﻿1
00:00:35,400 --> 00:00:36,400
أيها الملاح

2
00:00:36,920 --> 00:00:38,040
هل هناك أيّ إشارة للغواصة؟

3
00:00:38,200 --> 00:00:39,880
تشير عوامات الرصد
التي وضعناها في القناة

4
00:00:40,000 --> 00:00:42,040
إلى أنهم يقومون بدوريات
في نمط بحث قياسي

5
00:00:42,160 --> 00:00:43,600
من هنا إلى هنا

6
00:00:44,240 --> 00:00:46,200
وكانت سفينة (ناثان جيمس)
مخبأةً هنا في هذا الممر؟

7
00:00:47,480 --> 00:00:49,480
إنهم يحاصروننا يا سيدي، شيئاً فشيئاً

8
00:00:49,600 --> 00:00:52,200
- كم من الوقت كي يحددوا موقعنا بدقة؟
- من الصعب قول ذلك يا سيدي

9
00:00:52,400 --> 00:00:54,160
ولكنها قد تكون مسألة ساعات

10
00:00:54,320 --> 00:00:56,600
حالما ندخل نطاق مرماهم
سيطلقون النار علينا بكثافة

11
00:00:56,720 --> 00:00:58,920
إذا دخلنا إلى مكان أعمق في الممر
قد يكسبنا ذلك بعض الوقت

12
00:00:59,520 --> 00:01:00,560
لا

13
00:01:01,800 --> 00:01:05,760
لن نختبئ لمدة أطول ولن ننتظر (رامزي)
كي يقوم بالضربة الأولى

14
00:01:06,160 --> 00:01:08,920
إن كانت تلك الغواصة تنتظرنا
في مصب النهر

15
00:01:09,200 --> 00:01:11,960
سنلتف بهذا الاتجاه
ونهاجمها من جهة الجناح

16
00:01:12,400 --> 00:01:14,880
- سننهي هذا الأمر اليوم
- حسناً يا سيدي

17
00:02:01,280 --> 00:02:03,200
إذاً، هنا مكان حدوث
كل شيء، أليس كذلك؟

18
00:02:06,080 --> 00:02:09,240
مع التزامكم الدائم للسرية
وتتساءلون لمَ لا يثق بكم الناس

19
00:02:09,960 --> 00:02:13,200
أعلم سبب عدم ثقة الناس بنا، إنه أنت

20
00:02:13,720 --> 00:02:16,320
وبسبب ذلك، مات أربعة من أصدقائي

21
00:02:16,440 --> 00:02:17,640
حسناً، كذب (شون) عليّ أيضاً

22
00:02:17,760 --> 00:02:22,160
صحيح، إذاً ماذا تختارين؟ هل أنت معنا
أم أنك ستستمرين باستنفاد فرصك؟

23
00:02:22,360 --> 00:02:23,680
لأن لدينا عملاً نقوم به

24
00:02:24,320 --> 00:02:26,480
هل تستطيعين إعادة الربط
بشبكة (فالكيري) أم لا؟

25
00:02:27,400 --> 00:02:28,640
هل لديك وصلة للاقط الهوائي؟

26
00:02:40,080 --> 00:02:41,560
إذاً دعينا نكتشف الأمر

27
00:02:45,040 --> 00:02:48,360
إذاً، هذه المرأة (فال) تحاول
إعادة ربطنا إلى شبكتها؟

28
00:02:48,760 --> 00:02:49,800
بينما نحن نتحدث

29
00:02:49,920 --> 00:02:51,120
وتشعر أن بوسعنا أن نثق بها؟

30
00:02:52,120 --> 00:02:53,680
أعتقد أننا انتصرنا عليها

31
00:02:54,680 --> 00:02:56,640
لكننا سنراقب جميع تصرفاتها

32
00:02:57,440 --> 00:03:00,360
- وما زلنا دون سونار؟
- لا يا سيدي

33
00:03:00,480 --> 00:03:03,240
يحاول فريقنا الهندسي
تركيب جهاز باحث عن العمق

34
00:03:03,440 --> 00:03:07,520
ولكن حالما يبدأ بالعمل، سيمر خلاله تيار
أقوى بـ10 مرات مما صمم للعمل عليه

35
00:03:08,120 --> 00:03:09,280
لذا هناك احتمال باحتراقه؟

36
00:03:10,400 --> 00:03:13,400
قد يعمل لساعة وعلى الأغلب لدقائق

37
00:03:14,160 --> 00:03:15,320
ومن دونه؟

38
00:03:16,600 --> 00:03:19,880
من دون وجود سونار، لا سبيل
لرؤية تلك الغواصة

39
00:03:20,760 --> 00:03:23,520
إذاً لن تكون لديك
إلا فرصة واحدة لضربهم

40
00:03:24,360 --> 00:03:26,040
هذا بافتراض أنه سيعمل على الإطلاق

41
00:03:28,000 --> 00:03:29,120
حسناً...

42
00:03:29,520 --> 00:03:30,680
يجب أن يكون ذلك مثيراً للاهتمام

43
00:03:34,960 --> 00:03:37,600
لا يمكنني إبقاؤك هنا عندما تسوء الأمور

44
00:03:37,720 --> 00:03:41,840
لا أنت، ولا الطبيبة (سكوت) وفريقها
ولا (راي) والأطفال ولا العلاج

45
00:03:42,280 --> 00:03:43,920
ولا سيما العلاج

46
00:03:44,080 --> 00:03:46,320
لا يمكنك أن تجزم لي
أن اليابسة أكثر أماناً من هنا

47
00:03:46,840 --> 00:03:48,200
ليس بوجود الجيوش
المتجولة ذات المناعة

48
00:03:48,280 --> 00:03:50,240
وغير ذات المناعة التي خدعها (رامزي)

49
00:03:50,440 --> 00:03:52,160
سيدي الرئيس، انطلاقاً من اليوم...

50
00:03:53,280 --> 00:03:55,920
تحولت هذه السفينة من كونها
إحدى الأماكن الأكثر أماناً على الأرض

51
00:03:56,040 --> 00:03:57,640
إلى أحد الأماكن الأكثر خطورة

52
00:03:58,040 --> 00:04:02,280
ستنزل مع فريق يعد الأكثر خبرة لدينا
تحت قيادة الضابط التنفيذي

53
00:04:02,440 --> 00:04:04,720
إضافةً إلى بعض المعدات الأخرى
التي لا نستطيع تحمل فقدانها

54
00:04:04,840 --> 00:04:06,120
بإمكاني تفهم موضوع العلاج

55
00:04:06,320 --> 00:04:08,320
وموضوع د.(سكوت) والأطفال

56
00:04:08,640 --> 00:04:13,360
- لكنني القائد الأعلى
- ولهذا يجب حمايتك بأي ثمن

57
00:04:13,760 --> 00:04:16,760
لقد رأيت ما حدث في المرة الأخيرة
التي واجهنا فيها أولئك الرجال

58
00:04:17,360 --> 00:04:18,960
لا يوجد خيار حقيقي هنا، يا سيدي

59
00:04:26,400 --> 00:04:29,280
أنت، أترى أي شيء هناك؟

60
00:04:29,440 --> 00:04:32,360
- لا، ماذا عنك؟
- ليس إلا مسألة وقت

61
00:04:32,480 --> 00:04:36,160
توجهّ إلى الشرق لا يمكن للسفينة البحرية
الاختفاء لمدة طويلة في هذه المياه

62
00:04:41,040 --> 00:04:44,160
لقد التقطنا إشارات إذاعية
من أكثر من 12 قارب في المنطقة

63
00:04:44,640 --> 00:04:46,720
المدنيون الأمريكيين يضيقون
الخناق علينا

64
00:04:46,840 --> 00:04:49,880
في مصب كل القنوات
بيننا وبين البحر المفتوح

65
00:04:50,200 --> 00:04:52,680
هنا، هنا، هنا، وهنا

66
00:04:52,880 --> 00:04:54,240
نحن محاطون بشكل كامل

67
00:04:54,320 --> 00:04:57,000
إنهم يشكلون حصاراً
ليجبرونا على التوجه نحو الغواصة

68
00:04:59,200 --> 00:05:02,080
- كيف تعرفين موقعهم؟
- لقد دخلت شبكة (ديدمان)

69
00:05:02,200 --> 00:05:04,360
وحددت مواقع جميع الهواتف

70
00:05:04,480 --> 00:05:06,800
اعتقدت أن المنيعين وحدهم
من لديهم لعبة (ديدمان)

71
00:05:06,920 --> 00:05:07,960
وهو كذلك

72
00:05:08,080 --> 00:05:11,160
سيدي، يبدو أن المنيعين
والمدنيين يعملون جنباً إلى جنب

73
00:05:11,440 --> 00:05:13,440
أمر (شون رامزي) بالحصار بشكل مباشر

74
00:05:13,800 --> 00:05:16,480
ألا تستطيعين إغلاق الشبكة
ومنعهم تماماً من التواصل؟

75
00:05:16,600 --> 00:05:18,960
لقد بنيت الشبكة بشكل يجعل
من غير الممكن إطفاؤها بهذه الطريقة

76
00:05:19,080 --> 00:05:21,960
عليك أن تعطل يدوياً
كل محطة تقوية على حدة

77
00:05:22,360 --> 00:05:24,920
- ذكية
- هذا ما اعتقدته

78
00:05:26,160 --> 00:05:27,280
في ذلك الوقت

79
00:05:27,720 --> 00:05:29,360
حسناً، لا يمكننا الجلوس فحسب
محاصرين في هذه القناة

80
00:05:30,360 --> 00:05:32,640
أعطني 3 جنود
وبعض قذائف (آر بي جي)

81
00:05:32,760 --> 00:05:34,400
وقارب وسوف ننهي ذلك الحصار بأنفسنا

82
00:05:34,640 --> 00:05:37,680
لن نطلق النار على المدنيين الأمريكيين
تحت أي ظرف من الظروف

83
00:05:38,640 --> 00:05:43,240
مع فائق احترامي يا سيدي أولئك المدنيون
أطلقوا النار علينا وبدأوا بإراقة الدماء

84
00:05:43,360 --> 00:05:45,480
أيها الملازم، الرئيس على حق

85
00:05:45,960 --> 00:05:48,040
حتى لو استخدمنا أسلحتنا غير المميتة

86
00:05:48,200 --> 00:05:51,680
لحظة ترانا تلك القوارب المدنية
سيعطون موقعنا إلى الغواصة

87
00:05:55,040 --> 00:05:57,480
إذاً سنتوجه إلى الكمين مباشرةً
ونأخذ فرصتنا في ذلك النزاع

88
00:05:58,560 --> 00:06:00,240
لا...
هناك طريقة أخرى

89
00:06:01,120 --> 00:06:05,080
لا أستطيع إغلاق شبكتي
لكن بإمكاني أن أغرقها بمعلومات خاطئة

90
00:06:06,600 --> 00:06:09,080
رسائل خادعة تقول إننا في مكان آخر

91
00:06:09,720 --> 00:06:12,680
- لإرسال المدنيين في مطاردة زائفة
- ونبعدهم عنا

92
00:06:13,120 --> 00:06:14,640
حتى يظهر أحدهم على دراجة مائية

93
00:06:15,240 --> 00:06:17,320
ويرى أنه لا شيء إلا المحيط
حيث يجب أن نكون

94
00:06:17,400 --> 00:06:18,520
يمكنني الاهتمام بهذا الأمر

95
00:06:19,000 --> 00:06:22,440
رسائل مرتدة من أجهزة متعددة
كي تظن القوارب أننا في حراك

96
00:06:23,280 --> 00:06:27,280
وأينما ظهروا
سيبدو لهم أنكم غادرتم للتو

97
00:06:27,440 --> 00:06:29,080
وإن صدقت الغواصة ذلك

98
00:06:30,800 --> 00:06:32,160
سيتوجهون شمالاً أيضاً

99
00:06:32,280 --> 00:06:35,520
بإمكاننا إرسال (رمزي)
إلى موقع من اختيارنا

100
00:06:35,640 --> 00:06:36,800
ونقطع عليه الطريق

101
00:06:37,440 --> 00:06:39,200
تلك قد تكون فرصتك الوحيدة

102
00:06:48,400 --> 00:06:50,600
يا للعجب
يمكنني تقريباً شم (الجامبالايا)

103
00:06:51,480 --> 00:06:53,080
أتعلم أنني نشأت على بعد
1،5 كيلومتراً شمال هذا المكان

104
00:06:53,200 --> 00:06:54,240
أذكر ذلك

105
00:06:55,080 --> 00:06:56,960
ماذا؟ أظننت أنك ستتناول وجبة احتفال
بعودتك إلى الوطن؟

106
00:06:57,120 --> 00:06:58,120
ماذا تقصد؟

107
00:06:58,680 --> 00:06:59,720
لديك أعين، أليس كذلك؟

108
00:07:00,840 --> 00:07:02,240
حتى لو تغلبنا على تلك الغواصة

109
00:07:03,080 --> 00:07:04,680
لا يمكنني تمييز هذه البلاد بعد الآن

110
00:07:06,760 --> 00:07:08,960
حسناً، أعتقد أن علينا
بذل جهدنا لاستعادته

111
00:07:09,720 --> 00:07:10,760
أليس كذلك؟

112
00:07:24,560 --> 00:07:25,600
هل أنت بخير؟

113
00:07:26,400 --> 00:07:30,000
فقدت مجموعة من أصدقائي فحسب
وربما سأفقد بقيتهم الآن

114
00:07:31,080 --> 00:07:33,240
كانت (ريفيت) أقرب ما يمكنني
اعتباره عائلة

115
00:07:33,680 --> 00:07:35,960
لكن علينا المضي قدماً يا صديقي
هذا كل ما بوسعنا فعله

116
00:07:38,640 --> 00:07:40,240
- هل تحتاج إلى مساعدة بهذه، سيدي؟
- شكراً لك

117
00:07:40,840 --> 00:07:42,640
- ما اسمك، يا بني؟
- (راي دياز)

118
00:07:43,040 --> 00:07:44,400
رجل مخابرات مستقبلي

119
00:07:46,440 --> 00:07:47,440
أيتها الطبيبة

120
00:07:50,120 --> 00:07:51,280
تحسباً فقط

121
00:07:54,880 --> 00:07:57,080
ثبتيه بحزامك، ولفيه أعلى فخذك

122
00:07:58,480 --> 00:07:59,720
سأسمح لك بوضعه بنفسك

123
00:08:14,720 --> 00:08:16,240
أيها الملازم

124
00:08:18,760 --> 00:08:19,840
أيتها الملازم

125
00:08:20,280 --> 00:08:23,200
- هل أنت على ما يرام؟
- جيد قدر استطاعتي

126
00:08:28,760 --> 00:08:30,280
توخ الحذر هناك، اتفقنا؟

127
00:08:31,480 --> 00:08:32,640
وأنت أيضاً

128
00:08:38,240 --> 00:08:39,320
(كارا)

129
00:08:43,080 --> 00:08:44,280
هذه الغواصة...

130
00:08:45,920 --> 00:08:47,200
لقد هزمتهم من قبل

131
00:08:48,480 --> 00:08:49,760
وستغرقينها هذه المرة

132
00:08:57,520 --> 00:09:00,040
إياك وتركي لأربي هذا الطفل بمفردي

133
00:09:01,600 --> 00:09:04,600
ذلك لن يحدث
فهمت؟

134
00:09:22,120 --> 00:09:23,200
سأراك قريباً

135
00:09:24,800 --> 00:09:25,800
حسناً

136
00:09:36,640 --> 00:09:39,640
أظن أنه بالمرة الوحيدة التي لا تذهب فيها
إلى اليابسة، ستحصل الإثارة على السفينة

137
00:09:40,240 --> 00:09:41,400
العلاج هو المهم

138
00:09:42,080 --> 00:09:44,640
مهما سيحصل أعلم أنك ستذهب به
إلى حيث يجب أن يكون

139
00:09:45,600 --> 00:09:48,440
- سيعود إلى هذا المكان بالتحديد
- أنا سعيد بثقتك المطلقة

140
00:09:48,960 --> 00:09:49,960
حسناً، إنه سيىء، مع ذلك

141
00:09:51,160 --> 00:09:53,600
أردت حقاً أن أكون هناك
عندما تقوم بإغراق ذلك الوضيع

142
00:10:01,320 --> 00:10:02,560
لعائلتي

143
00:10:06,280 --> 00:10:07,400
مفهوم

144
00:10:10,800 --> 00:10:13,520
- أيها القائد
- أيها القائد

145
00:10:15,920 --> 00:10:18,280
فريق المشاة، لنحمَل القوارب المطاطية
تحركوا

146
00:10:56,680 --> 00:10:58,320
(بورك)، (ميلر)، أنتما مع الرئيس

147
00:10:59,000 --> 00:11:01,200
أجهزة الاتصال مطفأة
ستكون جميع الاتصالات وجهاً لوجه

148
00:11:01,320 --> 00:11:04,800
لا نريد، تحت أي ظرف
إنشاء اتصال بالسفينة

149
00:11:05,080 --> 00:11:06,440
علينا الاختفاء رسمياً

150
00:11:06,640 --> 00:11:08,920
حتى نسمع منهم
خبر تدميرهم تلك الغواصة

151
00:11:18,840 --> 00:11:24,160
سنضع الآن الوقود في الأنابيب الخمسين
وستضيء كمصباح كهربائي

152
00:11:26,800 --> 00:11:29,120
- كيف يجري الأمر؟
- إننا في منتصف العملية يا سيدتي

153
00:11:29,600 --> 00:11:32,480
شكراً لمساعدتك يا (ماستر تشيف)
إننا نعاني نقصاً في العاملين هنا

154
00:11:33,920 --> 00:11:37,480
يا لها من فكرة رائعة يا سيدتي تحويل
باحث العمق إلى سونار صيد ثانوي

155
00:11:37,680 --> 00:11:39,840
نعم، حسناً، لن يكون رائعاً إلا إن عمل

156
00:11:41,360 --> 00:11:43,080
نراهن أن الغواصة هنا تقريباً

157
00:11:43,200 --> 00:11:45,400
وسنوهمهم أننا في مصب
خليج (كوارنتين)

158
00:11:45,520 --> 00:11:48,000
ما من شأنه إبعاد المدنيين
عن الممرات المائية الشمالية

159
00:11:48,120 --> 00:11:50,600
إذا التقطت الغواصة الطعم
سيتوجهون على طول هذا الطريق

160
00:11:50,960 --> 00:11:52,280
وهنا حيث سيصلون إلى أعمق نقطة

161
00:11:52,440 --> 00:11:54,080
- ويتسللون
- نعم يا سيدي

162
00:11:54,440 --> 00:11:57,080
وبفرض أن المدنيين ألغوا الحصار
وتوجهوا إلى النهر

163
00:11:57,240 --> 00:11:59,200
سنقوم بالإستدارة خارج ممر (لوتر)

164
00:11:59,360 --> 00:12:01,080
ونتجه نحو الشمال الشرقي
عبر الممر الرئيسي

165
00:12:01,240 --> 00:12:03,560
وإذا سارت الأمور كما هو مخطط لها
سوف نتقابل هنا

166
00:12:04,040 --> 00:12:05,320
نهاجمهم بينما يبحثون في الاتجاه الآخر

167
00:12:06,600 --> 00:12:07,880
ويجب أن نكون هادئين للغاية

168
00:12:08,000 --> 00:12:10,240
عندما نصل إلى نهاية الممر
وإلا ستسمع الغواصة أننا قادمون

169
00:12:10,560 --> 00:12:11,880
لذا سنصنع غطاءً جيداً من البخار

170
00:12:12,040 --> 00:12:13,760
نطفئ المحركات
ونتقدم نحو المياه المفتوحة

171
00:12:13,920 --> 00:12:16,160
ونقوم بتشغيل السونار وإطلاق النار
على كل ما هو هناك

172
00:12:16,320 --> 00:12:17,680
عندما يعمل السونار
يمكننا تحديد الهدف

173
00:12:17,840 --> 00:12:19,320
وإطلاق النار خلال أقل
من 10 ثوان يا سيدي

174
00:12:19,440 --> 00:12:20,440
جيد جداً

175
00:12:21,240 --> 00:12:23,280
سيدي أنشأنا اتصالاً عن بعد
مع مركز التقنية

176
00:12:23,400 --> 00:12:24,400
والاتصالات كي تتمكن (فال)
من العمل من هنا

177
00:12:24,520 --> 00:12:27,240
إذا فشلت هذه الخطة
سيسقط الكثيرون خلال تبادل إطلاق النار

178
00:12:27,400 --> 00:12:28,400
سوف تنجح

179
00:12:31,120 --> 00:12:32,600
إذاً حان الوقت لإغراق الشبكة

180
00:12:32,880 --> 00:12:36,840
أعلمي أسطول (رامزي) أن سفينة
(ناثان جيمس) شوهدت تتحرك أيضاً

181
00:12:37,480 --> 00:12:38,480
ابدأي الآن

182
00:12:52,040 --> 00:12:54,520
استرخي، لست عميلة مزدوجة

183
00:12:55,120 --> 00:12:56,200
أنا على متن السفينة أيضاً

184
00:12:57,000 --> 00:12:58,000
لست قلقة

185
00:12:58,520 --> 00:13:02,360
إشارة واحدة إلى أنك لست في صفنا
وسوف أقتلك بنفسي

186
00:13:16,760 --> 00:13:20,440
سيدي وردتني رسائل
تفيد باستجابة المدنيين

187
00:13:20,680 --> 00:13:23,280
إنهم يتحركون، يبدو أن الخدعة
انطلت عليهم

188
00:13:23,400 --> 00:13:24,560
يتحركون ويتجهون شمالاً

189
00:13:25,080 --> 00:13:27,440
تأكدي فحسب ألا تجعلينا
في مكان شرقي بعيد

190
00:13:27,600 --> 00:13:30,000
إننا بحاجة إلى تلك الغواصة
لعبور مصب الممر الشمالي

191
00:13:30,600 --> 00:13:33,080
قائد سطح السفينة
ضع السفينة على المسار

192
00:13:34,520 --> 00:13:36,280
- دعونا نتحرك
- أمرك سيدي

193
00:13:43,200 --> 00:13:44,960
يا له من يوم لإغراق سفينة
أليس كذلك؟

194
00:13:45,120 --> 00:13:46,200
حقاً، نعم

195
00:13:46,840 --> 00:13:48,560
- أهناك أخبار؟
- ليس بعد

196
00:13:49,560 --> 00:13:51,160
الخطة هي محاصرتهم

197
00:13:51,280 --> 00:13:54,080
أغلق المدنيون الآن كل طرق الهروب

198
00:13:54,200 --> 00:13:56,280
سيدفعون بهم نحونا مباشرة
وبعد ذلك ينتهي الأمر

199
00:13:56,400 --> 00:13:57,840
ثمة مشاهدات متعددة للمدمرة يا سيدي

200
00:13:58,160 --> 00:13:59,920
بالحديث عن الموضوع، أين؟

201
00:14:00,080 --> 00:14:02,240
يقولون هنا إنها في خليج (كوارنسين)

202
00:14:09,160 --> 00:14:11,440
أيها الوغد الأحمق

203
00:14:13,880 --> 00:14:16,520
لا بد من أنهم عبروا قبل تطويق المنطقة

204
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
حسناً، يعود الفضل
إلى أسطولك الأمريكي

205
00:14:18,120 --> 00:14:20,720
تركوا سفينة بحجم 500 قدم
تعبر من أمامهم

206
00:14:20,800 --> 00:14:24,040
لا تجزع يا أخي، لدي خطة طوارئ
على اليابسة لهذا الموقف بالذات

207
00:14:24,160 --> 00:14:27,400
اجعل (إيان) يجهز قاذفة الصواريخ
سنعطيه شيئاً يطلق عليه

208
00:14:27,520 --> 00:14:28,520
حسناً أيها الرئيس

209
00:14:29,600 --> 00:14:30,640
لقد نلنا منهم

210
00:14:33,200 --> 00:14:34,880
لا تقفد ثقتك بي الآن

211
00:14:39,040 --> 00:14:42,720
ضع مساراً جديداً
وفق 295 خليجاً (كوارنتين)

212
00:14:43,000 --> 00:14:44,240
توجهوا إلى هناك مباشرة

213
00:14:44,440 --> 00:14:46,480
أمرك سيدي، ضع مساراً
جديداً وفق 295

214
00:15:00,200 --> 00:15:03,200
حول المنعطف القادم هو الموقع المقدر
للحصار الأمريكي يا سيدي

215
00:15:04,320 --> 00:15:05,560
هل أنت متأكدة من مغادرتهم جميعاً؟

216
00:15:06,600 --> 00:15:07,600
يجب أن يكون كذلك

217
00:15:08,400 --> 00:15:09,840
على الأقل كل شخص معه هاتف

218
00:15:19,920 --> 00:15:23,280
وحدة المهمات التكتيكية هنا برج القيادة
جهزوا جميع الدفاعات غير القاتلة

219
00:15:23,440 --> 00:15:26,800
إن كانت هناك قوارب أمريكية
عند هذا الانعطاف لن نسدد إصابات قاتلة

220
00:15:26,880 --> 00:15:28,080
وحدة المهمات التكتيكية، علم

221
00:15:28,200 --> 00:15:29,840
مركز القتال، جهزوا الأجهزة الصوتية
البعيدة المدى ونظام الليزر

222
00:15:33,840 --> 00:15:34,960
ها نحن ذا يا سيدي

223
00:16:02,600 --> 00:16:05,640
إنها المرة الأولى في حياتي
التي أتمنى فيها ألا أرى أي أمريكيين

224
00:16:30,160 --> 00:16:31,160
لقد نجحت الخطة

225
00:16:32,400 --> 00:16:33,400
عمل جيد

226
00:16:34,520 --> 00:16:35,720
استمري الآن

227
00:16:54,040 --> 00:16:55,040
ها هو المكان

228
00:16:55,800 --> 00:16:57,400
(تايلور)، (ميلير)، (كروز)، أمنوا المكان

229
00:17:03,480 --> 00:17:05,240
(راي)، أعتقد أنه حان
الوقت لإطعام رفاقك

230
00:17:05,400 --> 00:17:07,400
تذكر أن المؤن يجب أن تكفينا لأسبوع

231
00:17:08,240 --> 00:17:09,360
حسناً، يا رفاق حان وقت الطعام

232
00:17:09,480 --> 00:17:11,360
قطعتان من (الغرانولا)
لكل شخص ونصف ليتر من الماء

233
00:17:12,000 --> 00:17:13,240
الوجبة القادمة في الساعة السابعة

234
00:17:17,520 --> 00:17:20,040
العلامة القادمة - الزاوية الجنوبية
الشرقية من خليج (بلاك)

235
00:17:20,760 --> 00:17:21,760
علم

236
00:17:23,320 --> 00:17:25,280
إننا نبقي الأسطول الأمريكي
في حراك يا سيدي

237
00:17:25,960 --> 00:17:28,360
إذا انضمت الغواصة إلى المطاردة
وفق تقديري سيكونون هنا

238
00:17:28,760 --> 00:17:30,000
يتجهون مباشرةً نحو كميننا

239
00:17:30,200 --> 00:17:32,640
- كم من الوقت حتى نخرج من القناة؟
- 10 دقائق سيدي

240
00:17:33,080 --> 00:17:34,080
ممتاز

241
00:17:37,800 --> 00:17:38,920
محطة التحكم المركزي، هنا برج القيادة

242
00:17:39,320 --> 00:17:41,920
استعدوا لتشغيل السونار
أريد اختباره في الخارج

243
00:17:42,160 --> 00:17:43,160
علم ذلك سيدي

244
00:17:47,680 --> 00:17:48,800
شغليه أيتها المهندسة

245
00:17:49,560 --> 00:17:50,920
سأرسل الوقود إلى رأس السونار

246
00:18:02,480 --> 00:18:04,800
سيدتي، بإمكانك طهو شريحة لحم
على هذا الشيء

247
00:18:05,520 --> 00:18:07,280
سيصبح أشد سخونة عندما يبدأ بالعمل

248
00:18:07,640 --> 00:18:10,680
سيدتي، هل يمكنك الاتصال بالمطبخ
وجعلهم يقومون بإرسال دلاء من الثلج؟

249
00:18:10,800 --> 00:18:11,920
سأنظم فريقاً

250
00:18:36,720 --> 00:18:38,200
أصعب ما في الوداع...

251
00:18:40,880 --> 00:18:42,360
جميع الأمور التي لم تقلها

252
00:18:44,360 --> 00:18:48,480
جميع الأشياء... غير المحلولة

253
00:18:49,440 --> 00:18:52,400
مشاعرك، وما شابه

254
00:18:55,360 --> 00:18:56,560
أنت والقائد...

255
00:18:59,240 --> 00:19:01,160
ستنالين فرصةً لقول ما أنت بحاجة لقوله

256
00:19:06,440 --> 00:19:07,560
ما كان ذلك؟

257
00:19:16,840 --> 00:19:20,040
- تلك الطفلة مريضة
- أخفضي صوتك، ابقي بمكانك

258
00:19:20,120 --> 00:19:22,280
أتريد مني أن أبقى في مكاني
وأنت تعلم أن بمقدوري معالجتها؟

259
00:19:22,400 --> 00:19:24,760
حتى انتهاء المعركة، لن نبرح أماكننا

260
00:19:24,920 --> 00:19:27,960
عندما يعطينا القائد الإذن بالخروج
بإمكاننا اللحاق بهم إن أردت ذلك

261
00:19:28,360 --> 00:19:30,080
حسب مرحلة مرضها، سوف تكون ميتة

262
00:19:33,400 --> 00:19:34,400
المعذرة

263
00:19:34,520 --> 00:19:35,520
- اللعنة
- انتظري، د.(سكوت)

264
00:19:39,560 --> 00:19:41,080
المعذرة، الفتاة مريضة

265
00:19:42,480 --> 00:19:43,560
ابقَ مكانك

266
00:19:46,400 --> 00:19:48,840
- استمعوا إلي
- خطوة أخرى وسأطلق النار

267
00:19:49,000 --> 00:19:50,080
الفتاة مريضة

268
00:19:50,880 --> 00:19:52,040
أنتم جميعاً مرضى

269
00:19:52,520 --> 00:19:54,200
- لدينا العلاج
- الهدف واضح

270
00:19:54,360 --> 00:19:55,360
لا تطلق النار يا (بيرك)

271
00:19:56,560 --> 00:19:59,400
- أستطيع مساعدتكم
- لا تكذبي علي! أعرف من أنتم

272
00:19:59,520 --> 00:20:00,720
أنا لا أكذب عليك

273
00:20:00,840 --> 00:20:02,440
- إنه في مرماي أستطيع ارداءه
- لا تطلق

274
00:20:03,000 --> 00:20:05,040
ابقي بعيدة، لا نريد التورط في مشكلة

275
00:20:07,240 --> 00:20:08,720
على رسلك يا فتى

276
00:20:10,320 --> 00:20:11,600
سأقوم بمعالجة الطفلة

277
00:20:15,520 --> 00:20:16,680
إذا كنت تريد أن تمنعني

278
00:20:17,880 --> 00:20:19,200
سيتعين عليك إطلاق النار علي

279
00:20:21,280 --> 00:20:22,400
حسناً

280
00:20:22,960 --> 00:20:24,000
ابقي بعيداً

281
00:20:26,920 --> 00:20:29,480
- (مايس)
- ابقي بعيداً

282
00:20:33,800 --> 00:20:35,000
أخفض سلاحك (مايس)

283
00:20:36,680 --> 00:20:37,840
لا بأس

284
00:20:51,400 --> 00:20:52,680
لا بأس

285
00:21:14,280 --> 00:21:15,680
أعطني يديك

286
00:21:45,560 --> 00:21:47,360
قلت إنك تستطيعين معالجة ابنتي

287
00:21:54,160 --> 00:21:55,640
لقد عالجتها

288
00:22:04,480 --> 00:22:06,200
لقد عالجتها

289
00:22:10,280 --> 00:22:11,920
آسفون لمجيئنا إليكم بهذه الطريقة

290
00:22:12,160 --> 00:22:13,440
اعتقدنا أنكم من المنيعين

291
00:22:13,920 --> 00:22:15,840
كنا على يقين من ذلك
فطريقة مجيئكم إلينا

292
00:22:15,960 --> 00:22:17,480
لم يكن أحد منكم يرتدي أية أقنعة

293
00:22:17,840 --> 00:22:19,680
إنهم من أصابنا بالمرض

294
00:22:20,000 --> 00:22:21,120
في أحد مخيماتهم

295
00:22:21,760 --> 00:22:24,520
غطوا ابنتي ببطانية ناقلة للوباء

296
00:22:25,240 --> 00:22:26,320
بعدها بيومين

297
00:22:27,040 --> 00:22:30,480
عند أول علامة للحمى
قاموا بطردنا لقد وجدنا سيارة

298
00:22:30,600 --> 00:22:32,800
لكنها تعطلت في الطريق
على بعد بضعة أميال إلى الشمال من هنا

299
00:22:33,400 --> 00:22:35,680
- إلى أين كنتم متجهين؟
- كنا سنعود إلى موطننا

300
00:22:36,680 --> 00:22:37,680
لفعل ماذا؟

301
00:22:41,480 --> 00:22:42,920
لنكون سويةً

302
00:22:46,920 --> 00:22:48,200
لن تموتوا

303
00:22:50,360 --> 00:22:52,640
إن العلاج معد مثل نزلات البرد العادية

304
00:22:56,560 --> 00:22:59,520
أمتأكدة أنك لا تريدين إعطاءهم جرعات؟
لم تجربي ذلك على بشر

305
00:22:59,720 --> 00:23:01,000
ستنجح يا (تيكس)

306
00:23:02,680 --> 00:23:03,840
حسناً

307
00:23:04,080 --> 00:23:07,600
أيها الملازم (غرين)، أحضر لهؤلاء
الأشخاص بعض المؤن والماء، من فضلك

308
00:23:07,720 --> 00:23:08,720
أمرك سيدي

309
00:23:10,400 --> 00:23:13,200
- إذاً أنتم جميعاً من البحرية
- أجل يا سيدتي

310
00:23:14,840 --> 00:23:15,920
علينا إخبارهم

311
00:23:17,120 --> 00:23:18,200
إخبارنا بماذا؟

312
00:23:18,320 --> 00:23:20,600
عندما كنا هناك، في مخيم المنيعين

313
00:23:20,720 --> 00:23:23,880
قبل مغادرتنا صباح أمس
سمعنا بعض الأشخاص يتحدثون

314
00:23:24,360 --> 00:23:29,080
قالوا إن بعض الإنكليز من الغواصة
كانوا يجلبون شيئاً ما إلى (لوماس بوينت)

315
00:23:29,720 --> 00:23:31,200
شيء من شأنه أن يغرق سفينتكم

316
00:23:31,760 --> 00:23:32,920
ماذا تقصدين بشيء ما؟

317
00:23:33,040 --> 00:23:37,720
حسب ما فهمت فقد كان سلاحاً ما
أو دبابة سلاح مدفعية خطر

318
00:23:37,840 --> 00:23:40,640
قالوا إنه شيء ضخم فحسب
وبإمكانهم هزيمتكم به

319
00:23:45,000 --> 00:23:46,600
إذا كان يشكل تهديداً فيجب أن نحذرهم

320
00:23:46,720 --> 00:23:48,960
أجل، لكن إن حذرناهم
فقد نكشف كلا موقعينا

321
00:23:49,080 --> 00:23:50,520
حسناً إذاً، علينا ملاحقتهم بأنفسنا

322
00:23:50,760 --> 00:23:52,600
(لوماس بوينت) ليست إلا على بعد
بضعة أميال شمالاً من هنا

323
00:23:53,280 --> 00:23:55,520
- سيدي الرئيس؟
- قوموا بما عليكم القيام به

324
00:23:57,760 --> 00:23:58,880
سنكون بخير هنا

325
00:24:00,320 --> 00:24:03,560
(تيكس)، (غرين) استعدا سنأخذ أحد
القوارب المطاطية، على بقيتكم البقاء

326
00:24:08,640 --> 00:24:10,880
(بيرك) الأمر هنا على عاتقك الآن

327
00:24:12,160 --> 00:24:14,520
لا تقلق، سأتولى الأمر

328
00:24:25,960 --> 00:24:27,160
العديد من المشاهدات، سيدي

329
00:24:35,640 --> 00:24:38,200
السفينة تتحرك مجدداً
تتجه إلى الشمال والشمال الغربي

330
00:24:38,440 --> 00:24:40,080
طيلة المسافة وصولاً إلى خليج (بلاك)

331
00:24:40,280 --> 00:24:41,440
إنه يتحرك بسرعة

332
00:24:42,600 --> 00:24:44,920
سريع جداً بالنسبة إلى شخص
يحاول الهرب من غواصة

333
00:24:49,000 --> 00:24:50,320
يا للهول!

334
00:24:51,160 --> 00:24:52,280
(فال)

335
00:24:55,960 --> 00:24:57,520
استعداد للانتقال إلى السونار

336
00:25:05,080 --> 00:25:07,600
أوقفوا جميع المحركات
أوقفوا كافة المحركات الرئيسية

337
00:25:07,720 --> 00:25:09,400
من محطة التحكم المركزي إلى القيادة
أوقفوا كل المحركات الرئيسية

338
00:25:09,680 --> 00:25:11,440
- تم إيقاف جميعها
- دعامات السفينة

339
00:25:11,560 --> 00:25:13,280
إننا ننجرف إلى منطقة القتال

340
00:25:13,680 --> 00:25:17,320
راقب السرعة أثناء إبطاء سيرنا
إن بدأنا نفقد التوجيه، أريد أن أعرف

341
00:25:17,440 --> 00:25:18,440
أمرك سيدي

342
00:25:30,120 --> 00:25:31,120
محطة التحكم المركزي، القائد

343
00:25:31,240 --> 00:25:33,440
- ابدأوا التشغيل عندما أعطيكم إشارة
- أمرك سيدي

344
00:25:36,400 --> 00:25:39,800
مركز القتال، جهز تدابير
خطة السيطرة على إطلاق النار

345
00:25:40,400 --> 00:25:41,960
وحدة المهمات التكتيكية، علم

346
00:25:46,920 --> 00:25:48,000
الآن

347
00:25:56,680 --> 00:25:57,800
أين هم؟

348
00:26:00,000 --> 00:26:01,120
أطفئوه

349
00:26:06,920 --> 00:26:08,080
ما هذا؟

350
00:26:08,200 --> 00:26:09,280
ماذا؟

351
00:26:09,400 --> 00:26:10,560
يمكنني أن أقسم أنني سمعت شيئاً

352
00:26:10,720 --> 00:26:11,800
هل تم تعقبنا؟

353
00:26:12,160 --> 00:26:14,080
لا، كان صوت صدى خارج قاع البحر

354
00:26:15,760 --> 00:26:16,800
لكنه اختفى الآن

355
00:26:17,720 --> 00:26:20,000
- هل أشغل السونار؟
- لا ليس بعد

356
00:26:34,000 --> 00:26:35,320
كم السرعة المتبقية؟

357
00:26:35,440 --> 00:26:39,640
تبقى 6 عقد يا سيدي سنفقد التوجيه
بعد 3 عقد ونصف نحو 90 ثانية من الآن

358
00:26:40,760 --> 00:26:42,760
لم أعد أستطيع إيهامهم أنكم
على عمق أكبر في الخليج

359
00:26:43,200 --> 00:26:44,560
سيبدو لهم أنكم على اليابسة

360
00:26:50,720 --> 00:26:51,760
وحدة المهمات التكتيكية

361
00:26:52,040 --> 00:26:54,000
شغلوا نظام الأسلحة
وجهزوا الطوربيدات

362
00:26:54,120 --> 00:26:55,120
وحدة المهمات التكتيكية، علم

363
00:26:56,280 --> 00:26:58,240
- نظام الأسلحة جاهز
- عند إشارتي

364
00:26:58,360 --> 00:27:00,360
- ما الهدف يا سيدي؟
- أنا أعمل على ذلك

365
00:27:10,480 --> 00:27:13,200
- السرعة؟
- 4 عقد ونصف

366
00:27:23,280 --> 00:27:24,360
ماذا تفعل؟

367
00:27:25,960 --> 00:27:27,120
إنه قريب

368
00:27:34,520 --> 00:27:35,640
قائد الدفة

369
00:27:37,000 --> 00:27:38,240
توجه نحو اليمين

370
00:27:39,160 --> 00:27:41,240
بمسار ثابت 0، 9، 5

371
00:27:41,960 --> 00:27:42,960
أمرك سيدي

372
00:28:01,800 --> 00:28:04,360
السونار
أيمكنك القيام بمحاولة أخرى؟

373
00:28:04,520 --> 00:28:06,080
على استعداد دائم يا سيدي

374
00:28:06,680 --> 00:28:08,240
ابدأوا التشغيل عند إشارتي

375
00:28:14,680 --> 00:28:16,280
أدر الدعامة لبرهة

376
00:28:16,840 --> 00:28:21,080
- ببطء شديد، لنقترب من الميناء قليلاً
- أمرك سيدي

377
00:28:26,200 --> 00:28:27,200
قوموا بتشغيله

378
00:28:30,600 --> 00:28:31,800
تابعوا

379
00:28:37,920 --> 00:28:39,440
أجري الاتصال، إنهم هنا

380
00:28:42,200 --> 00:28:44,360
- يا للـ...
- أين؟

381
00:28:52,720 --> 00:28:54,280
إنه تحتنا مباشرة

382
00:29:00,480 --> 00:29:02,760
لا نستطيع الإطلاق عليهم
وهم تحتنا مباشرة

383
00:29:02,920 --> 00:29:05,440
شغلوا الطاقة القصوى
لتعمل كل المحركات بالسرعة الثالثة

384
00:29:05,560 --> 00:29:06,960
جميع المحركات تعمل
بالسرعة الثالثة، علم

385
00:29:11,400 --> 00:29:12,400
نحتاج إلى مساحة

386
00:29:12,680 --> 00:29:14,960
- لتعمل جميع المحركات
- أمرك سيدي

387
00:29:16,960 --> 00:29:20,040
- إنهم يسرعون
- الدفة 20 درجة إلى اليمين، ابقوا معه

388
00:29:20,880 --> 00:29:22,600
- مركز القتال، تجهزوا للإطلاق
- أمرك سيدي

389
00:29:25,080 --> 00:29:26,880
هل يقوم بالانعطاف؟
ابقوا تحته

390
00:29:27,040 --> 00:29:30,160
حالما ينحل الجزء السفلي قليلاً
ونغوص أطلقوا النار مع إشارتي

391
00:29:30,280 --> 00:29:31,920
- علم
- راقبوهم جيداً

392
00:29:32,080 --> 00:29:34,320
- ما سرعة تحركهم؟
- قرابة 30 عقدة يا سيدي

393
00:29:34,720 --> 00:29:36,120
إنه يسير بسرعة كبيرة

394
00:29:37,000 --> 00:29:39,680
محطة التحكم المركزي، فك ارتباط
مؤشرات التحديد، تجاوز طاقة المحرك

395
00:29:40,080 --> 00:29:43,200
هيا ليتجاوز السرعة المحددة
لدي مفاجأة لك

396
00:29:45,320 --> 00:29:46,880
هيا نحن بحاجة إلى مزيد من الثلج

397
00:29:48,440 --> 00:29:50,560
هيا يا عزيزتي، ابقى معي

398
00:29:50,680 --> 00:29:54,160
- أنطلق الطوربيدات يا سيدي؟
- قريبون جداً إنهم تقريباً فوقنا مباشرة

399
00:29:54,320 --> 00:29:57,480
- أنا مستعد لإطلاق النار الآن، يا سيدي
- سنقوم بتفجير أنفسنا

400
00:29:57,600 --> 00:29:59,640
يمكننا البقاء تحتهم
حتى نصل إلى المياه العميقة

401
00:29:59,760 --> 00:30:01,800
إننا مقبلون نحو المياه العميقة
سيقوم بالغوص

402
00:30:02,000 --> 00:30:04,920
- كم من الوقت قبل أن نغوص؟
- 2 كيلو إلى الخندق، يا سيدي

403
00:30:05,120 --> 00:30:07,600
لا بد من أن يعلموا بهربنا إلى المياه
العميقة سيهجمون في أي لحظة

404
00:30:10,320 --> 00:30:13,360
عند إشارتي: جميع المحركات
إلى الخلف بالقوة الكاملة

405
00:30:13,600 --> 00:30:15,320
- جهزوا الطوربيدات
- أمرك سيدي

406
00:30:15,440 --> 00:30:17,200
- أطلقها عندما نتمكن من الغوص
- أمرك سيدي

407
00:30:17,440 --> 00:30:19,640
- شغل طاقة الطوارئ
- تم التشغيل

408
00:30:24,480 --> 00:30:26,080
على بعد 500 متر من الرف الصخري

409
00:30:26,200 --> 00:30:27,360
- استعد لإطلاق النار
- أمرك سيدي

410
00:30:27,480 --> 00:30:29,480
أطلق النار أثناء الغوص عند 100 متر

411
00:30:29,760 --> 00:30:30,800
استعدوا للغوص

412
00:30:31,120 --> 00:30:32,440
هيا مزيداً من الثلج

413
00:30:34,080 --> 00:30:35,200
تعطل هذا الشيء

414
00:30:38,080 --> 00:30:39,080
تعطل السونار

415
00:30:39,200 --> 00:30:41,560
عليك بالغوص الآن
قم بالغوص، قم بالغوص

416
00:30:44,560 --> 00:30:45,880
إننا في منطقة انخفاض كبير
يا سيدي

417
00:30:46,000 --> 00:30:47,520
جميع المحركات
إلى الخلف بكامل قوتها

418
00:30:54,680 --> 00:30:57,760
أطلق الطوربيدات
أربعة بعيدة المدى الآن

419
00:31:06,840 --> 00:31:07,920
لأحمي مكانك

420
00:31:11,800 --> 00:31:15,360
على بعد 85 متراً
على بعد 90، 95

421
00:31:15,520 --> 00:31:17,480
- نفذ الأمر الآن
- أطلق الطوربيدات

422
00:31:21,520 --> 00:31:24,000
حسب مستقبل الصوت
هناك طوربيدات قادمة

423
00:31:24,360 --> 00:31:25,880
أرى ثلاثة
الآن أربعة

424
00:31:26,000 --> 00:31:27,080
غوص طارئ

425
00:31:27,360 --> 00:31:29,320
إلى الأمام بالطاقة القصوى
وجهها نحو الأسفل

426
00:31:33,520 --> 00:31:35,600
وحدة المهمات التكتيكية
ما هي حالة الطوربيدات؟

427
00:31:35,960 --> 00:31:39,080
- أيها القائد لا علم لنا، السونار لا يعمل
- على الأرجح إنه أطلق علينا

428
00:31:39,560 --> 00:31:40,840
أدر الدفة بقوة نحو اليمين

429
00:31:45,320 --> 00:31:48,320
نشطّ نظام البراري والقناع الهوائي
أطلق الطلقات الصوتية الخادعة

430
00:31:54,920 --> 00:31:55,920
تباً

431
00:32:03,800 --> 00:32:06,320
أحتاج إلى معرفة ما حصل هناك
هل أصبناهم أم لا؟

432
00:32:08,880 --> 00:32:11,080
طوربيد آت بجهة اليسار 0-1-0

433
00:32:11,240 --> 00:32:13,320
- على الجميع أن يستعدوا للصدمة
- اللعنة

434
00:32:15,840 --> 00:32:16,840
لقد أصابونا

435
00:32:16,920 --> 00:32:19,640
قائد الفرقة أرسل الفرق
إلى ميسرة السفينة

436
00:32:20,720 --> 00:32:23,120
حريق على سطح السفينة
الطبقة الرابعة، ميسرة السفينة

437
00:32:23,240 --> 00:32:25,360
حريق في مخزن الذخائر الحربية
حريق في مخزن الذخائر الحربية

438
00:32:26,120 --> 00:32:27,320
أيها القائد، هناك حريق
في غرفة الأسلحة

439
00:32:27,720 --> 00:32:29,680
افعل ما أقول...

440
00:32:29,840 --> 00:32:31,840
دمر الجذع الأيسر
لا نستطيع الالتفاف نحو اليسار

441
00:32:32,040 --> 00:32:35,160
أغلق المقصورات توجه 2-9-0
مع المحافظة على أسلوب المراوغة

442
00:32:35,280 --> 00:32:36,280
تم إغلاق المقصورات

443
00:32:36,520 --> 00:32:38,440
إطارات 7-2 عبر 1-2-4
والطبقات 4، 5 و6

444
00:32:38,600 --> 00:32:39,600
وضعت الحدود الأولية

445
00:32:39,720 --> 00:32:41,920
إطارات 7-2 عبر 1-2-4
والطبقات 4، 5 و6

446
00:32:54,040 --> 00:32:56,760
- أيتها القائد (أوكونور)
- هيا

447
00:32:56,920 --> 00:32:58,920
السفينة تغرق سيحاصروننا هنا

448
00:32:59,720 --> 00:33:01,000
سيدتي هيا

449
00:33:03,440 --> 00:33:05,120
هيا لنخرج من هنا

450
00:33:13,880 --> 00:33:15,040
وحدة المهمات التكتيكية، الوضع؟

451
00:33:15,480 --> 00:33:16,880
هل أصبنا تلك الغواصة أم لا؟

452
00:33:16,960 --> 00:33:18,080
لا نستطيع تأكيد ذلك يا سيدي

453
00:33:18,480 --> 00:33:19,840
دمر مخزن الذخائر الحربية يا سيدي

454
00:33:20,400 --> 00:33:21,400
لقد نفدت منا الأسلحة

455
00:33:28,240 --> 00:33:30,120
نعم، إن حالتها أفضل

456
00:33:34,200 --> 00:33:35,200
ماذا تفعل أيها الطبيب؟

457
00:33:36,240 --> 00:33:37,640
أوثق التاريخ

458
00:33:39,400 --> 00:33:41,280
علاج معدٍ

459
00:33:54,560 --> 00:33:55,560
أسمعت شيئاً؟

460
00:33:56,800 --> 00:33:57,840
لا شيء

461
00:33:59,480 --> 00:34:01,240
ضابط المهمات التكتيكية
ماذا بقي في الحافظة؟

462
00:34:01,440 --> 00:34:02,960
مجرد طلقات 5 إنش، يا سيدي

463
00:34:03,040 --> 00:34:04,040
كم عددهم؟

464
00:34:05,800 --> 00:34:06,800
أربعة

465
00:34:11,120 --> 00:34:14,320
لم يبق لدينا إلا أسلحة السطح
سنجعل هذه المعركة على السطح

466
00:34:15,760 --> 00:34:18,000
توجه إلى 2-9-5
لنذهب إلى المياه الضحلة

467
00:34:18,160 --> 00:34:20,600
سنجعل تلك الغواصة تظهر وجهها القبيح

468
00:34:25,520 --> 00:34:27,800
تحويل إلى مولدات الطوارئ

469
00:34:28,280 --> 00:34:30,880
الضغط في الغواصة سيئ يا سيدي
يجب علينا الصعود إلى السطح

470
00:34:31,000 --> 00:34:32,200
أغلق فمك

471
00:34:32,320 --> 00:34:33,880
استدر نحو الهدف

472
00:34:34,200 --> 00:34:37,160
نعود إليهم؟ هل فقدت عقلك بالكامل؟

473
00:34:37,280 --> 00:34:39,120
قال: استدر إلى الهدف
يا رفيق، نفذ الأمر

474
00:34:39,840 --> 00:34:41,840
سنقودهم إلى قاذفة الصواريخ

475
00:34:42,000 --> 00:34:44,080
أحضر لنا منظار العمق

476
00:34:52,440 --> 00:34:53,720
انظروا يا رفاق

477
00:34:56,320 --> 00:34:58,840
- حملت تلك الشاحنة شيئاً ثقيلاً
- بالتأكيد

478
00:35:00,720 --> 00:35:01,720
من بعدي

479
00:35:15,320 --> 00:35:17,080
يا لها من قطعة كبيرة من السلاح

480
00:35:17,320 --> 00:35:19,000
هذه مدمرة سفن، حسناً

481
00:35:19,080 --> 00:35:21,480
إن ضربت إحدى هذه الرؤوس
سفينة (جيمس) ستغرق

482
00:35:22,480 --> 00:35:24,160
يبدو أنهم نفس الأشخاص
الذين قاتلناهم في (سولاس)

483
00:35:24,840 --> 00:35:25,840
لقد أحصيت سبعة

484
00:35:26,720 --> 00:35:28,520
حسناً، لنر إن كان بمقدورنا
القضاء على هذا الشرير

485
00:35:29,560 --> 00:35:30,680
أيها الضابط التنفيذي

486
00:35:38,080 --> 00:35:39,440
(تومي)، ما الذي ستفعله؟

487
00:35:40,480 --> 00:35:42,400
سيدي نقترب بسرعة من المياه الضحلة

488
00:35:42,520 --> 00:35:43,520
كم العمق؟

489
00:35:43,800 --> 00:35:46,040
35 قدماً تحت السفينة
وصلت قاع البحر هنا، يا سيدي

490
00:35:46,120 --> 00:35:48,120
إن لامسناها بهذه السرعة
ستدمر الجزء السفلي من السفينة

491
00:35:48,560 --> 00:35:49,600
ليس لدينا وقت طويل

492
00:35:50,360 --> 00:35:52,520
لقد فات الأوان لتحذير السفينة
إنهم بالفعل في مرمى النيران

493
00:35:54,320 --> 00:35:56,640
حسناً إليكم الخطة يا شباب

494
00:35:57,520 --> 00:35:59,160
- النصر
- خطة جيدة

495
00:36:06,880 --> 00:36:09,840
آن الأوان يا رجال، هذا ما كنا بانتظاره

496
00:36:10,280 --> 00:36:11,360
سأستدرجهم لإطلاق النار

497
00:36:54,640 --> 00:36:55,640
أمن لي الحماية

498
00:37:20,960 --> 00:37:23,000
اتجه نحو اليمين وفق 2-9-0

499
00:37:23,360 --> 00:37:25,000
- بالطاقة القصوى إلى الأمام
- أمرك سيدي

500
00:37:25,160 --> 00:37:26,440
- جهز الطوربيدات
- أمرك سيدي

501
00:37:27,200 --> 00:37:30,520
ظهرت الغواصة باتجاه الساعة الرابعة
على بعد 200 متر المسار 2، 9، 5

502
00:37:30,640 --> 00:37:31,640
إنهم يضاعفون سرعتهم

503
00:37:39,360 --> 00:37:43,520
بقي للهدف 400 متر يا سيدي
استعدوا للإطلاق

504
00:37:44,320 --> 00:37:46,960
تبعد الغواصة 300 متر
قادمة نحونا مباشرة يا سيدي

505
00:37:47,120 --> 00:37:48,760
(بتنهوك) توجه إلى الميمنة

506
00:37:54,000 --> 00:37:55,160
ألست مسناً على ذلك؟

507
00:37:58,400 --> 00:37:59,480
هيا

508
00:38:17,240 --> 00:38:20,800
وحدة المهمات التكتيكية سيسدد الإطلاق
الآلي طلقات 5 إنش على الهدف

509
00:38:20,920 --> 00:38:22,160
- عند إشارتك
- أمرك سيدي

510
00:38:22,280 --> 00:38:24,760
حالما تظهر الغواصة
على السطح سنطلق النار

511
00:38:27,040 --> 00:38:29,240
أجل، ننتظر أمرك يا سيدي

512
00:38:29,840 --> 00:38:31,840
الغواصة قادمة باتجاهنا سيطلقون النار

513
00:38:32,320 --> 00:38:33,600
سيدي ما زلنا لا نمتلك هدفاً للإطلاق

514
00:38:34,520 --> 00:38:36,200
واصلوا التقدم

515
00:38:36,560 --> 00:38:37,640
و...

516
00:38:47,520 --> 00:38:49,000
بصحتكم أيها الحمقى

517
00:38:49,440 --> 00:38:51,280
وحدة المهمات التكتيكية، لننه المهمة

518
00:38:51,360 --> 00:38:52,600
أطلقي المقذوفات الأربع

519
00:38:52,720 --> 00:38:53,800
اخلوا الغواصة

520
00:38:54,600 --> 00:38:56,400
ارجع، عد إلى مكانك

521
00:38:56,960 --> 00:38:59,520
عد إلى مكانك، هذا أمر

522
00:39:00,000 --> 00:39:01,480
نحن المختارون

523
00:39:33,680 --> 00:39:34,720
نجحنا يا سيدي

524
00:39:36,280 --> 00:39:37,360
لقد فعلناها

525
00:39:54,880 --> 00:39:56,560
مشهد جميل حقاً

526
00:39:58,280 --> 00:39:59,600
آمل ذلك

527
00:40:01,360 --> 00:40:02,360
فريق (النسر)

528
00:40:02,600 --> 00:40:03,760
الغواصة غرقت

529
00:40:04,600 --> 00:40:05,600
استعدوا

530
00:40:05,800 --> 00:40:06,880
سنعود إلى الوطن

531
00:40:08,400 --> 00:40:09,520
لقد انتهى الأمر

532
00:40:11,320 --> 00:40:12,400
لقد انتهى الأمر

533
00:40:12,920 --> 00:40:14,000
تعال إلى هنا

534
00:40:19,680 --> 00:40:20,840
شكراً لك

535
00:40:24,640 --> 00:40:27,480
لقد نجح...
علاجك

536
00:40:28,880 --> 00:40:30,080
إنها معجزة

537
00:41:15,360 --> 00:41:18,360
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت