينا الرّحيل

198
00:13:40,791 --> 00:13:42,235
.إنّه محقّ عليكما المغادرة

199
00:13:42,290 --> 00:13:43,743
وإلى أين أذهب؟

200
00:13:43,883 --> 00:13:46,914
.أمّي في (هاواي)، سنذهب هناك -
هاواي)؟) -

201
00:13:47,313 --> 00:13:49,062
...هؤلاء النّاس

202
00:13:49,087 --> 00:13:51,774
.ينتظرون مساعدتي لتفريغ البضاعة

203
00:13:51,799 --> 00:13:56,915
إذا أرسلوا الرّسالة و لم أظهر
.سيأتون ويجدونكم

204
00:13:57,352 --> 00:13:58,719
.أعطني هاتفك

205
00:13:59,032 --> 00:14:01,227
.سيرسلون لي الرّسالة وآخذ مكانك

206
00:14:02,398 --> 00:14:04,594
ونكسب بعض المال الإضافي، صحيح؟ -
.كلّا. كلّا -

207
00:14:04,665 --> 00:14:06,790
.لا تقلق حيالنا

208
00:14:07,023 --> 00:14:10,805
.سبق وأن عمِلنا أنا وأخي لصالح أناس كهؤلاء

209
00:14:10,830 --> 00:14:12,235
.سنكون بخير

210
00:14:12,305 --> 00:14:13,493
.لكن عليكما الرّحيل

211
00:14:13,518 --> 00:14:15,227
.(عليّ أن أودع (إيفا -
.كلّا -

212
00:14:15,252 --> 00:14:18,102
...لا أستطيع أن -
.(أبقها خارج الموضوع يا (جوليوس -

213
00:14:18,235 --> 00:14:20,032
.أصغي إلي

214
00:14:20,524 --> 00:14:23,297
.كنت ذات مرّة راعياً لقومي

215
00:14:23,375 --> 00:14:25,297
.حاولت

216
00:14:25,438 --> 00:14:28,368
.لكنّي لم أستطع إزاحة هذه العصابة

217
00:14:28,508 --> 00:14:30,680
...هؤلاء الأشخاص الّذين تعمل لصالحهم

218
00:14:30,705 --> 00:14:36,930
...غرباء عن الرّبّ، وقتلة وأنا أعلم ذلك

219
00:14:41,158 --> 00:14:42,759
{\pos(190,240)}.لأنّي منهم

220
00:14:44,657 --> 00:14:46,040
...أنت

221
00:14:48,931 --> 00:14:52,228
{\pos(190,240)}أنت من قتلت (إيلاي فوس)؟

222
00:14:54,080 --> 00:14:55,587
{\pos(190,240)}.أعطني هاتفك

223
00:15:03,876 --> 00:15:04,868
.أجل

224
00:15:06,532 --> 00:15:12,931
إذا أتت الشّرطة وسألت عمّا كنّا نفعله هنا
.غنّي لهم واحدة من تراتيل جدتي

225
00:15:21,774 --> 00:15:22,876
.ليس بالسّرعة الكافية

226
00:15:22,901 --> 00:15:24,782
!أخبرتكِ أنّنا بحاجة لرجل آخر

227
00:15:24,807 --> 00:15:27,110
.سنجلبه، لكن لابدّ لك أن تكون أسرع

228
00:15:27,143 --> 00:15:29,071
كمْ عدّد إطارات الجرارات الّتي غيّرتها؟

229
00:15:29,096 --> 00:15:34,298
السّائق سيكون مع صديقته في المبنى
.المقابل وسنكون في وضح النّهار

230
00:15:34,323 --> 00:15:36,798
.كلّما طالت المدّة كلّما زاد الخطر

231
00:15:36,823 --> 00:15:39,126
.علينا وليس عليكِ

232
00:15:39,151 --> 00:15:41,969
.سيكون ثمّة خطورة على الجميع

233
00:15:41,994 --> 00:15:44,743
من الّذي يجني المزيد من المال
إذا سارت الأمور كما هو مخطّط لها؟

234
00:15:44,806 --> 00:15:47,267
من الّذي سيذهب للسجن إذا فشلت؟

235
00:15:47,407 --> 00:15:49,673
.أظنّ أن ابنك هو سبّب قلقك

236
00:15:49,767 --> 00:15:53,235
أظنّ أنّك ستفعلين أيّ شيء
.لإستعادته من المكسيكي

237
00:15:55,743 --> 00:15:56,837
.(رودولف)

238
00:15:58,079 --> 00:16:00,243
.للتو أنجبت زوجتك مولوداً

239
00:16:00,610 --> 00:16:02,392
.فاه آخر لتطعمه

240
00:16:03,212 --> 00:16:05,547
أتودّ أن تكون رئيس العمّال؟

241
00:16:06,009 --> 00:16:06,860
.(فيرنون)

242
00:16:06,885 --> 00:16:09,212
أتودّ أن تكون مساعد رئيس العمّال؟

243
00:16:10,134 --> 00:16:10,907
.جيّد

244
00:16:11,915 --> 00:16:14,290
.خذ تلك العتلة ودقّ عنقه

245
00:16:15,767 --> 00:16:19,071
أم سأخبر المكسيكي أنكما
أنتما الاثنان أصبحتما مشكلة؟

246
00:16:27,391 --> 00:16:30,101
.(كمْ دقيقة يا (غوفريد

247
00:16:30,445 --> 00:16:31,672
.15

248
00:16:32,906 --> 00:16:33,844
.13

249
00:16:34,516 --> 00:16:35,554
.12

250
00:16:36,078 --> 00:16:37,750
.10 -
.جيّد -

251
00:16:42,711 --> 00:16:44,274
.حاولوا ثانيةً

252
00:17:06,883 --> 00:17:08,899
.أعدّدت عشاء كولومبي

253
00:17:08,969 --> 00:17:09,820
.تعال للأعلى

254
00:17:24,391 --> 00:17:25,266
.تفضّل

255
00:17:25,344 --> 00:17:26,852
.خذ ما شئت

256
00:17:27,539 --> 00:17:30,953
ستنتابك طاقة كبيرة
.(بتناولك لطبق (بايسا

257
00:17:31,180 --> 00:17:34,867
الفاصوليا والأرز ولحم البقر المفروم

258
00:17:35,086 --> 00:17:37,578
واللّحم المقدّد المقلي والموز والبيض

259
00:17:37,852 --> 00:17:42,899
الأفوكادو والخبز المسطح
.هما المفضلان عندي وسجق بنوعيه

260
00:17:42,924 --> 00:17:44,164
.اجلس

261
00:17:44,844 --> 00:17:45,750
.كُل

262
00:17:48,281 --> 00:17:50,039
.شهيّة طيّبة

263
00:18:00,578 --> 00:18:01,891
هل أعجبك؟

264
00:18:03,656 --> 00:18:04,891
.جيّد

265
00:18:05,547 --> 00:18:07,101
أحبّ الطّهو

266
00:18:07,126 --> 00:18:10,039
.لكن الأجمل أن يكون هناك من يشاركك إيّاه

267
00:18:13,649 --> 00:18:14,836
.جرّب هذا

268
00:18:17,305 --> 00:18:18,672
<i>."آيغوادينتي"</i>

269
00:18:19,985 --> 00:18:21,938
.أنا لا أحتسي الخمر

270
00:18:22,039 --> 00:18:25,367
.لا داعي لهذه المشقة المفروضة ذاتياً

271
00:18:37,008 --> 00:18:39,899
أتعتقد أن ذبح الخنزير خطيئة؟

272
00:18:40,461 --> 00:18:41,227
.كلّا

273
00:18:42,024 --> 00:18:43,031
.إنّه غذاء

274
00:18:43,703 --> 00:18:46,508
.لكي نأكل لابدّ أن يكون هناك من يموت

275
00:18:47,992 --> 00:18:49,445
.أفترض ذلك

276
00:18:51,844 --> 00:18:55,578
أتظنّ أن هناك عقوبة إلهيّة
لخطايانا السّكان الأرض؟

277
00:18:56,976 --> 00:18:58,773
.مذكورة في الكتاب المقدّس

278
00:18:58,977 --> 00:19:02,516
ومع ذلك علينا أن نقتل
.ونأكل من أجل البقاء

279
00:19:06,320 --> 00:19:07,281
.تفضّل

280
00:19:07,453 --> 00:19:08,516
.جرّبه

281
00:19:18,336 --> 00:19:20,094
يحرق، أليس كذلك؟

282
00:19:24,117 --> 00:19:27,922
.ولكن أحياناً هناك مكافأة للألم

283
00:19:29,922 --> 00:19:32,719
.أتساءل، أيّ نوعٍ من الرّجال تودّ أن تغدو

284
00:19:33,938 --> 00:19:36,211
،الّذي يأكل

285
00:19:37,422 --> 00:19:40,102
أو الّذي يتمُّ أكله؟

286
00:19:41,320 --> 00:19:42,586
.نخبك

287
00:20:01,805 --> 00:20:03,961
.هكذا تمّ الوصول لحاسوبي

288
00:20:04,360 --> 00:20:05,578
.مفتاح للدخول

289
00:20:06,781 --> 00:20:12,399
سأرسله للمعمل الجنائي، لكنّي أشك أنّه سيكون غبيّ
.بما يكفي بعد ذكائة للقيام بهذا أن يترك بصماته عليها

290
00:20:12,424 --> 00:20:14,774
هل قدّمت وصفاً لفريق تحديد الهويّات؟

291
00:20:14,799 --> 00:20:16,328
.أجل. وبالتّأكيد ليس من السّكان المحلّيين

292
00:20:16,367 --> 00:20:20,547
العمّال من المينومايت المهاجرين
.لكن الإدارة متطوّرة بشكل معقد

293
00:20:20,658 --> 00:20:24,134
المخدّرات وغسيل الأموال
.والتّلاعب بالعقارات

294
00:20:24,159 --> 00:20:27,119
ما سبّب الزّيارة المنزليّة إذاً؟ -
.لإرسال رسالة -

295
00:20:27,144 --> 00:20:29,470
.لأنّه من الواضح أن خطّة الصّور لم تفلح

296
00:20:29,495 --> 00:20:30,736
.واضح

297
00:20:31,595 --> 00:20:33,072
.تمّ استلام الرّسالة

298
00:20:33,478 --> 00:20:35,385
لقد اصطدمت بتاجر المخدّرات الخطأ والآن

299
00:20:35,410 --> 00:20:40,611
أنتِ مستهدفة. لذلك أنا أشيد
.بمبادرتك لكن عليكِ التّنحي

300
00:20:40,720 --> 00:20:41,424
ماذا؟

301
00:20:41,449 --> 00:20:43,369
.أجل. دعي قسم المخدّرات يتولّى الأمر

302
00:20:43,394 --> 00:20:46,532
.لا يمكنك أخذ القضيّة مني الآن -
أيّتها المحقّقة -

303
00:20:46,557 --> 00:20:49,142
.لم أعطكِ إيّاها أصلاً

304
00:20:49,408 --> 00:20:52,142
إذاً ربّما عليّ أن أخبرك أنّه
.لديّ عناصر في الميدان

305
00:20:52,167 --> 00:20:56,127
أتقصدين أولئك الاثنان من المينونايت الّذان
عيّنتهما كمخبرين لدى مكافحة المخدّرات؟

306
00:20:56,588 --> 00:20:57,963
.أجل -
أجل، حسناً -

307
00:20:57,988 --> 00:21:01,150
.لا ناقة لي فيها ولا جمل

308
00:21:02,126 --> 00:21:04,291
.ولا أنتِ أيضاً

309
00:21:29,728 --> 00:21:31,728
.أنا آسفة -
.لا عليك -

310
00:21:31,753 --> 00:21:33,689
.أنظر للفوضى الّتي أحدثتها -
.كلّا. لا عليك، استقيمي -

311
00:21:33,714 --> 00:21:35,025
.كلّا. لا عليك

312
00:21:35,050 --> 00:21:36,994
.من فضلك اجلسي. هيّا

313
00:21:37,549 --> 00:21:39,939
.من فضلك. أجل

314
00:21:42,283 --> 00:21:44,861
.لم أتعوّد أن أكون هكذا -
.بالطّبع لستِ كذلك -

315
00:21:44,886 --> 00:21:47,299
...ِيمكن لهذا أن ينتظر الآن. أنت

316
00:21:49,010 --> 00:21:50,759
.تعملين كثيراً

317
00:21:53,533 --> 00:21:55,142
.وتقلقين كثيراً

318
00:21:55,345 --> 00:21:56,713
.(بشأن (إزاك

319
00:21:57,697 --> 00:21:59,509
هل سمعت منه خبر؟

320
00:21:59,588 --> 00:22:00,619
.كلّا

321
00:22:02,220 --> 00:22:07,595
أنتِ قلقة أن يكون كوالده
.ولا يمكنك رؤيتة ثانيةً

322
00:22:11,267 --> 00:22:13,510
.أعرف بشأن زوجك

323
00:22:13,877 --> 00:22:15,369
.(نوا فونك)

324
00:22:15,923 --> 00:22:20,329
.أجل. وأعرف لمَ تمّ حرمانك من المستعمرة

325
00:22:21,088 --> 00:22:23,407
.زوجك دخل في مشاكل

326
00:22:25,291 --> 00:22:28,955
.وأنتِ كزوجة صالحة حاولتِ مساعدته

327
00:22:29,674 --> 00:22:30,838
صحيح؟

328
00:22:33,478 --> 00:22:35,947
أين ذلك الغبيّ الآن؟

329
00:22:41,845 --> 00:22:46,134
.نحن الرّجال لنّا أن نكون في غاية الأنانيّة

330
00:22:47,869 --> 00:22:51,954
هذا هو الرّقم السّري
.للباب الخلفي بالمستودع

331
00:22:53,228 --> 00:22:58,439
.تأتين وتنظفين عندما يكون الوقت مناسب لك

332
00:23:01,494 --> 00:23:05,947
والآن أنا من سينظف هذه الفوضى
وأنتِ اذهبي للمنزل وارتاحي، اتّفقنا؟

333
00:23:08,501 --> 00:23:09,876
.حسناً

334
00:23:18,220 --> 00:23:20,329
هل أنتِ (فاليري كروشاك)؟

335
00:23:20,713 --> 00:23:21,564
.أجل

336
00:23:21,674 --> 00:23:23,830
.من محكمة الأسرة. لقد تمّ استدعائك

337
00:23:23,916 --> 00:23:25,822
.الرّجاء مراعاة تاريخ الدّعوة

338
00:23:34,400 --> 00:23:35,267
ماذا؟

339
00:23:35,423 --> 00:23:37,571
<i>.(أنا (كلوز -</i>
.أجل. أعرف -

340
00:23:37,596 --> 00:23:39,791
<i>.لديّ معلومات مهمّة وعلينا الإلتقاء</i>

341
00:23:39,900 --> 00:23:42,353
.(واجلبي صندوق أدلّة (برونكو

342
00:23:42,378 --> 00:23:44,650
أنتِ من قلت أن من شأنه
.أن يضعني وزوجتي في السّجن

343
00:23:44,675 --> 00:23:48,603
<i>.سأحضر الوقود لإحراقه
.هذا هو شرطي</i>

344
00:23:50,775 --> 00:23:52,368
.ربّاه

345
00:23:58,838 --> 00:23:59,548
<i>أجل؟</i>

346
00:23:59,573 --> 00:24:01,220
.لم تحدّد لي المكان

347
00:24:01,245 --> 00:24:04,064
<i>في محطة غسيل السّيّارات؟</i>

348
00:24:05,470 --> 00:24:06,642
.على السّاعة 7

349
00:24:23,681 --> 00:24:27,744
عمِلت متخفيّاً لأربعة أيّام
وفجأة أصبحت (جيمس بوند)؟

350
00:24:28,885 --> 00:24:30,010
جيمس) من؟)

351
00:24:30,549 --> 00:24:32,017
أين الصّندوق؟

352
00:24:32,209 --> 00:24:35,022
أتحاول مساومتي؟

353
00:24:35,327 --> 00:24:37,069
.جوليوس) رحل)

354
00:24:37,662 --> 00:24:41,271
.ثمّة شحنة قادمة وأنا سأخذ مكانه في الفريق

355
00:24:42,553 --> 00:24:44,038
ماذا؟ أين هو؟

356
00:24:44,334 --> 00:24:45,818
.بعيد من هنا

357
00:24:47,577 --> 00:24:50,428
هابيل). أين (جوليوس)؟) -
.(هاواي) -

358
00:24:52,303 --> 00:24:54,717
.أخبرته أن يختبئ إلى أن ينتهي الأمر

359
00:24:54,858 --> 00:24:58,943
لكنّي لن أساعدك حتّى
.أدمرّ صندوق الأدلّة ذاك

360
00:24:59,202 --> 00:25:00,764
.لذلك أحضري لي الصّندوق

361
00:25:01,319 --> 00:25:02,444
وإلّا ماذا؟

362
00:25:02,537 --> 00:25:07,076
أنتَ العالق في الصّنارة. كلّ ما علي فعله هو
.أن أتنحّى وأشاهدهم وهم يجرّونك للسجن

363
00:25:07,101 --> 00:25:08,389
.صحيح

364
00:25:08,414 --> 00:25:10,811
.لكن بفعلتك تلك لن تنالي شيء

365
00:25:11,014 --> 00:25:15,881
لكن بوضعك عليّ جهاز تنصّت ستحصلين على كلّ
.شخص تحدّث في العصابة في ما ذلك الرأس الكبير

366
00:25:15,906 --> 00:25:20,647
إذا أمسك بك وأنت تضع جهاز التّنصّت
أتعرف ما الّذي سيفعلونه بك؟

367
00:25:20,733 --> 00:25:24,615
.طالما أن زوجي وأولادي آمنين لا أكترث

368
00:25:25,491 --> 00:25:28,030
.إنّه شقيقك. تحدّث إليه

369
00:26:23,209 --> 00:26:25,592
من الصّعب تكهّن سبّب فعلتهم

370
00:26:27,045 --> 00:26:29,772
.حتّى وهم يعرفون عاقبة الأمر

371
00:26:30,913 --> 00:26:33,139
كمْ سرقوا؟

372
00:26:34,389 --> 00:26:35,592
.2000

373
00:26:37,155 --> 00:26:39,211
<i>.ليست بالشّيء الجلّل</i>

374
00:26:39,888 --> 00:26:43,935
...لكن إذا عفوّت مرّة

375
00:27:24,295 --> 00:27:25,521
ما الّذي سيفعله؟

376
00:27:25,694 --> 00:27:27,569
سنقطّعه أجزاء

377
00:27:27,803 --> 00:27:29,897
.ليعرف الجميع أنّه عانى

378
00:27:30,233 --> 00:27:34,131
.أورف) أستاذ في هذا، راقب وتعلّم)

379
00:27:38,413 --> 00:27:40,568
.لا تفعل ذلك -
.ما إنّ يسرق يموت -

380
00:27:40,593 --> 00:27:42,412
.إنّه يعرف العاقبة

381
00:27:45,147 --> 00:27:47,569
الرّبّ هو من وهبنا الحياة
.وهو الوحيد الّذي يحقّ له أخذها

382
00:27:48,180 --> 00:27:50,570
{\pos(190,240)}.أظنّ أنّ هذا يجعل مني ربّاً

383
00:27:52,529 --> 00:27:54,982
<i>.أنظر</i>

384
00:27:57,569 --> 00:28:01,475
أتريد الحياة لهذا الرّجل؟
.سأهدي صنيعاً من أجلك

385
00:28:01,655 --> 00:28:04,585
.لكن عليه أن يعطيك شيء في المقابل

386
00:28:06,733 --> 00:28:09,874
أصابعه أو حياته؟

387
00:28:11,538 --> 00:28:14,131
.الآن أنت هو الرّبّ

388
00:28:20,131 --> 00:28:23,045
.مدّ يدك

389
00:29:03,708 --> 00:29:09,793
{\pos(190,240)}افرحوا معي لأنّي وجدت
.خروفي الّذي كان ضالاً

390
00:29:10,841 --> 00:29:12,418
{\pos(190,240)}يمكنّني أن أقول لكم

391
00:29:12,443 --> 00:29:21,160
{\pos(190,240)}هكذا تكون الفرحة في السّماء
على عودة شخص واحد تائب

392
00:29:21,185 --> 00:29:25,341
{\pos(190,240)}أكثر من تسعين وتسعة شخصاً

393
00:29:25,366 --> 00:29:27,715
{\pos(190,240)}.يحتاجون للتوبة

394
00:29:29,374 --> 00:29:31,358
(ابن أخي (يوهان

395
00:29:31,383 --> 00:29:34,718
طلب الانضمام إلينا ليصقل
.معلوماته عن الكتاب المقدّس

396
00:29:34,743 --> 00:29:35,835
.(يوهان)

397
00:29:35,860 --> 00:29:38,350
أيمكنك أن تخبرني بمن كنت أستشهد؟

398
00:29:39,975 --> 00:29:41,194
.(تينا)

399
00:29:42,233 --> 00:29:43,304
.المسيح

400
00:29:43,561 --> 00:29:45,983
موعظة الخروف الضّال

401
00:29:46,008 --> 00:29:48,475
.إنجيل لوقا" 3:15ـ7"

402
00:29:48,500 --> 00:29:51,069
.ثمّة من كان يقرأ الكتاب المقدّس

403
00:29:51,094 --> 00:29:54,882
.(آمل أن يطبّق بقيّتك منال (تينا

404
00:29:55,546 --> 00:29:57,694
اخترت هذه الآية

405
00:29:57,960 --> 00:30:07,546
لأن اليوم هو اليوم الّذي نرحب فيه
.جميعاً بعودة (تينا فونك) رسميّاً لقطيعنا

406
00:30:08,929 --> 00:30:10,592
.أهلاً بعودتك

407
00:30:48,679 --> 00:30:51,913
كيف تتكيّف والدتك مع العالم الخارجي؟

408
00:30:52,640 --> 00:30:54,679
.إنّها تكدح بجدّ

409
00:30:55,014 --> 00:30:58,733
.تُنظّف المكاتب والمنازل طوال اليوم

410
00:30:58,992 --> 00:31:01,600
..أنا و(إزاك) بالطّبع نقدّم المساعدة

411
00:31:02,140 --> 00:31:03,648
.على الأقلّ قبل أن يغادر

412
00:31:03,673 --> 00:31:06,445
سمعت أنّه لم يذهب إطلاقاً

413
00:31:06,470 --> 00:31:10,171
بعض من الرّجال الّذين يعملون
.في البناء قالوا أنّه رأوه

414
00:31:11,031 --> 00:31:13,413
.هذا غير ممكن -
.أجل -

415
00:31:13,438 --> 00:31:15,304
.(إنّه في (تكساس

416
00:31:15,695 --> 00:31:17,890
.ربّما اختلط عليهم الأمر

417
00:31:18,843 --> 00:31:23,288
وهل تدفع والدتك كلّ فواتيرها
من العمل في التّنظيف؟

418
00:31:23,827 --> 00:31:26,726
حتّى بعد أن خسرت منصّتها في السّوق؟

419
00:31:27,835 --> 00:31:30,671
.كان الأمر صعباً في البداية

420
00:31:30,765 --> 00:31:31,921
...لكن

421
00:31:31,946 --> 00:31:33,570
وسيّارة أيضاً؟

422
00:31:34,015 --> 00:31:36,671
.الوقود مكلّف جدّاً

423
00:31:37,171 --> 00:31:38,202
حسناً

424
00:31:39,077 --> 00:31:40,812
.الرّبّ رحيم

425
00:31:41,648 --> 00:31:43,187
.طوبى لها

426
00:32:01,484 --> 00:32:07,015
(شقيقايّ الأكبر (هارفي) و(إريك
.سيحصلان على المزرعة بتقاعد والدايّ

427
00:32:07,406 --> 00:32:09,546
هذا ليس منصفاً بالنّسبة لك

428
00:32:09,702 --> 00:32:12,281
هما يحصلان على المزرعة
.وأنت لا تنال شيء

429
00:32:12,389 --> 00:32:15,006
.سيكونان أسرهم قريباً

430
00:32:16,062 --> 00:32:18,085
.بالنّسبة لي لا أعرف

431
00:32:19,218 --> 00:32:22,437
.(قيل لي أن هناك أرض رخيصة في (باراغواي

432
00:32:22,976 --> 00:32:24,757
باراغواي)؟)

433
00:32:25,984 --> 00:32:29,038
إذا وجدت الفتاة المناسبة لتتزوجني

434
00:32:29,633 --> 00:32:31,313
.ربّما يمكنها أن تأتي معي

435
00:32:34,579 --> 00:32:38,922
{\pos(190,240)}.حيث أكون معكِ أكون سعيد

436
00:32:41,711 --> 00:32:44,149
.أنا أيضاً أكون سعيدة حيث أكون معك

437
00:33:01,524 --> 00:33:02,703
{\pos(190,240)}!ما الّذي يحدث؟

438
00:33:07,425 --> 00:33:10,050
.توقّف عن التّحديق وكأنّك راقد على البيض

439
00:33:11,964 --> 00:33:13,268
.اذهب وتمشى

440
00:33:14,175 --> 00:33:15,948
.احلق لحيتك

441
00:33:35,229 --> 00:33:36,573
.لقد وصلت

442
00:33:36,598 --> 00:33:38,214
.بعد ظهر اليوم

443
00:33:38,393 --> 00:33:41,823
من الّذي أرسل الرّسالة؟ -
.لا أدري. لا يوجد اسم -

444
00:33:45,057 --> 00:33:47,206
هل يعرف أيّاً منكما
إلى أين ذهب (جوليوس)؟

445
00:33:47,231 --> 00:33:49,409
.لم أره طوال اليوم وسيّارته غائبة

446
00:33:50,245 --> 00:33:53,495
.أجل. ذهب في عطلة مفاجأة

447
00:33:53,520 --> 00:33:55,542
.بيع الكراسي -
.بيع الكراسي؟ لا أدري -

448
00:33:55,567 --> 00:33:58,542
.لكنه ترك لنّا تولّي الأمور

449
00:33:58,620 --> 00:34:02,050
.أجل. لذلك علينا الذّهاب

450
00:34:09,386 --> 00:34:11,175
...عندما أعود

451
00:34:11,200 --> 00:34:13,682
سننتهي من الحديقة، أجل؟

452
00:34:14,456 --> 00:34:15,307
.أجل

453
00:34:23,822 --> 00:34:25,478
ما هذا؟

454
00:34:25,822 --> 00:34:27,657
هل هي من عام 1983؟

455
00:34:27,682 --> 00:34:31,759
كنّا محظوظين بحصولنا على هذه المعدات في
وقتٍ قصير بينما لم تكوني متواجدة، أتذكّرين؟

456
00:34:32,439 --> 00:34:34,259
حسناً. اسمع

457
00:34:34,284 --> 00:34:40,460
لديك ميكروفون ومحدّد للمواقع، اتّفقنا؟
حالما تتأكّد من وجود المخدّرات هناك، تقول؟

458
00:34:42,085 --> 00:34:43,452
."السّكر النّاعم"

459
00:34:45,241 --> 00:34:46,312
السّكر النّاعم"؟" -
.أجل -

460
00:34:46,647 --> 00:34:48,507
ما الخطأ في ذلك؟

461
00:34:51,648 --> 00:34:54,429
ما الأمر؟ -
.ابني لديه مبارة هوكي -

462
00:34:55,264 --> 00:34:57,788
.لكن علينا التّعامل مع قضيّة المخدّرات

463
00:34:57,827 --> 00:34:59,765
.على أحد أن يكون معه

464
00:35:40,405 --> 00:35:42,217
{\pos(190,240)}.الرّئيس في الكنيسة

465
00:35:42,242 --> 00:35:43,210
{\pos(190,240)}!قالت أنّه رحل

466
00:35:43,235 --> 00:35:45,780
{\pos(190,240)}!إذاً أين (جوليوس) بحق ّ اللّعنة؟

467
00:36:00,617 --> 00:36:01,992
ريكي)؟)

468
00:36:05,109 --> 00:36:08,179
ما موقعك في لعبة الهوكي؟

469
00:36:28,897 --> 00:36:30,030
{\pos(190,240)}من تكون؟

470
00:36:30,811 --> 00:36:32,421
.(كلوز). أنا هنا بدلاً من (جوليوس)

471
00:36:32,475 --> 00:36:33,608
{\pos(190,240)}أين (جوليوس)؟

472
00:36:34,871 --> 00:36:36,440
{\pos(190,240)}...والدته مريضة

473
00:36:36,460 --> 00:36:39,901
.اضطرّ للذهاب -
<i>من أخبرك بتولّى مكانه؟ -</i>

474
00:36:40,660 --> 00:36:43,034
{\pos(190,240)}.أنا مع الفريق مثلكم

475
00:36:43,753 --> 00:36:45,409
{\pos(190,240)}.لم يتمّ إخباري

476
00:36:46,550 --> 00:36:47,409
{\pos(190,240)}...اخرس

477
00:36:48,175 --> 00:36:49,355
{\pos(190,240)}!وضع القناع على وجهك

478
00:36:50,087 --> 00:36:50,508
{\pos(190,240)}!امضي

479
00:37:06,821 --> 00:37:08,774
{\pos(190,240)}.أنت مع (فيرنون) على الإطار الخلفي الأيمن

480
00:37:09,311 --> 00:37:10,360
{\pos(190,240)}.وأنت انزع الإطار

481
00:37:10,385 --> 00:37:11,454
{\pos(190,240)}وأنت أفرغ البضاعة

482
00:37:11,907 --> 00:37:13,227
{\pos(190,240)}.وأنت أعد الإطار لمكانه

483
00:37:13,321 --> 00:37:15,110
{\pos(190,240)}.عشر دقائق. هذا كلّ ما لدينا

484
00:37:16,368 --> 00:37:18,946
.ربّما يتحدّثون اللّغة السّواحيليّة

485
00:37:19,555 --> 00:37:23,117
اصغي لـ(نوا) وحسب، اتّفقنا؟
.سيتحدّث بالأنجليزيّة

486
00:37:29,040 --> 00:37:31,031
مخدّارت في الإطارات؟

487
00:37:31,102 --> 00:37:32,548
<i>.يا له من ذكاء</i>

488
00:37:32,579 --> 00:37:34,805
<i>لابدّ من أنّها إطارات كبيرة، صحيح؟</i>

489
00:37:36,227 --> 00:37:37,492
<i>إذاً</i>

490
00:37:37,977 --> 00:37:41,563
إلى أين نحن ذاهبون يا شباب؟ للمستودع؟

491
00:37:42,226 --> 00:37:43,303
{\pos(190,240)}.الألمانيّة فقط

492
00:37:43,328 --> 00:37:44,499
{\pos(190,240)}!بدون أنجليزيّة

493
00:37:45,109 --> 00:37:47,569
{\pos(190,240)}!ولآخر مرّة. أغلق فمك

494
00:37:57,782 --> 00:37:58,805
{\pos(190,240)}.وصلنا

495
00:37:58,830 --> 00:37:59,962
{\pos(190,240)}.حمّلوا المعدات

496
00:38:00,196 --> 00:38:01,203
{\pos(190,240)}.استعدّوا

497
00:38:02,969 --> 00:38:05,102
.يبدوا أنّهم ينعطفون للكنيسة

498
00:38:08,344 --> 00:38:09,368
.على مهلك

499
00:38:09,393 --> 00:38:10,899
.على مهلك

500
00:38:10,924 --> 00:38:12,602
.انعطفي عند الشّارع الموالي

501
00:38:28,227 --> 00:38:29,516
{\pos(190,240)}!توقّفوا. لا تتحرّكوا

502
00:38:30,618 --> 00:38:31,876
.هيّا. هيا

503
00:38:37,204 --> 00:38:38,805
.(مرحباً يا صديقة (أوغي

504
00:38:38,830 --> 00:38:39,774
...(آنا)

505
00:38:40,438 --> 00:38:42,063
.(آنا فونك)

506
00:38:42,157 --> 00:38:44,641
.من الجميل رؤيتك ثانيةً -
.من الجميل رؤيتك أيضاً -

507
00:38:54,102 --> 00:38:55,423
ماذا يفعلون؟

508
00:38:55,688 --> 00:38:57,415
لمَ توقّفت السّيّارة هناك؟

509
00:38:58,462 --> 00:39:00,954
.إذا كنت آملة في الوليمة فقد تأخرت

510
00:39:00,979 --> 00:39:01,868
.أعرف

511
00:39:01,893 --> 00:39:04,501
.لكن توصيلتي ذهبت وتقطّعت بي السّبل

512
00:39:04,782 --> 00:39:06,790
.أنا متّجه للتو لفندقي

513
00:39:06,815 --> 00:39:09,852
أوّل شيء سأقوم به في الصّباح هو
.(انزال هذه الآلة في مستودع (أوغي

514
00:39:09,891 --> 00:39:11,704
.يمكنّني توصيلك

515
00:39:11,729 --> 00:39:13,001
أين وجهتك؟

516
00:39:13,290 --> 00:39:17,305
.مكتب (نيكل) للمعدات الزّراعيّة
.اليوم هو يوم تنظيفي

517
00:39:17,330 --> 00:39:20,435
يمكنك انزال الحفار
.في المستودع إذا أردت

518
00:39:20,470 --> 00:39:23,636
.لديّ الرّمز. تعود في وقت أقصر

519
00:39:24,891 --> 00:39:25,961
.أجل

520
00:39:26,180 --> 00:39:29,563
أهناك مشروبات في قاعة العملاء؟

521
00:39:30,290 --> 00:39:32,477
.ستكون هي الغرفة الأوّلى الّتي سأنظّفها

522
00:39:32,502 --> 00:39:34,852
!حسناً إذاً، لنذهب

523
00:39:44,915 --> 00:39:47,289
.عربتك تنتظر يا سيّدتي

524
00:39:55,008 --> 00:39:58,195
سأرسل رسالة لابنتي وأخبرها
.أنّي تلقيت توصيلة

525
00:39:58,220 --> 00:39:59,601
.أجل. بالطّبع

526
00:40:09,360 --> 00:40:10,565
<i>.تبّاً</i>

527
00:40:10,665 --> 00:40:11,868
{\pos(190,240)}.خطّة جديدة

528
00:40:12,009 --> 00:40:15,282
{\pos(190,240)}.هناك من يراقبنا. الرّئيسة تقول توخّوا الحذر

529
00:40:17,954 --> 00:40:21,212
ما الّذي يحدث بحقّ اللّعنة؟
هل رأيت شخص يصعد تلك الشّاحنة؟

530
00:40:25,845 --> 00:40:27,923
ما الذي سنتعقّبه، السّيّارة أم شاحنة الحفار؟

531
00:40:27,948 --> 00:40:29,048
فال) السّيّارة أم الحفار؟)

532
00:40:29,073 --> 00:40:32,102
.لابدّ من أن المخدّرات في الحفار
.سنتعقّب الحفار

533
00:40:40,220 --> 00:40:41,321
ما هذا؟

534
00:40:41,346 --> 00:40:43,946
.ابقي في السّيّارة
أنت موقوفة عن العمل، أتذكّرين؟

536
00:41:03,235 --> 00:41:04,751
.آسف

537
00:41:17,126 --> 00:41:18,579
!أيّها الوغد

538
00:41:18,612 --> 00:41:21,407
!(عليك اللّعنة يا (نوا
ماذا تظنّ نفسك فاعلاً؟

539
00:41:21,432 --> 00:41:23,524
.لا يزال على محدّد المواقع. لنذهب

487
00:41:57,224 --> 00:41:58,522
.اللّعنة

488
00:42:00,655 --> 00:42:03,095
اسمع، ابق هنا وأنا سأذهب
.لأرى إذا كان ثمّة باب خافي

489
00:42:03,131 --> 00:42:05,061
.كلّا، لن تفعلي إنّهم بالدّاخل
.ممّا يعني أنّه لابدّ لنّا من مذكرة

541
00:42:05,198 --> 00:42:07,251
!إذاً أحضر مذكرة

542
00:42:13,344 --> 00:42:15,750
.حسناً، لنذهب ونحتسي مشروباً

543
00:42:16,688 --> 00:42:19,821
أوغستس) لن يمانع إذا)
.ذهبت بنفسك وشربت

544
00:42:19,846 --> 00:42:21,556
.يبدو هذا جيّداً

545
00:42:21,899 --> 00:42:26,001
حسب ما أذكر هناك تلك الأريكة
.كبيرة في الطّابق العلوي

546
00:42:26,026 --> 00:42:27,282
.هذا صحيح

547
00:42:28,204 --> 00:42:30,664
.عليّ أن أغلق الباب. سأوافيك

548
00:42:30,689 --> 00:42:32,759
.سأبقي الأريكة دافئة من أجلك

550
00:42:44,391 --> 00:42:45,328
{\pos(190,240)}.كونوا هادئين

551
00:43:20,064 --> 00:43:21,033
.أهلاً

552
00:43:23,119 --> 00:43:25,322
.كانت زوجتك الّتي على الهاتف

553
00:43:25,431 --> 00:43:26,478
.أنت تمزحين

554
00:43:26,503 --> 00:43:29,541
.اتّصلت بالفندق وقالوا لها أنّك لم تحجز بعد

555
00:43:31,071 --> 00:43:33,524
.يبدو أنّها قلقة فعلاً

556
00:43:34,408 --> 00:43:37,783
ألا يزال باب المستودع مفتوح؟

557
00:43:37,845 --> 00:43:40,845
.كلّا. دعني أخرجك من الباب الأمامي
.سأغلقه من خلفك

558
00:43:47,845 --> 00:43:48,720
!أجل

507
00:43:56,988 --> 00:43:58,179
."السّكر النّاعم"

508
00:44:00,930 --> 00:44:02,078
.تبدو مثل السّكر النّاعم

509
00:44:02,103 --> 00:44:03,864
.هذا هو التّأكيد

510
00:44:08,941 --> 00:44:12,102
!التّسليم تمّ والسّائق سحب عربته
!علينا أن نتقتحم الآن

512
00:44:12,138 --> 00:44:14,137
.سيّدي، علينا أن نقتحم المبنى وإلّا سنفقدهم

559
00:44:18,368 --> 00:44:19,375
{\pos(190,240)}!لنذهب

513
00:44:37,544 --> 00:44:41,066
.اتركوا هذا خلفكم من أجل التّنظيف. اذهبوا

514
00:44:41,100 --> 00:44:42,395
!اذهبوا

560
00:44:59,891 --> 00:45:09,492
Red_Chief : ترجمة

