﻿1
00:00:01,720 --> 00:00:03,560
وجدنا جثتين إضافيتين خرجتا من الماء

2
00:00:03,840 --> 00:00:05,000
يبدو أنهما جثتا طفلين

3
00:00:05,120 --> 00:00:06,120
تباً

4
00:00:06,280 --> 00:00:07,640
علم ذلك، تم تأكيد التوقيت

5
00:00:07,960 --> 00:00:11,120
إلى أي شخص في مجال المرفأ 2
نحن بحاجة إلى الإطفاء والإنقاذ

6
00:00:11,440 --> 00:00:14,720
هناك حريق مراكب بحرية هائل
عشرات الناس لا يزالون في الداخل

7
00:00:14,840 --> 00:00:18,160
أريد أن أجد ابنتي
اسمها (أنابيل)، أرجوكم

8
00:00:18,400 --> 00:00:20,640
لا يمكننا العثور
عليهم، انفجر قاربهم للتو

9
00:00:20,960 --> 00:00:23,520
رجاءً تعالوا بسرعة
يا للهول! يا للهول! يا للهول!

10
00:00:23,640 --> 00:00:25,400
معكم الرقيب (تريوت)
من قسم شرطة (نيو اورليانز)

11
00:00:25,520 --> 00:00:27,600
أنا بحاجة إلى كل الفرق الأمنية
للتحقق من الأمر حالاً

12
00:00:27,720 --> 00:00:31,440
- نريد معرفة حالتك؟
- علم ذلك، الوضع سيئ جداً

13
00:00:32,080 --> 00:00:34,800
يا رجل!
انظر ماذا فعلت البحرية الأمريكية بنا

14
00:00:35,080 --> 00:00:36,080
أطفئه

15
00:00:43,920 --> 00:00:45,240
ما هي حالة السونار؟

16
00:00:45,360 --> 00:00:47,160
سيدي، انفجار الطوربيد
أحدث ضرراً بعدد من الأنابيب

17
00:00:47,280 --> 00:00:48,520
في مزلق تبريد السونار

18
00:00:48,640 --> 00:00:50,960
أظنها قابلة للإصلاح،
ولكن ليس بالسرعة المطلوبة

19
00:00:51,240 --> 00:00:55,440
دخول المياه المفتوحة بدون سماع شيء
بدون معرفة مكان الغواصة يعد انتحاراً

20
00:00:55,560 --> 00:00:58,520
والآن (نيو أورليانز) تحترق
ولا يمكننا فعل شيء حيال ذلك

21
00:00:58,640 --> 00:00:59,640
العفو سيدي الرئيس

22
00:00:59,760 --> 00:01:02,520
سيدي، أنصح باستخدام
مروحياتنا لإسقاط عوامات الرصد

23
00:01:02,680 --> 00:01:04,200
على كل نقاط الدخول إلى القناة

24
00:01:06,080 --> 00:01:07,800
نظام السونار عن بعد يا سيدي

25
00:01:07,960 --> 00:01:10,520
سيكون بمثابة نظام للإنذار المبكر
حتى نستعيد السونار مجدداً

26
00:01:10,640 --> 00:01:11,960
وهذا سوف يكسبنا بعض الوقت

27
00:01:12,040 --> 00:01:15,000
أولا نسقط العوامات، ثم ندخل في الصمت
من الدرجة الـ2 لنصطاد تلك الغواصة

28
00:01:15,080 --> 00:01:17,080
من الضابط التكتيكي إلى المركز الجوي
قم بتحميل عوامات الرصد

29
00:01:17,200 --> 00:01:20,400
حتى ذلك الحين، سوف نصلح السونار

30
00:01:20,520 --> 00:01:22,280
دعوا فريق المشاة
يفعلون ما يمكن القيام به

31
00:01:22,400 --> 00:01:23,640
لمساعدة الناس في (نيو اورليانز)

32
00:01:23,760 --> 00:01:24,760
ـ أمرك سيدي
ـ مفهوم

33
00:01:24,880 --> 00:01:27,280
ضعوا العوامات على متن الطائرة
وحلقوا بهذه الطائرة في الجو

34
00:01:28,640 --> 00:01:30,160
فريق (كوبرا)
أعطني تقريراً عن الوضع الحالي

35
00:01:31,440 --> 00:01:33,720
سيدي، كنا نعمل طوال الليل
بسحب الناجين

36
00:01:33,840 --> 00:01:35,840
لدينا على الأقل عشرات الجرحى
هنا على الشاطئ

37
00:01:36,000 --> 00:01:37,440
نقوم بكل ما في وسعنا سيدي

38
00:01:37,960 --> 00:01:39,480
أي دليل على (رمزي) أو جماعته؟

39
00:01:39,800 --> 00:01:40,800
كلا، سيدي

40
00:01:40,920 --> 00:01:42,080
هؤلاء الناس لا يملكون مناعة

41
00:01:42,160 --> 00:01:43,160
ولا يعلمون ما الذي جرى لهم

42
00:01:43,280 --> 00:01:44,280
ـ ابق بعيداً
ـ لحظة

43
00:01:44,480 --> 00:01:45,480
لا تجعلني أمرض

44
00:01:45,600 --> 00:01:46,600
نحن لسنا مرضى، حسناً؟

45
00:01:46,720 --> 00:01:48,240
انظري، أنت مصابة، دعيني أساعدك

46
00:01:49,280 --> 00:01:50,280
هيا

47
00:01:50,400 --> 00:01:53,640
أنت، (كليتوس) لا تتكاسل
تحرك

48
00:01:54,680 --> 00:01:56,880
وجدت أجزاء من لغم ممغنط بين الحطام

49
00:01:57,160 --> 00:01:58,960
يبدو أنها متصلة بكامل الأسطول

50
00:01:59,240 --> 00:02:00,240
المساعدة في الطريق

51
00:02:00,360 --> 00:02:02,360
إذاً جماعة (رمزي) وضعوا قنابل
في جميع أنحاء الأسطول

52
00:02:02,480 --> 00:02:04,760
فقط انتظروا ظهورنا، ثم فجروها

53
00:02:05,600 --> 00:02:07,320
واصلوا البحث والإنقاذ والتقرير

54
00:02:07,680 --> 00:02:09,200
سيدي، لدينا بث آخر

55
00:02:09,720 --> 00:02:11,080
قومي بتشغيله، من فضلك

56
00:02:12,920 --> 00:02:16,200
أيها الناس من المناطق المحيطة
اسمي (شون رمزي)

57
00:02:16,480 --> 00:02:18,600
أنا ملازم في البحرية الملكية البريطانية

58
00:02:19,600 --> 00:02:24,000
جئت إلى هنا
كحليف لبحرية الولايات المتحدة

59
00:02:25,360 --> 00:02:28,560
لكن ذلك كان قبل علمي بالحقيقة

60
00:02:28,840 --> 00:02:29,840
صدمة

61
00:02:30,080 --> 00:02:31,480
ـ تنفسي بهدوء
ـ حول التجارب المعملية السرية

62
00:02:31,600 --> 00:02:32,600
اعتن بها

63
00:02:32,720 --> 00:02:35,800
إفراج عن الفيروس القاتل من قبل جيشكم

64
00:02:35,920 --> 00:02:37,880
و فيما بعد تغطية الحكومة

65
00:02:38,440 --> 00:02:40,000
الآن، وكثير منكم شاهد

66
00:02:40,120 --> 00:02:44,120
الفيديو الفظيع الذي صوره
شهود على المشهد

67
00:02:45,800 --> 00:02:49,400
السفينة التابعة للبحرية الأمريكية
التي هاجمت ميناء (نيو أورليانز)

68
00:02:49,880 --> 00:02:52,600
كانت ترفع العلم الأميركي

69
00:02:53,480 --> 00:02:56,800
لكنها لا تمثلكم أيها الناس الطيبون

70
00:02:57,480 --> 00:03:02,040
تلك السفينة هي
جزء أساسي من مؤامرة أكبر

71
00:03:02,160 --> 00:03:07,200
للسيطرة على هذا البلد
ولن تتوقف حتى تموتوا

72
00:03:07,640 --> 00:03:10,400
ويتم تأسيس نظام عالمي جديد

73
00:03:11,800 --> 00:03:13,720
وأنا أعلم أنه أمر مفجع و...

74
00:03:13,880 --> 00:03:15,520
(النظام العالمي الجديد)
هذه فكرة جيدة يا (بروف)

75
00:03:15,720 --> 00:03:17,920
- من الصعب تصديقها
- كنت أعتقد ذلك

76
00:03:18,080 --> 00:03:21,800
ولكن قريباً، ستتاح لكم المزيد من
الأدلة عن دور البحرية الأمريكية

77
00:03:22,160 --> 00:03:24,640
في خلق الفيروس القاتل

78
00:03:25,640 --> 00:03:29,520
لهذا السبب أنشأنا هذه الشبكة المتنقلة

79
00:03:29,640 --> 00:03:31,120
لنطلعكم على الحقيقة

80
00:03:31,200 --> 00:03:32,920
هل تسير عملية (فالكيري) بشكل جيد؟

81
00:03:33,640 --> 00:03:36,800
البث مثالي يا سيدي
وكل البيانات تم تحميلها

82
00:03:36,920 --> 00:03:38,400
لستم وحيدين

83
00:03:38,680 --> 00:03:42,520
لم ننس نحن البريطانيين
علاقتنا الاستثنائية مع أمريكا

84
00:03:42,640 --> 00:03:44,680
إشارة البث تأتي من الأرض يا سيدي

85
00:03:44,800 --> 00:03:47,920
إنها مثل تقنية البلوتوث
ولكنها بطريقة مدعمة لتصبح بعيدة المدى

86
00:03:48,080 --> 00:03:49,640
لا تحتاج إلى
برنامج (ديد مان) لسماع ذلك؟

87
00:03:49,760 --> 00:03:52,560
لا، مثل الفيديو من تفجير الأسطول

88
00:03:52,680 --> 00:03:55,560
كل ما يحتاج إليه الجميع
هو تشغيل هواتفهم لالتقاط البث

89
00:03:55,720 --> 00:03:57,200
ما زلت غير متأكدة كيف يفعلون ذلك

90
00:03:57,600 --> 00:04:00,200
وإلى قبطان
السفينة الأمريكية (ناثان جيمس)

91
00:04:01,000 --> 00:04:03,480
الذي خطف الرئيس الأمريكي

92
00:04:03,600 --> 00:04:07,640
وعاث فساداً في هذه الأمة العظيمة

93
00:04:08,560 --> 00:04:10,440
اسمع هذا

94
00:04:11,000 --> 00:04:13,840
نحن قادمون إليك

95
00:04:14,360 --> 00:04:16,880
لا يمكنك الاختباء من العدالة

96
00:04:17,440 --> 00:04:19,440
بغض النظر عن المكان الذي تذهب

97
00:04:19,560 --> 00:04:22,480
لن يكون هناك ملاذ آمن

98
00:04:47,120 --> 00:04:49,240
(ذا لاست شيب)

99
00:04:53,240 --> 00:04:55,320
أنا آسفة لزيادة أعباء عملك الآن

100
00:04:56,240 --> 00:04:58,240
يمكنني الذهاب إلى د.(ريوس)، ولكن

101
00:04:59,240 --> 00:05:00,320
لا أعلم

102
00:05:00,880 --> 00:05:04,280
أمر غريب الحصول على فحص الحمل
من حجر صحي للفيروس

103
00:05:06,440 --> 00:05:08,240
إنه تشتيت مرحب به

104
00:05:08,560 --> 00:05:11,920
اطمئني، كل شيء طبيعي تماماً

105
00:05:13,520 --> 00:05:15,160
بالنسبة إليك على أية حال

106
00:05:15,320 --> 00:05:16,760
إنه فقط...

107
00:05:17,120 --> 00:05:18,960
أريد أن أكون مفيدة للسفينة

108
00:05:19,600 --> 00:05:22,320
- لأطول فترة أستطيع
- أنا أفهم هذا الشعور

109
00:05:24,120 --> 00:05:26,240
يا للهول، أنا آسفة

110
00:05:27,520 --> 00:05:28,560
لا عليك

111
00:05:31,040 --> 00:05:32,160
شكراً لك

112
00:05:33,560 --> 00:05:34,600
على كل شيء

113
00:05:35,040 --> 00:05:36,320
الانتباه على سطح السفينة

114
00:05:40,720 --> 00:05:41,720
سيدي

115
00:05:42,080 --> 00:05:43,320
هل أقاطع شيئاً؟

116
00:05:43,760 --> 00:05:44,760
لا، يا سيدي

117
00:05:44,880 --> 00:05:46,520
سأعود إلى الخدمة في غضون 5 دقائق

118
00:05:47,880 --> 00:05:48,880
جيد جداً

119
00:06:03,440 --> 00:06:06,880
ما مدى استعدادك لإصدار
العلاج الجديد إلى العالم؟

120
00:06:07,400 --> 00:06:09,080
كما ذكرت من قبل

121
00:06:09,840 --> 00:06:13,160
بأقرب وقت نهبط فيه بأمان
في منطقة مكتظة بالسكان

122
00:06:13,400 --> 00:06:16,200
أي شخص يحمل الإصدار الجديد المعدي

123
00:06:16,360 --> 00:06:20,560
سوف يكون قادراً على نشر العلاج
عن طريق الاتصال المباشر

124
00:06:21,480 --> 00:06:24,880
بمصافحة أو عناق

125
00:06:25,200 --> 00:06:30,480
إذا حمل كل منا العلاج إلى شخصين
واللذين سوف ينقلانه إلى شخصين آخرين

126
00:06:31,160 --> 00:06:32,960
سنبدأ بتفاعل متسلسل

127
00:06:33,360 --> 00:06:35,200
حتى (رمزي) لن يكون قادراً على إيقافه

128
00:06:35,320 --> 00:06:37,920
قلت إنك حقنت نفسك بالعلاج المعدي

129
00:06:38,400 --> 00:06:40,760
أهذا يعني أنك قمت فعلاً
بنشره في جميع أنحاء السفينة؟

130
00:06:40,920 --> 00:06:42,960
لسوء الحظ لا

131
00:06:43,080 --> 00:06:46,120
الناس الذين تم تلقيحهم سابقاً
يحتاجون إلى معززات مناعية

132
00:06:46,320 --> 00:06:47,840
إذاً يجب أن نبدأ هذه العملية

133
00:06:48,000 --> 00:06:50,440
الفترة المعدية هي فقط 5-8 أيام

134
00:06:50,760 --> 00:06:52,200
وفقاً لنماذجي

135
00:06:52,320 --> 00:06:56,600
ومع كل الاحترام

136
00:06:58,400 --> 00:07:01,520
أعتقد أنه سيكون من الأفضل أن ننتظر
حتى نتأكد من أننا سنكون على الأرض

137
00:07:05,240 --> 00:07:06,240
حسناً

138
00:07:08,120 --> 00:07:09,120
أيها القائد

139
00:07:24,280 --> 00:07:25,600
يا للهول

140
00:07:29,680 --> 00:07:31,960
يبدو أن (رمزي)
حصل على الكثير من خوادمنا الآمنة

141
00:07:32,080 --> 00:07:33,480
من مجرد موقع مختبراتنا

142
00:07:34,040 --> 00:07:37,360
إنه ينشر كل التفاصيل
من استبيان الحكومة حول الوباء

143
00:07:37,440 --> 00:07:39,880
وقام بتعديلها بعناية
كي تبدو وكأنها مؤامرة

144
00:07:41,080 --> 00:07:42,520
هذا ما لفت انتباهي

145
00:07:44,400 --> 00:07:45,760
مشروع (بلونوز)؟

146
00:07:46,560 --> 00:07:49,880
(بلونوز)، تطلقه البحرية على البحار
الذي يعبر الدائرة القطبية الشمالية

147
00:07:50,000 --> 00:07:51,440
إذاً هذا هو الاسم الحركي لمهمتنا

148
00:07:51,560 --> 00:07:54,280
للحصول على الفيروس البدائي
قبالة الجليد

149
00:07:54,400 --> 00:07:55,840
على الرغم من أنها
المرة الأولى التي أسمع بها عنه

150
00:07:55,960 --> 00:07:57,680
مشروع (بلونوز)
كان سرياً حتى بالنسبة إلينا

151
00:07:57,960 --> 00:07:59,640
إلا أن الطريقة التي
يقول (رمزي) بها ذلك

152
00:07:59,840 --> 00:08:01,600
كانت مهمتنا ليست في إيجاد العلاج

153
00:08:02,760 --> 00:08:04,120
بل كانت لتحويله إلى سلاح

154
00:08:04,240 --> 00:08:07,080
هذه هي المشكلة مع البعثات السرية
فهم يدعونها نظريات مؤامرة

155
00:08:07,240 --> 00:08:09,000
إنه يعول على ذلك، يا سيدي

156
00:08:09,120 --> 00:08:11,760
الخلط بين الحقائق والأكاذيب
ونشر ذلك مراراً على الشبكة

157
00:08:11,880 --> 00:08:13,200
لقلب الشعب الأمريكي ضدنا

158
00:08:14,520 --> 00:08:15,920
ويحصل هو على المساعدة

159
00:08:16,040 --> 00:08:18,960
هذا هو الشعار نفسه الذي ظهر في
الفيديو من الهجوم على (نيو أورليانز)

160
00:08:19,600 --> 00:08:22,000
أياً كان من يشغل مشروع (فالكيري)
يعلم ما يقومون به

161
00:08:22,120 --> 00:08:24,600
لقد ذهبوا إلى أبعد من
رسائل نصية بسيطة من هاتف إلى آخر

162
00:08:24,840 --> 00:08:26,080
هذا عبارة عن شبكة واسعة

163
00:08:26,200 --> 00:08:29,200
ذخيرة الغواصة تنفذ
ولقد أضاعونا مرتين

164
00:08:29,560 --> 00:08:31,520
الآن يعتمدون على المدنيين للمساعدة

165
00:08:31,640 --> 00:08:33,360
إذاً نصل إلى الشبكة، ونغلقها

166
00:08:33,800 --> 00:08:34,880
لا، أيها القائد

167
00:08:35,400 --> 00:08:38,520
نستولي على هذه الشبكة
ونستخدمها لبث رسالتنا إلى العالم

168
00:08:39,400 --> 00:08:42,240
لقد أخبر (رمزي) الجميع
أنني سجين على متن هذه السفينة

169
00:08:42,520 --> 00:08:45,240
ضعني على هذه الشبكة
و سأتحدث إلى الشعب الأمريكي

170
00:08:46,000 --> 00:08:49,680
بمجرد سماعهم الحقيقة عني وعنك
وعن (شون رمزي)

171
00:08:50,280 --> 00:08:51,920
سنقلب أمريكا على رأسه

172
00:08:52,240 --> 00:08:54,960
وسنفوق الغواصة عدداً بشكل كبير

173
00:09:02,440 --> 00:09:03,920
فلنذهب يا رفاق، أحضروا تلك المياه

174
00:09:04,160 --> 00:09:06,240
- ساعدوا الذين يمكنكم مساعدتهم
- فلنقدم لهؤلاء الناس بعض المساعدة

175
00:09:11,880 --> 00:09:14,560
واصل التحديق بمسدسي
وسأقتلع عينيك

176
00:09:17,320 --> 00:09:19,560
المزيد قادمون من ناحية
أسطول (نيو أورليانز)

177
00:09:19,920 --> 00:09:21,520
ومعهم الطعام والماء للناجين

178
00:09:21,640 --> 00:09:23,120
جيد، يمكننا الاستفادة من المساعدة

179
00:09:23,240 --> 00:09:25,680
- هل تعلم إن كانوا قد شاهدوا الفيديو؟
- أنا لا أعتقد ذلك يا سيدي

180
00:09:25,960 --> 00:09:29,000
 لم ألتقط بثاً آخر
لكن الشبكة تعمل

181
00:09:29,200 --> 00:09:31,960
شيء مضحك، لا تتغير الإشارة
مهما غيرت الاتجاه

182
00:09:33,280 --> 00:09:36,480
أخبرتك، تبقى الإشارة تتحرك
وهذا يتوقف على صاحب الهاتف الأقرب

183
00:09:36,560 --> 00:09:37,560
هل تعرف أشخاصاً في (نيو أورليانز)؟

184
00:09:37,880 --> 00:09:39,120
هل تعرف أشخاصاً آخرين
يملكون المناعة؟

185
00:09:39,240 --> 00:09:40,960
لا، إنها المرة الأولى لي
خارج ولاية (فلوريدا)

186
00:09:45,000 --> 00:09:47,680
- الإشارة أقوى هنا
- لا علاقة لي

187
00:09:51,120 --> 00:09:53,360
وأقوى

188
00:09:55,600 --> 00:09:57,120
أقوى

189
00:09:58,560 --> 00:10:00,840
هناك، الإشارة 100%

190
00:10:09,400 --> 00:10:11,720
حسناً، يا رفاق
أريد تقريراً عن الحالة

191
00:10:11,880 --> 00:10:13,800
السونار، أي اتصالات من العوامات؟

192
00:10:13,920 --> 00:10:15,680
لا يا سيدتي، مع خلل السونار
نحن نحصل على كل شيء

193
00:10:15,840 --> 00:10:17,360
ينقل إلينا عن طريق المروحية
من خلال برج المراقبة

194
00:10:17,560 --> 00:10:18,680
حتى الآن، هادئة

195
00:10:18,800 --> 00:10:20,080
ـ السطح
ـ لا يوجد اتصال

196
00:10:21,400 --> 00:10:23,360
فريق (كوبرا)
الانتقال إلى الإحداثيات التالية

197
00:10:23,480 --> 00:10:24,480
فريق (كوبرا)، علم

198
00:10:24,600 --> 00:10:27,760
الرجال على الشاطئ يساعدوننا
في تحديد مصدر إشارة (فالكيري)

199
00:10:28,560 --> 00:10:30,120
لدي موقع تقريبي للمصدر

200
00:10:30,640 --> 00:10:35,120
في 82درجة، 33 دقيقة شمالاً
98 درجة، 22 دقيقة غرباً

201
00:10:35,280 --> 00:10:37,880
لا توجد كتلة يابسة
لكنها يمكن أن تكون سفينة راسية

202
00:10:38,000 --> 00:10:39,400
نحن بحاجة إلى رؤية

203
00:10:39,520 --> 00:10:41,000
المروحية مرتبطة بعوامات الرصد

204
00:10:41,160 --> 00:10:43,640
أرسل طائرات الاستطلاع
بارتفاع مناسب لتمشيط المنطقة

205
00:10:43,760 --> 00:10:46,440
أعدّي فريقاً للصعود
والسيطرة على كل ما هو هناك

206
00:10:46,560 --> 00:10:48,120
وأعيدي فريق (كوبرا) إلى السفينة

207
00:10:48,240 --> 00:10:49,240
أمرك سيدي

208
00:10:49,360 --> 00:10:50,920
إلى البرج، الضابط التكتيكي
جهز طائرات الاستطلاع

209
00:10:51,040 --> 00:10:53,440
إلى الضابط التكتيكي، البرج
علم، جاري التجهيز

210
00:10:53,560 --> 00:10:56,200
فريق (كوبرا)،
قدم العون ثم عد إلى السفينة الأم

211
00:10:56,520 --> 00:10:57,600
علم ذلك، يا أمي

212
00:10:58,120 --> 00:11:00,360
بقي القليل من الجرحى فقط لنعتن بهم
ثم سنغادر الشاطىء

213
00:11:00,760 --> 00:11:01,840
(برافو زولو)

214
00:11:04,720 --> 00:11:07,040
حسناً، ستكونين على ما يرام
اذهبي واستريحي

215
00:11:07,160 --> 00:11:08,240
حسناً

216
00:11:08,760 --> 00:11:10,000
حسناً

217
00:11:18,000 --> 00:11:20,080
طائرات الاستطلاع تقترب من نقطة المنشأ

218
00:11:22,640 --> 00:11:24,440
ـ السونار؟
ـ لا توجد علامة للغواصة

219
00:11:24,760 --> 00:11:27,400
طائرات الاستطلاع على بعد
8 كيلومترات عن مصدر البث

220
00:11:33,680 --> 00:11:35,000
كبّر الصورة

221
00:11:44,800 --> 00:11:47,440
من القيادة، ضابط المهمات التكتيكية
لقد وجدنا حقل غاز في الإحداثيات

222
00:11:47,600 --> 00:11:50,680
أكرر، أحد حقول الغاز
هو مصدر إشارة البث

223
00:11:51,080 --> 00:11:54,520
أعزائي الأميركيين،
اسمي (جيفري ميشنر)

224
00:11:55,240 --> 00:11:57,680
وأنا رئيس للولايات المتحدة

225
00:11:58,680 --> 00:12:00,360
إنه ليس منصب سعيت لأجله

226
00:12:00,960 --> 00:12:03,040
ولم يتم اختياري لهذا المكتب

227
00:12:03,640 --> 00:12:05,960
ملابسات هذا الوباء الفظيع

228
00:12:06,120 --> 00:12:09,240
قد وضعتني هنا مع مسؤولية رهيبة

229
00:12:10,520 --> 00:12:12,760
للمساعدة في توحيد جميع الناجين

230
00:12:12,880 --> 00:12:16,240
وللمساعدة في إعادة أمتنا العظيمة
إلى مجدها السابق

231
00:12:16,960 --> 00:12:20,120
أنا أتحدث إليكم من على متن
السفينة الأمريكية (ناثان جيمس)

232
00:12:20,360 --> 00:12:23,840
سفينة تابعة للبحرية
تحمل نحو 200 من الأمريكيين مثلكم

233
00:12:24,680 --> 00:12:28,720
رجال ونساء شجعان
فقدوا أسرهم، وأصدقاءهم

234
00:12:28,840 --> 00:12:32,160
بقيادة القائد (توم تشاندلر)
هؤلاء المتطوعون الشجعان

235
00:12:32,760 --> 00:12:36,400
غادروا (نورفولك)، (فيرجينيا)
منذ 6 أشهر للبحث عن العلاج

236
00:12:37,560 --> 00:12:38,680
لقد وجدوه

237
00:12:39,680 --> 00:12:43,040
البعض منكم قد سمع
أن الحكومة الأمريكية والجيش

238
00:12:43,320 --> 00:12:45,600
تقف وراء انتشار هذا الفيروس القاتل

239
00:12:46,240 --> 00:12:49,080
وأن السفينة البحرية الأمريكية هنا
لنشر المزيد من الأمراض

240
00:12:49,280 --> 00:12:50,960
وأنني سجين على هذه السفينة

241
00:12:51,640 --> 00:12:53,720
وهذا عارٍ تماماً عن الصحة

242
00:12:54,360 --> 00:12:58,200
في الحقيقة
لقد كنت سجيناً عند (شون رمزي)

243
00:12:58,480 --> 00:13:01,080
الرجل الذي يدعي حالياً أنه المنقذ

244
00:13:01,640 --> 00:13:04,480
وقد ملأ موجات الإذاعة بالأكاذيب عني

245
00:13:04,720 --> 00:13:07,400
وعن السفينة وعن بلادكم

246
00:13:08,000 --> 00:13:11,960
أطلب منكم في هذه المحنة
من الوباء والأزمات

247
00:13:12,680 --> 00:13:14,800
لنتذكر من نحن كشعب

248
00:13:15,680 --> 00:13:18,040
قد قتل هذا الوباء الكثيرين

249
00:13:18,160 --> 00:13:20,920
ولكن علينا ألا ندعه يفرقنا لفترة أطول

250
00:13:21,440 --> 00:13:24,160
لا نزال أمة واحدة
انضموا إلينا

251
00:13:24,760 --> 00:13:27,200
ادفعوا (شون رمزي)
مرة أخرى إلى البحر

252
00:13:27,680 --> 00:13:30,840
ولنستعد هذه الأمة العظيمة معاً

253
00:13:31,120 --> 00:13:34,680
بارككم الرب، وبارك الرب أمريكا

254
00:13:37,640 --> 00:13:40,120
إنه خطاب أسطوري، سيدي الرئيس

255
00:13:40,840 --> 00:13:42,800
دعونا نأمل في أن يصل حيث يجب

256
00:13:47,120 --> 00:13:50,160
سيدي سأوصله إلى هناك
أو أموت محاولاً

257
00:14:07,560 --> 00:14:09,440
سيدي، فريق (فولشر)
دخل المياه المفتوحة

258
00:14:09,600 --> 00:14:12,600
عندما تصل إلى حقل الغاز
(ووكر) سيأمن القوارب المطاطية

259
00:14:12,720 --> 00:14:15,400
بمجرد أن نصعد على متن حقل الغاز
فإن القناصين سيوفرون الغطاء

260
00:14:15,520 --> 00:14:17,000
ويضمن سلامة المنشأة

261
00:14:17,240 --> 00:14:18,560
آخر ما يحتاج إليه
الناس من (نيو اورليانز)

262
00:14:18,680 --> 00:14:20,680
هي أن تتسبب
البحرية في تسرب نفطي هائل

263
00:14:20,800 --> 00:14:21,840
أتفق معك

264
00:14:21,960 --> 00:14:23,800
- هل فقدنا الرؤية في الحقل؟
- أجل سيدي

265
00:14:23,880 --> 00:14:26,160
طائرات الاستطلاع في طريقها
إلى السفينة للتزود بالوقود

266
00:14:26,480 --> 00:14:28,680
ـ وأجهزة الراديو؟
ـ ذات التردد العالي ستعمل

267
00:14:28,840 --> 00:14:30,840
سوف تكون قادراً على سماع
كل ما يحدث في حقل الغاز

268
00:14:30,960 --> 00:14:33,040
استناداً إلى قراءة فريق (كوبرا)
لقوة الإشارة على الشاطئ

269
00:14:33,760 --> 00:14:35,400
فحقل الغاز لديه هوائي ضخم

270
00:14:35,720 --> 00:14:37,600
لذا عندما تستحوذ
الملازم (غراندرسون) على السيطرة

271
00:14:37,720 --> 00:14:39,760
سنكون قادرين على بث
1000 ميل في كل اتجاه

272
00:14:41,400 --> 00:14:42,400
حسناً، استمعوا

273
00:14:42,800 --> 00:14:45,920
وفقا للبروتوكول، (ناثان جيمس)
لا يمكنها البث

274
00:14:46,320 --> 00:14:49,400
وعلينا الاستعداد
حالما يتم بث خطاب الرئيس

275
00:14:49,520 --> 00:14:52,920
حقل الغاز هذا وكل من عليه
سيصبح هدفاً كبيراً

276
00:15:47,920 --> 00:15:49,560
(بيرك)، السلالم

277
00:15:51,480 --> 00:15:54,480
الملازم (لين)، عندما يتم توفير الغطاء

278
00:15:55,360 --> 00:15:57,680
أغلق جميع صمامات الأنابيب وانضم إلينا

279
00:15:57,800 --> 00:15:58,840
أمرك سيدي

280
00:15:58,920 --> 00:15:59,920
الملازم (تشانك)

281
00:16:00,040 --> 00:16:02,920
ـ أجل سيدي؟
ـ تعرف إلى مصدر هذا الصوت

282
00:16:03,040 --> 00:16:04,680
أمرك سيدي

283
00:16:10,400 --> 00:16:13,000
هذا هو مولد الطاقة الرئيسية

284
00:16:29,320 --> 00:16:31,480
يبدو وكأنه مركز الاتصالات يا سيدي

285
00:16:37,840 --> 00:16:39,240
كنت لأقول ذلك أيضاً

286
00:16:41,720 --> 00:16:43,560
فلنجهزك للعمل

287
00:16:43,840 --> 00:16:44,880
أمرك سيدي

288
00:16:52,960 --> 00:16:54,200
- حقاً؟
- ماذا؟

289
00:16:55,160 --> 00:16:57,000
- أربطة الحذاء خضراء؟
- ماذا؟

290
00:16:57,160 --> 00:16:58,160
لا شيء

291
00:16:58,880 --> 00:17:02,040
أربطتي الأخرى تمزقت وكأن هناك
متجر للأحذية البحرية بالقرب

292
00:17:02,160 --> 00:17:03,160
لم يعجبوك؟

293
00:17:03,280 --> 00:17:05,400
فقط واصل التسلق، سنتحدث لاحقاً

294
00:17:05,520 --> 00:17:07,880
دعيني وشأني (بيفاس)

295
00:17:08,000 --> 00:17:10,440
لا فائدة، يا صديقي
لقد تمكنت منك الآن

296
00:17:11,760 --> 00:17:12,880
أجل أعلم ذلك

297
00:17:28,040 --> 00:17:30,560
سيدي، كل ما أراه حتى الآن
هو تجهيزات الاتصالات العادية

298
00:17:30,680 --> 00:17:32,040
لا شيء لتشغيل البلوتوث

299
00:17:32,640 --> 00:17:34,080
ترين ذلك الهوائي

300
00:17:34,320 --> 00:17:36,040
هذه الإشارة تأتي من هنا

301
00:17:36,880 --> 00:17:37,880
واصلي البحث

302
00:17:39,360 --> 00:17:41,120
التنقيب يعمل على الديزل، يا سيدي

303
00:17:41,240 --> 00:17:43,040
يبدو أنه تم إيقاف عمله باستمرار

304
00:17:43,160 --> 00:17:44,480
يوجد ما يكفي من الوقود لفترة

305
00:17:44,600 --> 00:17:46,560
- حتى متى؟
- ما لا يقل عن بضعة أشهر سيدي

306
00:17:48,120 --> 00:17:52,480
قفي، تمهلي

307
00:17:52,800 --> 00:17:54,360
تمهلي

308
00:17:56,640 --> 00:17:58,040
نحن نفوقك عدداً

309
00:18:01,640 --> 00:18:03,280
لا تكوني حمقاء

310
00:18:07,120 --> 00:18:08,200
لا يمكنكم احتجازي

311
00:18:09,000 --> 00:18:10,400
جماعتي سيأتون لأجلي

312
00:18:16,280 --> 00:18:17,560
(فالكيري)

313
00:18:20,280 --> 00:18:23,080
مبارك لكم
لقد وجدتموني

314
00:18:32,080 --> 00:18:33,880
جميع الصمامات
مغلقة في المستوى (إيه)

315
00:18:34,000 --> 00:18:35,520
نتجه إلى الأسفل لإيجاد الوحدة الرئيسية

316
00:18:35,920 --> 00:18:37,160
حسناً

317
00:18:37,720 --> 00:18:39,120
دعينا نبدأ باسمك

318
00:18:40,200 --> 00:18:41,200
لا أملك اسماً

319
00:18:41,320 --> 00:18:42,960
(فاليري رايموند)

320
00:18:43,080 --> 00:18:44,440
أبعد يدك عن أشيائي

321
00:18:44,600 --> 00:18:47,760
وجدت بطاقة تعريف هنا
من مختبر الهندسة بجامعة (تولين)

322
00:18:48,240 --> 00:18:50,960
(فال) .. (فالكيري)

323
00:18:51,200 --> 00:18:52,200
ذكية

324
00:18:52,360 --> 00:18:54,320
سيدي، لا أستطيع الدخول إلى الهوائي

325
00:18:54,440 --> 00:18:56,120
أفترض أنه يمكنك أن تساعدينا بذلك

326
00:18:56,640 --> 00:19:00,240
في النهاية، أنت العبقرية
التي كانت وراء لعبة (ديد مان)

327
00:19:00,720 --> 00:19:03,960
يجب أن أعترف، ليس هذا ما توقعته

328
00:19:04,440 --> 00:19:05,960
إذا سمعت نكتة أخرى من ساحر (أوز)

329
00:19:06,120 --> 00:19:08,280
هل ذلك ما قاله (شون رمزي)
في المرة الأولى التي رآك فيها؟

330
00:19:08,880 --> 00:19:10,160
هل أنت مثله؟

331
00:19:10,400 --> 00:19:11,920
منيعة؟

332
00:19:12,280 --> 00:19:13,520
انظر أين أعيش

333
00:19:14,360 --> 00:19:17,280
ذهبت بعيداً عن المرض قدر المستطاع

334
00:19:17,680 --> 00:19:18,720
كلا

335
00:19:18,840 --> 00:19:20,320
ساعدت (شون) بالاتصالات

336
00:19:20,560 --> 00:19:22,400
لأننا نتشارك في عدو واحد

337
00:19:22,520 --> 00:19:23,600
وذلك سيكون أنا؟

338
00:19:23,720 --> 00:19:27,120
(رمزي) أراني كل شيء
حول مهمتك السرية لنشر الفيروس

339
00:19:27,240 --> 00:19:28,240
ولقد صدقت كلامه

340
00:19:29,240 --> 00:19:31,120
حسناً، لقد كنت
أعرف معظم القصة بالفعل

341
00:19:31,520 --> 00:19:33,480
قبل أن يسمع أحد
عن الإنفلونزا المصرية حتى

342
00:19:33,600 --> 00:19:35,000
لقد كنت أتعقبه

343
00:19:35,200 --> 00:19:37,720
رأيته يقفز للمرحلة
الـ6 بين عشية وضحاها

344
00:19:37,840 --> 00:19:39,760
ورأيت الحكومة لا تفعل شيئاً

345
00:19:40,400 --> 00:19:42,040
لذا أنشأت (فالكيري)

346
00:19:42,160 --> 00:19:44,320
للمساعدة بنشر الحقيقة وراء الوباء

347
00:19:45,080 --> 00:19:46,080
الحقيقة؟

348
00:19:48,520 --> 00:19:49,800
حسناً، تباً

349
00:19:50,040 --> 00:19:51,680
لقد عرفت كل ما حدث

350
00:19:51,920 --> 00:19:55,000
لكنك نسيت الجزء الأكثر أهمية
من المؤامرة

351
00:19:55,200 --> 00:19:58,160
الطريقة الوحيدة لكي نكون قادرين
على نشر الإنفلونزا بسرعة

352
00:19:59,760 --> 00:20:01,080
الكائنات الفضائية

353
00:20:01,920 --> 00:20:03,840
من كوكب المجانين

354
00:20:04,040 --> 00:20:06,120
لقد كانوا يعطسون في كل أرجاء المكان

355
00:20:06,240 --> 00:20:07,920
ذلك ما يفعله قومك دائماً

356
00:20:08,360 --> 00:20:10,320
عندما يلقى التاريخ البديل قبولاً

357
00:20:10,480 --> 00:20:12,480
فقط مؤامرة أخرى مجنونة

358
00:20:13,240 --> 00:20:15,080
أليس كذلك؟ عمل مخبول

359
00:20:16,400 --> 00:20:18,120
لقد حصلت على شهادة الماجستير
في علم الحاسوب

360
00:20:18,200 --> 00:20:19,960
من معهد (ماساتشوستس) للتقنيات
في عمر الـ21

361
00:20:20,080 --> 00:20:23,280
ودرجة الدكتوراه في الفيزياء الهندسية
من جامعة (تولين) في عمر الـ25

362
00:20:23,400 --> 00:20:26,760
(فالكيري)، الشبكة التي أنشأتها
لنشر الحقيقة

363
00:20:26,920 --> 00:20:30,640
لديها 6 مليون مشترك غير قابل للتعقب
في جميع أنحاء العالم

364
00:20:30,760 --> 00:20:32,000
كان لديها

365
00:20:32,120 --> 00:20:33,720
ـ ماذا؟
ـ كان لديها 6 مليون

366
00:20:34,160 --> 00:20:36,160
معظمهم من المحتمل أموات الآن

367
00:20:37,200 --> 00:20:39,600
والبقية سيموتون قريباً جداً

368
00:20:40,240 --> 00:20:44,160
لقد عدنا وبحوزتنا لقاح
وعلاج لأولئك الذين لا زالوا مصابين

369
00:20:44,520 --> 00:20:45,960
إنه على متن سفينتنا

370
00:20:46,200 --> 00:20:47,760
(رمزي) يريد إغراقنا

371
00:20:47,880 --> 00:20:49,200
وترك الفيروس يبيد بقيتكم

372
00:20:49,280 --> 00:20:51,600
كي تتمكن سلالتهم
المتفوقة من حكم العالم

373
00:20:51,960 --> 00:20:54,080
وأنت تظن بأني الشخص المجنون؟

374
00:20:54,200 --> 00:20:55,240
هذه هي الحقيقة

375
00:20:56,400 --> 00:20:57,400
انظري

376
00:20:57,600 --> 00:21:00,640
من الواضح أنك امرأة ذكية وقوية

377
00:21:01,400 --> 00:21:03,880
وذلك بالنجاة هنا إلى الآن

378
00:21:04,560 --> 00:21:07,120
ولقد أنشأت شبكة مثيرة للإعجاب

379
00:21:07,320 --> 00:21:09,800
لكنك أسأت الاختيار فقط

380
00:21:10,600 --> 00:21:12,680
ساعديني لأنشر هذه الرسالة

381
00:21:13,640 --> 00:21:15,280
إسمعيها بنفسك

382
00:21:15,400 --> 00:21:18,240
الحقيقة هنا

383
00:21:26,240 --> 00:21:28,080
سيدي، طائرة الاستطلاع
تحتاج إلى 30 دقيقة أخرى

384
00:21:28,200 --> 00:21:29,760
قبل أن نعيد إرسالها إلى حقل الغاز
لتوفير الرؤية

385
00:21:30,120 --> 00:21:31,120
حسناً

386
00:21:34,240 --> 00:21:35,640
تباً

387
00:21:35,880 --> 00:21:38,680
- هل تحتاج إلى مساعدة؟
- سيدتي، هناك صمام ثانوي خلفك

388
00:21:39,080 --> 00:21:40,240
لا تقل لي سيدتي

389
00:21:41,200 --> 00:21:42,800
أيتها الملازم
(غراندرسون)، كيف وضعنا؟

390
00:21:42,920 --> 00:21:44,840
من الواضح أن هناك عنصراً مفقوداً

391
00:21:45,080 --> 00:21:47,200
الجهاز المستخدم للسيطرة
على تقوية البلوتوث

392
00:21:47,280 --> 00:21:50,360
بدونه لن نتمكن
من دخول شبكة (فالكيري)

393
00:21:50,560 --> 00:21:51,800
أيها الملازم (تشانك)

394
00:21:53,720 --> 00:21:55,080
أغلق حقل الغاز

395
00:21:55,640 --> 00:21:57,760
إذا لم نستطع استخدام الشبكة
فلن ندع أحداً يفعل

396
00:21:57,920 --> 00:21:59,560
سيد (تشانك)، أغلقها فوراً

397
00:21:59,680 --> 00:22:00,880
أمرك سيدي

398
00:22:01,720 --> 00:22:03,160
الملازم (غراندرسون)

399
00:22:04,120 --> 00:22:06,400
- أتلفي كل شي
- أمرك سيدي

400
00:22:23,240 --> 00:22:25,720
ما هذا بحق الجحيم؟
أنت، بسرعة! صور ما يحدث

401
00:22:25,840 --> 00:22:27,200
سفينة بحرية تنعطف!

402
00:23:01,560 --> 00:23:02,760
هل رأيتم الفيديو قبل أن ينقطع؟

403
00:23:04,000 --> 00:23:05,920
هؤلاء الرجال
من البحرية، هم من فعلوا ذلك

404
00:23:06,360 --> 00:23:07,560
هم الذين فجروا (نيو أورلينز)

405
00:23:07,680 --> 00:23:09,560
ـ فتشوا مركبهم
ـ أنتم، رؤوسكم إلى الأعلى

406
00:23:09,680 --> 00:23:12,360
هؤلاء الرجال من البحرية، ذلك الرجل
أيضاً وافحصوا مركبهم

407
00:23:12,440 --> 00:23:14,400
أنت لقد رأيت الفيديو؟
هؤلاء الرجال من البحرية

408
00:23:14,560 --> 00:23:15,560
إنهم يهربون

409
00:23:15,680 --> 00:23:18,200
الجميع، فقط خذوا نفساً
نحن هنا لمساعدتكم

410
00:23:18,320 --> 00:23:19,960
ليس للبحرية
أية صلة بذلك الهجوم

411
00:23:20,160 --> 00:23:21,800
دعونا فقط نأخذ الأمور بروية

412
00:23:24,160 --> 00:23:25,280
دعنا نتحرك

413
00:23:25,360 --> 00:23:27,040
(غرين)، أطلق في الهواء إذا تطلب ذلك

414
00:23:27,160 --> 00:23:29,000
لا أحد من هؤلاء الأغبياء
يجب أن يموت اليوم

415
00:23:37,440 --> 00:23:39,520
(ميلير)، هيا بنا، أحتاج إلى تغطية

416
00:23:41,760 --> 00:23:43,840
(فايبر)، هنا (كوبرا)
نحن نتعرض لهجوم من المدنيين

417
00:23:43,960 --> 00:23:44,960
نحن نتحرك

418
00:23:45,080 --> 00:23:46,520
أكرر، هؤلاء الناس ليسوا منيعين

419
00:23:46,960 --> 00:23:48,960
عملية البحث والإنقاذ ألغيت!
نحن نتحرك

420
00:23:52,960 --> 00:23:54,200
هيا بنا

421
00:23:54,880 --> 00:23:55,880
اذهب

422
00:23:58,800 --> 00:23:59,800
هل أنت بخير؟

423
00:23:59,920 --> 00:24:01,440
لا أصدق أنه أطلق علي في المؤخرة

424
00:24:01,760 --> 00:24:03,480
انطلق، انطلق

425
00:24:20,480 --> 00:24:21,800
هل ترى ذلك؟

426
00:24:22,080 --> 00:24:23,520
سأتكفل بذلك

427
00:24:26,160 --> 00:24:27,880
لدينا زورق مدني مجهول الهوية

428
00:24:28,000 --> 00:24:29,400
على بعد 500 م، ويقترب بسرعة

429
00:24:37,560 --> 00:24:39,640
(آر بي جي)، (آر بي جي)

430
00:24:45,520 --> 00:24:46,600
ما ذلك؟ هل تسمع ذلك؟

431
00:24:46,720 --> 00:24:48,560
ـ هل تلك الغواصة؟
ـ لا يا سيدي، إنه يأتي من حقل الغاز

432
00:24:48,680 --> 00:24:50,360
جهاز السونار العائم يلتقط انفجاراً

433
00:25:05,880 --> 00:25:08,240
تباً، لقد أصبحوا خارج مجالي
لا يوجد لدي هدف

434
00:25:08,400 --> 00:25:09,800
سأتكفل به، إنه يدور حولنا

435
00:25:11,120 --> 00:25:12,120
أرسل المروحية

436
00:25:12,320 --> 00:25:13,960
أنا أقترح إرسال فريق (كوبرا)
على متن قاربهم المطاطي

437
00:25:14,080 --> 00:25:15,480
ـ أرسلوا الاثنين
ـ أمرك سيدي

438
00:25:15,800 --> 00:25:16,840
وحدة المهمات التكتيكية

439
00:25:16,960 --> 00:25:19,320
فريق (كوبرا)، هنا (الأم)،
توجهوا إلى فريق (فولشر)

440
00:25:19,440 --> 00:25:20,440
إنهم يتعرضون للهجوم

441
00:25:20,520 --> 00:25:21,880
علم، سوف نكون هناك خلال 5 دقائق

442
00:25:40,080 --> 00:25:42,040
(بيرك)، (ووكر)..

443
00:25:42,640 --> 00:25:44,240
أمنوا القارب

444
00:25:47,280 --> 00:25:48,280
أيتها الملازم

445
00:25:48,640 --> 00:25:49,640
أيتها الملازم

446
00:25:50,160 --> 00:25:51,160
هل أنت بخير؟

447
00:25:52,120 --> 00:25:53,120
هل أنت بخير؟

448
00:25:54,000 --> 00:25:55,040
سوف أخرجك من هنا

449
00:26:07,960 --> 00:26:09,200
سقط (ووكر)

450
00:26:09,960 --> 00:26:11,160
تدمر القارب

451
00:26:11,280 --> 00:26:12,520
سوف نحتاج إلى طريقة أخرى للخروج

452
00:26:12,920 --> 00:26:14,640
فريق (فولشر)، هنا (سيبرهوك 1)

453
00:26:14,800 --> 00:26:17,800
منصة التنقيب على مرمى البصر
نتوقع الوصول خلال دقيقة، انتهى

454
00:26:17,920 --> 00:26:20,040
كل الفرق، (سيبرهوك) متجه نحونا

455
00:26:20,280 --> 00:26:21,800
اصعدوا نحو طابق المروحية

456
00:26:22,000 --> 00:26:23,280
تحرك! يجب علينا التحرك

457
00:26:23,400 --> 00:26:25,480
يجب أن نصعد إلى مهبط المروحيات

458
00:26:27,120 --> 00:26:28,440
فوق هذا السلم، هيا

459
00:26:28,560 --> 00:26:29,800
بإمكانك فعل ذلك أيتها الملازم، هيا

460
00:26:33,880 --> 00:26:35,240
قذيفة (آر بي جي) قادمة

461
00:26:37,960 --> 00:26:39,080
(تشانك)!

462
00:26:45,920 --> 00:26:47,040
(ريفيت)؟

463
00:26:47,840 --> 00:26:48,840
مات (لين)

464
00:26:50,240 --> 00:26:52,920
هناك تسرب للغاز الطبيعي
يجب أن نغلق الصمامات

465
00:26:53,160 --> 00:26:54,480
كيف سنخرج من هذا الحقل؟

466
00:26:54,560 --> 00:26:57,040
لا نستطيع التراجع وحسب
هناك حوالى 30 م إلى الماء

467
00:26:57,440 --> 00:26:59,680
ساعدوني بهذه العجلة

468
00:27:03,040 --> 00:27:04,320
إنه خارج مرماي، لا أستطيع إصابته

469
00:27:06,440 --> 00:27:07,800
حقاً؟

470
00:27:14,200 --> 00:27:17,400
إلى مركز القيادة
تم القضاء على مصدر الخطر

471
00:27:17,520 --> 00:27:18,960
سوف نتجه إلى مدرج الهبوط، انتهى

472
00:27:19,680 --> 00:27:20,680
الصمامات لا تعمل

473
00:27:21,560 --> 00:27:22,760
ما حال الغاز يتسرب

474
00:27:22,960 --> 00:27:25,840
تراجع يا (سيبرهوك)
الطابق خطر، الطابق خطر

475
00:27:25,960 --> 00:27:28,960
لا تهبط فلدينا تسرب غاز
انتظر أوامر الهبوط

476
00:27:29,080 --> 00:27:32,080
علم، (سيبرهوك 1) سأبقى على مقربة

477
00:27:40,520 --> 00:27:41,520
هيا

478
00:27:42,440 --> 00:27:44,000
ـ تسلّق
ـ أعتقد أنه مكسور

479
00:27:44,120 --> 00:27:45,200
تماسك

480
00:27:51,680 --> 00:27:53,000
من أين يأتي ذلك؟

481
00:27:53,760 --> 00:27:56,120
تحققت منها جميعاً، إنها محكمة الإغلاق

482
00:27:59,720 --> 00:28:00,840
هناك

483
00:28:15,240 --> 00:28:16,560
اتركيها، هيا

484
00:28:16,640 --> 00:28:19,640
هذا الحقل بأكمله على وشك الانفجار
علينا أن نخرج من هنا، هيا

485
00:28:21,800 --> 00:28:22,800
هيا

486
00:28:23,520 --> 00:28:25,680
هيا (تشانك)
لا تتوقف

487
00:28:34,160 --> 00:28:35,680
هذا ليس تسرباً

488
00:28:39,920 --> 00:28:41,880
إنه الصمام الرئيسي

489
00:29:01,240 --> 00:29:04,920
برج (فايبر)، هنا (سابيرهوك) على
ارتفاع ميل وربع، نطلب الإذن بالهبوط

490
00:29:05,040 --> 00:29:06,320
لدينا عدة مصابين هنا

491
00:29:06,680 --> 00:29:09,320
(سايبرهوك1) هنا برج (فايبر)
لديكم الإذن بالهبوط

492
00:29:09,600 --> 00:29:11,120
أجهزة الرصد على أهبة الاستعداد

493
00:29:13,720 --> 00:29:17,000
ابتعدوا عن طريقي، ابتعدوا عن طريقي

494
00:29:18,200 --> 00:29:19,920
ـ هنا
ـ حصلت عليه! حصلت عليه

495
00:29:21,480 --> 00:29:22,600
يا للهول

496
00:29:23,280 --> 00:29:25,040
ـ ما الذي...؟
ـ بؤبؤ عينه اليسرى ليس بخير

497
00:29:25,200 --> 00:29:26,200
النبض غير منتظم

498
00:29:26,360 --> 00:29:27,360
أحتاج إلى مشد للرقبة على الفور

499
00:29:27,520 --> 00:29:29,000
ـ هل أنت بخير؟
ـ أنا بخير، أنا بخير

500
00:29:29,160 --> 00:29:31,160
(تيكس)! يا للهول. ماذا حدث؟

501
00:29:31,560 --> 00:29:33,360
- أصيب في الورك
- إنه أمر لا يذكر، سأكون بخير

502
00:29:33,480 --> 00:29:35,200
ـ هنا، هنا
ـ شكراً يا أخي

503
00:29:35,320 --> 00:29:37,600
- أيها القائد، هل أنت بخير؟
- أنا بخير. حروق (بيرك) سيئة جداً

504
00:29:37,720 --> 00:29:39,360
حسناً لنضعه هنا، لنضعه على السرير

505
00:29:39,480 --> 00:29:41,360
- (ريفيت)
- إنها بخير، إنها بخير

506
00:29:41,840 --> 00:29:43,400
دعنا ننزلك. هيا

507
00:29:45,000 --> 00:29:46,080
اللعنة

508
00:29:47,880 --> 00:29:49,800
ـ هل أنت بخير؟
ـ عبرت الطلقة. نعم

509
00:29:49,920 --> 00:29:52,880
كان الحقل ككرة النار، من نجا كان
محظوظاً اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا

510
00:29:54,360 --> 00:29:56,560
استمري بالتنفس،
استمري بالتنفس يا (ريفيت)

511
00:29:56,680 --> 00:29:58,840
- ضع لتراً من محلول (رينجرز) فيه
- استلق، استلق

512
00:29:58,960 --> 00:30:02,160
- ما هي إصاباتها؟
- لا أعرف، إنها لا تستجيب

513
00:30:04,240 --> 00:30:05,680
- (ريفيت)
- (ريفيت)

514
00:30:06,280 --> 00:30:07,280
هل تسمعينني ؟

515
00:30:09,200 --> 00:30:11,000
ابدأ العلاج. قد نحتاج
إلى وضع أنبوب لها

516
00:30:11,160 --> 00:30:12,880
بؤبؤ العين اليسرى
منفوخ، إنه ثابت ويتوسّع

517
00:30:13,040 --> 00:30:15,600
دماغه ينحف، إننا بحاجة إلى وضع
شيء ما تحت رأسه وأكتافه الآن

518
00:30:15,720 --> 00:30:16,840
تماسك. أنا (غارنيت)

519
00:30:17,000 --> 00:30:19,200
أحتاج إلى مدر وستيرويدات
الآن، انطلق، انطلق

520
00:30:19,320 --> 00:30:21,440
ابق معنا، ابق صاحياً

521
00:30:21,560 --> 00:30:23,400
تماسك فحسب، اتفقنا

522
00:30:25,280 --> 00:30:26,600
تماسك فحسب

523
00:30:27,200 --> 00:30:28,200
هيا

524
00:30:29,040 --> 00:30:30,200
تماسك يا (آندي)

525
00:30:30,320 --> 00:30:31,320
تماسك

526
00:30:40,040 --> 00:30:41,080
لا

527
00:30:44,320 --> 00:30:46,000
لا

528
00:30:46,560 --> 00:30:48,280
لقد أنقذ حياتي

529
00:30:51,800 --> 00:30:52,800
سيدي

530
00:30:53,680 --> 00:30:55,840
(ووكر) و(لين)  كانا أول من...

531
00:30:57,440 --> 00:31:00,000
لم نستطع استعادة جسد (لين) يا سيدي

532
00:31:00,120 --> 00:31:01,120
أنا آسف

533
00:31:01,600 --> 00:31:04,320
أأنت متأكد من أن من أطلق عليكم النار كانوا
مواطنين أميركيين وليسوا من المنيعين؟

534
00:31:04,440 --> 00:31:06,920
نعم سيدي، لقد كانوا خائفين
من الفيروس حتى باتوا يخشون منا

535
00:31:07,040 --> 00:31:09,760
قذائف الـ(آر بي جي) تلك
أتت أيضاً من مركب مدني

536
00:31:09,840 --> 00:31:13,000
ولقد أغرقناهم، ما يعني أن (رامزي)
جعلنا فعلاً نقتل مواطنينا

537
00:31:13,760 --> 00:31:14,960
أيتها المهندسة

538
00:31:18,160 --> 00:31:19,280
(ووكر)

539
00:31:21,880 --> 00:31:23,520
كان ذلك الحقل مثل كرة من النار

540
00:31:27,360 --> 00:31:28,360
أيتها المهندسة

541
00:31:29,920 --> 00:31:31,160
أنا آسف

542
00:31:31,440 --> 00:31:32,480
سيدي، أنت مصاب

543
00:31:32,680 --> 00:31:36,480
د.(سكوت) د.(سكوت)
د.(سكوت) د.(سكوت)

544
00:31:38,080 --> 00:31:39,720
ضع وسادةً تحت رأسه

545
00:31:43,320 --> 00:31:45,520
تبدو مثل ضربة شظية. إنه ينزف داخلياً

546
00:31:45,640 --> 00:31:47,360
ليحضر شخص ما لوح تثبيت.. الآن

547
00:31:59,320 --> 00:32:01,720
لم تمت (فالكيري)
لقد غادرت

548
00:32:02,920 --> 00:32:04,280
لقد تم تدميره

549
00:32:04,680 --> 00:32:05,880
البحرية الأمريكية؟

550
00:32:05,960 --> 00:32:08,280
لا..  من قبل مواطنين أمريكيين

551
00:32:08,400 --> 00:32:10,640
- ماذا تعني بقولك مواطنين أميركيين؟
- ليسوا من المنيعين

552
00:32:10,760 --> 00:32:13,000
مجموعة من ستة
أشخاص أثار حنقهم مقطع فيديو

553
00:32:13,160 --> 00:32:14,680
عن السفينة التي تفجر الأسطول الصغير

554
00:32:14,800 --> 00:32:18,800
رصدوا وجود بعض رجال البحرية
على حقل الغاز وفجروهم بشكل كامل

555
00:32:19,760 --> 00:32:20,960
هل تسمعني؟

556
00:32:21,400 --> 00:32:23,400
ضاعت الشبكة يا (شون)

557
00:32:25,000 --> 00:32:26,880
لكن الرسالة هناك

558
00:32:29,160 --> 00:32:31,360
لقد سمع قومي ندائي

559
00:32:35,280 --> 00:32:36,360
أترى هذا؟

560
00:32:36,760 --> 00:32:37,760
تعال إلى هنا

561
00:32:38,200 --> 00:32:39,760
بياني العام

562
00:32:39,880 --> 00:32:41,520
أكتب جميع أفكاري هنا

563
00:32:41,640 --> 00:32:44,720
علينا أخذ نسخة منه إلى (ماكدويل)
وإلى قومنا في ولاية (فلوريدا)

564
00:32:45,800 --> 00:32:49,400
أنت مذكور فيه أيضاً، أتعلم
أنت وأنا .. الإخوة

565
00:32:49,800 --> 00:32:51,600
إننا مثل (موسى) و(هارون)

566
00:32:52,080 --> 00:32:55,200
يتبعنا الناس وتنشق البحار عند أقدامنا

567
00:32:56,360 --> 00:32:58,680
ستكون أمنا فخورة جداً

568
00:32:58,800 --> 00:33:02,600
لطالما قالت إننا ولدنا
كي نجلب الخير إلى العالم

569
00:33:05,120 --> 00:33:07,560
- ألم تقل ذلك يا (نيد)؟
- نعم

570
00:33:08,000 --> 00:33:09,200
إنها على حق

571
00:33:09,800 --> 00:33:11,600
انظر إلى حالنا الآن

572
00:33:13,080 --> 00:33:14,400
إنها على حق

573
00:33:20,600 --> 00:33:21,800
هذا صحيح

574
00:33:35,200 --> 00:33:36,440
وضعه مستقر

575
00:33:36,560 --> 00:33:38,840
لقد تمكنت من
إحالة بعض الشظايا المعدنية

576
00:33:38,960 --> 00:33:41,560
لكن لن أعلم إن كنت قد أزلتها جميعاً
حتى أقوم بفحص بالموجات الصوتية

577
00:33:42,560 --> 00:33:45,000
إلى متى سيظل على هذه الحال؟

578
00:33:45,440 --> 00:33:46,960
من الصعب أن أجزم

579
00:33:52,560 --> 00:33:54,480
حسناً دعونا نقلبها
لأتحقق من ملابسها

580
00:34:12,320 --> 00:34:13,960
ابق بجانبها

581
00:34:23,320 --> 00:34:25,800
إلى الأسفل ببطء، هيا
ها نحن

582
00:34:26,640 --> 00:34:28,120
بهدوء، بهدوء

583
00:34:38,200 --> 00:34:39,680
لا يمكنني الشعور بقدميّ

584
00:34:41,280 --> 00:34:43,120
ذلك لأنها مضمدة بإحكام

585
00:34:45,040 --> 00:34:47,000
كي لا تتمكني من القفز في الأرجاء

586
00:34:48,560 --> 00:34:50,880
تكذب بشكل مريع

587
00:34:51,400 --> 00:34:54,000
لهذا السبب أنت سيئ في اللعب بالبوكر

588
00:34:56,320 --> 00:34:57,560
هيا الآن، أنت....

589
00:34:59,440 --> 00:35:00,880
أنت بخير

590
00:35:01,560 --> 00:35:03,800
كما تعلمين، بعض الخدوش فقط

591
00:35:04,080 --> 00:35:07,560
أخبرتك بأن جسارتك
عالية بالنسبة إلى فتاة

592
00:35:07,840 --> 00:35:09,720
أستطيع أن أتغلب عليك

593
00:35:10,920 --> 00:35:12,320
لا شك في ذلك

594
00:35:17,000 --> 00:35:20,280
- هل الجميع بخير؟
- أجل، أجل

595
00:35:20,400 --> 00:35:21,400
حقاً؟

596
00:35:21,960 --> 00:35:23,560
- الجميع بخير
- جيد

597
00:35:34,560 --> 00:35:35,680
(ريفيت)

598
00:35:36,360 --> 00:35:37,880
(ريفيت) هيا يا فتاة

599
00:35:38,680 --> 00:35:39,840
تنفسي

600
00:35:41,160 --> 00:35:42,640
هل الجميع بخير؟

601
00:35:43,000 --> 00:35:44,360
نعم

602
00:35:44,840 --> 00:35:46,240
أجل، الجميع بخير

603
00:35:46,520 --> 00:35:47,520
كلهم بخير

604
00:35:56,800 --> 00:35:57,800
(ريفيت)

605
00:36:47,920 --> 00:36:49,440
نعم، ذلك المكان الصحيح

606
00:36:51,520 --> 00:36:53,800
أحاول فقط أن
أحميك من النزيف حتى الموت

607
00:36:57,360 --> 00:37:00,040
ما زلت أعرف
كيف أستخدم قواي لعمل الخير

608
00:37:03,680 --> 00:37:04,760
(ريفيت)؟

609
00:37:13,440 --> 00:37:15,360
فقدت أربعة بحارة

610
00:37:17,440 --> 00:37:19,000
أربعة آخرين

611
00:37:19,240 --> 00:37:22,000
حسناً، ظننا أنك قد تكون الخامس

612
00:37:26,280 --> 00:37:28,840
كان وضعك خطراً هناك لفترة

613
00:37:31,720 --> 00:37:33,480
ما زال علينا إجراء جراحة

614
00:37:35,000 --> 00:37:38,160
وإزالة هذه
الهدايا التي وجدتها خلف كبدك

615
00:37:38,440 --> 00:37:40,360
بمقدور ذلك الانتظار

616
00:37:40,480 --> 00:37:41,760
في الواقع، لا يمكنه

617
00:37:41,880 --> 00:37:43,840
يمكن للشظية أن تتحرك وتجرحك

618
00:37:43,960 --> 00:37:46,240
لن أخضع للعملية، ليس الآن

619
00:37:46,720 --> 00:37:48,360
عنيد كما كنت دائما

620
00:37:48,480 --> 00:37:50,440
هذه صفة مشتركة

621
00:37:57,200 --> 00:37:58,600
(رايتشل)

622
00:38:02,320 --> 00:38:03,360
شكراً لك

623
00:38:07,080 --> 00:38:09,760
نلنا نصيبنا من الهزائم
في الأسابيع القليلة الماضية

624
00:38:10,760 --> 00:38:13,520
عانينا خسائر مؤلمة

625
00:38:14,320 --> 00:38:17,040
تشعر أحياناً بأنه
أكبر من قدرتنا على التحمل

626
00:38:17,240 --> 00:38:20,400
إننا هنا بالرغم من ذلك، مجتمعون

627
00:38:20,560 --> 00:38:22,160
زملاء في السفينة

628
00:38:24,080 --> 00:38:27,680
نجيب النداء في كل مرة
ها نحن ذا

629
00:38:30,000 --> 00:38:34,400
نستجيب مع علمنا أن العالم
وناجين من جنسنا نفسه

630
00:38:34,520 --> 00:38:36,520
يعتمدون على أفعالنا هنا في البحر

631
00:38:37,360 --> 00:38:40,440
مدركين تماماً
أن إجابتنا تنطوي على مخاطر

632
00:38:40,840 --> 00:38:46,760
وما زلنا نجيب: ها نحن هنا

633
00:38:47,840 --> 00:38:51,240
لن أحيط آلامنا بستار مشرق

634
00:38:53,560 --> 00:39:00,280
اليوم سنحزن ونذكر من رحلوا عنا
ونشكرهم على خدمتهم لنا وللبشرية

635
00:39:01,080 --> 00:39:02,400
نعم

636
00:39:03,200 --> 00:39:07,640
اليوم سنحزن
ولكننا سنمضي قدماً في الغد

637
00:39:09,520 --> 00:39:14,600
وسنستمر في إجابة النداء: ها أنا ذا

638
00:39:52,280 --> 00:39:55,600
كان بإمكانك الهرب أو إنقاذ قومك

639
00:39:58,360 --> 00:39:59,680
لكنك عدت بسرعة إليّ

640
00:40:04,320 --> 00:40:06,960
لم يكن ذلك بسبب طيبة قلبي فحسب

641
00:40:09,720 --> 00:40:11,240
إننا بحاجة إليك

642
00:40:13,520 --> 00:40:15,240
أنا بعض الشيء

643
00:40:16,440 --> 00:40:19,200
اعتقدت بأني أعرف ما كان يجري

644
00:40:22,240 --> 00:40:24,240
ما زال هناك الكثير مما أجهله

645
00:40:27,680 --> 00:40:29,560
أردتك أن تكوني هنا

646
00:40:31,240 --> 00:40:33,840
كي تستطيعي رؤية من نحن

647
00:40:52,520 --> 00:40:55,280
مهما كان ذلك الشيء بالغ الأهمية
الذي كان في حقيبتك

648
00:40:57,880 --> 00:40:59,200
هل من شأنه أن يساعدنا؟