﻿1
00:00:02,310 --> 00:00:04,060
<b>سابقاً في فـيـلـسـيـتـي
-أهتم بشأن والدك</b>

2
00:00:04,130 --> 00:00:06,830
أنتما لا تتواعدان أو أي شيء؟

3
00:00:06,900 --> 00:00:08,030
كلا

4
00:00:08,100 --> 00:00:11,560
انتظر, أحبك

5
00:00:13,540 --> 00:00:15,870
لقد بدأت بكره تلك الكلمة

6
00:00:15,940 --> 00:00:18,570
حاولت أن أفهم سبب فعلكِ هذا

7
00:00:18,650 --> 00:00:23,050
في كل مرة أفكر بكِ
...آنا آسف.. إنني فقط

8
00:00:23,120 --> 00:00:25,780
لا يمكنني فعل هذا الآن

9
00:00:25,850 --> 00:00:27,850
لا يمكنني

10
00:00:43,070 --> 00:00:45,060
مرحباً
مرحباً, هذه ميجان

11
00:00:45,140 --> 00:00:48,540
إنني أتصل لأخبركِ أنكِ وبين
ستعودان معاً في عطلة الأسبوع هذه

12
00:00:48,610 --> 00:00:51,440
عما تتحدثين؟
إنني أقوم بتعويذة

13
00:00:51,510 --> 00:00:52,780
يا إلهي

14
00:00:52,850 --> 00:00:54,710
هل أستهزئ بمعتقداتكِ؟
عذراً

15
00:00:54,780 --> 00:00:57,080
ما هي التعويذة؟
جذور أحادي القرن

16
00:00:57,150 --> 00:01:01,750
زهرة الثالوث, وشعركِ وشعر بين
وبضع أشياء أخرى

17
00:01:02,920 --> 00:01:06,050
أنتِ تضحيكن الآن ولكنكِ ستشعرين
بالغباء عندما يحدث الأمر

18
00:01:06,130 --> 00:01:09,290
هذه هي التعويذة التي قمت
بها لإعادة فرقة "سبايس جيرلز" معاً مرة أخرى

19
00:01:09,360 --> 00:01:11,260
إنهم لم يعودوا معاً
سوف يكونون كذلك

20
00:01:13,540 --> 00:01:15,590
مالذي ستفعلينه في عيد الشكر؟
متى هو؟

21
00:01:15,670 --> 00:01:16,800
غداً

22
00:01:16,870 --> 00:01:19,900
انتظري

23
00:01:19,970 --> 00:01:21,810
ما هذا بحق الجحيم؟
ديك رومي

24
00:01:22,410 --> 00:01:24,610
كنت العميل رقم مئة في متجر لا فود

25
00:01:24,680 --> 00:01:28,410
قام شون بسرقة ديك رومي لتوه
فأعتقد أننا سوف نحتفل بعيد الشكر, هل تريدين القدوم؟

26
00:01:28,480 --> 00:01:29,680
بالطبع
حسناً, جيد

27
00:01:29,750 --> 00:01:31,880
فيليسيتي قادمة
ماذا؟

28
00:01:33,150 --> 00:01:34,850
ماذا عن بين؟
ماذا عنه؟

29
00:01:34,920 --> 00:01:37,080
لن يأتي إن جاءت

30
00:01:37,160 --> 00:01:38,960
هو على حق يا ميجان
إذاً فلن يأتي

31
00:01:39,030 --> 00:01:40,090
إنه يعيش هنا

32
00:01:41,130 --> 00:01:43,190
تذكرت لتوي بأن الفرن معطّل

33
00:01:43,830 --> 00:01:46,030
حقاً؟
لقد عطلته عندما حاولت صنع الأحذية الساخنة

34
00:01:46,100 --> 00:01:49,730
صحيح
شون عطّل الفرن, هل يمكننا الإحتفال عندكِ؟

35
00:01:50,640 --> 00:01:52,770
كلا, أعتقد أن شون محق

36
00:01:52,840 --> 00:01:56,110
سوف يجعل الجميع غير مرتاحين
خصوصاً بين

37
00:01:56,180 --> 00:01:57,970
هل سمعتي ما قلته؟
نعم

38
00:01:58,050 --> 00:02:00,610
ولكنني لا أفكر أن نعود معاً مرة أخرى

39
00:02:00,680 --> 00:02:03,650
نعم, صحيح
أنا لا أفكر بهذا

40
00:02:04,690 --> 00:02:08,320
ولكن سيكون من الجميل الإحتفال بعيد الشكر
فهو آخر عيد شكر نقضيه معاً

41
00:02:08,390 --> 00:02:11,020
حسناً, تم الأمر, سوف تكونين
هناك وكذلك بين

42
00:02:11,090 --> 00:02:12,750
وأخبركِ, التعويذة تنجح

43
00:02:12,830 --> 00:02:14,890
سوف أحادثكِ لاحقاً

44
00:02:14,960 --> 00:02:16,790
إلى اللقاء

45
00:02:18,530 --> 00:02:20,470
هذه جيدة

46
00:02:20,540 --> 00:02:22,470
لا تأكل هذا
ماذا؟

47
00:02:26,770 --> 00:02:31,510
*هل يمكنك أن تصبح*

48
00:02:33,080 --> 00:02:36,110
*نسخة جديدة من نفسك*

49
00:02:36,180 --> 00:02:38,180
*صورة جديدة*

50
00:02:38,720 --> 00:02:41,190
*جلد حذاء جديد*

51
00:02:41,260 --> 00:02:43,590
*طريق جديد للمنزل*

52
00:02:43,660 --> 00:02:45,460
*لا أتذكر*

53
00:02:47,260 --> 00:02:50,360
*نسخة جديدة من نفسك*

54
00:02:50,430 --> 00:02:55,800
*أحتاج إلى نسخة جديدة من نفسي*

55
00:02:56,270 --> 00:02:59,640
*نسخة جديدة من نفسي*

56
00:02:59,710 --> 00:03:05,700
*أحتاج إلى نسخة جديدة من نفسي*

57
00:03:14,760 --> 00:03:16,920
ها أنت

58
00:03:16,990 --> 00:03:18,820
نعم

59
00:03:22,830 --> 00:03:24,390
جيد, قمت بها بشكل جيد

60
00:03:24,470 --> 00:03:27,400
نعم, كان يجدر بي استقلال القطار

61
00:03:28,900 --> 00:03:31,570
من الجيد رؤية وجه مألووف

62
00:03:31,640 --> 00:03:34,870
مالذي يحدث؟
لا شيء, إنه من الجيد رؤيتك فحسب

63
00:03:35,810 --> 00:03:37,070
خذ هذا, من أمي

64
00:03:37,150 --> 00:03:38,410
فطيرة؟
إنها رائعة

65
00:03:38,480 --> 00:03:41,070
تناولت قطعة في يونكرز
مذهل

66
00:03:41,150 --> 00:03:43,740
يجدر بك الإتصال بها, فهي قلقة
بشأني؟

67
00:03:43,820 --> 00:03:47,750
تعلم كيف هي, إن لم تتصل لمدة
أسبوع فتصاب بالقلق

68
00:03:47,820 --> 00:03:50,760
كنت مشغولاً فحسب
كيف هي وظيفة التصميم المرموقة تلك؟

69
00:03:50,830 --> 00:03:52,320
إنها جيد
حقاً؟

70
00:03:52,390 --> 00:03:54,160
نعم, هي جيدة

71
00:03:54,230 --> 00:03:56,490
هل يمكنني أن أركن هنا؟

72
00:03:58,300 --> 00:04:00,290
الإثنين, الثلاثاء

73
00:04:01,500 --> 00:04:02,800
الثامنة

74
00:04:02,870 --> 00:04:03,960
أتعلم شيئاً, اتركها
حقاً؟

75
00:04:04,040 --> 00:04:06,340
نعم
سوف أتركها

76
00:04:06,410 --> 00:04:08,530
يجدر بك إخبارها بتلك الأشياء

77
00:04:08,610 --> 00:04:11,740
بدلاً من تركها تظن بأن حياتك محطمة

78
00:04:11,810 --> 00:04:16,250
حياتي ليست محطمة
إذاً فاتصل بها وأخبرها بذلك

79
00:04:19,620 --> 00:04:21,820
سوف يرفض
سوف أجعله يوافق

80
00:04:21,890 --> 00:04:23,880
كيف ستفعلين هذا؟

81
00:04:25,790 --> 00:04:26,780
ماذا؟

82
00:04:26,860 --> 00:04:29,130
سوف نقيم عشاء عيد الشكر
هل تريد القدوم؟

83
00:04:29,200 --> 00:04:31,130
نعم, بالطبع
هذا كل شيء؟

84
00:04:31,200 --> 00:04:33,430
إنه أكثر تعقيداً من هذا

85
00:04:33,500 --> 00:04:35,530
سوف نقيمه في منزل فيليسيتي

86
00:04:36,670 --> 00:04:39,440
لقد تركت بضعة تفاصيل

87
00:04:39,510 --> 00:04:42,640
سوف أذهب إلى المستشفى لرؤية والدي
متأكد؟

88
00:04:42,710 --> 00:04:44,200
سوف نتسكع معاً
ونشاهد كرة القدم

89
00:04:44,280 --> 00:04:46,340
وربما نفتح صندوق الجعة المستوردة

90
00:04:46,410 --> 00:04:48,780
مستوردة من نيوجيرسي؟
نيوجيرسي تصنع جعة عظيمة

91
00:04:48,850 --> 00:04:52,120
تبدو جيدة, ولكنني كنت سوف أذهب
لرؤية والدي بأي حال

92
00:04:55,760 --> 00:04:58,120
ما الذي يحدث؟

93
00:04:58,590 --> 00:04:59,890
لا شيء

94
00:04:59,960 --> 00:05:04,630
لا أعتقد إن كنتم قد قابلتم شقيقي رايان
ولكن

95
00:05:06,600 --> 00:05:09,000
هذا كان بين
وهذان شون وميجان

96
00:05:09,740 --> 00:05:11,170
من الجيد مقابلتك
أنت أيضاً

97
00:05:11,240 --> 00:05:13,830
مرحباً
مرحباً

98
00:05:14,380 --> 00:05:17,870
هل لديكما خطط في العطلة؟

99
00:05:18,650 --> 00:05:21,080
نعم, سوف نذهب إلى ذلك
المكان في الشارع الثامن

100
00:05:21,150 --> 00:05:22,740
حقاً؟
نعم, لقد افتتح قريباً

101
00:05:22,820 --> 00:05:24,680
إنه رائع
هذا جميل

102
00:05:24,750 --> 00:05:27,220
هذا سيء, كنا بصدد دعوتكما للعشاء

103
00:05:28,120 --> 00:05:31,750
ربما يجدر بنا تناول العشاء مع أصدقائك فحسب؟

104
00:05:31,830 --> 00:05:36,460
لقد جئت كل هذه المسافة
أود قضاء بعض الوقت معك

105
00:05:36,530 --> 00:05:39,560
حسناً, سوف أراك لاحقاً, حسناً؟

106
00:05:39,630 --> 00:05:42,160
احظوا بعشاء جيد
أنتَ أيضاً

107
00:05:43,770 --> 00:05:45,710
كانت مصيبة

108
00:05:45,770 --> 00:05:48,370
لأن صامويل لم يرد الزبيب في حشوته؟

109
00:05:48,440 --> 00:05:51,810
لأننا دوماً ما نتشاجر حول الزبيب في حشوته

110
00:05:51,880 --> 00:05:53,710
أو من كسر طبق الزبدة

111
00:05:53,780 --> 00:05:55,870
منزلنا مثل قناة السي إن إن

112
00:05:55,950 --> 00:05:59,610
ولكن بدلاً من الأخبار طوال اليوم
إنه تألم وتذمر

113
00:06:00,560 --> 00:06:05,750
فقررت أن أغير القناة, فأخذت مومي
وغادرت المنزل

114
00:06:05,830 --> 00:06:08,130
تحب الحليب بمعلقتي سكر

115
00:06:08,200 --> 00:06:09,960
حسناً

116
00:06:11,470 --> 00:06:15,560
مالذي ستغعله في عيد الشكر؟
لأننا سوف نتناول العشاء في منزلي

117
00:06:15,640 --> 00:06:19,440
هل يمكننا وضع الزبيب في الحشوة؟
بالطبع

118
00:06:19,870 --> 00:06:21,400
أنتِ من أحبه

119
00:06:21,480 --> 00:06:25,640
ترين ما أعدته العمة فيليسيتي من أجلكِ؟
إنه مدمنة كافيين

120
00:06:28,120 --> 00:06:29,280
مرحباً

121
00:06:33,860 --> 00:06:36,450
بينجامين وصامويل يجدر بهما قضاء العطلة معاً

122
00:06:40,560 --> 00:06:41,990
سوف أعود بعد قليل

123
00:06:47,800 --> 00:06:49,740
مرحباً
مرحباً

124
00:06:50,510 --> 00:06:53,600
أخبرتني ميجان بأنك لن تأتي لعشاء عيد الشكر؟
صحيح

125
00:06:53,670 --> 00:06:58,480
انظر يا بين, أعلم بأنك غاضب ولكن لا
يجدر بك أن تكون وحيداً في العطلة

126
00:06:59,080 --> 00:07:01,880
من قال بأنني سأكون وحيداً؟

127
00:07:01,950 --> 00:07:06,890
..كلا, عنيت
سوف أذهب لرؤية والدي

128
00:07:08,660 --> 00:07:11,820
حسناً
حسناً

129
00:07:19,130 --> 00:07:20,120
تريفور

130
00:07:20,330 --> 00:07:24,330
هذا الطلب ينتهي يوم الإثنين
لن أنتهي قط إن ظللت تهمهم هكذا

131
00:07:24,410 --> 00:07:25,900
هل كنت أهمهم؟
نعم

132
00:07:25,970 --> 00:07:30,310
آسف, إنني أقرأ هذا الكتاب
فلا أشعر بما يحدث حولي

133
00:07:30,380 --> 00:07:33,250
أنت لا تقرأ كتاباً
أنت تقرأ ملاحظات كليف

134
00:07:33,310 --> 00:07:36,040
لم يكتبونها لتكون شاقة هكذا؟
ملاحظات كليف؟

135
00:07:36,120 --> 00:07:41,280
الكلية, هذا منهج الإنجليزية الأول
وهو أصعب مما كان من قبل

136
00:07:41,360 --> 00:07:43,850
أي مرة سابقة؟
لقد فشلت في السنة الأولى

137
00:07:43,930 --> 00:07:45,650
فشلت في منهج الإنجليزية الأول؟

138
00:07:46,230 --> 00:07:49,420
لم يكن ذنبي
فالكتاب المطلوب طويل جداً

139
00:07:49,500 --> 00:07:50,830
يحتوي على 500 شخصية تقريباً

140
00:07:50,900 --> 00:07:53,990
ولديهم تلك الأسماء الروسية المتشابهة

141
00:07:54,070 --> 00:07:58,330
يجدر بأن تكون الكلية أفضل أوقات
حياتك ولكن هذا سيء

142
00:07:59,240 --> 00:08:01,710
مرحباً
مرحباً

143
00:08:01,780 --> 00:08:04,840
كانت تلك غرفة تافي وجامي
نعم, إنهما في فلوريدا

144
00:08:04,910 --> 00:08:07,280
شكراً للرب, لم أكن لأستطيع التعامل
معهما خلال العشاء

145
00:08:07,350 --> 00:08:09,110
أي عشاء؟

146
00:08:09,180 --> 00:08:11,980
عشاء عيد الشكر
سوف نقيمه هنا, أنتِ مدعوة

147
00:08:12,050 --> 00:08:14,020
لشقتي؟
شكراً

148
00:08:14,090 --> 00:08:16,150
وكذلك أنت

149
00:08:16,220 --> 00:08:19,890
صحيح؟
نعم, يجدر بك المجيء

150
00:08:20,660 --> 00:08:24,830
حسناً, شكراً
سوف آتي, ولكن يجب علي رؤية

151
00:08:24,900 --> 00:08:27,870
إن كان بإمكاني إيجاد ملاحظات ملخصة لتلك الملاحظات

152
00:08:27,940 --> 00:08:29,370
إلى اللقاء
إلى اللقاء

153
00:08:29,440 --> 00:08:31,600
إلى اللقاء ميجان.
إلى اللقاء

154
00:08:33,740 --> 00:08:35,680
لم فعلتِ هذا؟

155
00:08:35,740 --> 00:08:37,940
ماذا؟
دعوته

156
00:08:38,010 --> 00:08:39,980
لأنني ظننت أنكِ معجبة به

157
00:08:40,050 --> 00:08:44,350
أنا كذلك, ولكنني لست متأكدة من مدى ذكائه
هل هذا سيء؟

158
00:08:44,420 --> 00:08:47,110
الشيء الوحيد الأسوأ من مواعدة شاب أحمق

159
00:08:47,190 --> 00:08:49,820
هو مواعدة شاب أحمق لا يغسل أسنانه

160
00:08:49,890 --> 00:08:51,860
يجدر بك إخضاعه للإختبار
أي أختبار؟

161
00:08:51,930 --> 00:08:54,920
إنه شيء اخترعته
يقوم بالكشف عن الحمقى

162
00:08:55,000 --> 00:08:59,660
لن أخضع تريفور إلى إختبار
إنه لدقيقتين, سوف أحضره إلى العشاء

163
00:08:59,730 --> 00:09:03,670
هذه عطلة غريبة, توت بري
ويقطين وبطاطا؟

164
00:09:03,740 --> 00:09:06,070
من فكر في هذا؟

165
00:09:06,140 --> 00:09:09,410
إنه دوماً يسعد الجماهير

166
00:09:09,480 --> 00:09:12,280
لا أصدق مدى تحسن حالته

167
00:09:12,350 --> 00:09:15,180
إنه كأنه شخص مختلف
أعلم

168
00:09:17,550 --> 00:09:18,920
ماذا؟

169
00:09:18,990 --> 00:09:22,980
أردت قول شيء, وهذا عيد الشكر

170
00:09:23,860 --> 00:09:27,390
ما هو؟
شكراً لكِ

171
00:09:28,500 --> 00:09:32,260
على ماذا؟
لقدومكِ إلى هنا

172
00:09:32,330 --> 00:09:36,290
ليس اليوم فقط
إنه يسهل الأمور

173
00:09:36,870 --> 00:09:39,670
نعم, من أجلي أيضاً

174
00:09:43,740 --> 00:09:47,510
هل تريدين الذهاب إلى الكافيتيريا
وأكل شيء ما؟

175
00:09:48,280 --> 00:09:51,550
إنه عيد الشكر
أعلم, ربما لديهم ديك رومي

176
00:09:51,620 --> 00:09:54,250
كلا, هذا محبط للغاية
أعتقد هذا

177
00:09:54,320 --> 00:09:57,450
أريد عشاء عيد شكر حقيقي

178
00:09:57,530 --> 00:10:00,460
تقيم عائلتي واحداً كل سنة
يكون كبيراً

179
00:10:00,530 --> 00:10:06,190
ويأتي الحي كله, إنه ممتع
أليس لديك واحد لتحضره؟

180
00:10:06,270 --> 00:10:09,290
نعم, كنت مدعواً ولكنني لن أذهب

181
00:10:09,370 --> 00:10:10,560
لمَ؟

182
00:10:11,340 --> 00:10:14,780
لا أعلم
سوف يكون غريباً قليلاً

183
00:10:16,740 --> 00:10:20,650
لنذهب, هيا, لا أريد دعوة نفسي

184
00:10:20,720 --> 00:10:24,410
لا أعلم أحداً آخر في تلك المدينة
إنه إما أنت أو سآكل وحدي

185
00:10:25,090 --> 00:10:29,350
أحلف بأنني لن أقوم بتصرف يحرجك

186
00:10:29,420 --> 00:10:33,420
إنه ليس بشأن هذا, إنه لأنه
سيكون في منزل صديقتي السابقة

187
00:10:35,400 --> 00:10:37,260
إن كان هذا سيكون غريباً

188
00:10:39,500 --> 00:10:41,300
أتعلمين, لنذهب

189
00:10:42,040 --> 00:10:43,800
حقاً؟
سوف يكون جيداً

190
00:10:43,870 --> 00:10:46,640
متأكد؟
نعم, هيا بنا

191
00:10:54,350 --> 00:10:55,610
مرحباً
مرحباً

192
00:10:55,680 --> 00:10:59,640
الحجز لن يكون قبل الثامنة
يمكننا فعل أيما تريد

193
00:10:59,720 --> 00:11:02,880
إنه قرارك, أنا مستعد لأي شيء
حسناً

194
00:11:03,890 --> 00:11:05,320
أخبرني حول وظيفتك

195
00:11:07,860 --> 00:11:11,300
الحقيقة هي, تم طردي الأسبوع الماضي

196
00:11:11,370 --> 00:11:12,920
لمَ؟ ماذا حدث؟

197
00:11:13,000 --> 00:11:17,060
حدث أمر صغير بيني وبين ابنة المدير

198
00:11:17,140 --> 00:11:19,370
لا أريد الحديث حول الأمر

199
00:11:20,570 --> 00:11:24,340
هل كل شيء على ما يرام؟
نعم, كل شيء بخير

200
00:11:24,410 --> 00:11:29,350
لأن, بدت الأمور مشدودة قليلاً
في منزلك

201
00:11:29,980 --> 00:11:34,680
هل يجب أن نتحدث حول هذا؟
مالذي حدث يا نويل؟

202
00:11:35,520 --> 00:11:37,750
لا شيء, ليس بأمر مهم

203
00:11:39,430 --> 00:11:42,830
نمت أنا وفيليسيتي معاً

204
00:11:42,900 --> 00:11:45,800
ماذا؟ هل ستعودان معاً؟

205
00:11:45,870 --> 00:11:49,200
كلا, كانت مازالت مع بين حينما
حدث الأمر

206
00:11:49,270 --> 00:11:53,730
فمازالت الأمور مشدودة قليلاً
يمكنني فهم السبب

207
00:11:54,610 --> 00:11:57,480
ماذا؟
انظر, لا شيء

208
00:11:57,550 --> 00:11:59,310
ماذا؟ قلها

209
00:12:01,150 --> 00:12:05,980
أنت واقع في حبها منذ الأبد
ولكنني لا أعلم, إنه

210
00:12:06,050 --> 00:12:08,990
يبدو بأنك لا تقوم بأذكى تصرف

211
00:12:09,060 --> 00:12:10,490
دوماً ما تفعل هذا

212
00:12:10,560 --> 00:12:14,720
تتصرف بصفة الشقيق الأكبر وأنني أحمق
وأنك تمتلك كل الإجابات

213
00:12:15,230 --> 00:12:19,290
أنت سألتني
كلا, لم أرد الحديث حول الأمر أصلاً

214
00:12:19,370 --> 00:12:21,460
كل ما أردته هو شخص يساندني

215
00:12:21,540 --> 00:12:23,800
أنا أساندك
حسناً

216
00:12:24,770 --> 00:12:27,470
سوف أذهب لأتمشى
سوف أقابلك في المطعم

217
00:12:27,540 --> 00:12:29,530
هيا يا نويل
إنني بخير

218
00:12:37,550 --> 00:12:39,880
إنهم يقومون باختباركِ قبل أن يدعوكِ تقودين

219
00:12:39,950 --> 00:12:45,190
ألا يجدر أن يكون نفس الشيء حيال المواعدة؟
كلا, لأن الرجال ليسوا سيارات

220
00:12:45,260 --> 00:12:46,950
ليس بالضبط

221
00:12:50,630 --> 00:12:53,620
تفقدت مومي لتوي, هي نائمة في سريرك

222
00:12:53,700 --> 00:12:55,330
هل هذه مشكلة؟

223
00:12:55,400 --> 00:12:57,100
كلا, أبداً

224
00:12:58,170 --> 00:12:59,870
لا أصدق أن بين لم يظهر بعد

225
00:13:01,210 --> 00:13:03,940
أنا ممتنة لأننا نقوم بهذا
كأننا عائلة

226
00:13:04,010 --> 00:13:06,280
عائلة مطلقة

227
00:13:06,350 --> 00:13:09,810
من هذا؟

228
00:13:09,880 --> 00:13:12,720
بينجامين؟
أخبرتكِ بأن التعويذة رائعة

229
00:13:12,790 --> 00:13:15,050
مرحباً
هذه صديقتي لورين, هذا شون

230
00:13:15,120 --> 00:13:16,180
كيف حالكِ
من الجيد مقابلتك

231
00:13:16,260 --> 00:13:17,720
من هذه؟

232
00:13:17,790 --> 00:13:19,730
لا فكرة لدي

233
00:13:19,790 --> 00:13:23,660
أتمنى أنكِ جائعة

234
00:13:32,640 --> 00:13:34,570
هذا ميجان يا لورين

235
00:13:34,640 --> 00:13:35,970
مرحباً
مرحباً

236
00:13:36,040 --> 00:13:37,370
وهذا خافيير

237
00:13:37,440 --> 00:13:40,140
مرحباً, أحب قميصكِ
شكراً لك

238
00:13:41,520 --> 00:13:44,040
ماذا؟
وهذه فيليسيتي

239
00:13:44,490 --> 00:13:47,110
من الجيد مقابلتكِ
أنتِ أيضاً, شكراً

240
00:13:47,190 --> 00:13:49,320
شكراً لسماحكم استضافتي في عشائكم

241
00:13:49,390 --> 00:13:51,950
بالطبع
لقد غيرت رأيك؟

242
00:13:52,030 --> 00:13:54,290
نعم, أتريدين الجلوس؟

243
00:13:54,360 --> 00:13:56,090
نعم, سيكون هذا لطيفاً

244
00:14:02,270 --> 00:14:05,400
أنا آسف جداً
حول التعليق حول القميص

245
00:14:05,470 --> 00:14:07,060
لا بأس
من هي؟

246
00:14:07,710 --> 00:14:11,470
هي زميلة لوالد بين
بين يواعد سكيرة

247
00:14:11,550 --> 00:14:14,070
إنها متعافية من الكحول
وهما ليسا يتواعدان

248
00:14:14,150 --> 00:14:15,710
اصبري

249
00:14:15,780 --> 00:14:19,620
دعوت بين, وليس بين وامرأة من جلسات التعافي

250
00:14:19,690 --> 00:14:23,850
من الجيد أنه أحضرها, ربما
ليس لديها مكان آخر لتذهب إليه في المدينة

251
00:14:23,920 --> 00:14:26,360
اعترفي بأنكِ تريدين تحطيم عنقها

252
00:14:26,430 --> 00:14:29,360
مسموح له مواعدة من يشاء

253
00:14:34,100 --> 00:14:38,090
إنها قوية
مثل جوان

254
00:14:38,170 --> 00:14:40,000
ها نحن

255
00:14:40,070 --> 00:14:43,870
انتظرا, سوف تراهنان على دالاس؟
ليس به أحد

256
00:14:43,940 --> 00:14:46,280
دوماً أذهب مع الضعيف

257
00:14:46,350 --> 00:14:48,210
نعم, كذلك أنا

258
00:14:48,280 --> 00:14:50,720
أحب دالاس
فالمشجعات مثيرات

259
00:14:50,780 --> 00:14:51,880
نعم

260
00:14:52,790 --> 00:14:54,950
لا تخبر ميجان أنني قلت هذا

261
00:14:55,020 --> 00:14:57,720
هل يمكنني إحضار شيء لكِ؟

262
00:14:58,460 --> 00:14:59,950
كلا, نحن بخير

263
00:15:03,030 --> 00:15:05,060
سوف أعود بعد قليل

264
00:15:14,010 --> 00:15:19,710
*كنت أفكر مؤخراً حيال ما يحدث معي*

265
00:15:19,780 --> 00:15:25,280
*إن كانت حياتي صورة*
*فلن أود النظر إليها*

266
00:15:25,550 --> 00:15:31,080
*يبدو أن أحلامي أصبحت شيئاً من الماضي*

267
00:15:31,160 --> 00:15:36,760
*كنت أفقد تركيزي ويغمى عليّ بسرعة*

268
00:15:36,830 --> 00:15:41,860
*استيقظت ذلك الصباح وشعرت بأن عقلي حر*

269
00:15:45,610 --> 00:15:48,010
هل يمكنني شراء شراب لك؟

270
00:15:48,080 --> 00:15:50,100
نعم, بالطبع

271
00:15:50,180 --> 00:15:52,010
بالطبع

272
00:15:55,420 --> 00:15:56,410
أنا دانا

273
00:15:56,480 --> 00:15:58,040
مرحباً
مرحباً

274
00:15:58,120 --> 00:16:00,180
أنا نويل
مرحباً يا نويل

275
00:16:02,420 --> 00:16:07,520
*إنني في طريقة سوف أعود*

276
00:16:07,590 --> 00:16:10,390
*وسوف أبدأ اليوم*

277
00:16:14,370 --> 00:16:17,860
مومي
رحبي ببينجامين, مرحباً

278
00:16:17,940 --> 00:16:19,930
مرحباً يا مومي

279
00:16:21,180 --> 00:16:25,310
رفيقتك الجديدة تبدو لطيفة
هي ليست رفيقتي

280
00:16:27,110 --> 00:16:30,810
هي ليس كذلك, ولكن ما المشكلة إن كانت كذلك؟

281
00:16:31,990 --> 00:16:34,080
لا أدين لفيليسيتي بأي شيء

282
00:16:37,490 --> 00:16:39,820
هل هذا كما سوف تظل تقوله؟

283
00:16:42,460 --> 00:16:45,490
هذا ما أقوله عندما لا يكون
لدي شيء لطيف لقوله

284
00:16:45,570 --> 00:16:47,090
حسناً

285
00:16:47,170 --> 00:16:48,660
لا أريد الإنحياز لأحد

286
00:16:48,740 --> 00:16:52,700
أحبكما كليكما, أعلم أنها جرحتك
ولكن ليس هذه الطريقة

287
00:16:52,770 --> 00:16:56,300
لا أحاول جرحها

288
00:16:57,040 --> 00:17:00,910
صدق ما تريد تصديقه, لا أهتم

289
00:17:06,250 --> 00:17:10,020
لا تنحاز إليه
إنني أحاول المساعدة فحسب

290
00:17:10,090 --> 00:17:12,680
الآن أحظى بعلاج الصمت
مذهل

291
00:17:12,760 --> 00:17:16,360
يخبرني بين بأن صديقته السابقة تعيش هنا

292
00:17:16,430 --> 00:17:19,300
هل هذه أنتِ؟
نعم, نعم

293
00:17:20,800 --> 00:17:22,170
كم من الوقت كنتما معاً؟

294
00:17:23,540 --> 00:17:26,940
حوالي سنة ونصف

295
00:17:32,280 --> 00:17:34,540
مرحباً
مرحباً

296
00:17:34,620 --> 00:17:37,280
قالت لوران بأن والدك يؤدي جيداً

297
00:17:37,350 --> 00:17:39,340
نعم, هو كذلك

298
00:17:43,720 --> 00:17:46,960
سوف أساعد ميجان
من اللطيف الحديث إليكِ

299
00:17:47,030 --> 00:17:49,020
نعم, إنتِ أيضاً

300
00:17:57,340 --> 00:17:58,570
ثانية فحسب

301
00:18:00,710 --> 00:18:03,180
طلبات تقديم؟
نعم, كيف حالك؟

302
00:18:03,710 --> 00:18:06,580
كنتِ هنا طوال اليوم, ظننت بأنه
يجدر بك المشاركة في الحفلة

303
00:18:07,210 --> 00:18:11,740
أو يمكنني إحضار الحفلة إليكِ

304
00:18:11,820 --> 00:18:14,850
هذا لطيف جداً

305
00:18:14,920 --> 00:18:16,860
أنت

306
00:18:19,690 --> 00:18:23,960
انتظر, مالذي تفعله؟
كلا

307
00:18:24,030 --> 00:18:27,730
هذا أفضل, بالمناسبة
أنهيت ملاحظات كليف

308
00:18:27,800 --> 00:18:30,790
و "الحرب والسلام" جيد للغاية في الحقيقة

309
00:18:33,270 --> 00:18:34,540
ما المشكلة؟

310
00:18:34,610 --> 00:18:37,540
لا شيء, إنني أعمل على هذه المقالة فحسب

311
00:18:38,650 --> 00:18:41,210
وهناك عدة أسئلة لا يمكنني حلها

312
00:18:41,280 --> 00:18:42,870
مثل ماذا؟

313
00:18:42,950 --> 00:18:46,010
"ما هي الكواكب التي بين الأرض والشمس؟"

314
00:18:46,090 --> 00:18:50,680
هل يجدر بكِ معرفة هذا لتدخلي
كلية الطب؟ إنني ميت تماماً

315
00:18:50,760 --> 00:18:52,420
هل تعلم الإجابة؟

316
00:18:52,490 --> 00:18:56,660
نعم, نعم, إنه المريخ والزهرة

317
00:18:58,430 --> 00:19:01,160
إنني متأكد بأنه يمكنكِ استخراجها من الإنترنت

318
00:19:01,240 --> 00:19:03,360
نعم, ولكن ليس ذلك المغزى

319
00:19:05,740 --> 00:19:08,230
حسناً, ماهو المغزى؟

320
00:19:41,740 --> 00:19:44,640
حسناً, قبل أن نبدأ بحشو وجوهنا

321
00:19:44,710 --> 00:19:47,310
أود قول بضع كلمات

322
00:19:48,780 --> 00:19:51,580
اتضح إلي بينما كنت أقوم بتسريح شعر مومي

323
00:19:51,650 --> 00:19:55,280
أنه ربما يكون هذا آخر عيد شكر لنا معاً

324
00:19:55,360 --> 00:19:58,850
هل تحاول أن تحبط المائدة؟

325
00:19:59,890 --> 00:20:03,120
أعلم, يجعلني أرغب بالبكاء أيضاً

326
00:20:04,360 --> 00:20:08,990
ولكن كلنا يعلم, وخصوصاً الآن
أنه بالرغم من كل الجنون الذي في العالم

327
00:20:09,070 --> 00:20:10,730
أنه لا شيء يبقى للأبد

328
00:20:11,940 --> 00:20:15,530
حسناً, لا شيء سوى الحب
الذي نملكه لبعضنا

329
00:20:16,710 --> 00:20:21,240
إذاً, فلننس الأمور الدرامية التي حدثت

330
00:20:21,320 --> 00:20:26,910
ولا أوجه أي اتهامات
دعونا نقدم امتناناً لبعضنا

331
00:20:27,920 --> 00:20:29,860
في صحتكم
في صحتكم

332
00:20:38,770 --> 00:20:41,390
هل أخضعتيه للامتحان بعد؟
إنه صفر تماماً

333
00:20:41,940 --> 00:20:44,900
مررت بهذا المكان الذي تعمل به

334
00:20:44,970 --> 00:20:48,570
كان ممتعاً جداً
لا أصدق المبلغ الذي يحاسبونه

335
00:20:48,640 --> 00:20:50,230
كل شيء بثمانية دولارات

336
00:20:50,310 --> 00:20:53,640
بين, هل يمكنك تمرير الصلصة؟

337
00:20:53,710 --> 00:20:54,980
بين

338
00:20:57,180 --> 00:20:58,310
!مرحباً يا بين

339
00:20:58,390 --> 00:21:00,750
نعم؟
مرر لفيليسيتي الصلصة اللعينة

340
00:21:01,820 --> 00:21:04,350
عذراً, نعم
أنا آسف

341
00:21:04,420 --> 00:21:06,190
شكراً, لا بأس

342
00:21:06,790 --> 00:21:11,860
ماهي عاصمة واشنطن؟
واشنطن ولاية, صحيح؟

343
00:21:11,930 --> 00:21:15,870
إنني أحاول أن أتذكرها من أجل
المقالة ولكنني لا أستطيع التذكر

344
00:21:15,940 --> 00:21:17,340
ماهي العاصمة؟

345
00:21:17,400 --> 00:21:19,600
هذا الجزء من الطاولة ممل للغاية

346
00:21:20,310 --> 00:21:23,330
أوليمبيا
حقاً؟ كنت سوف أقول سياتل

347
00:21:23,410 --> 00:21:26,500
هذا ما كان سيقوله أي شخص
حسناً, ليس أي شخص

348
00:21:26,580 --> 00:21:31,780
ماذا عن تلك التخفيضات في متجر بارني؟
ألا يهتم أحد لذلك؟ متجر بارني؟

349
00:21:35,690 --> 00:21:39,990
ألا يعجبك؟
كلا, يعجبني ولكن لا أعتقد أنني جائعة

350
00:21:42,560 --> 00:21:45,190
شكراً لإحضاري إلى هنا
لا مشكلة

351
00:21:46,370 --> 00:21:49,960
يا لورين, عذراً على المقاطعة

352
00:21:50,040 --> 00:21:52,340
هل لديكِ رفيق؟

353
00:21:52,410 --> 00:21:55,970
لأنه لدي شاب رائع أود تعرفيه بكِ

354
00:21:56,040 --> 00:21:58,740
كلا, ولكنني خرجت لتوي من علاقة طويلة

355
00:21:58,810 --> 00:22:02,110
سيء, كنتما لتكونا مثاليين لبعضكما
هو في جلسة علاج إدمان أيضاً

356
00:22:02,180 --> 00:22:03,550
مالذي تفعلينه؟
ماذا؟

357
00:22:03,620 --> 00:22:06,980
ليس لديك فكرة عن مدى صعوبة الأمر بالنسبة للنساء

358
00:22:07,050 --> 00:22:10,080
في الحقيقة, إنه ليس سهلاً للشباب أيضاً

359
00:22:10,160 --> 00:22:12,180
لم أحظى بمشاكل قط

360
00:22:12,260 --> 00:22:15,020
شكراً على اهتمامكِ

361
00:22:15,100 --> 00:22:17,930
ولكنني لست مستعدة

362
00:22:18,000 --> 00:22:19,560
تبدين مستعدة بالنسبة إلي

363
00:22:19,630 --> 00:22:24,400
حسناً, كان انفصالاً محطماً

364
00:22:24,470 --> 00:22:26,800
كنت أحب ذلك الشخص منذ كنت في الثانوية

365
00:22:26,870 --> 00:22:29,470
هذه حقاً علاقة طويلة المدى

366
00:22:29,540 --> 00:22:31,810
ما هي مشكلتكِ؟
أعتقد أنك تعرف

367
00:22:31,880 --> 00:22:34,440
كلا, لا أعلم
اهدئي يا ميجان

368
00:22:34,980 --> 00:22:37,710
أنت تنحاز إليه؟
لم يفعل أي شيء

369
00:22:37,780 --> 00:22:39,950
رجاءً
مالذي فعلته؟

370
00:22:40,020 --> 00:22:42,110
هل يريد أحد لعب لعبة ياتزي؟
لم تفعل أي شيء يا بين

371
00:22:42,190 --> 00:22:45,750
ما عدا تضييع آخر عام ونصف من حياتي

372
00:22:59,940 --> 00:23:00,960
لطيف

373
00:23:10,080 --> 00:23:11,350
ياتزي؟

374
00:23:17,090 --> 00:23:22,360
فهمت الأمر, حسناً؟
ولكنني لا أعرف كم مرة يجب عليّ الإعتذار

375
00:23:22,430 --> 00:23:24,090
أنا آسفة
حسناً, أنتِ آسفة

376
00:23:24,160 --> 00:23:25,650
من الواضح إنه الأمر ليس على ما يرام

377
00:23:26,470 --> 00:23:28,990
هل هذا سبب قدومك هنا الليلة
لتنال مني؟

378
00:23:29,070 --> 00:23:31,160
هل أنتِ جادة؟
هل هو كذلك؟

379
00:23:31,240 --> 00:23:35,470
كلا, ليس كذلك
لمَ إذاً؟ إن كنت تكرهني لهذه الدرجة

380
00:23:35,540 --> 00:23:39,140
إن كان كونك معي مجرد خسارة للوقت
فلم أتيت؟

381
00:23:40,710 --> 00:23:44,450
أنتِ محقة, ليس لدي أي فكرة
من الواضح أنه كان خطئاً

382
00:23:56,700 --> 00:23:58,460
لنرحل من هنا

383
00:24:02,000 --> 00:24:03,560
شكراً

384
00:24:23,020 --> 00:24:25,990
أنت تتصل ببلمبرج للإنتاج
موطن قمصان شميجان

385
00:24:26,060 --> 00:24:28,720
اضغط واحد من أجل خدمة العملاء
و2 من أجل علاقات الإستثمار

386
00:24:28,800 --> 00:24:30,820
أو 3 من أجل مراسلة شميجان

387
00:24:32,370 --> 00:24:35,270
مرحباً, هذا نويل

388
00:24:35,340 --> 00:24:37,390
هل هناك أي أحد؟

389
00:24:37,470 --> 00:24:39,460
رايان, هل أنت هناك؟

390
00:24:40,570 --> 00:24:42,570
نعم, هذا أنا

391
00:24:44,710 --> 00:24:46,650
أين أنت؟

392
00:24:46,710 --> 00:24:49,440
رايان؟
نعم, هذا أنا

393
00:24:51,520 --> 00:24:54,720
هل يمكنك الانتظار في الخارج لثانية من فضلك؟

394
00:24:56,920 --> 00:25:01,690
عش طويلاً بما يكفي فسترى كل شيء
شكراً لك

395
00:25:04,930 --> 00:25:06,830
مرحباً

396
00:25:14,140 --> 00:25:16,900
شكراً لك

397
00:25:16,980 --> 00:25:19,950
بالحديث حول الإحراج
نعم

398
00:25:20,010 --> 00:25:22,880
إذاً, مالذي حدث؟
لا تود أن تعرف

399
00:25:22,950 --> 00:25:26,510
نعم, أود
انتظرتك طوال اليوم

400
00:25:27,190 --> 00:25:29,090
أعلم, آسف

401
00:25:31,590 --> 00:25:37,500
قابلت تلك السيدة في الحانة
وجئنا إلى هنا

402
00:25:37,560 --> 00:25:39,590
وقامت بسرقتي

403
00:25:39,670 --> 00:25:43,100
أعلم, هل يمكنك أن تصدق هذا؟

404
00:25:44,640 --> 00:25:46,770
ما هي مشكلتك؟

405
00:25:47,770 --> 00:25:50,610
جئت إلى هنا لنقضي عيد الشكر معاً

406
00:25:50,680 --> 00:25:54,340
وماذا حدث, ذهبت مع امرأة ما في حانة؟

407
00:25:59,890 --> 00:26:02,220
إنه ملكك

408
00:26:11,530 --> 00:26:17,490
لا تقلق
لن يؤلم هذا أبداً

409
00:26:23,480 --> 00:26:27,240
أنا حقاً آسف حول هذا
كلا, كانت فكرتي

410
00:26:27,310 --> 00:26:30,310
لن يكون عيد الشكر دون حدوث شجار

411
00:26:30,380 --> 00:26:32,280
اعتقدت بأن حفلات عيد الشكر خاصتك ممتعة؟

412
00:26:32,350 --> 00:26:35,550
كانوا كذلك, ولكنهم دوماً ما انتهوا بعراك

413
00:26:35,620 --> 00:26:40,290
لدي ثلاثة أشقاء غير ناضجين
يحبون الشرب كثيراً

414
00:26:47,600 --> 00:26:50,230
يمكنني أن أرى أنك وفيليسيتي مازال بينكم ما تحتاجون حله

415
00:26:50,300 --> 00:26:53,070
كلا, ليس لدينا
نعم, لديكم

416
00:26:54,240 --> 00:26:56,070
ولكن لا بأس
أتفهم الأمر

417
00:26:57,340 --> 00:27:00,440
حقاً أفهم, صدقني

418
00:27:05,120 --> 00:27:07,950
يجدر بك الاتصال بها

419
00:27:08,790 --> 00:27:10,260
نعم, ربما يجدر بي ذلك

420
00:27:10,320 --> 00:27:12,660
نعم

421
00:27:13,530 --> 00:27:15,220
سوف أتصل بكِ

422
00:27:15,930 --> 00:27:17,620
عيد شكر سعيد يا بين

423
00:27:18,600 --> 00:27:20,190
نعم, أنتِ أيضاً

424
00:27:27,240 --> 00:27:30,110
أعلم شيئاً واحداً
سوف أقوم بتعويذة على لوران

425
00:27:32,180 --> 00:27:34,740
ميجان تمارس الشعوذة

426
00:27:34,810 --> 00:27:39,010
إنه علم أرضي مرتبط بدورات مثل تغير الفصول

427
00:27:39,090 --> 00:27:41,180
كمثال, إنقلاب الشمس في الشتاء

428
00:27:41,860 --> 00:27:43,820
إيلنا تبدو مثل  جاكوس كوستيا

429
00:27:43,890 --> 00:27:46,190
بدون اللهجة أو الكاميرا التحت مائية

430
00:27:48,060 --> 00:27:53,520
متى يحدث انقلاب الشمس بالضبط؟
وما يدريني

431
00:27:53,600 --> 00:27:55,530
في 22 من ديسمبر
هذا هو الحل

432
00:27:55,600 --> 00:27:57,870
انتظري لحظة
مالذي تفعلينه؟

433
00:27:57,940 --> 00:28:01,400
إنهم يحظون بمحادثة يا شون

434
00:28:01,470 --> 00:28:04,030
عاصمة واشنطن
وانقلاب الشمس في الشتاء

435
00:28:04,110 --> 00:28:07,080
هل تختبرينه؟
أي اختبار؟

436
00:28:07,150 --> 00:28:10,980
إمتحان ميجان, هي تخضع الرجال
إليه لترى إن كانوا أذكياء لمواعدتهم

437
00:28:11,050 --> 00:28:13,450
ومن الواضح أنك لست منهم

438
00:28:19,230 --> 00:28:22,060
مرحباً, أنا آسفة حيال هذا يا جماعة

439
00:28:22,530 --> 00:28:23,660
أنتِ بخير؟ صحيح؟

440
00:28:23,730 --> 00:28:25,600
نعم, ولكن لا أعتقد أن مومي بخير

441
00:28:25,670 --> 00:28:29,660
تقوم بهذه الأصوات الغريبة
ربما بسبب البطاطا المحلاة التي أعطيتها لها

442
00:28:29,740 --> 00:28:34,570
هي بالفعل تبدو مريضة قليلاً
سوف أخذها للمنزل إلى صامويل

443
00:28:34,640 --> 00:28:37,270
إن أردتني أن أطرد بينجامين فقول ذلك فحسب

444
00:28:37,340 --> 00:28:41,800
سوف أذهب أنا أيضاً, شكراً على العشاء
سوف أعود حالاً

445
00:28:45,550 --> 00:28:47,610
سوف نذهب للمنزل

446
00:28:49,420 --> 00:28:53,260
تريدين بعض الفطيرة؟
نعم

447
00:28:54,290 --> 00:28:56,790
هل تحاولين إثبات أنني غبي؟
كلا

448
00:28:56,860 --> 00:29:00,200
أنا آسف أنني لست بذكائكِ وأعاني في المدرسة

449
00:29:00,270 --> 00:29:02,230
ولكن إن لم يكن يحرجني
فلمَ أهتم؟

450
00:29:02,300 --> 00:29:04,290
إنه ليس هذا
ما هو إذاً؟

451
00:29:04,370 --> 00:29:08,360
لمَ هو مهم أن أعلم متى موعد الإنقلاب الشمسي
أو إن أديت جيداً في اللغة الإنجليزية؟

452
00:29:08,440 --> 00:29:10,140
لا أعلم

453
00:29:10,210 --> 00:29:14,840
كنت أحاول أن أعرف إن كنا مناسبين لبعضنا البعض

454
00:29:14,910 --> 00:29:19,410
حسناً, هذا سؤال أعلم إجابته

455
00:29:29,030 --> 00:29:31,020
أكره عيد الشكر

456
00:29:33,070 --> 00:29:35,760
شون, أين فيليسيتي؟
أين عقلك؟

457
00:29:35,840 --> 00:29:37,430
يا أحمق, تمشي

458
00:29:37,500 --> 00:29:41,170
اصمتي يا ميجان
هل يمكنني أن أتحدث إليكِ لثانية؟

459
00:29:43,880 --> 00:29:46,210
نعم, بالطبع

460
00:29:51,320 --> 00:29:54,290
تعويذتي ستنجح

461
00:29:56,420 --> 00:30:01,360
أنتِ لا تصمتين حينما أطلب منكِ ذلك
لأن ليس مما تقوله مهم

462
00:30:13,470 --> 00:30:17,570
أسف لإحضاري لها
لم يكن يجدر بي فعل هذا

463
00:30:18,380 --> 00:30:24,150
كلا, كان شيئاً لطيفاً لفعله
هذا ليس سبب فعلي لهذا

464
00:30:30,020 --> 00:30:33,120
عندما يجرحكِ أحدهم
تحاولين جرحه بالمقابل

465
00:30:34,930 --> 00:30:39,490
ولكنني أنظر إليك وبغض النظر عن مدى غضبي

466
00:30:41,630 --> 00:30:43,300
أود إيقاف جرحكِ

467
00:30:54,750 --> 00:30:59,580
سوف أرحل من هنا
ابقى

468
00:31:03,090 --> 00:31:04,990
لخمس دقائق

469
00:32:16,130 --> 00:32:19,660
حصل على صفر من ثلاثة, صحيح؟
هذا محزن

470
00:32:21,100 --> 00:32:23,030
سوف أجيبه

471
00:32:23,100 --> 00:32:25,040
كما أنهم يهتمون بوجودنا

472
00:32:26,610 --> 00:32:28,570
ربما هو محق
لم يكن شون محقاً قط لثلاث سنوات

473
00:32:28,640 --> 00:32:31,580
كلا, أعني تريفور
هو قطعاً غير محق

474
00:32:31,640 --> 00:32:35,210
ما الفارق الذي يشكله إن كان ذكياً؟
هو ذكي وظريف

475
00:32:35,280 --> 00:32:38,340
إن كان الشباب الظرفاء يعجبونكِ فواصلي الأمر

476
00:32:43,120 --> 00:32:46,290
هل هم حقاً بالداخل؟
نعم, لقد مرت ساعة

477
00:32:46,360 --> 00:32:49,490
لا أصدق ذلك
هذا شيء جميل للغاية

478
00:32:49,560 --> 00:32:53,260
أحتاج إلى رفعة معنوية
ولا أتحدث حول وجهي

479
00:32:53,330 --> 00:32:55,930
لمَ؟ ماذا حدث؟
هجرت صامويل

480
00:32:56,000 --> 00:32:59,230
أنت تهجر صامويل كل أسبوع
كلا, هذه المرة إنها للأبد

481
00:32:59,310 --> 00:33:01,570
أحضرت مومي للمنزل وأخبرته أنها مريضة

482
00:33:01,640 --> 00:33:05,770
ولكنه لم يهتم
ثم هاجمني مثل تسونامي

483
00:33:05,850 --> 00:33:11,250
لم أكون مع شخص لا يهتم بشأن صحة قطتي؟
لذلك جمعت أشيائي ورحلت

484
00:33:11,320 --> 00:33:14,620
آنا آسفة, إن أردت مكاناً للبقاء
لا يمكنك البقاء هناك

485
00:33:14,690 --> 00:33:16,550
فهم عادوا لبعضهم؟

486
00:33:16,620 --> 00:33:18,820
نعم
صحيح

487
00:33:20,630 --> 00:33:23,620
إنه يعطيني إحساس دافئ وجميل

488
00:33:23,700 --> 00:33:25,360
صحيح, يا مومي؟

489
00:33:25,430 --> 00:33:27,400
أنتِ دوماً دافئة وجميلة

490
00:33:36,640 --> 00:33:40,480
أعتقد بأننا لم نحسن قراءة اللافتة؟
خمسون دولاراً

491
00:33:40,550 --> 00:33:42,540
خمسون دولاراً

492
00:33:43,920 --> 00:33:46,410
انظر, سوف أتصل بأمي

493
00:33:48,450 --> 00:33:50,580
لا أعلم مالذي يجري

494
00:33:50,660 --> 00:33:53,750
أواصل القول بأن الأمور بخير
بينما هي ليست كذلك

495
00:33:55,230 --> 00:33:59,600
إنه صعب, عندما لا تكون مع من تُحب

496
00:33:59,670 --> 00:34:02,230
نعم, ولكن ليس هذا الأمر

497
00:34:04,000 --> 00:34:07,440
أعلم كيف يكون هذا
ليس هذا الأمر

498
00:34:10,840 --> 00:34:13,370
أتعلم عندما كنا أطفالاً

499
00:34:13,450 --> 00:34:16,850
وكان والدي يضيق ذرعاً بعد أخبار المساء

500
00:34:16,920 --> 00:34:20,410
وكان مثل تلك السحابة السوداء

501
00:34:20,490 --> 00:34:23,940
التي تغطي المنزل؟

502
00:34:24,020 --> 00:34:25,620
نعم

503
00:34:27,360 --> 00:34:29,190
لم يكن بسبب الأخبار

504
00:34:32,730 --> 00:34:38,360
ربما مالذي تمر به ليس
مجرد حياتك الشخصية أو وظيفتك

505
00:34:38,440 --> 00:34:40,930
أتعلم؟ لم يكن من أجلي

506
00:34:44,310 --> 00:34:48,040
لا أعلم
ربما حصلت على ذلك من والدي

507
00:34:48,110 --> 00:34:51,610
مثل أنفي
وطريقة مشيي

508
00:34:53,520 --> 00:34:56,960
وأنني بعض الأحيان

509
00:34:57,020 --> 00:34:59,960
أكون مكتئباً جداً
لدرجة أنني لا أستطيع مغادرة السرير

510
00:35:01,090 --> 00:35:04,430
حسناً, أنا لست مكتئباً

511
00:35:04,500 --> 00:35:07,800
أعلم, أنا فقط

512
00:35:07,870 --> 00:35:12,330
عندما أكون بهذا الشكل, أتحدث إلى شخص ما

513
00:35:13,740 --> 00:35:15,730
وهذا يساعدني حقاً

514
00:35:21,650 --> 00:35:23,640
أنت شخص جيد يا نويل

515
00:35:26,150 --> 00:35:27,920
نعم

516
00:35:28,860 --> 00:35:32,760
انظر, آسف لأنني خربت عيد الشكر

517
00:35:33,960 --> 00:35:36,360
سوف أرد لك هذا يوماً ما

518
00:35:36,430 --> 00:35:38,420
أعلم أنك ستفعل هذا

519
00:35:40,500 --> 00:35:42,990
أحبك يا رايان
أعلم

520
00:35:46,940 --> 00:35:49,930
اتصل بأمي
سوف أفعل

521
00:36:13,670 --> 00:36:16,760
مرحباً, أخبرني رفاق سكنك
أنك هنا

522
00:36:17,970 --> 00:36:20,870
أريد منك النظر إلى هذا
ما هذا؟ اختبار آخر؟

523
00:36:20,940 --> 00:36:24,340
كلا, إنه طلب تقديمي لكلية الطب

524
00:36:24,410 --> 00:36:27,400
تقدير عام ممتاز
تهانئي

525
00:36:33,820 --> 00:36:35,810
انظر إلى الصفحة الأخيرة

526
00:36:40,590 --> 00:36:43,720
رجاءً, سجلي أية نشاطات إضافية
أو عادات أو اهتمامات

527
00:36:43,800 --> 00:36:47,730
والتي كان لها تأثير كبير عليكِ في آخر أربعة أعوام

528
00:36:49,140 --> 00:36:52,570
كنت أحاول إجابة هذا السؤال طوال عطلة الأسبوع

529
00:36:52,640 --> 00:36:58,040
ليس لدي شيء, لأن كل ما كنت أفعله
هو المذاكرة طوال الأربعة سنوات الماضية

530
00:36:58,110 --> 00:37:00,940
جيد لكِ
كلا, إنه ليس كذلك

531
00:37:01,010 --> 00:37:05,210
قضيت وقتاً كثيراً في المذاكرة
حتى أنني نسيت أن أعيش

532
00:37:05,280 --> 00:37:08,520
حقائق غبية والحصول على درجات عالية ليس كل شيء

533
00:37:08,590 --> 00:37:12,080
إنه فقط, كل ما أملك

534
00:37:15,090 --> 00:37:16,580
إنني أنا الغبية ليس أنت

535
00:37:18,860 --> 00:37:20,960
يجدر بكِ الكتابة حول تدرسيكِ

536
00:37:22,570 --> 00:37:24,330
أنتِ جيدة جداً به

537
00:37:24,400 --> 00:37:29,840
أنتِ تشرحين الأمور بوضوح
ولا تجعلين الناس يشعرون بالغباء

538
00:37:31,880 --> 00:37:34,070
حقاً؟
ليس عادةً

539
00:37:36,980 --> 00:37:40,890
شعرت بالغباء قبل أن أفابلكِ بكثير

540
00:37:43,320 --> 00:37:46,120
هذه فكرة جيدة

541
00:37:46,190 --> 00:37:48,090
شكراً
بالطبع

542
00:37:48,160 --> 00:37:49,920
حصلت على أخرى

543
00:37:50,000 --> 00:37:54,430
قومي بتدريسي الكيمياء
وسوف أدرسك لعبة الرشق بالسهام

544
00:37:55,270 --> 00:37:57,100
هيا
ماذا؟

545
00:37:57,170 --> 00:38:01,570
نعم, هيا, هكذا تمسكينها

546
00:38:01,640 --> 00:38:05,810
ميلي يدكِ بهدوء
ثم اتركيها. هكذا

547
00:38:05,880 --> 00:38:07,680
هذا ليس سيئاً

548
00:38:07,750 --> 00:38:09,270
هذا كان سيئاً

549
00:38:09,920 --> 00:38:12,250
*ربما يجدر بي أخذ الرحلة*

550
00:38:12,320 --> 00:38:16,980
*لتعرف الضوء لا بد أن تعرف الظلام*

551
00:38:18,660 --> 00:38:21,860
*ماذا أنتظره؟*

552
00:38:23,200 --> 00:38:25,990
*ربما يجدر بي النظر للداخل*

553
00:38:26,070 --> 00:38:30,700
*لتعلم ما هو صحيح, يجب أن تنظر داخل قلبك*

554
00:38:32,340 --> 00:38:35,030
*ما أعيش من أجله؟*

555
00:38:36,580 --> 00:38:38,840
*لا أعلم كيف*

556
00:38:38,910 --> 00:38:42,110
*أغير حياتي*

557
00:38:42,180 --> 00:38:43,840
*رجاءً ساعدني*

558
00:38:43,920 --> 00:38:46,940
*دعني أخرج واسمح لي بالدخول*

559
00:38:47,020 --> 00:38:49,580
*ووجهني*

560
00:38:49,660 --> 00:38:54,420
مرحباً يا دكتور بافون, أنا نويل كراين
أنا أحد المرشدين المستشارين

561
00:38:54,490 --> 00:38:58,490
أعمل بجاور مكتبك

562
00:38:58,560 --> 00:39:02,360
أتصل بسبب أنني كنت آمل أن أحصل على إحالة

563
00:39:02,440 --> 00:39:07,100
ليس شيئاً مهماً
ليس عاجلاً

564
00:39:07,170 --> 00:39:11,510
عندما تتلق تلك الإتصال
سوف أكون ممتناً إن عاودت الإتصال

565
00:39:11,580 --> 00:39:15,010
رقمي في العمل هو

566
00:39:15,080 --> 00:39:17,610
7098 آسف, هو

567
00:39:17,680 --> 00:39:20,550
حسناً, شكراً

568
00:39:20,620 --> 00:39:24,850
عيد شكر سعيد لك
إلى اللقاء

569
00:39:28,460 --> 00:39:32,300
*لأنك حظيت باهتمامي*

570
00:39:32,370 --> 00:39:35,360
*أخبرني بشيء جيد*

571
00:39:35,430 --> 00:39:40,770
*أخبرني شيء جيد*

572
00:39:44,340 --> 00:39:45,400
مرحباً
مرحباً

573
00:39:45,480 --> 00:39:47,500
مالذي تفعله؟

574
00:39:47,580 --> 00:39:49,570
سوف أذهب

575
00:39:54,850 --> 00:39:57,850
لا يجب عليك ذلك
كلا, أعلم

576
00:39:57,920 --> 00:40:00,080
هذه غلطة

577
00:40:01,560 --> 00:40:06,020
أعتقد أنه قد يجعلني أنسى ولكن لا يمكنني ذلك

578
00:40:10,800 --> 00:40:12,530
أحبكِ

579
00:40:15,880 --> 00:40:19,280
إن حدث هذا منذ سنوات
كنت سأتفهم

580
00:40:19,350 --> 00:40:22,410
كنت سأشعر بأنني أستحق أن يتم خيانتي

581
00:40:24,450 --> 00:40:28,820
ولكنني لا أستحق ذلك

582
00:40:28,890 --> 00:40:30,820
أعلم

583
00:40:30,890 --> 00:40:33,260
أعلم

584
00:40:38,160 --> 00:40:39,150
سوف أتصل بكِ

585
00:40:43,170 --> 00:40:44,300
حسناً

586
00:40:44,300 --> 00:41:46,300
ترجمة - محمد الحكيم 
https://www.facebook.com/SubtitleHakim

